atteren
Overſatterens Fortale.
☛ᷣ J det jeg overleverer mine Landsmaend den forſte Deel af min Overſcet⸗ telſe af Thaers Grundſaͤtze der rationellen Landwirthſchaft, bor jeg giore opmeerkſom paa de Bevceggrunde, der beſtemte mig til dette Arbeide; de Forhaabninger jeg narrer derved; det Magl jeg ſigter til.
Ogſaa ber det mig at ſvare paa nogle Opfordringer og Sporgsmaal, og i det Hele giore Rede for eet og andet ved Overſcettelſen.
Er det end paa den ene Side viſt, at vort Agerbrug i de ſidſte 40 til 50 Aar har giort Fremſtridt, kan det paa den anden ikke nogtes, at det endnu ſtedſe er i ſin Barndom. Det ſynes endog at tove alt for leenge— i det ringeſte alt for lœenge for Fœdrenelands⸗Vennens Ouſker— inden det trader dver i en modnere og kraftfuldere Alder.
Laſt og Kraft mage i enhver Maſkine, der ſkal udrette det meſt mulige, ſtaae i rigtigt Forhold til hinanden. Sagaledes ogſaa i den ſaare ſammen⸗ ſatte landoeconomiſte Maſkine. Men vi zunne ikke naegte, at vi ſom of⸗ teſt— vi vende vort Die til hvilken Ferdrelandets Egn vi ville— finde, enten Laſten for ſtor eller Kraften for liden. Sielden har man, ved at formind⸗ ſke hiin og forege denne, ikke alene tilveiebragt Ligeveegt mellem disſe mod⸗ ſtridende Kreefter, men endog et Overſtud af Kraft, hvorved Maſkinen, endog under indtrufne uheldige Omſtaendigheder, blev i Stand. til, ſtedſe at udrette hvad den burde.
9 Ar⸗


