14
— 19—
noch„é tritt, mehrmals wieder bei ironischer Anführung von Behauptungen, deren
Widersinn offenbar ist. V 24 uaτοι˙ ë⁵ ⁷5α 1) xœr' Euαron„vvrne reαον εtOd. V 85 aiτοι xou* μν έφτννιαω τοο εμο uο dyνας αο Euoν πέκναοιυπααόσισν Unter ähnlichen Verhältnissen findet sich ⁵παv, wenn der Satz in kausalem Zusammenhang steht, wie I 28 oU„dο dh π àαο ενσσιι ν gvdeẽrlov ol erißobieuovres rorg dauydroug rofg zε.2ag u*xxνrat re zad ragæ- G⁴εια⁴μέονισαυνν,V 43 0„Aο hrov oOöro wcνο⁵ααιμνσν(m*)*£ 8p, Gdrs aré., V 63 os„dο ν drrd 95v, νν⁴ας ouxα dεrεαᷣα ο αντο dεεαμενιον αν 2νυιμμαeοωνμινουν u⁹νυνον ει τοσοσντον ςςεν ν datwretvaM du"&ᷣxανπνον. Zweimal lesen wir d*jxov bei oure, indem es ohne Ironie die Negation einfach verstärkt, VI 10 oöre — oure 6ris[ouæ]* aaaa dur„ε diixεε ενν νπννἀeάε⁵μαάιι οιωννν, iτενσσα dνmν aν d⅜ëαανεεονιεςστινε oægöo und VI 42 al our' loνειν νυm ο⁵ς ⁷" dvνν 1 E' gxυνανπτιοο, OörS* Tæœα☛άα6 ον νυνσαα κ.
2. Ferner hat Antiphon Oꝛπσu in einer besonderen Art der Beweisführung gebraucht, welche folgendes Beispiel erläutern möge. In der ersten Rede wirft der Kläger den Verwandten der Stiefmutter vor, dass sie ihre Sklaven nicht zur Folterung hergeben wollten. Indem er aber in dieser Weigerung ein Verdachtsmoment gegen die Verklagte findet, sagt er:„Wenn jene ihre Sklaven zur Folterung angeboten und ich sie nicht angenommen hätte, so wäre dies von ihnen als hauptsächlichstes Beweismittel benutzt worden, um ihre Unschuld darzuthun. vpνν ον εꝓν ⁴αο iuα ro?ro* 6 Aνν oαά' dg Saανιστ ᷣεινεμέ α, roꝰro d rouroug oug zeAενανν Baααννασσ νν ⁸αααν, 4ο⁷ /m᷑ ν ixb(rdo) æud raðra rexuοα να dς εtoe EvονOh⁊wZ⁰ How(I 11). In derselben Art des Schlusses kehrt rνπν V 38 und VI 27 wieder, ähnlich, aber nicht in derselben Form, VI 32. In allen diesen Fällen hat rjwou rein affirmative Bedeutung, im deutschen würde ungefähr ein ia wohl entsprechen.
3..—*— e. ony und die Komposita„ouv und ouzobr. 7 . ouw.
Literatur. Hoogeveen S. 505.— Devarius I, S. 181.— Matthiä, Gr. S. 1272 fl.— Hartung II, S. 1 ff.— Klotz, zu Devarius II, S. 717.— Rost, in Passows Lexikon II, 1. Abth. S. 583.— Bäumlein S. 174.— Rost, über Ableitung, Bedeutung und Gebrauch der Partikel oby. Programm. Göttingen 1859.(†).— Curtius, Gr. S. 360.— Kühner, Gr. II, S. 707.— Speciell über Antiphon: Ottsen, de rerum inventione ac dispositione, quae est in Lysiae atque Antiphontis orationibus. Flensburger Programm 1847.— Schäfer a. a. O. S. 37.
¹)„ob-jxov ys N. Maetzner: ys os d-jxov.“ Blass.


