— 5.—, Scene the Fourth.
Antony hastens to support Octavius who was defeated by Brutus. He takes up the battle and, thanks! to his united armies he completely defeats Brutus, who could no longer rely upon the assistance of his friend Cassius. Lucilius generously pretending to be Brutus, is taken prisoner instead of him and thus enables his friend and general to escape. A small and weak body of Republicans crowding round their general to defend him against Antony's troops, is routed after some slight resistance, and Brutus to whom Caesar's ghost had appeared a second time, and being anxious not to fall into the hands of his adversaries, stabs himself with his own sword. The enemies fully appreciating his great virtues, confer on his dead body all the honours due to a man of so noble a character.*)
2. A French Critic on Julius Caesar.
Since Shakspeare's times, there have been many critics who were of opinion that the play of Julius Caesar would have its natural end with the death of Caesar, the chief acting hero, or else that it must be called»Brutus«, and that the play is suffering of other faults too. Among those critics one of the best known is the great French poet Voltaire, who during his exile in England(in 1726) had the best opportunity of acquiring a thorough knowledge of the greatest English poet and his best plays, in which number we mention»Hamlet« and»Julius Caesar«. The tragedy of Julius Caesar must have made a deep impression on the mind of Voltaire, for in his»Discours Sur La Tragédie, A Mylord Bolingbroke«(an introduction to the tragedy of Brutus 1730) he writes the following remarkable words:
»Avec quel plaisir mai-je point vu à Londres votre tragédie de Jules César, qui depuis cent cinquante années fait les délices de votre nation! Je ne prétends pas assurément approuver les irrégularités barbares dont elle est remplie; il est seulement étonnant qu'il ne s'en trouve pas davantage dans un ouvrage composé dans un siècle d'ignorance, par un homme qui mème ne savait pas le latin, et qui n'eut de maitre que son génie. Mais, au milieu de tant de fautes grossidères, avec quel ravissement je voyais Brutus, tenant encore un poignard teint du sang de César, assembler le peuple romain, et lui parler ainsi du haut de la tribune aux harangues:
»Romains, compatriotes, amis; s'il est quelqu'un de vous qui ait été attaché à César, qu'il sache que Brutus ne l'était pas moins: Oui, je l'aimais, Romains; et si vous me demandez pourquoi j'ai versé son sang, c'est que j'aimais Rome davantage. Voudriez-vous voir César vivant, et mourir ses esclaves, plutôt que d'acheter votre liberté par sa mort? César était mon ami, je le pleure; il était heureux, j'applaudis à ses triomphes; il était vaillant, je l'honore; mais il était ambitieux, je l'ai tué. Y a-t-il quelqu'un parmi vous assez läche pour regretter la servitude? S'il en est un seul, qu'il parle, qu'il se montre; c'est lui que j'ai offensé: y a-t-il quelqu'un assez infame pour oublier qu'il est Romain? qu'il parle; c'est lui qui est mon ennemi.«
*) Obige Inhaltsangabe pflege ich meinen Sekundanern zu diktieren, welche dieselbe scenenweise zu referieren(nicht gerade mit denselben Worten) haben, eine gute Ubung im mündlichen Ausdruck und eine Vorübung für selbständige Arbeiten dieser Art aus bekannten Dichtern in der Prima. D. Verf.


