— 9—
de rεσσάοᷣοω ᷣzsæ ν pf Arruuf SpLvorto, sie waren im Ganzen 40 Tage in Attika.— Eb. 58: daò Tsrαeναν‿ονν ordeν Ʒτνs œl‿ πεενεiνω⅞U i v6co dπαονέσασ£ς ey Teααορ᷑eμαοωντασ μἀνσα νςο Hagnon verlor 1050 Mann durch die Krankheit in kaum 40 Tagen.— Eb. 97: Teroœνwooον raννᷣοων οννou dei⸗οᷣd dα, d T0νοσς αμ o οννρο* sin, eine runde Summe von 400 silbertalenten, soweit es Gold und Silber seyn mag.— III, 85: dοεα◻ααν ες ¶ mẽ'o∙s⸗dov ᷣαᷣiηοσι mά⁴ιοα o dvre, im Ganzen setzten in runder Zahl 600 auf die Insel über.— 1, 105: aAουαοσνενυαάασνεμνπμέμεμαἀά(ς ëoreoov d⁴εᷣa udlicr« etwa gerade 12 Tage später.— I, 93: 76 d½ο μμιν udνιοεα εεεανmoῦGwjᷓ εκνosᷣo, es wurde so ziemlich die Hälfte von der Höhe fertig, welche man beabsichtigt hatte.
b) Bei Ortsentfernungen, die Thucydides natürlich nicht vermessen hatte. I, 63: drενe(Olynth von Potidäa) ᷣQπωοωσQQ˖ vudzνμαα radloue, ist etwa gerade(oder als, volle) 60 St. entfernt.— III, 97: ry„ydo sq ννυυαόν τόοεον dmειοαασα τ dαςασσmνσ
6„οοπηοωνπιαα στανεοι αμἀνςαα.— IVY, 3: Arcxet do dradiove uchiora 1 DNölos I rorns reræνοotous. Diese Entfernung lässt sich schon desswegen nicht genau nach Stadien bestimmen, weil der Weg über Gebürge geht.— Eb. 56: c d ⅝- αHeι πέ6 ννν— Aπεe0 Qnœoœαeν,—eᷣναeẽõ dαον důοα dεᷣᷣαα i daldoons.— Eb. 66: N Gταοεσυ ꝙA‿μοεωσα ννα³⁶ dn π⁴ νμια&νν τπ Vůõoaueo d ute drd.— Eb. 110: flooxoνοειον‿⁸ dAre‿νε Ti r6Xeας oeie udnνοα αταοεο.— V, 3: Aπαοασmνπκά τεασααοeμαοννια νινα στεον* u+—⁴òdσα 81d⁴, als er noch volle 40 St. von Torone entfernt war.— VI, 1: Tiue lς ydo eoοlnlous uεe Ʒεαρι ονe⁴νι ο πτον⁶ lłʒ 1αασσσοο ⁹) r,τ³⁶ 1εεεσνν‧ να τοοαωνσ ονσα εν εiνμασι ꝗtα‿ιιοσςꝙGμόςαα μέει τ dαldoœs disloysrar—τ ντ ineloos slvacho.— VII, 19: A‿ει²αι ⁸
i Aencel ra‿love deiora Tie d AoOνααυν ꝙ—τενειαο εiνοσσι⸗?e⁷‿ énœ³⁶eν, ανασmνσισ ς e 0d oAl, eo r do Dolœο‿σ‿dᷣαu. Auch die oben behandelten Stellen III, 92; VII, 29, mögen die Angaben allerdings auch noch so genau seyn, erhalten doch durch den ge- wöhnlichen Gebrauch von diesem Maälora den Ausdruck des Ungewissen.
Bei den Ortsentfernungen setzt Thucydides demπισℛσ nie voran, sondern entweder an's Ende oder in die Mitte. Bei der Verbindung mit ee nur nach. Sollte das nicht grössere Ungewissheit ausdrücken, während, wenn dies Wort voransteht, die Gewiss- heit hervorgehoben werden soll?


