Aufsatz 
La farce du maistre Pathelin : grammatische Abhandlung / von Ludwig Schäffer
Entstehung
Einzelbild herunterladen

38 scheidung ziemlich fremd, comme wechselt mit comment ab, es erscheint sogar in der directen Frage und wird selbst von Corneille und Molidre noch so gebraucht:

Il s'en va.(omment il gargouille!

Mais que deable est ce qu'il barbouille?

Sainte dame, comme il barbote! 932, cfr. 150, 621, 884, 934, 969, 1001, 1254, 1273. Adieu, je vais savoir comme enfin tout se passe. Corn. Hor. III. 3.

Comme est-ce que chez moi s'est introduit cet homme? Mol. Ec. des Fem. II. 2. Qu'est-ce qu'on fait céans?(omme est-ce qu'on s'y porte? Le Tart. I. 5. Attendez, comme est-ce qu'il s'appelle? Le Mis. IV. 4.

b) Wie alle Beispiele schon hinreichend darthun konnten, ist die Anordnung der Satz- glieder und der Sätze im Pathelin, wie in der alten Sprache, durchaus natürlich und völlig frei von den höchst mannigfaltigen Inversionen, deren sich die classisch gebildeten Prosaiker des folgenden Jahrhunderts nicht ohne Glück bedienen. Zu bemerken ist zunächst die auch im Altfr. nicht seltene Stellung des Hauptwortes zwischen zwei durch et verknüpften Adjectiven: Ung bon marchant et sage 129; ferner die Voranstellung eines Adverbs: Helas! tant tourmentez cest homme! 822, ähnlich noch heute das Sprichwort: Tant vaut l'homme, tant vaut sa terre. Besonders erwähnens- werth ist die Stellung des Acc. vor dem Präd. oder zwischen verschiedenen Theilen desselben:

Je n'ay point aprins qu'on me serve

De telz motz en mon drap vendant. 798, cfr. 559. Se je vueil mon sens esprouver,

Je sçauray bien ou en trouver. 35.

Man vergleiche mit diesen Beispielen die übereinstimmenden Inversionen in der alten Sprache, oder bei Corneille und Lafontaine:

Guenes li fels ad nostre mort juree. Rol. 1457.

Gefroid d'Anjon ad sun greisle sunet. ibd. 2951.

Chaque goutte épargnée a sa gloire flétrie. Corn. Hor. III. 6, cfr. III. 5. Puis en autant de parts le cerf il dépeça. Laf. I. 6.

Druckfehler: p. 3 Z. 19 v. u. Laf. I. 2. Z. 15 v. u. langage: p. 9 Z. 5 v. u. Euvangile. p. 10 Z. 3 v. o. Se. Z. 18 v. o. Cent p. 16 Z. 14 v. u. VIII. p. 17 Z. 20 v. u. orroiz. Z. 7 v. u. zusammen- gesetzt. p. 25 Z. 5 v. u. tienent. p. 29 Z. 6 v. u. wie sie das 13. p. 33 Z. 5 v. o. der Empfindung. Z. 17 v. u. eust. Z. 12 v. u. émeut. 1

F 2 4 * 4