Erklärung einiger Stellen in(aesars Denkwürdigkeiten des gallischen Krieges
von
Dr. Fr. Carl Reinh. KRitter.
Jul. Caesar de bell. gall. VII, 19, 1, 2.
Collis erat leviter ab infimo acclivis. Hunc ex omnibus fere partibus palus difficilis atque impedita cingebat, non latior pedibus quinquaginta. Hoc se colle interruptis pontibus Galli fiducia loci continebant generatimque distributi in civitates omnia vada ac sultus ejus paludis obtinebant, sic animo parati, ut, si eam paludem Romani perrumpere conarentur, haesitantes premerent ex loco superiore; ut, qui propinquitatem loci videret, paratos prope aequo Marte ad dimicandum existimaret, qui iniquitatem conditionis per- spiceret, inani simulatione sese ostentare cognosceret.
Für die Worte saltus ejus paludis hat man bis jetzt vergeblich eine auch nur einigermassen in den Zusammenhang passende Erklärung zu geben versucht; und doch liegt ihre Bedeutung für denjenigen ganz nahe, der überall auf die Grundbedeutung der Wörter zurückzugehen gewöhnt ist, um daraus die geschichtliche Entwickelung ihres Sprachgebrauchs sowie den Sinn einer jeden besonderen Stelle zu erkennen.
Was zuvörderst den Teæxt unsrer Stelle angeht: so steht derselbe so fest, wie er nur an irgend einer Stelle Cäsars stehen kann, und er wird daher auch von den besten und neusten Kritikern in unveränderter Weise reproducirt. Kraner schliesst die Worte ejus paludis hinter saltus in die kritische Klammer ein. Allein dazu bietet die Ueber- lieferung des Textes durchaus keine Veranlassung dar, und man merkt dieser Operation zu sehr die Verzweiflung an, als dass sie für richtig und rettend gelten könnte.
1


