Aufsatz 
Quorundam anabaseos Xenophonteae locorum explicationes
Entstehung
Einzelbild herunterladen

21 et locum in quo Apollinis oracula edebantur(cf. T εα1. II. eleg. 3. Lucan. Pharsal. V. 134.) et sacerdotes qui ora- cula edebant vel spiritu ut ajunt fatidico correpti erant(zo- 9να) significabat,(cf. Plutarch. de defect. oracc.) det rd 9ο Apollinis sacerdos erat fatidica. Quid igitur hoc Ioco mutandum sit, consentiente praesertim optimo codice Guelferbytano me plane intelligere non posse, palam fateor.

V. Ad li b. II, dap. II. S§. 3.

Eol, cd drνερε, Oενοο Kvar dr! aikXeo, dDR d-pt-vεre 42§ MA 7* 1*

r 4 e⁴. Verborum, quae modo scripsimus, interpunctione, quam dicunt, mutata, vix interpretatione et defensione haec pe-

riodus eget. Commate enim post vocabulum ½ νν Posito,

illoque, quod post 32G est, vel deleto vel retento(hoc

enim signo res ommino non mutatur), verba Iévναα mεέντ 8201 a sequentibus oun é-εννέκεο teο pendent, et omnis enun- tiatio fere ita latine reddenda:mihi, o viri, sacriſicanti, sacrificia profectionem ad regem non concesserunt. Itaque hac levissima emendatione admissa ad explicationes artifi- ciosas confugere non cogimur. Neminem vero interpretum hanc medelam invenisse, seque huc illuc omnes tarsisse,

modo irt modo οτs modo à(cf. Cuper. Observatt. III,

13.)

1