— 12—
Französisch.
Adutt(atout) Trumpf.
Amur(amour) Liebhaber, Geliebte.
antidirt(entété) starrköpfig, eigensinnig.
Bagaschi, Lumpnbagaschi(bagage) Lumpenpack.
Banganet(baionnette, ital. bajonetta) Bajonnet.
Barbaras(bavaroise) süſses, heiſses Getränk(gegen Katarrh).
Baslertan(passer le temps) Zeitvertreib. Übrigens auch in der Wetterau und wohl überhaupt noch auf dem Land, wo zu An- fang des Jahrhunderts Franzosen waren.
Batali(bataille, ital. battaglia) Schlacht.
brandlirn(branler) zittern, wackeln.
Braslettn(bracelet) Armbänder, Handschellen.
brüllirt(brouillé) verwirrt, überworfen, entzweit.
Bukawettl(bouquet) Blumenstraus.
Dusär(douceur) Trinkgeld.
Eglipaschi(équipage) Kutsche.
Fadels(fadaise) Abgeschmacktheit; Fadian abgeschmackter Mensch.
faschee(faché) unwillig, verdrieſslich.
fettirn(féter) feiern, bewirten.
Flambo(flambeau) Fackel von Wachs, Pech.
Auerbach, Tonele mit der gebissenen Wange. Das Tonele ging an der linken Flanke, und an seinem rechten Arm hing des Blätschle's Marann', die Flambomarann' genannt.
Flörl(florin) österreichischer Einguldenschein.
gugerlegu(coquelicot Klatschrose, wilder Mohn) carmoisinrot.
Kamanet(cabinet) Kabinet.
Kanali(canaille, ital. canaglia) Hundevolk, Lumpengesindel.
Kapitulazi(capitulation) Verbleiben im Heere nach abgelaufener Dienstzeit.
Karmanadl(carbonnade, ital. carbonata) direct über den Kohlen (carbo, carbone, charbon) auf dem Rost gebratenes(Schweine-) Fleisch.„Karmenade“ bei uns im Volksmund= Cotelettes.
Kaschanàd(cochon) alte Speisreste verschiedener Art, die noch- mals aufgetragen werden. Der Ableitung wird wohl nichts im Wege stehen, wenn man sich daran erinnert, daſs cochon im


