Druckschrift 
[2] (1894) Zur indogermanischen Syntax : Fortsetzung / von Heinrich Winkler
Entstehung
Einzelbild herunterladen

16

Ist eine solche vorhanden, so treten wir in die zweite Phase; es wird dann diese Beziehung durch irgend einen irgendwie adverbialen Ausdruck lediglich angedeutet, indem dieser zwischen die beiden Satzglieder tritt; der Sinn ergiebt jedesmal ein relatives Verhältnis, und die Coniunction ist fertig. Wir sahen diese Entwickelung im Deutschen vielfach, weit zahlreicher aber sind die betreffenden Fälle im Englischen. since= vorher, seit; mit Nachsatz= da ja: since you are here= da Du nun einmal hier bist. Die dritte Phase beginnt da, wo die relative coniunctionale Verbindung auch formell relativen Ausdruck findet.

Es seien im Folgenden entsprechend der bisherigen Behandlung eine Anzahl der wesentlichsten Coniunctionen berührt, unter möglichstem Auseinanderhalten der hier sehr ineinander verfliessenden Vorstellungen des Ortlichen, Zeitlichen, Ursächlichen. Die Entwickelung ist z. t. eine überreiche, es sei nur an das wunderbar vielseitige but erinnert; Vollständigkeit ist in keiner Weise beabsichtigt.

Die Coniunctionen der Zeit als when= als, wann, wenn while, whiles, whilst= indem, während, solange als, till= bis, before= bevor... bieten in ihrer eigentlichen Bedeutung keinerlei Besonderheiten. when this happened= als dies geschah; while there's life, there's hope= so lang man lebt, hofft man; till I come= bis ich komme. Dabei ist till dieselbe Präposition wie im Skandinavischen,= Präposition bis(.⁵⁴ο, while ist wie im Deutschen weil= die(in der) Zeit wo, before ist völlig das deutsche bevor; das adverbiale und präpositionale vor(vorher) nimmt das verstärkende be, relativer Sinn ist darin ebenso wenig enthalten wie in weil(while); when kann dabei die Bedeutung des halb conditionalen halb temporalen wenn annehmen: when it is time for it= wenn es Zeit dazu ist; doch ist die gewöhnliche Coniunction für das wirklich conditionale wenn= if. Ebenso geht when in die causale Sphäre des da doch über.

Auch since= seitdem, vorher ist ursprünglich rein zeitlich, als Coniunction aber gewinnt es direct die Bedeutung von da, weil, indem; since it is so= da es so ist, since you are here= da Du einmal hier bist. Hiermit entspricht since völlig dem süddeutschen nachdem(iDim Sinne von da, weil), ohne dass irgendwie von der Vergangenheit die Rede wäre. Wie ganz since reiner Vertreter der Vergangenheit ſim adverbialen Verhältnis= vorher, seitdem, im präpositionalen= seit, von... anj ist, zeigt die Anwendung, z. B. how long since?= seit wann? long since= lange her.

Ebenso hat das eigentlich örtliche whereas= wo, woselbst, als Coniunction die Bedeutung da nun, weil, da, zumal, als, da hingegen, sintemal. Auch dies ist dem Deutschen nicht fremd, im Gegenteil einDu kommst, wo Du doch weisst, dass Du nur störst ist durchaus sprach- gemäss und von packender Unmittelbarkeit.

Because heisst einfach: aus dem Grunde, als Coniunction aber natürlich aus dem Grunde dass, weil, z. b. because he had lost all his money= weil er all sein Geld verloren hatte. Aber auch die Bedeutung auf dass, damit liegt nahe und ist ganz gewöhnlich; namentlich, wenn es sich mit of verbindet, heisst es direct zum Zweck von= um willen.

Auch that= dass hat wie quod, dass, àrt die Bedeutung dass, weil, und bezeichnet wie das volkstümliche dass im Deutschen auch die Absicht; so that ist völlig das deutsche so dass. Die Anwendung im Sinne unseres dass ist eine sehr reiche und kann hier unberücksichtigt bleiben. Fälle wie: that i may be short= um kurz zu sein zeigen dasselbe dass der Absicht wie unser: dass Du es nur weisst, dass Du nur nicht viel Umstände machst. Namentlich ist zu beachten die Anwendung im Sinne unseresnicht dass das sich so verhielte, nicht als ob das sich so ver- hielte; it is not that i believe= es ist nicht, dass(als ob) ich glaubte, nicht als ob ich glaubte (non quo putem).

Nahe verwandt ist der Anwendung nach as mit that. Es entspricht unserem als im con- iunctionalen Sinne in weitem Umfange. Es ist das demonstrative wie das relative so, unterscheidet sich also von that(dass) hauptsächlich dadurch in seiner Eigenschaft als Coniunction, dass that