Kilſpindie.
Herr Jakob ritt vom Waidwerk heim Nach Stirling⸗Schloß hinan,
Da ward er eines Manns gewahr, Der heimgekehrt vom Bann.
Der Mann ſchritt auf den König zu Mit fleh'ndem Blick und Wort, Doch Jakob ſprach mit rauhem Ton:
„Seht meinen Grauſtahl dort!“
Nicht an der Tracht erkannt' er ihn, Die keinen Ritter zeigt,
Er kannt' ihn nicht am braunen Haar, Denn das war gramgebleicht,
Er kannt' ihn am Gefolge nicht, Das ihn verließ in Noth,
Er kannt' ihn an dem treuen Blick, Untrüglich bis zum Tod.
Kilſpindie war ein Douglas kühn, Der in der Jugendzeit,
Gleich Grauſtahl, der im Liede lebt, Des Königs Herz erfreut,
Erfreut durch ſeine Klinge gut, Die alle Ritter ſcheun,
Erfreut durch Sprung und Lauf ſo flink,
Kein Roß je holt ihn ein.
Doch Jakob hat ein'n Eid gethan Beim Scepter in ſeiner Hand,
Kein Douglas ſollte jemals mehr Betreten ſchottiſch Land.
Zu hoch ſchwoll ihm ihr Uebermuth, Zu mächtig ward ihr Clan, Kilſpindie bloß von ihnen all Hat nie ihm Leids gethan.
„Pardon! Pardon!“ Kilſpindie rief, „Daß heim ich kam von fern.
In Frankreich ward ich alt und ſchwach, In Schottland ſtürb' ich gern.“
Kilſpindie kniet' und beugt im Staub' Den ſtolzen Douglas⸗Sinn,
Der König lautlos weiter ritt, Sah finſter vor ſich hin.
Uovellen-Zeitung.
n—
Karl Elze.
Kilſpindie ſtand auf, und Schritt für Schritt
Ging er beim Zuge her,
Mit baarem Haupt und hoffendem Aug“,
Das Herz von Kummer ſchwer.
Vor ihnen lag der Stirling⸗Berg, Der Weg war ſteil und ſchroff,
Der König ſetzt die Sporen ein, Ihm nach der ganze Hof.
An ein
Kilſpindie bei ſich ſelber ſprach: „Er denkt der alten Zeit
Und möchte gern zum Scherze ſehn, Ob ich noch laufbereit.“
Fort ſprengt' der Zug, Kilſpindie lief, Wie auch der Durſt ihm brennt,
Nur Ein Mann war im ganzen Zug, Der ihm nicht Ruh gegönnt.
Von Schmerz gequält und athemlos Kilſpindie lief fürbaß,
Nur Ein Mann war im ganzen Zug, Deß Aug' nicht wurde naß.
Der König ohne Wink und Gruß, Zum Schloß ritt er hinein,
Kilſpindie bat um Waſſer nur Und ſank auf einen Stein.
Das Hofgeſinde ſah, wie ſtreng Des Königs Auge droht—
Kilſpindie wurde Waſſer ſelbſt Verſagt in ſeiner Noth.
Zehn Wochen drauf, von Schottland fern,
Vom Vaterland verbannt, Kilſpindie wohl am Herzweh ſtarb Und ruht im fremden Land.
Zehn Jahre drauf der König that Den letzten Lebenshauch;
Er ſtarb an Träumen mancher Art— Und an Kilſpindie auch.
Leigh Hunt.
Lied.
Muntre, durſt'ge Fliege du,
Trink mit mir, und trink in Ruh, Sei willkommen meinem Becher, Leer' ihn, kannſt du's, kleiner Zecher, Schlürfe ſchnell des Lebens Luſt, Kurz iſt's und flieht unbewußt.
Deins und meines ſind ſich gleich, Eilen ſchnell zum Todtenreich, Deins ein Sommer, wie das meine, Ob er ſechzigmal auch ſcheine, Sechzig Sommer, wenn vorbei, Sind nicht länger als Ein Mai.
7 William Oldyus.
Nach Weſten! Britiſche und Amerikaniſche Gedichte, überſetzt von Karl Elze. Deſſau, 1860. Aue'’ſche Buchhandlung(Moritz Fels) Verlags⸗Conto
Flſege, die aus des Dichters Glaſe trauf.
1
S. SE
750—no—


