Teil eines Werkes 
1. bis 3. Bändchen (1845)
Entstehung
Einzelbild herunterladen

Vorwort des Ueberſetzers.

Wir übergeben dem Publikum die Ueberſetzung des vorliegenden Romans, ohne Furcht wegen der Wahl einer Entſchuldigung gegen den Leſer zu be⸗ dürfen. Denn ſo reichhaltig auch in der neueſten Zeit die engliſche Roman⸗Literatur uns mit hi⸗ ſtoriſchen Stoffen und mit Schilderungen des heutigen Volks⸗ und vornehmen Lebens verſehen hat, ſo dürfen dieWhitefriars in Hinſicht auf epiſche Anſchaulichkeit und dramatiſche Kraft, auf die Gewalt und das Intereſſe hiſtoriſcher Schilde⸗ rung und wahrhgft tragiſcher Momente, die ſich eher zu überſchwänglich drängen als geſucht wer⸗ den, und auf die Leichtigkeit und Sicherheit end⸗ lich, mit welcher die Charaktere unterſchieden und gehalten ſind, kecklich neben Walter Scott, Bulwer und Dickens genannt werden. Von der beſſeren und wahreren Philine Nell Gwyn, der Trunk und Gewinn liebenden Temperanzia Bradley, der nichts⸗ ſagenden freundlichen Königin, der von unheilvoller Leidenſchaft zum Schlimmſten hingeriſſenen Lady Howard, der idealiſirten Selbſtſucht, bis zur zit⸗ ternden Lilie im Sturme, Aurora Sydney, iſt die Weiblichkeit in allen Schattirungen repräſentirt;