Die Büßung, oder
denn die hurtige Erkennung zwiſchen Vater und Sohn hatte ſich in einer Sprache geäußert, die der älteren Dame völlig fremd, und mit welcher das jüngere Frauen⸗ zimmer nur ſehr mangelhaft bekannt war. Mein Vater
ſah ein, daß eine Art von Erläuterung ſtattfinden müßte,
denn der Grimm des Kapitäns nahm wieder überhand, während mein erſter Entſchluß, Mantez, ſobald er Hand an mich legen würde, niederzuſchießen, deutlich in einem entſchloſſenen und kalthöhniſchen Geſichtsausdrucke wahr⸗ zunehmen ſein mochte.
Mit ernſter Milde und mit wahrhaft anmuthiger
Höflichkeit, zwang Mr. Troughton den Kapitän zum Sopha zurück, indem er zu ihm ſagte:»Lieber Ro⸗ drigo, ich hafte für die ſichere Bewachung dieſes jungen
Mannes, dem Sie kein Leid zufügen können, ſobald
Sie mein Freund bleiben wollen. Weh thut es mei⸗ nem Herzen, zu ſehen, daß Ihr erſtes Zuſammentreffen mit ihm inmitten wilder Ausbrüche grimmen Zornes ſtattfindet. Haben Sie die Güte, Ihr Häſchergefolge fortzuſchicken. Jeder ſoll hier gebührend zufrieden ge⸗ ſtellt werden. Hier, Ihr Leute, nehmt dieſes Geld und entfernt Euch. Ich hafte für ihn, den Ihr zum Gefangenen machen wolltet, und daſſelbe thut Euer würdiger Aufforderer, Don Rodrigo Mantez— nicht wahr Rodrigo?«
„ Unter ausreichenden Gründen,« brummte der lie⸗ benswürdige, erwählte Schwiegerſohn aus ſeiner ge⸗ ſchwollenen Kehle hervor.
Die Haͤſcher grinſeten, verbeugten ſich und gingen
von dannen.


