V. Requiem aeternam dona ei, Domine.
B. Et lux perpetua lu
ceat ei.
V. A porta inferi.
321
B. Erue Domine ani
mam ejus.
V. Requiescat in pace.
B. Amen.
y. Domine exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
Herr! gib ihm( ihr) die ewige Ruhe!
Und das ewige Licht 2c.
Von den Pforten der
Hölle.
Errette, o Herr, seine( ihre)
Seele.
Sie möge ruhen im
Frieden.
Amen.
Herr, erhöre mein Gebet.
Und mein Rufen laß zu Dir kommen.
Oremus.
Laßt uns beten.
Tibi, Domine, commen- Dir, o Herr! empfehlen damus animam famuli tui wir die Seele Deines Dieners ( famulae tuae) N., ut de-( Deiner Dienerin) N. damit functus( defuncta) saeculo er( fie), der Welt abge= tibi vivat: et quae per storben, Dir lebe; tilge die fragilitatem humanae con- Sünden, welche er( ste) aus versationis peccata com- Schwachheit begangen, durch misit, tu venia misericor- Deine allerbarmende Liebe dissimae pietatis absterge. und Gnade. Durch Christum Per Christum Dominum unsern Herrn. Amen. nostrum. Amen.
( Dann besprenge der Priester den Leichnam mit Weihwasser und spreche:)
Rore coelesti perfundat Mit himmlischem Thaue animam tuam Deus Pater erquiche deine Seele Gott t et Filius et Spiritus Vater †, Sohn und heil. Sanctus. Amen.
Geist. Amen.
Kathol. Krankenbuc
21


