Druckschrift 
Offices de la quinzaine de Paques a l'usage de Rome entièrement refondus : d'après les éditions les plus récentes du Bréviaire et du Missel romains ; augmentés de l'exercice du chemin de la croix ; traduction nouvelle ; approuvé par Mons. L'Archevêque de Tours
Entstehung
Einzelbild herunterladen

728

EXERCICE DU CHEMIN DE LA CROIX.

Le voilà done, Mère affligée, Ce tendre fils, meurtri, sacrifié: Notre victime est immolée, Votre amour( bis) est crucifié.

O sainte Mère, etc. 1 Sancta Mater, etc.

196

XIIIe STATION. y.Nous vous adorons, etc.|. Adoramus te, etc. Jésus est descendu de la Croix, et remis à sa mère.

Considérons la douleur extrême de cette tendre mère après la mort de Jésus son divin fils. Elle reçoit ce précieux dépôt entre ses bras; elle contemple son visage pâle, sanglant et défiguré; elle voit ses yeux éteints, sa bouche fermée, son côté ouvert, ses mains et ses pieds percés. Cette vue est pour elle un martyre ineffable, et dont Dieu seul peut connaître tout le prix.

0

MARIE, c'est nous qui sommes la cause de votre affliction, et ce sont nos péchés qui ont transpercé votre âme en attachant Jésus­Christ à la Croix. Daignez, ô Mère de miséri­corde, obtenir notre pardon, et nous permettre d'adorer dans vos bras votre amour crucifié. Imprimez tellement dans nos âmes les douleurs que vous ressentites au pied de la Croix, que nous n'en perdions jamais le souvenir.

Pater noster.-Ave, Maria.- Gloria Patri. y. Ayez pitié de nous, etc.|. Miserere nostri, etc. . Que les âmes, etc. 7. Fidelium, etc.

Près de cette tombe chérie

Je veux mourir de douleur et d'amour,

Pour y puiser une autre vie,

Et voler( bis) au divin séjour.

O sainte Mère, etc.

Sancta Mater, etc.