Druckschrift 
Offices de la quinzaine de Paques a l'usage de Rome entièrement refondus : d'après les éditions les plus récentes du Bréviaire et du Missel romains ; augmentés de l'exercice du chemin de la croix ; traduction nouvelle ; approuvé par Mons. L'Archevêque de Tours
Entstehung
Einzelbild herunterladen

$

EXERCICE DU CHEMIN DE LA CROIX. 717

ctam Crucem tuam| racheté le monde par redemisti mundum. votre sainte Croix.

Jésus est condamné à mort.

Considérons la soumission admirable de Jésus lorsqu'il reçoit cette injuste sentence, et tâchons de bien nous persuader que ce ne fut pas seulement Pilate qui le condamna, mais nous tous ici présents, et tous les pécheurs de l'univers, qui demandaient sa mort. Disons- lui donc, pénétrés de la plus vive douleur:

0

ADORABLE Jésus, puisque ce sont nos crimes qui vous ont conduit au trépas, faites que nous les détestions de tout notre cœur, afin que notre repentir et notre pénitence nous obtien­nent pardon et miséricorde.

Pater noster, etc. Ave, Maria, etc.

Gloria Patri, etc. 7. Miserere nostri, Domine.

R. Miserere nostri. . Fidelium animæ, misericordiam Dei, requiescant in

per

pace. R. Amen.

Notre Père, etc.

Je vous salue, Marie,

etc.

Gloire au Père, etc. y. Ayez pitié de nous, Seigneur.

R. Ayez pitié de nous. . Que les âmes des fidèles reposent en paix par la miséricorde de

Dieu.

R. Ainsi soit- il.

Hélas! sous cette Croix pesante, Divin Agneau, vous portez nos péchés; C'est sur votre chair innocente Que l'amour( bis) les tient attachés.

Sancta Mater, etc. I O sainte Mère, etc.