Druckschrift 
Offices de la quinzaine de Paques a l'usage de Rome entièrement refondus : d'après les éditions les plus récentes du Bréviaire et du Missel romains ; augmentés de l'exercice du chemin de la croix ; traduction nouvelle ; approuvé par Mons. L'Archevêque de Tours
Entstehung
Einzelbild herunterladen

716 EXERCICE DU CHEMIN DE LA CROIX.

nous entrons, nos cœurs soient tellement con­trits et repentants, que nous embrassions avec joie toutes les contradictions, les souffrances et les humiliations de cette vie.

Et vous, o divine Marie, qui la première nous avez enseigné à faire le Chemin de la Croix, obtenez de l'adorable Trinité qu'elle daigne ac­cepter, en réparation de tant d'injures qui lui sont faites, les affections de douleur et d'amour dont l'Esprit vivificateur nous favorisera pen­dant ce saint exercice.

Suivons sur la montagne sainte Notre Sauveur sanglant, défiguré; Et marchons après lui sans crainte Sous le poids( bis) de l'arbre sacré.

O sainte Mère, impri­mez profondément dans mon cœur les plaies de Jésus crucifié.

Sancta Mater, istud agas:

Crucifixi fige plagas Cordi meo valide.

Seigneur, malgré votre innocence, C'est moi, cruel, qui vous livre au trépas: Se peut- il que votre vengeance

De ses traits( bis) ne m'accable pas?

O sainte Mère, etc. 1 Sancta Mater, etc.

y. Nous vous adorons, Jésus, et nous vous bénissons.

R. Parce que vous avez

Ire STATION.

. Adoramus te, Christe, et benedici­mus tibi.

R. Quia per san­