Anleitung für Messediener.
p. Orate Fratres, etc. P. Betet Brüder 20. D. Suscipiat
Dominus D. Der Herr nehme das Opfer von Deinen Händen in Gnaden an, zum Robe und zur Verherrlichung seines Namens, auch zu unserm Heile und zur Wohlfahrt seiner ganzen heil. Kirche.
P. Per omnia saecula P. Bon Ewigkeit zu Ewig
feit.
hoc Sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusqne Ecclesiae suae sanctae.
saeculorum.
D. Amen.
D.
p. Dominus vobiscum. P. Et cum spiritu tuo. D. Sursum corda. P. D. Habemus ad Dominum. D.
D.
P.
Amen.
Der Herr see mit euch. Und mit deinem Geiste. Empor die Herzen. Wir erheben sie zum Herrn.
saeculorum.
mino Deo nostro.
P. Gratias agamus Do- P. Laßt uns Dank sagen dem Herrn, unserm Gott. D. Dignum et justum est. D. Das ist würdig und gerecht.
Wenn der Priester sich beugt und dreimal Sanctus" sagt, so gibt der Diener mit der Schelle ein dreimaliges furzes Zeichen. Wenn dann der Priester, nachdem er die Hände über den Kelch ausgebreitet, das Kreuz über denselben macht, so gibt der Diener wieder ein kurzes Zeichen und knieet etwas seitwärts hinter dem Priester nieder. Während der Wandlung hebt er den Saum des Meßgewandes ein wenig in die Höhe und gibt mit der Schelle ein Zeichen bei jeder Kniebeugung des Priesters, sowie beim Emporhalten der heiligen Hostie und des Kelches.
p. Per omnia saecula P. Durch alle Ewigkeit.
321
D. Amen.
D.
P. Et ne nos inducas in P. tentationem.
Amen.
Und führe uns nicht in Versuchung. Sondern bon dem Ulebel.
erlöse uns
Von Ewigkeit zu Ewig
feit.
Amen.
D. Sed libera nos a malo. D.
P. Per omnia saecula P. saeculorum.
D. Amen.
D.


