Zweiter Anhang.
Oremus.
Omnipotens et mitissime Deus, qui omnibus parvulis renatis fonte Baptismatis, dum migrant a saeculo, sine ullis eorum meritis vitam illico largiris aeternam, sicut animae hujus parvuli hodie credimus te fecisse; fac nos quaesumus Domine, per intercessionem beatae Mariae semper Virginis, et omnium sanctorum tuorum, hic purificati tibi mentibus famulari, et in Paradiso cum beatis parvulis perenniter sociari. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Nachdem die Leiche in die Erde gesenkt ist.
V. Kyrie eleison. R. Christe eleison.
V. Kyrie eleison. Pater noster
Rore coelesti etc. De terra plasmasti me et carne vestitisti me, Redemptor meus resuscita
me.
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libera nos a malo.
V. Sinite parvulos venire ad
me.
R. Talium est enim regnum coelorum.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Oremus.
63
Laßt uns beten.
Allmächtiger und gütigster Gott, der du allen Kleinen, die durch die Taufe wiedergeboren worden und von der Welt abgeschieden sind, ohne ihr Verdienst alsbald das ewige Leben verleiheit, wie wir glauben, daß du es heute mit der Seele dieses Kindes gethan haft; verleihe uns, wir bitten o Herr, durch die Fürbitte der seligsten Jungfrau Maria und aller deiner Heiligen, die hier mit reinem Geifte zu dienen und dereinst im Paradiese mit den seligen Kleinen für immer vereiniget zu werden. V. Amen.
P. Herr erbarme dich unjer. V. Christus erbarme dich unser. P. Herr erbarme dich unser u. 1. w.
Aus Erde hast du mich gebildet und mit Fleisch mich umkleidet, mein Erlöser wecke mich wieder auf.
P. Und führe uns nicht in Versuchung.
V. Sondern erlöse uns vom Uebel.
. Lasset die Kleinen zu mir fommen.
V. Denn ihnen ist das Himmelreich.
P. Der Herr jei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Laßt uns beten.
Omnipotens sempiterne Deus, Allmächtiger ewiger Gott, Liebsanctae puritatis amator, qui haber heiliger Reinigkeit, der du animam hujus parvuli ad coe- dich gewürdigt haft, die Seele lorum regnum hodie misericor- dieses Kindes heute gnädig in das diter vocare dignatus est: dig- himmlische Reich zu rufen: würneris etiam, Domine, ita no-| dige dich o Herr, so auch mit uns biscum misericorditer agere, ut meritis tuae sanctissimae passionis et intercessione Beatae Mariae semper Virginis et om- sprache der seligsten, allzeit Jung
gnädig zu verfahren, daß wir durch die Verdienste deines heiligsten Beidens und auf die Für


