54
Zweiter Anhang.
effici mereretur, Spiritu Sancto wirkung des hl. Geistes, zu einer cooperante praeparasti; da ut würdigen Wohnung deines Sohnes cujus commemoratione laeta- vorbereitet haft; gib, daß wir, die mur, ejus pia intercessione ab wir uns in ihrem Gedächtniffe instantibus malis et a morte erfreuen, durch ihre milde Fürperpetua liberemur, Per eundem bitte von allen bevorstehenden UeChristum Dominum nostrum. beln und von dem ewigen Tode erlöset werden; durch Christum unsern Herrn. V. Amen.
R. Amen.
V. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. R. Amen.
3 um Schluß.
Bei ausgesetztem V. Panem de coelo praestitisti eis( Alleluja).
R. Omne delectamentum in se habentem( Alleluja). Oremus.
Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili Passionis tuae memoriam reliquisti: tribue quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari ut redemptionis tuae fructum in nobis jugiter sentiamus; qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus sancti Deus in saecula saeculorum.
R. Amen.
Oremus.
Deus, qui corda fidelium sancti Spiritus illustratione docuisti; da nobis in eodem Spiritu recta sapere et de ejus semper consolatione gaudere, per Jesum Christum Dominum
nostrum.
R. Amen.
P. Die göttliche Hilfe bleibe allezeit bei uns. V. Amen.
hochwürdigen Gute.
P. Brod vom Himmel hast du ihnen gegeben( Alleluja).
V. Das alle Süßigkeit in sich begreift( Alleluja).
3 um Veni creator 2c. Komm V. Emitte Spiritum tuum et creabuntur.
R. Et renovabis faciem terrae,
Laßt uns beten.
O Gott, der du uns unter dem wunderbaren Sakramente das Gedächtniß deines Leidens hinterlassen hast, verleihe, wir bitten die Geheimnisse deines Leibes und Blutes also zu verehren, daß wir die Früchte deiner Erlösung allezeit in uns empfinden mögen, der du lebest und regiereft mit Gott dem Vater 2c.
V. Amen.
heiliger Geist zc.
P. Sende deinen Geist aus, und alles wird neu geschaffen. V. Und du wirst das Angesicht der Erde erneuern.
Baßt uns beten.
O Gott, der du die Herzen der Gläubigen durch die Erleuchtung des hl. Geistes gelehrt hast, gib, daß wir in demselben Geiste das, was recht ist, verstehen und seines Trostes uns allzeit erfreuen, durch Jesum Christum unsern Herrn. V. Amen.


