t euch Geiste ütt der 18 nach
Herr. seine n in n un Name eilige as il ei eut
riste!
Eine gen V. es Hin e, all⸗ htbar 1 Eine hristun ohnGo eugt vl n Gos wahn hott; m, Ein n Vath nachti chen u willé st vo
eisch g
Die heilige Messe.
nätus est de Spiritu sancto ex Maria virgine et homo factus est; cru- cifixus étiam pro nobis sub Pöntio Piläto, pas- sus et sepültus est; et resurréxit tértia die, se- cündum scriptüras; et ascéndit in coelum, sedet ad déxteram Patris; et iterum ventürus est cum glöria, judicre vivos et mörtuos, cujus regni non erit finis.—
Et in Spiritum sanc- tum, Döminum et vivifi- cantem, qui ex Patre Filique procédit; qui cum Patre et Filio simul adorätur et conglorifi- cätur; qui locütus est per Prophétas.—
Et unam sanctam cathölicam et apostéli- cam ecclésiam.
Confiteor unum bap⸗- tisma in remissinem peccatörum; et exspécto resurrectinem mortué- rum et vitam ventüri saeculi. Amen.
21
worden vom hl. Geiste aus Maria der Jungfrau und Mensch geworden; gelreu⸗ ziget für uns unter Pon⸗ tius Pilatus, gelitten und begraben; und wieder auf⸗ erstanden am dritten Tage, der Schrift gemäß, und auf⸗ gefahren in den Himmel, sitzet zur Rechten des Va⸗ ters, und wiederkommen wird mit Herrlichkeit, zu richten die Lebendigen und die Toten, dessen Reiches kein Ende sein wird.—
Und an den hl. Geist, den Herrn und Lebendig⸗ macher, der vom Vater und Sohne ausgeht, der mit dem Vater und dem Sohne zugleich angebetet und verherrlicht wird, der geredet hat durch die Pro⸗ pheten.—
Und an Eine heilige, katholische und apostolische Kirche.
Ich bekenne Eine Taufe zur Vergebung der Sün⸗ den, und erwarte die Auf⸗ erstehung der Toten und ein ewiges zukünftiges Le⸗ ben. Amen.
Offertorium oder Aufopferung.
P. Döminus vobiscum, D. Et cum spiritu tuo.
Der Herr sei mit euch, Und mit deinem Geiste.


