Druckschrift 
Goethe in Dachau : Literatur und Wirklichkeit / Nico Rost ; aus dem Holländischen übersetzt von Edith Rost-Blumberg
Entstehung
Seite
200
Einzelbild herunterladen

Eine Stunde später

Soeben Wiardi Beckman gesprochen. Das schlimmste für ihn ist, daß er jetzt keine Bücher aus der Bibliothek entleihen darf, weil er im Quarantäneblock liegt. Er hat jedoch einen Band Vergil hereingeschmuggelt, und ich werde versuchen, ihm noch etwas anderes zu besorgen.

Abends

Gijs geht es besser. Drost fürchtet jedoch, daß es ein letztes Aufflackern ist.

Er macht nicht mehr einen so todmüden Eindruck und hat auch wieder Appetit.

Obwohl Drost und der Pfleger ihm versichert haben, daß er, solange er hier liegt, jeden Tag Breikost bekommt, wollte er es doch nicht recht glauben. Prat und ich mußten ihm noch unser Ehrenwort darauf geben. Dann erst war er zufrieden und kindlich glücklich.

Eine Stunde später wußte er es nicht mehr. Auch nicht, daß Prat sehr lange bei ihm am Bett gesessen hat.

11. Januar

Auer war heute ganz begeistert, als ich ihn mit der Mittei­lung überraschte, daß sich ein berühmter holländischer Schrift­steller, Potgieter, in einem seiner Werke bewundernd über Ozanam geäußert habe. Es war mir heute nacht wieder ein­gefallen, nachdem ich mir stundenlang den Kopf zerbrochen hatte, wo ich den Namen Ozanam- diesen anmutigen, etwas orientalischen Namen- bereits früher gehört hatte. Ich wußte, daß ich ihn kannte, doch mir wollte nicht einfallen, woher. Bis ich es auf einmal hatte: bei Potgieter, im Kommentar zu seiner ,, Florence".

A. notierte es sofort, und ich mußte feierlich versprechen, ihm später den genauen Text mit ausführlicher Quellenangabe zu­

200