Druckschrift 
Goethe in Dachau : Literatur und Wirklichkeit / Nico Rost ; aus dem Holländischen übersetzt von Edith Rost-Blumberg
Entstehung
Seite
113
Einzelbild herunterladen

deten. Schon 1933. In Oranienburg . Vielleicht erinnerst du dich noch daran."

-

Und ob ich mich daran erinnere! Nur zu gut! Ende 1932 habe ich Mühsam noch in Berlin gesprochen; im Mai 1933 saß ich dann selbst auch im KZ Oranienburg und kenne darum genau den Ort, wo sie ihn später aufgehängt haben. Außer­dem habe ich danach auch noch einige Artikel über diesen Mord geschrieben, und über Oranienburg ...

Und gewarnt...

Abends

Muẞte unwillkürlich wieder an meine Broschüre ,, Die Brauerei von Oranienburg" denken, die ich im Juli 1933 publizierte. Und an meine Radiorede über dasselbe Thema in dem flämi­schen Sender Brüssel . Aber auch das alles war wie leider immer nur tauben Ohren gepredigt!

Die einzigen, die wohl wußten und begriffen, wovor ich warnte, waren die NSDAPer; die den Buchhändlern in Amsterdam meine Broschüre mit Gewalt wegnahmen und sie- vor nun mehr als elf Jahren zerrissen.

-

25. September

Habe Heini erzählt, daß ich Tollers Autobiographie ins Hol­ländische übersetzte und daß mir daher auch der Name Nieder­schönefeld keineswegs unbekannt ist.

,, Ja, Toller hat da auch sehr lange gesessen. Er schrieb dort sein erstes Drama, Die Wandlung ' sowie sein, Schwalbenbuch', das später so berühmt geworden ist- bei den deutschen Arbeitern wenigstens; das sind die Gedichte über die Schwalben, die sich in seiner Zelle ihr Nest gebaut hatten, die aber von den Gefängnis­wärtern natürlich sofort verjagt wurden, als sie sie entdeckten." Heini war hocherfreut, als ich ihm sagte, daß sowohl ich als auch viele andere Holländer das..Schwalbenbuch" kennen- und lieben.

8.070

113