Druckschrift 
Goethe in Dachau : Literatur und Wirklichkeit / Nico Rost ; aus dem Holländischen übersetzt von Edith Rost-Blumberg
Entstehung
Seite
96
Einzelbild herunterladen
  

9. September

Heute früh hatte ich in der ,, Ambulanz" zu tun. Dort saß einer der Polen und las ein Buch.

,, Ein gutes Buch?", fragte ich, eigentlich nur um etwas zu sagen, und sah nach dem Titel.

,, Großartig", antwortete er voll ehrlicher Begeisterung.

Weißt du, daß der Verfasser ein Holländer war? Ein sehr bekannter holländischer Schriftsteller?", fragte ich, denn ich hatte inzwischen den Titel gelesen: ,, Diamant- Stadt" von Her­ mann Heyermans .

Er wußte das natürlich nicht und auch der Name sagte ihm nichts. Für die SS war Heyermans selbstverständlich ebenso­wenig ein Begriff.

,, Ein großer holländischer Autor", fuhr ich fort ,,, zufällig ein Jude!"

Wütend stand mein antisemitischer Pole auf und warf das Buch weg.

Ich habe es aufgehoben, und es dann später dem polnischen Blockschreiber von Block 28 gebracht. Glücklicherweise sind auch bei uns nicht alle Polen - wenn auch leider die Majorität!-reak­tionär und antisemitisch, und für sie ist die polnische Über­setzung eines Buches von Heyermans ein kostbarer Besitz.

10. September

nur

Da die Bibliothek aus irgendwelchen unbekannten Gründen wieder einmal auf unbestimmte Zeit geschlossen wurde, habe ich vom Kapo noch ein paar andere Bücher Jean Pauls be­kommen. Sie machen mich aber in der jetzigen Periode- in der wir mehr denn je täglich vom Tode bedroht sind noch unruhiger, weil ich, trotz aller Mühe, die ich darauf ver­wende, keinen festen ideologischen Kern in seinem Werk ent­decken kann, weil alles im Wesenlosen verschwimmt, zerfließt, weil alle seine Gedanken mir im Augenblick nur geniale Geistesblitze, spirituelles Feuerwerk zu sein scheinen, weil

96