Fuͤter„
in in y r⸗ nüpfet nedie Roͤni debiüj- de ſan aoru. vitum n 3 n—: unhy- hen in 32 9 odis tro Onas ngobi- in acc umum und i mein 6 ſole Wa⸗ her de An⸗⸗ geſoſ uhs A8 Im 8 derbu un ge⸗ qbige auns⸗ favin um ach anien urd A- genat mour⸗ geber marden durt utzte da⸗ F. J' war lr⸗ dat uimmu- domi um mum . Acl aen- 3 ad uh iusclie bite ſi ild oder muſ n zegeben cib.⸗ 119.9. aiſier un de ſus fact m tuend tihu 1 minls, nibu 5 Luhe
59)O0( 15
—
quibus contingunt. Was das Wort accapitum an ſich anbetrift, ſo
kommt es ohne Zweifel davon her, weil die gemeldete Abgiften dem neuen
Capiti oder Herrn bezahlet worden. Daß dieſe Guͤter uͤbrigens insge⸗ mein mit denen emphyteuſibus verknuͤpft werden, ſolches ruͤhret ver⸗
muthlich daher, weil ſie, wie die Zinsguͤter, denenſelben ſehr nahe kom⸗ men. Doch findet man ſie auch beſonders angefuͤhret z. E. Tabular. Ec- cleſiæ Uticenſis A. 1156. p.§. Caſtrum de Blandaco cum acaptis, quæ in eodem caſtro idem Epiſcopus fecerat. b
III. Von denen Actibus, oder Donationibus ad fickum. Es kommt dieſes Wort vor in dem cap. ult. X. de reſtitut. ſpoliat. nec
3. ickus.
etiam, lautet es, aficzuum& penſionum poſſeſſio poterat tibi reſti-
tui, und gleich hernach: Ut Piſani poſſeſſionem penſionum&æ atctuum
— tibi dimitterent, wie auch ferner: quia illis detinentibus caſtra& munitiones caſtrorum, in quibus dictas penſiones recipis e affictur. Welches denn denen Rechtslehrern Anlaß gegeben ſich um die Natur die⸗
ſes Contraets in etwas zu bekuͤmmern, und hat unter andern Cbriſt. Frid.
Janus einen beſondern Tractat de tn contractu ad coptimam Dreſd. 67.
2. herausgegeben. Siehe des Zerrn Gottlob Aug. Jenichen Bibliotbecam Juridicam Lippenii v. Muuttus den ich aber nicht bey Handen gehabt, und
mich alſo der von ihm vermuthlich beygebrachten Nachrichten nicht bedienen
koͤnnen. So viel iſt unterdeſſen gewiß, ſtimmen auch mehrentheils alle dar⸗ innen uͤberein, und bekraftigen es auch die im Italiaͤniſchen gebraͤuchliche
Worte und Redensarten: afittare vermlethen, alfirtuale der Beſtaͤnder, Miethsmann pigliar à fitto, dare à futo, in Pacht nehmen, in Pacht geben,
daß es eine Art von Verpachtung ſeyn muͤſſe. Denn was Carpzov und
andere nach dem Anfuͤhren Gorbofr. Cbraſt. Leiſeri in Ture Georgico p. 120. ſollen geſetzet haben, daß es eine Koppelweide bedeute, hat gar keine Wahrſcheinlichkeit, wiewohl ich es auch bey Carpꝛov ſo wenig an dem gemeldeten Orte P. II. Conſt.. def. 1z. indem bey der Conſtitutione 5S. nur 12. Defitiones ſind, als in der Conſtit. z. Jef. 14. welche ſonſten von
Koppelweiden handelt, habe finden koͤnnen. Die Aademia della Cruſca ap. du freſne 5. v. geben dieſe Erklaͤrung: Afitto auverbial poſto con i verbi, dare e torre. s intende dare pigliare beni d'altri à tempo per pagargliene il prezzo convenut o. Dieſem zufolge wuͤrde Affictus
uberhaupt eine jedwede Pacht bedeuten. Wann man aber dagegen erweget,
daß


