82
und nach Anleitung
ſondern mir unterſchiedene nothige Buͤcher und andere Nachrichten ab⸗ gegangen, nicht al koͤnnen hinzugefuͤget werden, ſondern daß auch ohne Zweifel noch viele beſondere Arten von denen bey den Deutſchen vor Alters und anjetzo ge⸗ braͤuchlichen Guͤtern gaͤnzlich ausgelaſſen ſind. Man wird mir aber ſol⸗ ches um ſo viel eher zu gute halten, theils weil dieſe Materie zwar zu der Erlaͤuterung des Lehnrechts dienet, aber doch nicht nothwendig dazu er⸗ fordert wird, und alſo, wenn ſolcher gleich etwas fehlet, dadurch den⸗ noch der Vollſtaͤndigkeit meines Werks wenig abgehet, ich aber dieſer⸗ wegen die durch Reiſen und andere Verhinderungen bißhero unterbroche⸗ ne Fortſetzung deſſelben nicht laͤnger aufhalten wollen; theils auch, weil ich doch wuͤrklich mehrere Arten von ſolchen Guͤtern, als wie ſonſten mei⸗ nes Wiſſens von andern in ihren Buͤchern uͤber das Lehnrecht geſchehen iſt, zuſammen gebracht, und es alſo einem andern nunmehro deſto leich⸗
ter ſeyn wird, das noch fehlende hinzu zu fuͤgen.
ein bey jedweden Guͤtern vielleicht noch vieles haͤtte
J. Von denen Abſitatibus. z werden dieſe Guͤter auch terræ abſæ, abſeitates und abſiditates ge⸗ E nannt, wie aus du Preſne h. v. zu erſehen. Weil ſie in den Ur⸗ n den manüs veſtitis entgegen geſetzet werden, ſo mey⸗
net du Freſue cit. l. daß ſolches unbebauete wuͤſte Aecker geweſen und von 4 ten: quaſi ſemen& cultura abeſſent, welche Er⸗
Ailand durch die von ihm beygebrachte Stelle aus dem Teſtament des Eduenſiſchen Biſchofs Herivei ap. TAcbery ſpicil. Tom. I111. p. 152. ſchei⸗ montibus ſcilicet eidem ci-
vitati pro paſcuis ſolumm auch nicht vor ungegrundet, wenn man die Rottaͤcker darunter verſtehe, des Gloſſ. Grac., welches Apſis durch ααρα α
veæεοο᷑ν friſch, neu, erklaͤret, Apſum leſe, und alsdenn veacoy allhie mit veνς, vedσιιμον novale, novalis ager einerley ſey. In der jetzigen neuen Auflage dieſes Gloſſarii haben die Verfaſſer annoch zwey Erklaͤrungen
dieſes Worts beygefuͤget, nemlich es kaͤme her von der Praͤpoſition: abs,
abrque, und waͤre terra abſa alſo ſo viel als rerra absque colono. Oder jel als ein Acker qui abs ſei. e. ſibi relictus ſit. Man ſiehet
es hieße ſo v 269 dent„daß dieſes alles mehr vor eine leere Wortſpielung, als do
2
— — —
—,—=
——————„
——„„
— ⏑˖—— 2,————
— 3 ——


