Druckschrift 
Das Buch Extasis beschrieben durch den Edlen vnd Ernuesten J. Johann von der Noot Patricium von Antorff
Entstehung
Seite
4
Einzelbild herunterladen

4

4

=2

) uber⸗

4 nemlich/(weltlich darůon reden) gluͤckich Brabant/ welches mit recht Regꝛl i Brabantia Europæ decus, geneñt wirdt/ vnd ſelber in der ſchoͤnſten Statt Antort uch wol billich Europæ ꝑulcherrima Nimpha, geheiſſen iſt. Da lebte Er(prech ich herꝛlich vnd reichlich/ wiewol Poeuſch vnd Philoſofiſch/ ehrbarlich vnnd ſa

ff/ die

lich/ ſtifftiglich vnd friedſamlich/ in tugendt vnd Gottes forcht/ gleich in aller maſſen/ wie Er von ſeinen Edelen vnd frommen Eltern in der forcht Gottes/ von ſeiner jngendt aufferzogen iſt/ wie wir daß genuͤgſam geſehen haben/ wie das auch gnuͤgſam im ſehen vnd vberleſen/ iſt abzuͤnemen/ ſeiner werck. MAL. Halt/ da will ich woll guͤtt beſcheit ab zeigen in dem Buͤch da G. die Potton/ alſo von vnſerm

Poeten ſchreiben.

O que tu es ſelice, (Toy en biens plantureux Duns ieune& d honneur riche, Prudent, doct, vertueux) D auoir eu d Ambroſſe Ton ame raſſaſie Des lengemmè berceau, Et beu l eau Cabaline Dedans la Couppe orine Du Pegaſin troupeau: Et du Dieu de Patare Aluoir eu& reeeut Al immortelle gloire De ton nom& memoire D iuoire blanc le Lut.

Tu fais bien ie t afferme Apparoir maniſeſt, Quelz fruits iſſent du germe Qui dans toy ſemẽ eſt: Erxdeſous quels& quell es Tes graces douces, belles, Etmeurs pareillement, Ta ſageſſe& prudence, Ta bontè& clemence, Prindrent leur foudement.

Vander Noot amiable, Sans cauſe ce n eſt pas Qu Anuers ville admirable Tes ans reuere& pas, Conduits ſous la gaillarde Frontonienne garde Continuelement: Et ſous la treſinſigue DerNootſienne enſeigne, Qui magnanimement De ta noble deſcente Eſclarcit la grandeur Laquell croiſt& augmente Sous Anuers opulente, Comme vn Pin en hauteur.

Ors Anuers magnifique Tes pas cherit& ans, C eſt d autant qu en publique Ton verdoyant printans Fait viuement cognoiſtre, Et par œuure apparoiſtre, Que les vigoreux fruits Qui ſertils en procedent, Meritent qu ils poſſedent, Gloire, honneur& haut bruits: Et condignes encore, D eſtre, tant ils ſont verds, Iuſques au ſable More Eſpars,& dardès ore Empennés de mes Vers.

Ces fruits beaux& fragrables, Que la ferme Vertu Fait isſir memorables De toy, d honneur veſtu: Alenuy te louengent, Ieune& bruſque tarengen: Au rang des Senateurs, ui d Anuers autentique Et ſaincte Republique Sont chiefs& protecteurs.

Nes tn pas des ſfois mile Beat entre viuans, Aton age gentile- O de vingte ſix ans, Veoir fleurir ta Ieuneſſe ( Qu houeſtetẽ careſſe Paix, douceur, pietè Amour, beneulence, Coursoiſie& conſtance, Branches d humilitèẽ) Sous vn Senat tant graue, Renfrognè& puifſant, Tant doux/ſcuere& braue, Que Dieu maintienne& ſalue Sous ſon æil tout voiant:?:

De