Verbesserungen.
S. 2 Z. 9 v. o. nach„dieser“ einzuschalten„Zeit“. S. 5 Z. 17 v. o. statt„mässiger’ lies„müssiger“. S. 6 Z. 10 v. o. statt„den Plato“ lies„den Perikles“. — Anm. 3) statt„Voss“ lies„Vesp.“.
S. 8 Z. 6 v. u. nach„un d“ einzuschalten„die“.
S. 9 Z. 6 v. u. statt„hatte“ lies„hätte“.
S. 12 Z. 14 v. o. statt„Noch“ lies„Nach“.
S. 16 Z. 13 v. o. statt„dem“ lies„den“.
S. 23 Z. 9 v. o. statt„Sitze“ lies„Sätze“.
S. 23 Z. 7 v. u. statt„den“ lies„die“.
S. 24 Z. 8 v. o. statt„Quarta“ lies„Quinta“.
S. 28 Z. 11 v. o. ist hinzuzusetzen:„Zur Prosalectüre in Tertia dien hier schon lange Arrian mit seiner Anabasis, also ein Schriftsteller der späteren Zeit, der sich aber durch eine im Ganzen ächt attische und einfache Diction auszeichnet und einen weit lesenswertheren Stoff als die sonst häufig gebrauchten Dialoge Lucians darbietet«.
S. 31 Z. 17 v. o. statt„die lyrischen“ lies„der lyrischen“.
S. 32 Z. 7 v. o. statt„abstehen“ lies„abstechen“.
S. 41 Z. 13 v. u. statt„der reciproken“ lies„den Reciproken“.
S. 48 Z. 14 v. u. statt„und mündliche“ lies„und schriftliche“.


