Aufsatz 
Antigone. Tragödie von Sophokles. Zur Einweihungsfeier des neuen Gymnasiums in Limburg an der Lahn übersetzt und für die Aufführung bearbeitet
Entstehung
Einzelbild herunterladen

M△

G/ 88*

P⸗ vorliegende Übersetzung-der Antigone verdankt

ihre Entstehung zunächst dem Bestreben, mit den Schülern bis zu der Stufe des Verständnisses und Ge- nusses vorzudringen, hinter der auch eine gute Prosa- übersetzung noch ungefähr soweit zurückbleibt, als ein wirkliches Verständnis des Griechischen jede Ubersetzung hinter sich läßt. Daß sie dann vollendet und veröffentlicht wurde, veranlaßte der Umstand, daß gelegentlich der Einweihung des neuen Gymnasialgebäudes in Limburg an der Lahn das Drama zur Aufführung gebracht werden sollte. Da wollte man einer aus der Anstalt hervorgegangenen Arbeit vor andern den Vorzug geben. Sie hat sich bemüht, diese Ehre zu verdienen. Wie weit es ihr gelungen ist, das möge beurteilen die strenge, gerechte Kritik. Zu Grunde gelegt ist die Ausgabe von Ewald Bruhn, von der ich zwar sowohl in der Gestaltung der Lesart als auch in der Auffassung des feststehenden Textes hier und da abge- wichen bin, der ich aber auch manches verdanke.

Die Chorgesänge sind nicht mit übersetzt worden, weil deren Text festgelegt war durch die Mendelssohn'sche Komposition. Der dieser zu Grunde gelegte Text der Donner'schen Ubersetzung in der gekürzten Bearbeitung von Kipper ist im Anhang beigefügt. Die Stichomythien habe ich nach Möglichkeit gekürzt, nur ungern und notgedrungen; denn es ist nicht zum Vorteil des Stücks; aber es mußte auch hier etwas geschehen zur Erleichterung der jugend- lichen Darsteller. Sonst war ich bemüht, dem Dichter zu lassen, was des Dichters war. Möchte ich ihm nicht allzu viel schuldig geblieben sein..

So möõöge denn der Geist des frommen Dichters mit uns seinen Einzug halten in die neuen Räume. Der Geist, der Charaktere geschaffen hat wie eine Antigone, der möge dort wehen und walten, wo es gilt, Charaktere zu bilden.

ELimburg a. d. Lahn, im Februar 1905.