338
Als Lord Feeling, der Autor und einer der Helden vorſtehender Hiſtorie, ſie uns engliſch geſchrieben brachte und uns bat, ſie fuͤr das Buch des Herrn Ladvocat zu uͤberſetzen, glaubten wir, nachdem wir ſie geleſen, mit aller moͤglichen Schonung dem fremden Schriftſteller einige Einwuͤrfe uͤber mehrere Stellen ſeines Werks vorlegen zu muͤſſen.
Zuerſt haben wir ihm bemerklich gemacht, daß er einem Mode⸗Magazin in der Straße Vivienne vielleicht zu viel Wichtigkeit beigelegt hat und daß Frauen, die ſich anzuziehen wiſſen, dort nicht mehr ihre Huͤte holen.
Dann haben wir ihm geſagt, daß die Bezeichnung:
leichte Frau, fuͤr Frau von Saint⸗Clair uns nicht ganz
richtig erſcheine, und daß wir in unſerer Sprache viel treffendere, kraͤftigere Ausdruͤcke haben, um die zahlreiche ehrenwerthe Klaſſe zu bezeichnen, zu welcher dieſe Dame zu gehoͤren ſcheint.
Endlich haben wir ihm erklaͤrt, daß er ſich, nach unſerer Meinung, noch ſtaͤrker geirrt, wenn er auf ſei⸗ ner Capote eine Couliſſe unter das Bavolet ſetzt, indem man ſchon ſeit langer Zeit gar keine Couliſſen mehr an Damenhuͤten anbringt.—.
Auf dieſe verſchiedenen Bemerkungen hat Lord Fee⸗ ling in einer Weiſe geantwortet, die, wenn auch nicht ſehr triftig, doch ziemlich unhoͤflich war, und in Aus⸗ druͤcken, welche eine große Reizbarkeit der Selbſtliebe und eine echt⸗ britiſche Hartnaͤckigkeit bewieſen.


