6
„Sapristi,“ ſprach Muſſa mit den Fingern ſchnip⸗ pend,„alſo von die ſchwarze Domino in die Statt⸗ halterei! Was Sie haben für eine succès bei ſchönes Geſchlecht!— Werden mich doch mitnehmen, alter Freund, hab' Sie doch Bekanntſchaft gemacht durch mich — he?“
„Haben Sie nicht geleſen, daß ich allein kommen ſoll,— ſehen Sie, da iſt bereits meine Antwort,“ er⸗ wiederte Mengden ablehnend und wies auf den Blu⸗ menſtrauß.=
„Thue Sie das nicht thue Sie das ja nicht,“ ſprach Muſſa ernſthaft—„das kann ſein eine ſchlimme Falle parole d'homneur!— Is hier nix zu ſpaßen — allein und in eine bürgerliche Rock, das ſein ſehr verdächtig von eine fremde Perſon.“
„Was ſollte mir jene Maske Böſes wünſchen, wem könnte daran liegen, mir eine Falle zu ſtellen? Das ganze Weſen jener Unbekannten hat Etwas, was mir eher alles Andere, als einen ſolchen Verdacht einflößt.“
„Ah— C'est(a! O Sie glaube, is eine affaire d'amour von eine polniſche Dame, die wollen ſein un⸗
erkannt— nix, nix, Sie kennen nicht die Polinne, — denken nicht mit uns an andere affaires als an die von die Politik und die Rache— ich bitt' Sie,
ſein Sie vorſichtig!“
Tage
Viell ihn z Muſſ Jene lange
Gräf
wo
ſieur


