auf der ssions⸗ üsw. aus.
—
Bei Austeilung des Weihwassers. 5
Orémus. Exäudi nos, Dömi⸗- ne sancte, Pater omnipotens, aetérne Deus: et mittere di- gnéris sanctum Angelum tuum de oaelis, qui cust 6diat, foveat, prötegat, visitet atque deféën- dat omnes habitäntes in hoe habitäculo. Per Christum Dnm nostrum.
Lasset uns beten. Erhöre uns, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott! und sende gnädig vom Himmel her Dei⸗ nen heiligen Engel, auf daß er behüte, bewahre, beschütze, heim⸗ suche und beschirme alle, die da weilen in dieser Wohnung! Durch Christus, unsern Herrn.
R. Amen. Amen.
Während der österlichen Zeit wird anstatt des Asperges ge⸗ sungen
2. Vidi aquam.
—— Priester Chor PT e, a r, r n. S.SISISSIIISISISIIIIIIII IIIIII —
Vi di a quam e- gre di
Ich sah ein Wasser
dem Tempel
IIII d.
en- tem de— tem plo,— 4.— entströmen an in H v nn d. de ee dee, r n d 2———
— a te re.— cen tro.— zl. der rechten Seite. Alleluja!
lu.— et.„ mnes, ad quos Und alle zu denen PPF—— La dn=. dan, E..„Kn ISIEEEE. per- vé- nit a qua i- Sta,
das Wasser kam,


