Aufsatz 
Oedipe le Colonéen, tragédie en deux actes par Sophocle, traduite du grec en francais, précédée d'un discours sur la tragédie greque
Entstehung
Einzelbild herunterladen

18

töôt qu'ils ont toujours les yeux ouverts sur les justes et sur les impies, et que parmi ceux qui les bravent, il n'en est point qui puisse leur échapper. Ne ternissez donc pas l'éclat de l'heureuse cité d'Athènes, en vous livrant à des actions impies; mais, fidèles à vos promesses, protégez, défendez un suppliant qui a recu votre foi, que l'état horrible je parais devant vous, ne vous autorise point à me rejeter. Je viens sous la garde de la religion et des Dieux, apporter une grande faveur à cette cité; et lors- que celui qui règne dans ces lieux, quel qu'il puisse être, sera présent, vous entendrez, vous apprendrez tout; cessez, jusqu'à ce moment, cessez d'user de rigueur envers moi.

Le Choeur. Je ne puis m'empécher, vieillard d'éetre frappé de vos raisons; tant vos discours ont de force; mais il faut que les chefs de cette contrée en soient instruits comme moi.

Oedipe. Dans quel lieu, étranger, est donc celui qui gouverne ici? Le Choeur. Dans la cité qui est l'héritage de ses pères. Le messager qui nous a fait venir ici, est parti pour aller le chercher. Oedipe. Pensez-vous qu'il ait quelque ménagement, quelques égards pour un aveugle infor-

4

tuné et qu'il consente sans peine à se rendre auprès de lui.

Le Choeur. Sans doute, et du moment méême qu'il entendra votre nom. Oedipe. Eh! qui pourra le lui apprendre? Le Choeur.

La route est longue, mais les paroles des voyageurs circulent avec rapidité, il les entendra et viendra, sans doute, sans tarder; n'en doutez pas. Car votre nom, vieillard, a retenti partout, et lors même qu'il serait plongé dans le sommeil, Thésée s'empres- sera de se rendre ici.

Oedipe. 4 Puisse-t-il venir sous des auspices favorables pour sa patrie et pour moi! car quel est l'homme le plus vertueuæ qui ne songe pas à ses intéréts? Anligone. 0 Jupiter! que dois-je dire? 6 mon peère, que dois-je penser? 4 Oedlipe. (OQuy a-t-il donc, ma fille Antigone?