дв 4463 Ballfahrts- Büchlein, um die Wallfahrt zu dem wunderthätigen hl. Blute in Balldürn verdienstlich zu verrichten Neuer Abdruck des alten Wallfahrtsbüchleins, nebst einem Anhang auserlesener Lieder. Dritte Auflage. Mainz, Verlag von J. P. Haas. Markt, am Haupteingange des hohen Doms. 1877. в 4463 Imprimatur: Moguntiae die 28. Maji 1857. # I I timoa Deg Ad. Fr. Lennig, Vic. Gen. et Dec. Cap. Eccl. Cath, Univ.- Bibl. Giessen Vorbericht. Einer der berühmtesten und ältesten Wallfahrtsorte in Deutschland ist das zur Erzdiöcese Freiburg gehörende Städtchen Walldürn. Eine wunderbare Bestätigung des größten Geheimnisses unseres Glaubens, dem viele Gnadenwunder nachfolgten, war die Veranlassung zum Entstehen dieser Wallfahrt. Heinrich Otto, ein Priester, stieß im Jahre 1330 aus Unachtsamkeit bei der Wandlung den h. Kelch um. Das herausfließende heilige Blut verlor sogleich die äußeren Gestal. ten des Weines und drückte blutroth das Bildniß des Gekreuzigten und rings um dasselbe zwölf mit Dornen gekrönte Häupter auf dem Corporale eben so sichtbar, als dem Priester erschrecklich, aus. Dieser faltete in Nengsten das Corporale zusammen, barg es nach der h. Messe in der Stille unter dem Altarstein, bis ihn die letzten Todesängsten dies zu offenbaren drängten. Man suchte und fand Alles nach seinen Worten. Eine auf das schärfste abge: haltene bischöfliche Untersuchung bestätigte die Wahrheit des Vorfalles, und der h. Vater, dem 1* - 4- - man auf seinen Wunsch das Corporale durch geschworne Männer übersandte, erkannte und bestätigte mit feierlichen Bullen dieses Wunder, zu dessen jährlicher Dankerinnerung und Verehrung er die Oktav des h. Frohnleichnams= festes anordnete. Seit dieser Zeit pflegten fromme Gläubige aus allen Gegenden nach Walldürn zu wallen und weder die Länge der Zeit, noch die vielfachen Stürme, die Religionsunruhen, Kriege u. drgl., welche in diesen 500 Jahren unser deutsches Vaterland heimsuchten, konnten die Wallfahrt aufheben. Die göttliche Vorsicht hat das Corporale wunderbar erhalten und dadurch, sowie durch die vielen stattgehabten Gebetser= hörungen und Gnadenerweise bewiesen, daß dem lieben Gott diese Andacht und das Vertrauen der Gläubigen wohlgefällig sei. onilist Auch das auf Verherrlichung des h. Altarsakraments vorzüglich eifernde Mainz blieb nicht zurück in Verehrung dieses wunderbaren Bestätigungszeichens des h. Sakramentes. Jährlich veranstaltete die in marianischer Liebesversammlung verbrüderte Bürgerschaft unter Anführung des Collegiatstiftes zu unserer lieben Frauen eine Wallfahrt nach Walldürn, mit solch allgemeiner Theilnahme, daß noch heute die Mainzer Prozession vor allen andern die „ große" genannt wird. Diese Wallfahrt, wenn auch die Verhältnisse - 5sich in Etwas geändert haben, hat seit mehreren Jahren einen erfreulichen Aufschwung genommen und damit sie nun mit recht großer Erbauung und zum Nutzen der Gläubigen abgehalten werde, hat man das alte Wallfahrtsbüchelchen auf's Neue drucken lassen, dasselbe mit nachstehenden Wallfahrtsregeln, einer neuen Auswahl von Gesängen und einem Anhange der nothwendigsten Gebete vermehrt, so daß es allein für die Bedürfnisse auf der Wallfahrt hinreicht und zugleich auch bei andern Wallfahrten gebraucht werden kann. Wallfahrtsregeln. 1. Wer darf wallfahren gehen? app Die Wallfahrten sind nicht geboten, aber wenn sie im Geiste und nach den Vorschriften der Kirche verrichtet werden, so sind sie eine höchst lobenswerthe und heilsame Andacht Schon im alten Bunde war den Juden befohlen, dreimal im Jahre nach Jerusalem zu wallfahren, 5. Mos. 16, 16., und Jesus Christus selbst hat diesen Befehl erfüllt und so das Wallfahren geheiligt. Die ersten Christen aber wallfahrteten häufig nach den durch die Fußstapfen Jesu Christi geheiligten Orten, wie uns der h. Hieronymus ( aus dem vierten Jahrhundert), der selbst in Bethlehem lebte, bezeugt, da er spricht, daß es unmöglich sei, alle Bischöfe Märtyrer und an - 6- dere durch Gelehrsamkeit und Wissenschaft aus= gezeichnete Männer aufzuzählen, welche von der Himmelfahrt Christi an, bis auf seine Zeit nach Jerusalem gekommen seien. Deßgleichen wall= ten auch frühzeitig Viele nach Rom zu den Gräbern der Apostelfürsten und so war es zu allen Zeiten Gebrauch in der Kirche, jene Orte zu besuchen, die durch das Blut der Märtyrer, das Leben der Heiligen und durch besondere Gnadenerweise Gottes u. drgl. ausgezeichnet waren.den 190 Wenn Gott auch überall ist und uns über= all höret, so zeigt uns doch die heilige Schrift und die Erfahrung, daß er an einem Orte mehr das Gebet erhöre, als an einem andern. Niemand kann diese Thatsache leugnen und wenn wir auch, wie der h. Augustinus sagt, Gottes Rathschluß nicht erforschen können, warum er den einen Ort durch Wunder auszeichnet und den andern nicht, so dürfen wir hierüber mit Gott eben so wenig rechten, als darüber, daß er z. B. durch den h. Petrus viele Wunderwerke verrichten ließ. Apostelg. Kap. 3, 5 und 9, während er durch Johannes den Täufer, der doch ein so großer Heiliger war, feine gewirkt hat, wie die h. Schrift bezeugt. Joh. 10, 41. Außerdem sind aber mit den Wallfahrten noch viele andere Vortheile verknüpft: das gemeinsame Gebet, die Gelegenheit zu einem - 7 - recht würdigen Empfang der h. Sakramente, das erhebende Beispiel so vieler frommen Christen, die aus verschiedenen Gegenden und Ländern zusammenkommen, die mit den Wallfahrten verbundenen Mühen und Anstrengungen, die eine heilsame Buße sind, die mit den Wallfahrten ertheilten Ablässe, kurz alles, was den Glauben stärken, die Gnade Gottes in uns vermehren und Glück und Zufriedenheit in unsern Herzen befestigen kann, so daß etwaige Mißbräuche, wenn solche hie und da vorgekommen sind, oder bisweilen, wie bei Allem, was durch Menschen geschieht, vorkommen mögen, dagegen ganz und gar verschwinden. Deshalb können und dürfen alle Christen wallfahren gehen. Jedoch sind davon ausgenommen: ( 1) Alle diejenigen, welche dadurch den gebotenen Gehorsam verletzen würden. Ehefrauen bedürfen zur Wallfahrt der Zustimmung ihrer Männer, Kinder der Eltern, und Dienstboten der Erlaubniß ihrer Herrschaft. 2) Alle diejenigen, welche durch die Wallfahrt nothwendige Pflichten vernachlässigen würden; denn es ist einleuchtend, daß man zu= erst das thut, wozu man verpflichtet ist, und dann erst jenes, was nur ger athen ist. Ein Hausvater, dessen Familie während der Wallfahrt darben müßte, kann eine solche nicht unternehmen; eine Hausfrau, welche kleine Kinder erziehen muß, - 8 - oder deren Haushaltung durch ihre Abwesenheit sehr leiden würde und welche Niemand hat, der ihre Stelle vertreten könnte, müßte, so lange die Verhältnisse währen, auf die Wallfahrt verzichten. Ebenso können Diejenigen eine Wallfahrt nicht antreten, welche Kranken pflegen müssen oder durch andere pflichtmäßige Werke abgehalten sind. 3) Alle jene, welche die mit der Wallfahrt verbundenen Beschwerden und Lasten voraussichtlich nicht ertragen können und wahrscheinlich nur die Andacht der Uebrigen stören würden; wie z. B. ganz alte und gebrechliche Leute, oder Kinder im zarten Alter, oder diejenigen, die nicht vor Beginn der Reise das wenige Geld in Händen haben, dessen sie hierzu nothwendig bedürfen. 4) Endlich sollen nicht wallfahrten Mädchen und junge Frauenspersonen, wenn es nicht unter gehöriger Beaufsichtigung ganz zuverlässiger Personen geschehen kann. 2. In welcher Absicht soll man wallfahren? Nur in reiner Absicht, nämlich: 1) Zur Ehre Gottes, des h. Sakramentes, der allerseligsten Jungfrau 2c. 2c. und zum öffentlichen Bekenntniß unseres heiligen katholischen Glaubens. in slot 2) Zur Buße und Genugthuung für unsere 9- Sünden; vorzüglich also um durch recht würdigen Empfang der heiligen Sakramente der Buße und des Altars den Stand der Gnade zu vermehren oder wieder zu gewinnen; ferner um durch die Beschwerden der Reise und die unternommene Bußwerke, sowie die mit der Wallfahrt meist verbundenen Ablässe, die zeitlichen Sündenstrafen abzubüßen.. 3) Aus besonderen Gründen, wie z. B. zur Erfüllung eines Gelübdes, zur Danksagung für erhaltene Wohlthaten oder zur Erlangung nothwendiger Gnaden. Schändlich wäre es, wenn Jemand, was Gott verhüten wolle, aus niedrigen Absichten, eines zeitlichen Gewinnes wegen, aus Hang nach Ungebundenheit oder aus sonst einer unlautern Meinung der Wallfahrt sich anschlösse. Ein solcher Mensch würde nicht nur den Gläubigen ein Aergerniß geben, sondern auch nicht das geringste Verdienst bei dem lieben Gott da= für erlangen. 3. Was ist bei der Wallfahrt besonders zu beobachten? da19 Auf dem Wege: daß Alle in rechter Ordnung gehen, besonders wenn die Prozession durch Dörfer sich bewegt, daß Alle gemeinschaftlich ausharren im eifrigen Gebete und Gesang; daß Niemand bei schlechter Witterung muthlos werde, sondern Alle freudig das Ungemach der - 10- Reise Gott zu Lieb ertragen, sowie endlich, daß Niemand sich absondere und Störung verursache, sondern alle nur eines Herzens und eines Sinnes seien, wie sie ja alle nur einen Zweck und ein Ziel haben. 2) 3m Nachtquartier. Damit Niemand die Wallfahrt verdächtigen kann und damit Alles vermieden werde, was unschicklich ist und Anlaß zu einer Sünde geben könnte, ist es zweckmäßig, daß die Männer und die Frauenspersonen in verschiedenen Quartieren übernachten; denn es soll nicht blos die Sünde, sondern, wie der heilige Paulus sagt, auch jeder böse Schein vermieden werden. 1. Thess. 5, 22. 3) In den Kirchen seien alle eingedenk, daß diese eine Hütte Gottes unter den Menschen und ein Tabernakel des heiligen Altarsakramentes sind, so daß sie dieselben nicht durch Schwäßen oder Handlungen, die mit der Heiligkeit und Würde des Ortes unverträglich sind, entehren. 4) Am Wallfahrtsorte suche Jeder den Hauptzweck seiner Wallfahrt zu erfüllen, sich vor unnöthigen Zerstreuungen zu hüten und nur für sein Seelenheil besorgt zu sein. Niemand kaufe gedruckte Zettel oder Gebetbücher, von denen er nicht ganz bestimmt weiß, daß sie nicht unter dem Scheine der Frömmigkeit Etwas enthalten, was dem wahren Glauben entgegensteht. Am besten und sichersten kauft - 11- man nur solche Gebetbücher, welche vom Bischofe approbirt sind, und von den Geistlichen als gut bezeichnet werden. Außerdem ist noch zu beachten: 1) Almosen gebe man nur den wahrhaft Bedürftigen. Gar oft wird der gute Wille und die Frömmigkeit der Wallfahrer gemißbraucht. Arbeitsscheue Personen und Kinder, welche von gewissenlosen Eltern zum Bettlen angehalten werden, verdienen kein Almosen. 2) Besondere Gebetsübungen, Fasten und Bußübungen lege man sich nur mit Genehmigung eines klugen und frommen Beichtvaters auf. 4. Leitung der Wallfahrt. Den zur Leitung aufgestellten Geistlichen und allen ihren Anordnungen muß jeder willig Folge leisten. Als Bruderschaftsmeister dürfen nur solche redliche Männer genommen werden, die in gutem Rufe stehen und von der geistlichen Obrigkeit die Bestätigung erhalten haben. Sie stehen ganz unter dem Gehorsam der Geistlichen und haben keine andere Bestimmung, als durch Vorbeten und Vorsingen nach Anordnung der Geistlichen die Prozession leiten zu helfen. Niemand hat das Recht, unter was irgend für einem Vorwande Geld zu sammeln, ohne von den Geistlichen dazu beauftragt zu sein. Anmerkung: Was den Gegenstand der Walldürner Wallfahrt betrifft, so ist zu beachten, daß in den Mal - 12 zeichen, welche in dem Corporale zurückgeblieben sind, das wahre Blut Jesu Christi nicht mehr enthalten ist, wie dieses damals bei dem Umschütten des Kelches der Fall war, denn es ist ja Glaubenslehre, daß Christus nur so lange gegenwärtig ist, als die Gestalten des Brodes und Weines vorhanden sind. 20 2 stup Ordnung inw für die Mainzer Prozession.de mo1. Tag.( Sonntag; Abgang von Weisenau.) g Am Sonntag nach Frohnleichnam beginnt die Wallfahrt. Morgens um 3 Uhr ist in Weisenau Amt und unter demselben eine kurze Predigt, worauf Alle überfahren. Sobald dieses geschehen, wird die Prozession geordnet und unter Absingen von Liedern und dem Beten der Stationen fortgeführt. Jn Großgerau ist eine halbe Stunde, in Arheiligen eine Stunde Rast. Vor Dieburg sammeln sich Alle an dem Kreuze, woselbst eine kurze Predigt gehalten, hierauf werden die heiligen fünf Wunden gebetet und die Prozession zieht sodann zur dortigen Wallfahrtskapelle der allerfeligsten Jungfrau, woselbst eine kurze Andacht gehalten und der Segen mit dem hochwürdigsten Gute gegeben wird, worauf sich die Wallfahrer in ihre Quartiere begeben. 2. Tag.( Montag, Abgang von Dieburg.) od Morgens 3 Uhr, heilige Messe in der Ka-, pelle, worauf gleich weiter gezogen wird. In U m —— 13- stadt wird für die Wallfahrer ein Amt gehalten worauf eine halbe Stunde Rast. In Mümmlingen ist Mittagsrast etwa eine Stunde. Sobald die Wallfahrer an das Schiff kommen, das sie in der Nähe des Ortes Eisenbach erwartet, steigen sie ein und es wird dann eine Predigt gehalten. Beim Besteigen des Engelberg es wird die Andacht für die Abgestorbenen verrichtet. Nachtquartier in Mil. tenberg. 3. Tag.( Dienstag, Abgang Miltenberg.) Morgens 3 Uhr, heilige Messe, worauf die Prozession weiter geht. In Mitte des Weges Rast. In Walldürn angekommen, geben die Wallfahrer gleich in die Quartiere und bereiten sich zum feierlichen Einzuge, der eine halbe Stunde nach der Ankunst geschieht, weßhalb Alle rechtzeitig sich vor Walldürn wieder versammeln und aufstellen. Nachmittags wird eine Predigt und darauf die sakramentalische Bruderschaft gehalten. 4. Tag.( Mittwoch, Rückweg von Walldürn.) Morgens ein feierliches Hochamt für die Mainzer Prozession. Um 8 Uhr versammeln sich Alle in der Kirche zur Rückreise. In Miltenberg kurze Rast, worauf Alle sich schleunig am Schiffe ver= sammlen. Auf demselben wird die Andacht gehalten wie vorgeschrieben ist. Unterhalb Wörth - 14- - wird ausgestiegen und prozessionalirter nach Mümmlingen gezogen, woselbst übernachtet wird. 5. Tag.( Donnerstag, Ankunft in Mainz.) Morgens ist um 5 Uhr eine h. Messe, worauf die Prozessfion weiter geht bis Dieburg, von wo aus nach Tisch mit der Eisenbahn nach Mainz gefahren wird, wo Alle dem lieben Gott für die glücklich vollbrachte Wallfahrt in einer Kirche sollen Dank sagen. dil 102 fote mol Wallfahrts and a cht. I. Bei der Hinreise. Die erste Station. Die erste Blutvergießung Chrifti. 3u Anfang einer jeden Station von der BlutvergieBung Christi wird gesungen: 5110 1. Wir fallen nieder auf die Knie; Kyrie eleison. Das heil'ge Blut zu ehren hie. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 2. Lob, Ehr und Preis sei dir geleifi. Kyrie eleis. Gott Vater, Sohn und heil'ger Geist. Alleluja. Gelobt 2c. 3. Ruft dreimal: Heilig bist du Gott: Kyrie eleis. Allmächtiger Herr Sabaoth! Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 4. Maria bitt für uns bei Gott, Kyrie. Daß er uns helf aus aller Noth. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria. Betrachtung. Bon der Beschneidung Chrifti. Andächtige liebe Pilger! Auf daß unsere Wallfahrt dem höchsten Gott recht angenehm und uns desto verdienstlicher sei, wollen wir unterwegs die sieben Blutvergießungen Christi - 16- ernstlich betrachten, und selbe Gott dem Herrn für unsere Sünden aufopfern. Erwäget demnach: wie der Erlöser der ganzen Welt zum erstenmal am achten Tag nach seiner Geburt für unser Heil das unschuldigste Blut vergossen, sich dem alten Gesez unterwor= fen, und wie ein gemein fündiges hebräisches Knäblein mit größtem Schmerze sich habe beschneiden lassen; denn das Kindlein Jesus hat diese Schmerzen mehr, als ein anderes empfunden. Es hatte nämlich eine viel zärtere Natur und schon damals vollkommenen Gebrauch des Verstandes. Das vermehrte merklich seine Schmerzen, welche viele Tage nach einander währten und mit jedem Tage größer wurden und ihm öfter heiße Zähren auspreßten. Hieraus sollen wir lernen eine wahre Demuth und einen aufrichtigen Gehorsam gegen Gott, eine wahre Erkenntniß und Reue über unsere Sünden; und in dieser Gesinnung last uns andächtig sprechen das 397 Schmerzhafter Blutbräutigam unserer Seelen, Jesu Christi! der du gleich am achten Tag deiner Geburt dich so freiweillig der schmerzlichen Beschneidung unterworfen hast, um uns ein Beispiel wahrer Demuth und des Gehorsams zu geben, und der du sogar wegen. unserer Sünde als ein wahrer Erlöser dein H Gebet. 17-- kostbares Blut so reichlich vergossen haft; ach möchte ich doch in meinem Leben nie so vermessen gewesen sein, daß ich ganz übermüthig, deinen heiligen Geboten so vielmal ungehorsam war und dieselben ohne Scheu übertreten habe. Wehe über die abscheulichen Sünden, welche durch nichts anderes, als durch die bitteren Zähren und das kostbare Blut des menschgewordenen Gottes konnten abgewaschen werden! Soll ich denn also zu fündigen fortfahren? Nein, ach Jesu! von nun an mache ich denselben ein Ende, und, verfluche sie, weil solche dem höchsten Gut mißfallen. Zur Genugthuung derselben opfere ich dir auf deine in der Beschneidung bergoffenen Zähren und dein heiliges Blut mit der demüthigsten Bitte: erbarme dich meiner nach deiner großen Barmherzigkeit. Amen. Hierauf wird gefungen: So zieh'n wir weiter im Verein; Kyrie eleison. Geleitsmann woll uns Jesu sein! Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 2. O guter Jesu, lieber Herr! Kyrie eleison. Du unser Fleh'n und Bitt erhör! Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 3. Wir opfern dir all unsre Schritt: Kyrie eleison. Ach lieber Gott verschmäh sie nicht. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria. 2 18. — Gesang von der ersten Blutvergießung. ( Mel. Jesus ruft dir, o Sünder mein.) 1. Schau, Christ, schau Jesu theures Blut, darin du Gnad kannst finden! Dein Seel es rein abwaschen thut: steh ab von deinen Sünden! Wein, ach wein, mein frommer Christ! an Jesu Blut du Ursach bist: für dich hat ers vergossen. 2. Das erste Blut, das er vergoß für deine• schweren Sünden, in der Beschneidung von ihm floß, darin du Gnad kannst finden. Wein, 2c. 3. Am achten Tag gab er sein Blut, ließ sich für dich verwunden, daß es dir kommen sollt zu gut; denk, wie ihm seist verbunden. Wein, 2c. 4. So schmerzlich sein' Beschneidung war, daß Niemand mag ergründen: mit seinem Blut bezahlet baar, was du verschuldt mit Sünden. Wein, 2c. 5. Viel Tröpflein er vergossen hat aus lauter Lieb und Gnaden: dieß ist der Seel ein köstlich Bad, darin sie sich kann laben. Wein, 2c. 6. Wir danken dir, Herr Jesu Christ, für dein schmerzlich Beschneiden, da du so gar zermartert bist und große Bein mußt leiden. Wein, 2c. 7. So sei gegrüßt, o heilig Blut, du Brunnquell aller Gnaden! bewahr uns vor der Höllengluth, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein, 2c. 8. Verleih' uns dann, o höchstes Gut, Verzeihung unsrer Sünden, und durch dein rosen - 19- farbnes Blut, laß Gnad uns bei dir finden! Denn bei dir, Herr Jesu Christ! alle Gnad und Güte ist, für alle armen Sünder. Nun folgt zu Chren der Beschneidung Ehristi der erste Rosenkranz Satt des„ Gegrüßel seist du Maria" wird folgendes Gebet gesprochen: Gegrüßet seist du, o gütigster Jesu! du bist der Ursprung' aller Gnade und Barmherzigkeit, du bist gebenedeit unter allen Menschenkindern, und gebenedeit sei dein heilig vergossenes Blut. Süßester Jesu, du Sohn des lebendigen Gottes! erbarm dich über uns arme Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes, Amen. Nach dem ersten Gesez singt man: 1. Ach Jesu! ach unschuldiges Blut! mein Herz mir bricht, mein höchstes Gut!* ich gedenk all deiner Noth, an Kreuz und Pein, an deinen Tod. Wenn ich gedenk 2c. 2. Es müßt ja sein, wie Stahl ein Herz, so nicht bewegt dein großer Schmerz.* Groß war dein Schmerz, und deine Bein: ach könnte fie wohl größer sein? Groß 2c. 3. Im Garten hast du Blut geschwißt, die Todesangst dein Herz erhißt.* Dein Händ gebunden auf den Rück, geschleift mit Ketten und mit Strick. Dein 2c. Nach dem zweiten Gesez. 1. Ach Jesu! adh 2c. wie oben. 2* - 20 2. Geschlagen wardst mit Geißelstreich; ist dann ein Schmerz dem deinen gleich?* Dein zarter Leib mit Ruthen tief* verwund't, daß Blut ganz stromweis lief. Dein 2c. 3. Nichts war am Leib denn lauter Wund, kein Glied am ganzen Leib gesund:* Zerfleischt, zerrissen und zerfeßt, kein Ader bliebe unverlegt. Nach dem dritten Geseß. 1. Ach Jesu! ach 2c. 2. Dir auf Dein Haupt ein Dörnerkron; was Spott für dich, o Gottes Sohn!* Geschlagen ward in's Hirn hinein; betrachtet, Christen, diese Bein. Geschlagen 2c. 3. Kein Ader ganz, kein Glied so gar, so nicht verwundt, durchbohret war; aus deinem Haupt das Blut herfloß, wie auch aus Mund und Nase schoß; aus 2c. Nach dem vierten Gese 3. 1. Ach Jesu! ach 2c. 2. Dazu dein Kreuz, die schwere Last, selbst schleifen mußt ohn' Ruh und Rast.* Zur Stadt hinaus durch rauhe Weg, Berg auf Berg ab durch schmale Steg.* Zur Stadt 2c. 3. Ein Trant voll Gall ward dir geschickt, mit Essig ward dein Zung erquickt:* o Gall, o Esfig, bittrer Trank! Jst dieß für deine Lieb der Dank? o Gall 2c. - 21- bis nach dem fünften Geseß. 1. Ach Jesu! ach 2c. 2. Und auf dem Berg Calvariä, ging erst recht an dein Schmerz und Weh* Man risse dir vom Leib das Kleid mit unerhörter Grausamkeit. Man risse 2c. 3. Auf's Kreuz dich warf der Bosheit macht; wie hoch hat es die Sünd gebracht?* Da bingst du aller Hilfe los. Wie ist dein Lieb, mein Sünd so groß? 4. Muß dann nicht sein wie Stahl ein Herz, so nicht bewegt ein solcher Schmerz:* Tröst dich hiebei, du frommer Christ! wann du auf Erden in Noth biſt. Aufopferung des Rosenkranzes. Nimm auf, o allergütigster Jesu! diesen heiligen Rosenkranz, den wir jetzt zu Ehren deines heiligen Blutes andächtig gesprochen haben. Wir opfern dir denselben auf zur würdigsten Verehrung und herzlichsten Danksagung deines heilig vergossenen Blutes; und durch dasselbe bitten wir, du wollest uns unsere Sünden verzeihen, und unsern armen Seelen. nur ein einziges Tröpflein davon zu gut kommen lassen. Amen. Litanei zu Ehren des heiligen Blutes Chrifti, Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Christe, höre uns. Christe, erhöre uns. - 22 - Gott Vater von dem Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme dich unser! Gott heiliger Geist, erbarme dich unser! Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, erbarme dich unser! O heiliges Blut Jesu Christi, O hochwürdiges Blut, O fostbares Blut, O unschäßbares Blut, hinIDO O unschuldiges Blut, lo O verdienstliches Blut, O stärkendes Blut, O seligmachendes Blut, O gnadenreiches Blut, O Werk unserer Erlösung, O Ursprung der Gnaden, marind Jadsid off Erbarme dich unser! Pfand der ewigen Seligkeit, O Verzeihung aller Sünden, O Nachlassung aller Strafen, dwalk masid O Versöhnung aller Sünder, TELE Sei uns gnädig, verschone uns, o Jesu! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Jesu! Von allem Uebel, erlöse uns, o Jesu! Von den verdienten Strafen, erlöse uns, o Jesu! Von Pest, Hunger und Krieg, erlöse uns o Jesu! Von Blitz und Ungewitter, erlöse uns o Jesu! Von dem gähen bösen Tode, erlöse uns o Jesu! - 23- Von der ewigen Verdammniß, Durch dein kostbares Blut, Durch das heilige Blut, so du in deiner Beschneidung vergossen, d Durch das heilige Blut, so du am Delberg vergossen, Durch das heilige Blut, so du in deiner Gefangennehmung vergossen, Durch das heilige Blut, so du in Annä, Caiphä und Pilati Haus vergossen, d Durch das heilige Blut, so du in deiner Geißlung vergoffen, Durch das heilige Blut, so du in deiner Krönung vergossen, Durch das heilige Blut, so du in deiner Kreuztragung vergossen, Durch das heilige Blut, so du in deiner Annagelung vergossen, Durch das heilige Blut, so du am Kreuz vergoffen, Durch das heilige Blut, so du in Eröffnung deiner Seite vergossen, Durch das heilige Blut, so du im letzten Abendmahl consecriret, Durch das heilige Blut, so du täglich in der heiligen Messe aufopferst, Durch das heilige Blut, das so wunderbarer Weise vergossen worden, G Erlöse uns, o Jesu! Wir arme Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du uns verschonest, - 24 Daß du uns verzeihest, Daß du uns durch dein heiliges Blut reinigen wolleft, Daß du uns durch dein heiliges Blut erweichen wollest, Daß du uns durch dein heiliges Blut mit deiner Liebe entzünden wollest, Daß du uns durch dein heiliges Blut in den Anfechtungen stärken wollest, and b Daß du uns durch dein heiliges Blut die Sünden verzeihen wollest, Daß du uns durch dein heiliges Blut in unserm Tode stärken wollest, Daß du uns durch dein heiliges Blut ein seliges Ende verleihen wollest, Daß du durch dein heiliges Blut die armen Seelen aus dem Fegfeuer erlösen wollest, Jesu Christe! Wir bitten dich, erhöre uns! Wir bitten dich, erhöre uns! O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst, die Sünden der Welt, verschone uns, o Jesu! O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, erhöre uns, o Jesu! Ddu Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, erbarme dich unser, o Jesu! Jesu Christe, höre uns! Jesu Christe, erhöre uns! Vater unser. - 25- O gnadenreicher Herr Jesu Christe! diese heilige Litanei, welche wir jetzt gebetet haben, opfern wir dir auf in Vereinigung derselben kräftigsten Aufopferung, mit welcher du jeden Tropfen dieses vergoffenen Blutes deinem Vater aufgeopfert haft: und bitten dich durch die Kraft und die Verdienste aller dieser hochwürdigsten Blutstropfen, welche du so schmerzlich und überflüssig für uns vergossen, du wolleft uns unsere Sünden verzeihen, und der Kraft deines heiligen Blutes theilhaftig machen, Amen. ti Die zweite Station. Der erste Schmerz Maria. 3u Anfang einer jeden Station von den Schmerzen Mariä wird gesungen: 1. Wir fallen nieder auf die Knie; Kyrie eleis. Mariä Schmerz zu ehren hie. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 2. O Mutter, ach, groß war dein Schmerz, Kyrie eleison Der ganz durchdrang dein Mutterherz. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria. 3. Bitt Christum, daß sein heilig Blut. Kyrie eleison. Uns rette von der Höllenglut. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria. Ee 102 - 26 - Betrachtung. Andächtige Pilger! Es will sich geziemen, daß wir bei der ersten Blutvergießung Christi auch gedenken des ersten Schmerzes Mariä seiner Mutter, welche schon vorher sich ganz lebhaft vor Augen gestellt, den ganzen Verlauf dieser schmerzvollen Beschneidung und peinlichen Blutvergießung.t Bedenket demnach ernstlich, wie Maria, die höchst liebevolle und mitleidige Mutter, gleich vor der Beschneidung mit dem Schwert des Mitleidens in ihrem zarten Herzen verwundet worden, da sie sehen mußte, wie so früh dieß nschuldige Lämmlein ans harte Kreuz gekom= men. Erwäge zweitens, bei der Beschneidung, welche durchdringende Schmerzen Maria wegen dieser blutigen und so peinlichen Wunde in ihrer Seele erlitten, weil sie ihr göttliches Kind mehr und weit zärter liebte, als alle Mütter insgesammt ihre unschuldigen Kinder lieben. Drittens nach der Beschneidung: was für heilige Zähren sie öfters geweinet, als das göttliche Kind mit einer so schmerzlich blutenden Wunde unter vielen Thränen ihr wiederum in die Arme gelegt ward, und dessen Schmerzen mit jedem Tag größer wurden. Billig konnte man schon damals maria anreden mit dem Propheten: ,, Groß ist dein Schmerz, wie das Meer." Davon wollen wir uns durchdringen und darum zu Maria verrichten folgendes Univ.- Bibl. Giessen - 27- uip Gebet.nd god O schmerzhafte Mutter und Jungfrau Maria! wir arme Sünder erinnern dich mitleidig jenes ersten Schmerzes, den dein mütterliches Herz wegen der so schmerzlichen und blutigen Beschneidung deines liebsten Jesukindes gelitten hat. Gedenke, o mitleidige Mutter! was für häufige, bittere Zähren du damals öfters mit ihm vergossen, und mit wie tiefer sehr empfindlicher Wunde deine jungfräuliche Seele ist durchschnitten worden. Weil nun um unserer Sünden willen von ihm sein rosenfarbenes Blut also schmerzlich vergossen worden; ach so verschaffe doch, daß diese so schmerzliche Blutver= gießung an unseren armen Seelen nicht verloren gehe, sondern zu unserem Heil und zu ewiger Seligkeit gereiche. Erzeige dich deßhalb gegen uns als eine Mutter und opfere dem Himmlischen Vater für unsere Sünden auf das kostbare Blut Jesu Christi! Amen. Hierauf wird gesungen: 1. So ziehn wir weiter im Verein; Kyrie eleis. Maria wolle Gefährtin sein! Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria; 2. Maria bitte für uns bei Gott! Kyrie eleif. Daß er uns helf in aller Noth! Alleluja. Gelobt sei 2c. 3. Durch deines Sohns vergoff'nes Blut, Kyrie eleison.o - 28 Behüt' uns vor der Höllenglut! Alleluja. Gelobt sei 2c. mince w Jetzt betet man den Rosenkranz mit dem Zusay: Der für uns sein heiliges Blut in der Beschneidung vergossen hat. Nach jedem Gefeß singt man: 1. O Traurigkeit, o Herzenleid! Ach! was hast du gelitten, Gottes Mutter dein lieb' Kind, Schmerzlich wird beschnitten. 2. Wie große Pein, Maria rein, Littest du in deinem Herzen, Weil die Wund und Christi Blut, Dir bracht große Schmerzen. 3. O großer Schmerz, o Mutterherz, Vertilge meine Sünden; Auf daß ich in Todesnoth Gottes Gnad mag finden. Nach dem Rosenkranz betet man folgende Litanei: Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater von dem Himmel, erbarme 2c.? Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme 2c. Gott heiliger Geist, erbarme dich unser. Heil. Dreifaltigkeit ein einiger Gott, erbarme 2c. - 29 Heilige Maria, Heilige Gottes- Gebärerin. Heilige Jungfrau aller Jungfrauen, O schmerzhafte Mutter, O angsthafte Mutter, Omitleidige Mutter, O weinende Mutter, Overwundete Mutter, O kraftlose Mutter, OKönigin der Märtyrer, Vor allem Uebel, bewahre uns Maria! Vor allen Sünden, Durch die Zähren, so du in der Beschneidung vergossen, Durch das Schwert, so deine Seele durch= drungen, Durch die Angst, so du hattest wegen deines verlorenen Sohnes, Durch den traurigen Abschied, so er von dir genommen, Bitte für uns! Vor schädlichen Anfechtungen, Vor Hunger und Krieg, Vor Best und Krankheit, Vor Blitz und Ungewitter, Vor dem gähen bösen Tod, Vor der ewigen Verdammniß, Wir arme Sünder! wir bitten dich, erhöre uns. Durch die Nachricht, welche du bekamest wegen seiner Gefangennehmung, Bewahre uns Maria! Wir bitten dich, erhöre uns! - 30 Durch dein Herzenleid, als er aus Chaiphas) undHerodes Haus zu Pilato geführt wurde, Durch dein Herzenleid, als er gegeißelt und gekrönt wurde, Durch dein Herzenleid, als er dem Volk gezeigt wurde, Durch dein Herzenleid, als er verurtheilt wurde, Durch dein Herzenleid, als er dir mit dem Kreuz begegnete, Durch dein Herzenleid, als er daran genagelt wurde, Durch dein Herzenleid, als er dich dem heiligen Johannes befahl, Durch dein Herzenleid, als du ihn am Kreuze ansahest, Durch dein Herzenleid, als seine Seite geöffnet wurde, Durch dein Herzenleid, als er todt auf deinem Schooße lag, Durch dein Herzenleid, als du ihn begraben balfest, Wir bitten dich, erhöre uns! Durch alle Zähren, so du vergossen, Durch alle Herzensstiche, so du empfangen, Durch alle Ohnmachten, so du ausgestanden, Durch alle Schrecken, so du eingenommen, Durch alles Elend, so du an Leib und Seele gelitten, Durch alles Mitleiden, so du mit deinem C Sohne gehabt, 31 - O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr. O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, erhöre uns, o Herr.ro O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, erbarme dich unser, o Herr. dol Christe, höre uns. Christe, erhöre uns. Aufopferung. Nimm auf, o schmerzhafte Jungfrau! diese schmerzliche Litanei sammt dem heiligen Rosenkranz, den wir jetzt zu Ehren deines Herzenleids andächtig gebetet haben. Wir opfern dir dieselbe, so kräftig als wir immer können, auf, und bitten dich durch das Mitleiden, so du mit deinem lieben Sohne auf Erden getragen, du wollest dich unserer erbarmen, und bei deinem gebenedeiten Sohne uns Gnad und Barmherzigkeit erwerben. Insbesondere aber bitten wir, daß du dich in unserem Sterbeftündlein erinnerst, wie wir jetzt deiner Schmerzen eingedenk gewesen, und daß du alsdann auch unsers größten Herzenleids mitleidig gedenkeſt, Amen. 941 Die dritte Station. FICUTTE Die zweite Blutvergießung Chrifti. Wir fallen nieder u. s. w., wie Seite 15. 32 - Amid Betrachtung. Undächtige Pilger! bei dieser zweiten Station haben wir zu beherzigen die zweite Blutvergießung Christi. - Als nämlich der liebe Heiland am Delberg drei Stunden lang gebetet und da vor Augen sah den Kelch seines ganzen bitteren Leidens und Sterbens, so befiel ihn eine solche Todesangst, daß das Blut aus allen Schweißlöchern seines unschuldigen Leibes hervordrang und ihn gleichsam in Blut badete. Was muß das für eine große Noth und unaussprechliche Angst in dem bedrängnißvollen Herzen Jesu gewesen sein! Aber gewiß ist dieselbe recht vermehrt worden durch den Gräuel der Sünden, welche von Adam bis auf diese Stunde sind begangen worden und noch bis an das Ende der Welt werden begangen werden; denn diese alle standen damals Jesus Christus gegenwärtig vor Augen und haben sein heiliges Blut aus dem zarten Leibe herausgepreßt. Ganz besonders aber mußte der Schmerz Jesu Christi groß werden, da er voraus sah, wie sein bitteres Leiden dennoch an so vielen Sündern würde vergebens sein und die ewig verloren gehen, weil sie sich aller seiner Schmerzen ungeachtet aus eigener Schuld und Bosheit würden in die Verdammniß stürzen. Ach wehe jener Seele, an welcher dieses hochheilige Blut ewig verloren geht!- Solches Wehe von uns abzu - 33- - wenden, wollen wir jeßt mit Andacht sprechen folgendes Gebet. O angsthafter Herr Jesu Christe! gleich wie du willst, daß wir uns beständig deines bittern Leidens und hier besonders deiner Todesangst und deines blutigen Schweißes mitleidig erinnern sollen, ebenso bitten wir, daß du dich deiner am Delberg Delberg für uns erlittenen Todesangst und deines häufigen Blutschwißens erinnerst. Gedenke, o allerbetrübtester Jesu! wie dein Herz damals gepreßt worden, was für Qual du damals an Leib und Seel haft ausgestanden; und damit ja dein heiliges Blut auch nicht an uns ewig verloren gehe, ach! so gib uns doch die Gnade, die Heftigkeit deiner Liebe gegen uns, und unsere Undankbarkeit gegen dich wohl zu erkennen, und unsere Sünden recht ernstlich zu bereuen. Und wann uns an unserem Lebensend der kalte Todesschweiß ausbrechen und vor Angst und Noth das Herz im Leib erzittern wird, alsdann wollest du dich über uns erbarmen, und uns in unsern legten Nöthen nicht verlassen, sondern dieselbe ganz gnädig verringern und mildern. Amen. od Nun wird gesungen: So ziehn wir weiter u. s. w. wie Seite 17. 3 1 34 Gesang von der zweiten Blutvergiehung. dasat 1. Schau Christ, schau Jesu theures Blut, darin du Gnad kannst finden. Dein Seel es rein abwaschen thut: steh ab von deinen Sünden. Wein', ach wein', mein frommer Christ, an Jesu Blut du Ursach bist, für dich hat er's vergossen. omind ex 2. Das zweite Blut so er vergoß, für deine schweren Sünden, am Delberg häufig von ihm floß, darin du Gnad kannst finden. Wein, 2c. 3. Sehr schmerzlich dieses Blutbad war, von wegen Angst und Schmerzen: die ihm durchschnitten ganz und gar, Mark, Bein, sammt Seel und Herzen. Wein, 2c. hond nd Jou 4. Der Schweiß aus allen Löchern schoß, mit Blut ganz untermenget: und über'n ganzen Leib abfloß, die Erd ward roth besprenget. Wein, 2c. didil daye 5. Viel Tröpflein er geschwißet hat, von wegen unsrer Sünden: dieß ist der Seel ein köstlich Bad, darin sie Gnad kann finden. Wein, 2c. 6. D Jesu, wie war dir so heiß, was mußt dein Herz noch leiden, als dir ausfloß der blutig Schweiß, und mit dem Tod mußt streiten. Wein, 2c. st 7. So sei gegrüßt, o heilig Blut! du Brunnquell aller Gnaden, bewahr uns vor der Höllenglut, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein, 2c. 8. Verleih' uns dann, o höchstes Gut, Verzeihung unsrer Sünden, und durch dein rosen - 35 — farbnes Blut, laß Gnad' uns bei dir finden; denn bei dir Herr Jesu Christ, alle Gnad und Güte ist, für alle armen Sünder. da ndi Hierauf betet man zu Ehren des blutigen Schweißes den Rosenkranz, wie Seite 19, hierauf die Litanei zu Ehren des heiligen Blutes, Seite 21.dsk sjore chisuk Inodod mililop asthmedialtim sed die mot misor, du mistöt 85 deriing end om Die vierte Station. D cho sit Der zweite Schmerz Mariä. thodnik jim T Wir fallen nieder, u. s. w. siehe Seite 25. d Betrachtung. Andächtige Pilger! laßt uns den zweiten Schmerz Mariä betrachten und bei uns überlegen, was die mitleidige Mutter in ihrem Herzen habe gelitten, als ihr liebster Sohn am Delberge mit dem Tode rang, und Blut schwiste. ndo oftdsil nind stor dadal rind ti Man sagt im Sprichwort: die Seel ist mehr da, wo sie liebt, als da, wo sie lebt. Weil nun das Herz Mariä in den Abgrund der Liebe ihres göttlichen Sohnes versenkt war, so war es auch allzeit mehr bei ihm, als bei ihr selbst, und ihr Sohn konnte nichts leiden, was sie nicht durch eine wunderbare natürliche Ahnung gleich in ihrem Herzen empfand. Außerdem aber wußte Maria auch gar wohl durch göttliche Offenbarung diese große Betrübniß, Angst und 3* - 36- - Noth Jesu Christi an dem Delberg, und sah gleichsam mit Augen, als wäre sie gegenwärtig, ihn auf der Erd in der größten Ohnmacht liegen, und ein so gewaltiges Blutbad von seinem zarten Frohnleichnam aller Orten herabfließen. Welch' große Bedrängniß muß damals die Seele Mariä der mitleidenden Mutter gelitten haben! Fürwahr, es wäre kein Wunder gewesen, wenn fie auch aus lauter Angst und Ohnmacht das helle Blut geschwißt hätte. Eingedenk dieses zweiten Schmerzes wollen wir jetzt mit Andacht sprechen folgendes Gebet. O allerbetrübteste Mutter und Jungfrau Maria! wir arme, elende Sünder erinnern dich des zweiten Schmerzes, so du gelitten hast, als du theils durch natürliche Ahnung, theils durch göttliche Offenbarung im Geist ganz lebhaft sahest, wie dein liebster Sohn am Delberg in Todesängsten lag, und so gar vieles Blut schwißte. Ach, welche Angst und Betrübniß hat in jener ganzen Nacht dein treues mütterliches Herz ausgestanden, und wie viel schwere Ohnmachten hat es leiden müssen! Durch diesen großen Jammer und Schmerz bitten wir dich, o Maria, du Trösterin der Betrübten! du wolleft dich unser erbarmen in all unserem Kreuz, Elend und Betrübniß; besonders aber bitte doch für uns in unseren letzten Nöthen, daß Jesus dein - 37. - göttlicher Sohn uns alsdann nicht verlasse, sondern mildiglich uns tröste, und nach diesem zeitlichen Elend uns führe zu den ewigen Freuden. Amen. 10 Hierauf singt man: Co ziehn wir weiter 2c. siehe Seite 27. Nun folgt der Rosenkranz mit dem Zusatze: Der sein heiliges Blut für uns am Delberg vergossen hat. Nach jedem Gefeß singt man: 1. O Traurigkeit, o Herzenleid! ist das denn nicht zu klagen: Gottes Mutter einiges Kind schwißet Blut in Zagen.gili 2. Wie große Pein, Maria rein, littest in deinem Herzen, weil der Blutschweiß deines Sohnes dir bracht große Schmerzen. 3. O großer Schmerz, o Mutter- Herz, vertilge meine Sünden, auf daß ich in Todesnoth Gottes Gnad' mög' finden. Endlich betet man die Litanei, siehe Seite 28-31.00 oltipire nor- biite G Die fünfte Station. Die dritte Blutvergiehung Christi. Wir fallen nieder 2c., wie Seite 15. Betrachtung. Andächtige Pilger! bei der dritten Blut - 38 vergießung Christi wollen wir beherzigen, wie Jesus unser Heiland um unserer Sünden willen schmerzlich gegeißelt wurde. am davlachil Als Pilatus das Urtheil der Geißlung über Christum gesprochen, entblößten ihn die Henkersknechte und banden ihn an eine hohe steinerne Säule, daran die armen Sünder pflegten ge= geißelt zu werden. Wie erbärmlich aber und unmenschlich die Geißlung gewesen sei, ist daraus abzunehmen, daß die blutgierigen Schergen auf Christum mit Dornen- Ruthen, eisernen Ketten und scharfzpißigen Geißeln dermaßen schlugen, daß das heilige Blut häufig in die Höhe spritzte und die Haut sammt dem Fleische von seinem heiligen Leibe gerissen wurde. Gleichwohl führen sie zu geißeln fort, aber jetzt nicht mehr die Haut, sondern die blutigen Wunden, weßhalb das rohe Fleisch und das bloße Gebein hervorsahen, und das kostbare Blut stromweise herab floß, so zwar, daß es auch den Henkersknechten selbst grauste. Darum einer von den Mördern, wie die Offenbarung der h. Brigitta erzählt, die Geißel hinwegwarf, den Strick von der Säule abschnitt, indem er zu seinen Genosfen sprach: Wollt ihr denn diesen Mann der Schmerzen gar zu Tode schlagen? Da lag nun Jesus in seinem Blut ganz ohnmächtig voller Striemen und Wunden, keinem Menschen mehr gleich. Laßt uns ihn demüthig anbeten, und sprechen folgendes 11 39 - 8 fod did th Gebet.G me Jesu Christe, zergeißelter Heiland! wen sollte nicht erbarmen der so jämmerlichen Geißlung deines zarten jungfräulichen Leibes? ach Jesu vor lauter Grausen und Mitleiden können wir kaum an eine so unmenschliche Marter denken! ach wie ist deine heilige Haut zerrissen, dein heiliger Frohnleichnam ganz zerfetzt, und verunstaltet! Gedenk', o verwundeter Jesu! der großen Liebe, die dich in dieses Elend gebracht, und diese schmerzliche Geißelung für uns arme Sünder zu leiden angetrieben hat, gedenke der häufigen Vergießung deines so kostbaren Blutes, welches wir demüthig anbeten, und solches zur Bezahlung unserer Sünden dir reumüthig aufopfern, mit der Bitte heiliges rosenfarbenes Blut Jesu Christi, fließe doch auf unsere Seelen, und reinige dieselben von all' ihren Mafeln! rufe um Barmherzigkeit zu Gott dem Vater, und erlang uns Verzeihung aller unsrer Missethaten! Amen. olsullsisd id non Nun wird gesungen: So ziehn wir weiter 2c., wie Seite 17. 10 salnu Gesang von der dritten Blutvergiekung Chrifti. 1. Schau Christ, schau Jesu theures Blut! darin du Gnad kannst finden. Dein Seel es rein abwaschen thut, steh ab von deinen te Sünden. aid ind G Wein, ach wein, mein frommer Christ, an - 40 Jesu Blut du Ursach bist, für dich hat ers vergoffen. 2. Das dritte Blut, das er vergoß für deine schweren Sünden: in seiner Geißlung von ihm floß, darin du Gnad kannst finden. Wein, 2c. 3. Vom ganzen Leib floß ihm das Blut, aus allen seinen Wunden, daß es dir kommen sollt zu gut, denk, wie ihm seist verbunden. Wein, 2c. 4. So schmerzlich seine Geißlung war, daß Niemand kann ergründen, mit seinem Blut bezahlt er baar, was du verschuldt mit Sünden. Wein, 2c. 5. Viel Tröpflein er vergossen hat, aus lauter Lieb und Gnaden, dieß ist der Seel ein köstlich Bad, darin sie sich kann laben. Wein, 2c. 6. Wir danken dir, Herr Jesu Christ, mit Geißelstreich und Ruthen am ganzen Leib verwundet bist, dein Blut komm uns zum Guten. Wein, 2c. 7. So sei gegrüßt, o heilig Blut, du Brunnquell aller Gnaden, bewahr uns vor der Höllenglut, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein, 2c. 8. Verleih uns dann, o höchstes Gut, Verzeihung unsrer Sünden; und durch dein vergossenes Blut laß Gnad uns bei dir finden. Denn bei dir, Herr Jesu Christ, alle Gnad und Güte ist für alle arme Sünder. - 41- - Hierauf folgt der Rosenkranz wie Seite 19, dann die Litanei wie Seite 21-25. Die sechste Station. Der dritte Schmerz Maria. Wir fallen nieder 2c., wie Seite 25.g Betrachtung. Andächtige Pilger! laßt uns erwägen, wo Maria die betrübte Mutter zur Zeit der Geißlung gestanden, und welche große Schmerzen ihr dieselbe verursacht hat. Ada Dieß vernehmen wir aus ihren eigenen Worten, welche sie zur heiligen Brigitta gesprochen hat: als mein Sohn zur Säule geführt wurde, geißelten ihn seine Feinde mit spißigen Geißeln, deren Spißen hineingeschlagen und herausgezogen wurden, daher ich, weil sehr nahe dabei stehend, auf den ersten Streich, gleich als wäre mein Herz getroffen, in Ohnmacht fiel, und wie todt nieder sank. Und als ich wieder zu mir selbst kam, sah ich seinen Leib bis aufs Gebein zergeißelt; so daß die entblößten Gebeine hervor sahen. Ja, was noch gräulicher war! als man die Geißeln wieder zurückzog, wurden mit denselben große und tiefe Wunden in sein allerheiligstes Fleisch ge= macht." Aus diesen Worten Mariä ist deutlich zu verstehen, wie nahe sie bei ihrem ganz jäm= 42 merlich gegeißelten Sohne gestanden, und was für unsägliche Schmerzen sie um seinetwegen gelitten. Daher wollen wir sie mit kindlichem Mitleiden an diesen großen Schmerz erinnern, und sprechen folgendes: [ 75 Gebet. Allermitleidigste Jungfrau Maria! sei eingedenk des unaussprechlichen Herzenleids, so du um deinen liebsten Sohn ausgestanden, als er nackend an die Säule gebunden, und so grausam gegeißelt wurde. D getreues mütterliches Herz, was hast du doch in dieser Stunde ge= litten! Wer wird's begreifen können? Denn so viele Streiche dein liebster Sohn empfangen, so viel tödtliche Stiche empfing dein mütter= liches Herz, und deine betrübte Seele. Darum war es auch kein Wunder, daß du wie todt nieder fielft, und eine sehr bittere Ohnmacht ausstandest. Gleichwohl hat die unermeßliche Liebe gegen deinen göttlichen Sohn dich ge= zwungen, ihm nahe zu stehen, und dich mit ihm geistiger Weise geißeln zu lassen. Gleichwie du nun, o treuherzigste Mutter, mit deinem zerfleischten Sohne in seiner so großen Marter haft Mitleid getragen, also wollest du jetzt mit unselenden Sündern Mitleiden haben und uns helfen, daß unsere armen Seelen des Verdienstes dieses so schmerzlichen Leidens nicht ewig verlustig werden. Opfere ihm deßwegen für uns auf seine schmerzliche Geißlung und - 43 - sein darin vergoffenes Blut; auf daß wir dadurch Gnad erlangen, und vor der ewigen Qual behütet werden. Amenopniams sand nadmugge sblandand si ierauf singt man: sifov dist So ziehn wir weiter 2c., wie Seite 27. Nun folgt der Rosenkranz, mit dem Zusatz: Der sein heil. Blut in der Geißlung vergossen hat. dur 114 You** Nach jedem Gesep singt man: id Traurigkeit, o Herzenleid, ist das denn nicht zu klagen, Gottes Vaters liebstes Kind wird gar hart geschlagen. napib di sibind sio 2. Wie große Pein, Maria rein, Littst du in deinem Herzen, weil die Geißlung deines Sohn's, dir bracht große Schmerzen.do od 3. großer Schmerz, o Mutter- Herz, vertilge meine Sünden, auf daß ich in Todesnoth Gottes Gnad mög finden. sid ndi stasat 10 Endlich betet man die Litanei, siehe Seite 28-31.51 aid 35300 sid 291197 75l Die siebente Station du 1191 10 Die vierte Blutvergiekung Chrifti. ut Wir fallen nieder u. s. w., wie Seite 15. $ 189** stund sirind Betrachtung.dailinsd malluar Andächtige Pilger! die vierte BlutvergieBung Christi, welche wir jetzt zu beherzigen haben, ist geschehen in seiner so sehr schmerzlichen als spöttischen Krönung. 44 Was aber das allerheiligste Haupt Christi dadurch für grausame Schmerzen und blutige Wunden habe empfangen, kann sich ein jeder selbst vorstellen, denn weil die barbarischen Juden nichts anders gesucht, als eine neue Art der Qual und Schmerzen ihm zu verursachen, so flochten sie, wie die heil. Schrift sagt, eine Krone und setzten ihm dieselbe auf sein Haupt; nämlich eine Krone von giftigen und scharfspißigen Meerdörnern, welche dem zarten Haupte Christi alle erdenklichen Schmerzen brachte; denn die rohen und gefühllosen Henkersknechte drückten und schlugen ihm mit Prügeln die Dörner so gewaltig in's Haupt, daß sie die Hirnschale durchdrangen, an den Schläfen hervor sahen, wo nichts als Wunden und Blut zu sehen war. Ohne Zweifel hätte Jesus an dieser Marter natürlicher Weise sterben müssen, wenn ihn die Gottheit nicht beim Leben erhalten hätte, um noch mehr Schmerzen für unser Heil leiden zu können; denn die Dörner hißten und brennten, als wenn fie lauter Feuer wären, und je länger sie im Haupte waren, je mehr wütheten sie, und desto größer wurden die unaussprechlichen Schmerzen. Wir wollen dem lieben Heiland jetzt dafür danken, und ihn demüthig anbeten mit folgendem Gebet. O gekrönter Heiland der Welt, Jesu Christe! vor dir fallen wir demüthig nieder, und beten - 45 - mit möglichster Andacht an deine göttliche Majestät, um hierdurch zu erseßen jene große Unbild und Schmach, womit dich, gleich als wärest du ein falscher König, die Juden verhöhnten, da sie dich mit einer schmerzlichen Krone gekrönet, schimpflich angebetet und ganz gottlos verspottet haben. Ach Jesu! wir sagen dir unendlichen Dank für so viele ausgestandene Schmerzen, wir erkennen dich vor Himmel und Erde als unsern Herrn und wahren König, beten demüthig an dein in der Krönung vergoffenes hochheiliges Blut und wünschen inniglich, daß wir doch nimmer mehr durch unsere vielfältigen Sünden gegen dich wären untreu und meineidig geworden. D Jesu! herrsche du fernerhin ganz allein über uns und verzeihe uns gnädiglich all' unsere Sünden, besonders die böswilligen Gedanken, damit wir würdig seien, von dir einstmals im Himmel mit der Krone der ewigen Glorie gekrönt zu werden. Amen. Hierauf singt man: So ziehn wir weiter 2c., wie Seite 17. Gefang von der vierten Blutvergiekung. Schau Christ, schau Jesu theures Blut! darin du Gnad kannst finden. Dein Seel es rein abwaschen thut, steh ab von deinen Sünden. Wein, ach wein, mein frommer Christ! an - 46 Jesu Blut du Ursach bist, für dich hat er's vergossen. al2.b Das, vierte Blut, so er vergoß für deine schweren Sünden, in seiner Krönung von ihm floß, darin du Gnad kannst finden. Wein, 2c 11sdspuo biliamid) ND 3. Aus seinem Haupt floß ihm das Blut, aus allen seinen Wunden, daß es dir kommen sollt zu gut, denk wie ihm seist verbunden. Wein, 2c. 4. So schmerzlich seine Krönung war, daß Niemand kann ergründen, mit seinem Blut bezahlt er baar, was du verschuldt mit Sünden. Wein, 2c. DET Wild POT QUI 5. Viel Tröpflein er geschwißet hat, aus lauter Lieb und Gnaden, dieß ist der Seel ein köstlich Bad, darin sie sich kann laben. Wein, 20. ogramare SOM har gjal timind 6. Wir danken dir, Herr Jesu Christ! für deine Dornen- Krönung, die unsers Heiles Ursach ist, und unsrer Sünd' Versöhnung. Wein, 2c. 7. So sei gegrüßt, o heilig Blut, du Brunnquell aller Gnaden! bewahr' uns vor der Höllenglut, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein, 2c. di sto 8. Verleih uns dann, o höchstes Gut, Ver-. zeihung unsrer Sünden! und durch dein vergossenes Blut, laß Gnad' uns bei dir finden. - 47 Denn bei dir, Herr Jesu Christ! alle Gnad und Güte ist für alle arme Sünder.gif Hierauf betet man den Rosentranz wie Seite 17, alsdann tuoli die Litanei wie Seite 21. 99900 910 dner had, tisfattig of molling med vi gidtimäng Die achte Station. Die achte Station.pdilan sloni mi atto Der vierte Schmerz Mariä. Wir fallen nieder 2c., wie Seite 25. unziona sist Betrachtung. insuisd imented Andächtige Pilger! Jetzt wollen wir er= 1 wägen den vierten Schmerz Mariä, welchen fie empfunden wegen der schmerzlichen Krönung Chrifti. Als Maria ihren schmerzhaften Sohn zwischen dem ungerechten Blutrichter und den Schergen erblickte, mußte sie ansehen die große Dornenkrone auf seinem Haupte, den spöttischen Purpurmantel auf seinen Schultern, das schimpfliche Moßrohr in den Händen, sein heil. Angesicht, sein Mund und seine Haare voll geronnenen Blutes. O was ein schmerzlicher Anblick war dieses! der ihr so stark durch Leib und Seele drang, als wenn dieselbe mit einem scharfen und zweischneidigen Schwert durchstochen würde; wie viel spißige Dörner fie in der Krone sah, so viel Dörner empfand sie in ihrer Seele; wie viele Wunden sie an dem Leibe Christi wahrnahm, so viele Wunden - 48 - durchstachen ihr das mütterliche Herz. Ihre Augen flossen zwar aus Mitleiden mit bitteren Zähren, sie litt auch eine schwere Ohnmacht über die andere, das Herz war erfüllt mit lauter Bitterkeit, doch ergab sie sich damals ganz großmüthig in den Willen Gottes. Lerne hieraus, lieber Pilger, dich gleichfalls in allem deinem Kreuz und Leiden dem Willen Gottes recht christlich zu ergeben, und sprich folgendes Gebet. O Maria, allerschmerzhafteste Jungfrau! wir erinnern dich des großen ausgestandenen Herzenleides, als du Jesum deinen gebenedeiten Sohn vor Pilatus stehen saheſt, so erbärmlich zugerichtet, mit Dornen durchstochen, im Angesicht verunstaltet, so erschrecklich zerfleischt, daß er keinem Menschen mehr gleich sah. D Königin der Martyrer! wie war dir damals zu Muth bei einer so jämmerlichen Gestalt, bei so überhäuften Qualen und Schmerzen? Kein Wunder wäre es gewesen, wenn dir vor lauter Leid das Herz im Busen, vor so viel heißen Zähren die Augen im Angesicht zersprungen wären. Mit diesen weinenden und mütterlichen Augen, gleichwohl ganz dem göttlichen Willen ergebene Jungfrau Maria! fieh uns jederzeit mild an in all unseren Trübseligkeiten, daß wir nicht verzagen, oder uns gegen Gott versündigen, sondern in allem uns dem göttlichen Willen recht christlich ergeben - 49 und immerdar Leid tragen mögen über unsere vielfältig begangenen Sünden, die wir beson ders mit unserem Haupt und unseren frechen Augen begangen. Amen. WE GROPIO Shindr pusdasiunalno Hierauf wird gefungen So ziehn wir weiter 2c. wie Seite 27. 17 EMPP Nun folgt der Rosenkranz, mit dem Zusatz: blor Der sein heil. Blut in seiner DornenDin sikrönung vergossen hat. sid mdi Nach jedem Gesep singt man, wie din indrs are folgt: unde spim edia? dialo 1. O Traurigkeit, o Herzenleid! ist das denn nicht zu klagen, Christo man die Dornenkron in das Haupt thut schlagen. TL 1190 THIC tim 2. Wie große Pein, Maria rein, littst du in deinem Herzen, weil die Krönung deines Sohnes dir bracht große Schmerzen.( 199172 atout 3. O großer Schmerz, o Mutterherz, vertilge meine Sünden! auf daß ich in Todesnoth Gottes Gnad mög finden. Mod 190 ilh Hierauf folgt die Litanei wie Seite 28-31. 3391153691983e90 - Esd spul med 100 golding of untsid Die neunte Station. bolle Somied Die fünfte Blutvergießung Chrifti. 119th poogd 240 Wir fallen nieder 2c. wie Seite 15. surmol ImmiBetrachtung. Andächtige Pilger! laßt uns betrachten 4 upmus mis This bad 19 mjal To Sadis2 elle load bu bin ud md tim die - 50 - fünfte Blutvergießung Christi, welche sich in Abziehung seiner Kleider vor seiner Kreuzigung zugetragen.nu dau tound in tim, bred Japangad napuk Da Christus, der schmerzhafte Heiland nach seiner Kreuztragung auf dem Calvarienberg ganz ermattet ankam, überhäufte man ihn mit solchen Schmerzen, daß einem grauset, nur daran zu denken; denn seine Feinde nahmen ihm die Kleider nicht behutsam ab, wie man es bei Verwundeten thut, sondern gleich grimmigen Löwen rissen sie mit großer Gewalt und Unbarmherzigkeit das heil. Kleid vom Leibe, teger Jung wodurch denn, weil es durch das getrocknete mutcom Blut den Wunden fest anklebte, nicht allein die Wunden schmerzlichst erneuert, sondern auch an vielen Theilen des Leibes die Haut mit mer dem Fleisch abgestreift wurde, so daß der Heiland am ganzen Leibe nur eine einzige Wunde zu sein schien, und das rosenfarbene Blut allenthalben von neuem herabflos. Obschon dies ein unaussprechlicher Schmerz war, so war ihm doch eine weit größere Marter, daß er von neuem so entblößt vor den Augen des schamlosen Volkes dastehen mußte. Serne hieraus, o Chrift! eine wahre Schamhaftigkeit deines o Chrift! eine wahrten Leibes an allen Orten wohl zu beobachten, auch das alte Kleid der bösen Gewohnheit, mit dem du nicht in den Himmel kommen kannst, abzulegen, und sprich folgendes p Sanie - 51- ainsi Gebet. md nou gash@ bi fiydo Moch3 O schamhafter, und zugleich schmerzenvoller Jesu! was für eine Marter war dieses, als die barbarischen Henkersknechte dir dein in die bir pieſes, als Wunden hart anklebendes Kleid von dem Leibe so unbarmherzig rissen, und zugleich mit demselben Haut und Fleisch hinwegnahmen, wodurch alle Wunden schmerzlichst erneuert wurden und das heil. Blut aufs Neue häufig zu fließen anfing. Größer aber, o Jesu! war der te Schmerz deines schamhaften Herzens, als du dermaßen und von neuem entblößt vor so viel tausend schamlosen Menschen standest wegen unserer Sünden, die wir leider so oft gegen dich und die christliche Schamhaftigkeit begangen haben. Ach Jesu! verzeihe uns, was wir gethan haben, und ertheile uns die Gnade, fernerhin die fleischlichen Begierden standhaft zu überwinden, Leib und Leben eher zu ver= lieren, als dich noch einmal zu beleidigen, fowie auch das alte Sündenkleid der bösen Gewohnheiten endlich einmal abzulegen, mit welchem wir sonst ins Himmelreich nicht kommen werden. Erbarme dich unser, o Jesu! und wegen deines so schmerzlichen Leidens sei uns gnädig. Amen. 18709p hun be oupur 100* Dnun wird gesungen: moda binglage dedink 100 inlgnslag 194 So ziehn wir zc. wie Seite 17. mi 4* -52 Gesang von der fünften Blutvergiekung. 1. Schau, Christ, schau Jesu theures Blut, darin du Gnad kannst finden. Dein Seel es rein abwaschen thut, steh ab von deinen Sünden. altua Wein, ach wein! mein frommer Christ, an Jesu Blut du Ursach bist, für dich hat er's 123 ont vergoffen. bergok, für 2. Das fünfte Blut, das er vergoß, für deine schweren Sünden, in Kleid- Abziehung von ihm floß, darin du Gnad kannst finden. 1192196 119 190 391 00 Wein, 2c. 1910 Jääbtus du Najed 3. Vom ganzen Leib floß ihm das Blut, aus allen seinen Wunden, daß es dir kommen sollt zu gut, denk, wie ihm seist verbunden. To 91d OIEM Wein, 2c. Apilled 4. So schmerzlich sein Entblößung war, daß Niemand kann ergründen, mit seinem Blut bezahlt er baar, was du verschuld't mit Sünden. Wein, 2c. GESS hid 5. Viel Tröpflein er vergoffen hat aus lauter Lieb und Gnaden, dieß ist der Seel ein köstlich bloo Bad, darin sie sich kann laben. Wein, 2c. 6. Wir danken dir, Herr Jesu Christ, für diese dein' Entblößung, die unsers Heils ein Ursach ist, und unser all' Erlösung. Wein, 2c. 7. Sei auch gegrüßt, o heilig Blut! du Brunnquell aller Gnaden, bewahr uns vor der Höllenglut, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein, 2c. V stis stat or slot ndsig o - 53- -- 8. Verleih uns dann, o höchstes Gut! Verzeihung unsrer Sünden, und durch dein vergoffenes Blut laß Gnad' uns bei dir finden. Denn bei dir, Herr Jesu Christ, alle Gnad und Güte ist, für alle armen Sünder.nd and Hierauf folgt der Rosenkranz wie Seite 17, alsdann die mogintörens la Litanei Seite 21. red Garies sigt zaleia, of stdbitan m YOU hold dun dibor al draf Die zehnte Station, nist disjunt ging Der fünfte Schmerz aria. 39 3100! Wir fallen nieder 2c. wie Seite 25. NO 800 mod o 300 RDI ME DIT HE obed19 191 bidis astioie nspule Betrachtung.ndisur Idom Andächtige Pilger! laßt uns mitleidig erwägen den fünften Schmerz Mariä, wegen der jämmerlichen Entblößung Christi ihres Sohnes auf dem Calvarienberg. isidilatedralin C d Der schon ganz abgemattete Jesus mußte sein schweres Kreuz selbst tragen, und wurde zur Schlachtbank hingeschleppt. Ungeachtet eines fast unerträglichen Herzenleides folgte die allerseligste Jungfrau den blutigen Fußstapfen ihres Sohnes bis zur Richtstätte auf den Calvarienberg getreulich nach. Da mußte sie denn wiederum mit weinenden Augen sehen, wie die blutdürftigen Henkersknechte mit grausamer Bosheit ganz barbarisch ihrem liebsten Sohne von neuem sein heil. Kleid auszogen, wodurch denn alle Wunden, woran dasselbe hart anklebte, erneuert, und die Dornenkrone, weil sie das: - - 56 1 Hierauf folgt die schmerzhafte Litanei, wie Seite 28-31. 3000 Bu motind b Hd red mojqart imalnoDie elfte Station.mpe sid od nadmulging 579 put misd pred anodop nis Pie fechte Blutvergiekung.d@ied sid bidWir fallen nieder 2c. wie Seite 151& stisd srello monied tim ett allout#d pidrimad pill Betrachtung.pus nobis Andächtige Pilger! Nun haben wir zu erwägen, die sechste und allerschmerzlichste Blutvergießung Christe in seiner Annagelung an das Kreuz.ottospulf motigilisdiello mod anor Ach jetzt ist es auf das äußerste gekommen! Das Kreuz ist bereit, der bis in Tod gehorsame Jesus wird darauf gelegt, die Henkersknechte ergreifen seine Hände und Füße, strecken fie mit aller Grausamkeit zu den eingebohrten Löchern, und nageln dieselben an, sogar mit stumpfen Nägeln, daß das Blut in die Höhe sprißte, die Haut und das Fleisch, die Adern und Nerven Jammt den und Nerven sammt Nägeln in die Kreuzund also wird der so erbärmlich angenagelte Sohn Gottes sammt dem schweren Kreuze ganz ungestüm aufgerichtet und in die gemachte Grube mit dem Untertheil des Kreuzes so grausam hinein gestürzt, daß der ganze Leib erschüttert ward, alle Wunden sich erneuerten und das Blut aufs Neue floß. Großer Gott! was müssen das für Schmerzen sein! Die ganze Laft eines so jämden löcher getrieben wurden - 57 merlich gemarterten Leibes hängt an wenig Nägeln in der kalten Luft; die ausgedorrte Zunge wird mit Galle und Effig getränkt: wo derdgekreuzigte Heiland sich nur hinwendet, nach allen Richtungen, sind nichts als lauter Schmerzen. D christliche Seele! ist denn dein Herz noch felsenhart, länger in der Bosheit zu verharren, und die böse Wollust an dem Leibe zuzulassen? Ach schäme dich! verfluche deine Sünden, mit dem Vorsatz, nun einmal davon abzustehen, dein Fleisch sammt den bösen Begierden zu kreuzigen, und sprich folgendes misd ** 9 bilpianug od bid, folloot ndodsight aud si sar sis Gebet. snim redit Homand Gekreuzigter Jesu, mein Heiland und Erlöser siehe, jeßt komme ich, und werfe mich nieder vor deinem hochheiligen Kreuz als dem Thron der Barmherzigkeit: da lege ich ungesäumt ab die schwere Last meiner Uebelthaten an die Röhren Deiner blutigen Hände und Füße; mit bitteren Thränen bereue ich von ganzem Herzem alle meine Missethaten, womit ich nicht nur einmal, sondern viel tausendmal dich meinen aus Liebe gegen mich gekreuzigten Erlöser von neuem, so viel an mir war, ge kreuzigt habe. O wehe, über die Zeit, die ich in Sünden zugebracht; wehe über meine überaus große Bosheit! Ach Jesu! wie schwer wird mir sein, wenn du an jenem Tag mir alle Blutstropfen darzählen wirst, die du meinet - 58 - wegen vergoffen, besonders am Stamme des heiligen Kreuzes. Jedoch tröstet mich, o Gott der Barmherzigkeit! dein göttliches Versprechen, daß du nicht verwerfen wolleft ein demüthiges und zerknirschtes Herz, welches jetzt fest entschlossen ist, sein Fleisch sammt dessen bösen Begierlichkeiten zu freuzigenlund onritterlich abzutödten. D gekreuzigter Jesu! hierin stärke mich, der ich flehentlich bitte durch die erschrecklichen Schmerzen und Wehen, welche du am Kreuze ausgestanden, besonders, als deine allerheiligste Seele vom Leibe ist abge= schieden: du wollest dich doch gnädiglich erbarmen über meine arme Seele, wenn sie aus meinem fündigen Leibe abscheiden wird. Amen. di sisu ierauf wird gesungen: dr sdsit ustal So ziehn wir weiter 2c. wie Seite 17. Hard R Gesang von der sechsten Blutvergießung Christi. 1. Schau Christ, schau Jesu theures Blut! darin du Gnad kannst finden. Dein Seel es rein abwaschen thuty steblo ab von deinen Sünden. Ista sdrot Jomis toim di Wein, ach wein, mein frommer Chrift, an Jesu Blut du Ursach bist: für dich hat er's vergossen. sid rodi odsat adod 2. Das sechste Blut, so er vergoß, für deine schweren Sünden: in seiner Kreuz'gung von ihm floß, darin du Gnad kannst finden. Wein, 2c.d sidftrior frior waldograd igartetul - 59 - 1 3. Aus Händ und Füßen floß das Blut aus den vier heiligen Wunden: daß es dir kommen sollt zu gut, dent, wie ihm seist verbunden. Wein, 2c. to stas ån@ 4. Sein Kreuzigung so schmerzlich war; daß Niemand mag ergründen: mit seinem Blut bezahlt er baar; was du verschuld't mit Sünden. Wein, 2c. 902 loomsdri9 600 do15. Viel Tröpflein er vergossen hat aus lauter Lieb und Gnaden: dies ist der Seel ein köstlich Bad darin sie sich kann baden. sich kann Wein, 2c. OE THD War bid sintrods. 6. Wir danken dir, Herr Jesu Christ, für dieses Blutvergießen! so unsers Heils ein Ursach ist, daraus uns Gnad thut fließen. Wein, 2c. commend ndi tbt dui nis 7. So sei gegrüßt, o heiliges Blut! du Brunnquell aller Gnaden; bewahr uns vor der Höllenglut, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein, 2c. Tour du Luis" fild i 8. Verleih uns dann, o höchstes Gut, Verzeihung unsrer Sünden! und durch dein rosenfarbenes Blut, laß Gnade uns bei dir finden: denn bei dir, Herr Jesu Christ, alle Gnad und Güte ist, für alle arme Sünder. to. Nun folgt der Rosenkranz wie Seite 19 sammit der Litanei vom heil. Blut S. 21. mbi 80 Hier fann nach dieser Station gesungen werden. 1. Da Jesu an dem Kreuze hing, Und nah mit ihm ans Sterben ging, 20 - 60 11 - dul In letzten Todesschmerzen, Sk 8 Die sieben Wort, die er dort sprach, nad airo er Betracht in deinem Herzen. illa? ommot 2. Das erste Wort, ein Wort der Lieb: ,, D Bater! meinen Feind' vergieb, nis Daß sie mich hier ermorden; dumoi jod Bedenke, wie ich auch für sie ond 19 tingsd Das Sündenopfer worden." nis med 403. toDas zweite Wort, ein Wort der Gnad' 113. Dem Schächer, der mit Neue bat: dsi stual d. Heiland an mich denke!" bila mis ,, Verlasse dich getroft auf mich, Das Paradies dir schenke." and vide is 4. Das dritte Wort, ein Wort der Treu: Weib! sieh dein Sohn Johannes sei; biril Dein Kind ich ihn benenne: 00 mis Er sei für mich, und sorg' für Dich, 100 Als Mutter ihn erfenne." allo Toupe 5. Das vierte Wort, ein Wort der Klag: Mich dürftet!" Jesu! und wornach?. nis 8 Ach nur nach euren Seelen. disko Gall gebt ihr mir, im Durst, mich hier nudise Bis in den Tod zu quälen." tul d6.Das fünfte Wort, ein Wort der Pein: ,, Ach Gott, mein Gott wie soll ich sein, stü asmdanj 331 plel mult Also von dir verlassen? origio Daß Vielen ich unnütlich sterb, Die mich mit Frevel haffen." anal wig 7. Das sechste Wort, ein Wort voll Trost: Es ist vollbracht!" das Herz abstoßt dnu dull '= 61- di Dem Lamm; es ist geschlachtet. mnd ni Die Sünd' der Welt jetzt Gnad's erhält, Wenn sie die Gnade achtet."! oggi? 8. Das fiebte Wort, das Wort am End: Mein Geist befehl in deine Händ, og mujo Wann mir das Herz wird brechen." snbd Wer lebt mit Gott, der kann im Tod, dor Mit Jefu also sprechen. d bilandas of dr sha god stual eu di noi sior dol med et une ap 1stbistand pill Die zwölfte Station, anspirand MD of alo 249219 Gnusb Per sechste Schmerz Maria.snist odm Wir fallen nieder 2c. wie Seite 25. bilds o dot nedopiun iso nomisi putol snisa Betrachtung. Spar! find Andächtige Pilger! jest wollen wir uns zu Maria wenden, und mitleidig beherzigen, welche Schmerzen sie gelitten bei der Kreuzigung Christi. Tiste sijotindasing Was sie aber unter derselben ausgestanden, hat sie selbst der heil. Brigitta mit folgenden Worten geoffenbaret: ,, Als der erste Nagel meinem Sohne eingeschlagen wurde, bin ich, vom ersten Streich getroffen, mit verdunkelten Augen, zitternden Händen und wankenden Füßen wie todt niedergesunken; ich habe auch vor großem Herzenleid nicht mehr aufgesehen, bis daß er ganz und gar angeheftet war." So lag denn die elende Mutter durch tödtliche Schmerzen verwundet und ganz ohnmächtig auf der Erde - 62 in den Händen der heil. Magdalena und Martha, mit todtbleichen Wangen, und blauen Lippen, so lange, bis sie sich wieder erholte, und mit neuen Herzensstichen ihren allerliebsten Jesum voller Blut und Wunden am Kreuze hängen sah. Ach wie muß ihr das Herz so wehe gethan haben, als sie ihn hörte am Kreuze so erbärmlich den Durst klagen, und dennoch fah, wie man ihm aus lauter Haß Galle und Effig darreichte! Wer kann aussprechen den durchdringenden Seelen- Schmerz, als sie am Ende seines Lebens seine Augen brechen, und endlich mit lautem Schrei und vielen Thränen seinen Geist aufgeben sah? Lerne hieraus, o Christ! was Jesu und Maria deine Erlösung gekostet, und sprich folgendes spitbödule schlar topi pictati din dusur ntan S02 Gebet. DIE Tod lop of 199 Dallerschmerzhafteste Mutter und Jungfrau Maria! die du unter dem Kreuze stehend, den letzten grausamen und tödtlichen Schmerz Jesu Christi deines am Kreuz hängenden und sterbenden allerliebsten Sohnes gesehen, und in Ansehung desselben dich höchlich entsetzt, an Leib und Seel' gezittert hast, und mit tödtlichen Schmerzen bist ganz überfallen worden; dich bitte ich demüthig, daß du durch deine großen unbegreiflichen Schmerzen mir und allen deinen gegenwärtigen Dienern und Dienerinnen Gnade ertheilen wolleft, daß eine so theure Erlösung, - 63 nämlich deine und deines Sohnes Schmerzen, und dessen bitterer Kreuztod an uns durch unsere Schuld nicht ewig verloren werden. D allerliebste Mutter! in der entseßlichen Zeit, wann unsre Seele durch den zeitlichen Tod von unserm Leibe scheiden wird, vertheidige uns, stärke uns, und stehe uns in den Todesängsten bei; daß wir vollkommene Reue und Leid über unsere Sünden gewinnen, und vor dem ewigen Tode bewahret werden. Amen.tod quisf smod sid schlepierauf singt man: dis monist panchandri hor atburjent So ziehn wir weiter 2c. siehe Seite 27. DEORETY pits Nun folgt der Rosenkranz, mit dem Zusatz: timDer sein heiliges Blut in der Kreuzigung vergossen hat. ANGINA ordzs 0 and sid Nach jedem Geseß singt man: b 1991. D Traurigkeit, o Herzenleid! ist das nicht zu beklagen, Gottes Mutter einzig Kind wird an's Kreuz geschlagen. 2. Wie große Bein, Maria rein, littst du in deinem Herzen, weil die Kreuz'gung deines Sohn's, dir bracht große Schmerzen.pd 3. D großer Schmerz, o Mutterherz, vertilge meine Sünden, auf daß ich in der Todesnoth Gottes Gnad' mag finden. UNIYON Ind ollo rad Endlich betet man die schmerzhafte Bitanei, wie S. 28-31. Citron manre! 1191 4385 ellaar Iroda do R - - 64- stom Die dreizehnte Station. id bilmön doand Die siebente Blutvergießung Chrifti.d Wir fallen nieder 2c. wie Seite 15. 21501209/1 151 nou do mochilt Betrachtung.slo asimis stus Sidailalla Tint Andächtige Pilger! Jest haben wir die lebte Blutvergießung Christi zu betrachten, welche sich bei Eröffnung seiner heil. Seite hat zugetragen. god dit nuntaisp editi 939 konnten; daher nahte sich einen Beine Jesus hatte mit lauter Stimme rufend, seinen Geist aufgegeben. Als solches die Henkerstnechte nach der Beinbrechung der beiden Mörder sahen, welche neben Jesus zu seinem größeren Spotte hingen, ergrimmten fie heftig, daß sie ihm nicht mehr eine neue Marter mit pe Zerbrechung seiner Arme und Beine anthun von Kriegsknechten mit einem Speer und durchstößt die rechte Seite Christi sammt seinem hochheiligen Herzen so gewaltig, daß die Lanze fast d durch den andern Theil des Leibes drang. Dunmenschlich mehr als teuflisches Verfahren! wüthen und toben wider einen so erbärmlich am Kreuze hängenden todten Körper, aus welchem alsbald rosenfarbenes Blut gleich einem Bächlein über den heil. Leichnam rann. Dies hochheilige Blut hat Christus, so lange er auf Erden lebte, als den allerkräftigsten Schaß in seinem göttlichen Herzen bewahret, und nicht eher als nach seinem Tode wunderbarer Weise vergießen wollen; d - 65- darum soll ein jeder zu demselben besondere Andacht tragen, und es öfters verehren mit folgendemnd fol megol notroll tup moin Jodis lisdtrff& spidis id nad abit siar Gebet. its t Sei gegrüßt, o allerheiligste Seitenwunde Jesu Christi! durch welche uns hervorscheint sein mit göttlicher Liebe gegen uns ganz angezündetes und eröffnetes Herz, woraus fein hochheiliges Blut nach dem Kreuzestod ganz häufig zu unserm Heil geflossen ist. Sei auch gegrüßt, o kostbares Blut dieser heil. Seitenwunde, welches wir mit schuldiger Anbetung darum verehren, weil es mit dem göttlichen Wort wesentlich vereiniget, heilig undianbetungswürdig ist wegen der Heiligkeit Gottes. O heiliges Blut! o theueres Blut! o höchstes Gut! weil selbst ein einziges Tröpflein übertrifft alle Himmel, alle Welt, und Gott selbst deinen Werth nicht mit Gold und Geld vergleichet, so sei an uns nicht ver= loren, denn sonst wären wir besser nicht geboren! D liebreichster Jesu! dir sei unendlicher Dank gesagt für die Vergießung dieses Hochwürdigsten Blutes, und dir, o himmlischer Vater! stellen wir vor Augen dieses allerkostbarste Blut, davon nur ein einziges Tröpflein genug ist, Millionen Welten zu erlösen und deren Schulden würdig zu bezahlen. Durch dasselbe bitten wir, du wollestronach unserm Tode, da alle unsere guten und bösen Werke 5 - 66 - gewogen werden, nur ein einziges Tröpflein davon durch unseren heiligen Schußengel zu unseren guten Werken legen lassen, dann werden wir sicher von dir ein gnädiges Urtheil erhalten. Amen. Nun wird gesungen: 1 ponto So ziehn wir weiter 2c. wie Seite 17. : 40 11200 2014 stuilijäp Gesang von der siebenten Blutvergießung Chrifti. 1. Schau Christ, schau Jesu theures Blut! darin du Gnad' kannst finden. Dein Seel' es rein abwaschen thut, steh' ab von deinen Sünden. ordered and putsdale papiolub? Wein', ach wein', mein frommer Christ, an Jesu Blut du Ursach' bist, für dich hat er's vergossen.! nk& spilis 891100 vinilind 2. Das siebte Blut, das er vergoß, für deine schweren Sünden, aus Jesu Seit' und Herzen floß, darin du Gnad' kannst finden. Wein', 2c. an HD is ofislgasd dis dr ID E 3. Aus seinem Herzen floß das Blut, und aus der Seitenwunde, daß es dir kommen follt zu gut, denk, wie ihm seist verbunden. Wein', 2c. tid dr dostl mtpidatat 4. Viel Tröpflein er vergoffen hat aus lauter Lieb' und Gnaden, dieß ist der Seel' ein köstlich Bad, darin sie sich kann laben. Wein', 2c.ldogst pidsur ndluch wound 5. Wir danken dir, Herr Jesu Christ! für Deffnung deiner Seiten, so uns'res Heils ein - 67- — Ursach ist, hilft uns den Feind Wein', 2c. bestreiten. sdlad ilgrsmd ol629 no 6. Sei auch gegrüßt, o heilig Blut, du Brunnquell aller Gnaden, bewahr'uns vor der Höllenglut, vor Leibs- und Seelenschaden. Wein', 2c. ndioop 9 Bold ff. 7. Verleih uns dann, o höchstes Gut! Verzeihung unsrer Sünden, und durch dein rosenfarbenes Blut, laß Gnad' uns bei dir finden. Denn bei dir, Herr Jesu Christ! alle Gnad' und Güte ist für alle armen Sünder. CALL 201 Nun folgt der Rosenkranz wie Seite 19 und hierauf die Litanei wie Seite 21. Alsdann kann nach dieser Station gesungen werden: 1. Jhr Felsen hart wie Marmorstein, Wollt heiße Thränen weinen! 100 0 Ihr Himmelsstern, so groß und klein, Halt ein mit eurem Scheinen! atmak Ihr Himmelszier! o Sonn und Mond, Verbergt eu'r Licht und Fackel! Am Kreuze stirbt der Gottes Sohn, D unerhört Spektakel! bi' dit sie Tad tie a Sions- Stadt, otoar sind dull stal k ' don 2. Kommt Töchter all' von Den Salomon zu sehen, Der euch in Lieb' vermählet hat, In seine Glorie gehen. Die Juden schaut, wie sie zur Kron Aus Dornen ihn erheben. An Purpur statt, wie sie zum Hohn, Ein spöttisch Kleid ihm geben.in 680 130 3. Schaut, was das Lamm für schwere Plag Von Wölfen schmerzlich duldet, Was leidet Gott für große Schmach, 8 Da er doch nichts verschuldet. roll loupuri Der alles Feld mit Gras bedeckt, upall@ d Jst bloß am Kreuz gestorben, omisar An diesem Stamm hart ausgestreckt, Uns hat das Heil erworben. 19 gudise ascult aid ind& More, il le poradyot 4. Durchstochen sind ihm Händ und Füß, Sein Seit' ist aufgeschlossen, we O Dieß sind fünf Blut und Wasserflüff', Daraus das Heil geflossen. noti Drum Augen mein nun immer fließt, Euer Trost und Euer Leben, majle& I So euer Gott und Heiland ist, dR saind to Hat sich dem Tod ergeben. falsumi+42 is thng 5. Gekröntes Haupt, dich bet ich an, Euch grüß ich heil'ge Wunden, mung de T'HO P190198 Die Lieb' ich nie vergelten kann, Mit der ihr mich verbunden; Jesu mein! durch dieses Blut radionu G Woll'st mir mein Sünd' verzeihen, Und deine Gnad', o höchstes Gut! oralne i Am letzten End' verleihen. d ni bus@ adap siralo onist ne Die vierzehnte Station du si Der fiebente Schmerz Maria. MILO®AN! Wir fallen nieder zc. wie Seite 25.16g mi - 69 - vedith stinded Betrachtung.itom d thrin alemmið and pufog am Andächtige Pilger! laßt uns mitleidig erwägen den siebenten Schmerz Mariä bei Eröffnung der heiligen Seite Jesu, ihres geliebten Sohnes. arsim OTR med pilltartup wit Christus hatte schon in bitteren Todesschmerzen am Kreuz seine höchst schmerzlichen Leiden vollendet; doch ruheten noch nicht seine von Wuth erbitterten Feinde, auf deren Anstiftung Longinus, ein heidnischer Soldat und Diener des Pilatus, seine Lanze nahm und mit derselben dem schon todten Frohnleichnam an der rechten Seite durch's göttliche Herz eine so große Wunde stach, daß gleich Blut und Wasser heraus floß. Sein heil. Leichnam fühlte zwar den grausamen Stoß nicht mehr, seiner liebsten Mutter aber unter dem Kreuze war nicht anders, als ob ihr eigenes ohnedem schon genug gekränktes Herz mit der grausamen Lanze durchstochen wäre. Ohne Zweifel hätte sie hier das Leben gelassen, wäre sie nicht durch ein Wunder von Gott erhalten worden. Nun laßt uns sowohl das bittere Leiden und Sterben Jesu Christi, als auch die dabei ausgestandenen Schmerzen Mariä zusammen nehmen, und wohl erwägen, was für Kreuz und Leiden diese zwei allerheiligsten Personen so unschuldig und ohne alle Sündenschuld haben ausstehen wollen, um so in das Himmelreich einzugehen. Wie wollen - 70 — - denn um Gotteswillen wir boshafte Sünder uns Hoffnung des Himmels machen ohne Kreuz und geduldiges Leiden? ach, vergebens! denn es muß gelitten sein entweder in dieser, oder jener Welt. Lasset uns deßhalb unsere Schultern gutwillig dem Kreuze unterwerfen und sprechen folgendesi ac sodb ating anind nsbilersino food Gebet.usTR HID SETS) i O Maria, schmerzhafte Mutter! wem soll ich dich vergleichen? groß wie das Meer iſt deine Bedrängniß. Gleichwie keine Menge der Gewässer mit dem Meere zu vergleichen, also mag auch kein Schmerz mit dem Deinigen ver glichen werden. Und gleichwie alle Flüsse das Meer zusammen fließen, also sind auch alle bittern Schmerzen in deinem Herzen zusammen gekommen. Derjenige, den du mit tausend Freuden unter deinem Herzen getragen, hängt jeßt zu deinem größten Herzenleid todt am Kreuze, voller Blut und Wunden mit eröffneter Seite, daraus noch zum Ende Blut und Wasser zu unserm Heile geflossen ist. Ach schmerzvolle Mutter! laß mich dein und deines Sohnes Leiden recht schmerzlich empfinden, nicht anders, als wenn das Schwert, welches deine Seele durchdrungen, auch mir im Herzen stecke. Erlange mir die Gnade von Jesu deinem Sohne, daß es fünftighin kein Kreuz, so groß es auch fein mag, gibt, welches ich aus Liebe zu ihm nicht gerne, geduldig und standhaft ertrage. - 71- Endlich, o Mutter der Barmherzigkeit! mit allen jenen Heiligen, so mit dir bei dem Kreuze gestanden, steh mir in meinem Sterbestündlein mit deiner Fürbitte bei, daß meine arme Seele am Ende des Lebens in die heil. Wunden der göttlichen Seite Jesu aufgenommen werde. Amen. dag to ist lahan moto sivu Nun wird gesungen: piti So ziehn wir weiter 2c. wie Seite 27. ome, tou tdals Nun folgt der Rosenkranz, mit dem Zusatz: 1320 Der sein heil. Blut aus der Seitenwunde vergossen hat. Nach jedem Gefeß singt man: 1. O Traurigkeit, o Herzenleid! ist das nicht zu beklagen, Christi Seit eröffnet wird, was sind dieß für Plagen. 2. Wie große Pein, Maria rein, littst du in deinem Herzen, weil der Blutschweiß deines Sohns, dir bracht große Schmerzen. forsid 3. D großer Schmerz, o Mutterherz! vertilge meine Sünden, auf daß ich in Todesnoth Gottes Gnad mög finden. T 250 9201 taffe Hierauf folgt die Litanei, wie Seite 28-31. od 1917 nopite and mod dng gloramra? Tiad, mataid Sobald die Prozession in der Kirche zu Walldürn eingezogen ist, kann man folgendes Lied singen und das Gebet andächtig verrichten: 10 100 Anmerkung. S - 72 tim! tislpiredian Gefang.isttu abildn 1. Wir fallen nieder auf die Knie, Kyrie eleison. Das heilige Blut zu ehren hie. Alleluja.misp Gelobt sei Gott und Maria! idri nisd sim 2. Gegrüßt seist du, o heilig Blut! Kyrie eleiſon. Aus ganzem Herzen, Seel und Muth. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 3. Demüthig wir verehren dich. Kyrie eleison. Und bitten Gott ganz inniglich. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! og fire 4. D Jesu! dein hochheilig Blut, Kyrie eleison. Uns armen Sündern komm zu gut. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 5. Verleih uns durch dein große Gnad. Kyrie eleison. Verzeihung unsrer Missethat. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria. Gebet. dei mir willkommen, o Christe Jesu, mein Gott und Erlöser! an diesem Gnadenorte vor diesem heiligen Altar, an welchem aus dem Kelche nach der Consecration eben jenes hoch heilige Blut, welches du vormals auf dem Altare des Kreuzes aus lauter Liebe vergossen hast, im tausend drei hundert und dreißigsten Jahr von Otto dem unvorsichtigen Priester auf diesem heil. Corporale ist verschüttet worden, und in elf mit Dornen gekrönte Häupter so wohl sichtbar als wunderlich zerflossen ist, in - 73- - deren Mitte dein Bildniß mit ausgestreckten Armen am Kreuze zu sehen war. O liebreichster Jesu! was ein erstaunliches Wunder war dieses? Und wie erfreue ich mich von gan= zem Herzen, daß ich die Gnad habe hieher zu kommen, dasselbe zu verehren, und mit meinen unwürdigen Augen anzusehen. Ich hoffe von dir die Gnade zu empfangen, nicht eher von hier zu scheiden bis ich in meinen großen Anliegen erhört bin, vollkommene Verzeihung meiner Sünden, Nachlaß der verdienten Strafen, Besserung meines sündigen Lebens und Vermehrung göttlicher Gnaden erlangt habe. Darum will ich auch meine Andacht auf das fleißigste allhier verrichten, wahrhafte Reu und Leid über meine Sünden erwecken, mit festemt Vorsatz nimmermehr Gott, das höchste Gut zu beleidigen. Ja ich will meine Missethaten aufrichtig der Zahl nach beichten, die auferlegte Buße treulich verrichten, meinen Schuldigkeiten genug thuen, auch das Hochwürdigste Altarsakrament mit größtmöglichster Andacht empfangen. Jesu Christe, mein Herr und Erlöser! der du in Ansehung dieses wunderbaren heil. Blutes so viel Wunder allhier gewirkt haft; ach erzeige auch dieses große Wunder an mir armen Sünder, daß ich mich von ganzem Herzen bekehre und eine wahre übernatürliche Reue und Leid über meine vielfältigen Sünden in mir empfinde! Dir zu lieb bin ich ja - 74 1 - einen so weiten Weg hierher gekommen, und habe große Mühen und Beschwerden auf mich genommen, welche ich dir dann in Vereinigung deiner hochheiligen Verdiensten demüthig aufopfere sammt all meinem Wachen, Beten und Singen, Müd- und Mattigkeit, Hiß und Schweiß, Schritt und Tritt, nebst allem, was ich auf diesem ganzen Wege mit Gedanken, Worten und Werken aus guter Meinung verrichtet habe. Dieß alles lege ich auf diesen heiligen Blutsaltar, damit es in allen heiligen Messen, welche hier geopfert werden, der allerhochwürdigsten Dreifaltigkeit auf die beste Weise aufgeopfert werde, als ein wohlgefälliges Opfer, auf daß ich mich auf meinem Todesbette er freuen könne, daß ich an dem heutigen Tage hier die Wallfahrt verrichtet, und durch wahre Buße den gerechten Zorn Gottes versöhnt habe. Dieß verleihe mir und allen Bilgern durch die Kraft des göttlichen Blutes Jesu Christi Gott Vater, Gott Sohn und Gott heil. Geist. Amen. din nisem od apt mundredituat eosid pudsin 1riors Toidlo sdm hic mind and 12161 of astu lisd moring rod bist bi jod dnie mman, tim obrisittiradit vrdour onts din zooled @ me mpitibibig snism nad on dmr surle - 75- - bon di Wallfahrtsandacht, das pun sinm din opelon and OR II. Bei der Rückreise. nd Juo zid Ehe die Prozession aus der Kirche zu Walldürn weggeht, verrichte andächtig folgendes ndo stopilind Gebet. O STAL bim Herr Jesu Christe, mein Heiland und Erlöser! dessen Hochwürdiges Blut vor Zeiten am Altar aus dem Kelch auf dieses heilige Corporale ist verschüttet worden, vor dem Abschied von diesem heil. Gnadenort erscheine ich nun vor dir zum Beschluß meiner Andacht, grüße, ehre und preise dich, und sage dir demüthig Dank von Grund meines Herzens für die mir verliehene Gnade, an diesem heiligen Ort meine Andacht zu verrichten. Ach Jesu! ich opfere und befehle dir alle meine Andacht, meine Gebete und meinen Gesang, alle Mühseligkeiten, die heil. Messen, die ich gehört, meine Reue und mein Leid, meine Beichte und heilige Communion, die Almosen und Opfer, sammt allem was ich mittelst deiner Gnade auf der ganzen Wallfahrt und beson ders an diesem heil. Orte Gutes gethan habe. Dieß alles wollest du mit deinem heiligen am Kreuz vergossenen Blute besprengen, heiligen und zieren und der allerheiligsten Dreifaltigkeit zu ihrem höchsten Wohlgefallen darstellen. Insbesondere aber opfere ich dir auf all mein Kreuz und Anliegen, so mich an Leib und - 76 — und Seele drückt und beschwert, welches ich nochmals auf diesen heiligen Altar niederlege, und dir auf das beste anbefehle. Ach Jesu, tröste doch mein elendes und bedrängtes Gemüth, und stärke mein schwaches angefochtenes Herz! laß mich von diesem heiligen Orte ohne erlangte Gnade und Trost nicht scheiden. Laß mich mein Kreuz und Anliegen, so ich einmal vor dir allda niedergelegt habe, nicht wieder auf die Schulter nehmen,( wenn solche Bitte zu deiner Ehr und meinem Seelenheil nüßlich ist) damit ich mit Freud und Trost von hier scheide und all mein Lebtag dir danke, daß ich hierher gewallfahrtet bin. Den unendlichen Werth deines am heiligen Kreuz zur Verzeihung unserer Sünden so überfließend vergossenen Bluts opfere ich dir auf für all dasjenige, was ich noch zu büßen schuldig bin, und bitte dich, du wollest nur ein einziges Tröpflein davon meiner armen Seele schenken, und mir dadurch ein gnädiges Urtheil der ewigen Seligkeit verleihen. Jesu, durch dein heiliges, hochwürdiges, rosenfarbenes Blut laß mich dir allzeit befohlen sein, und führe mich mit Trost und Gesundheit wieder nach Haus zurück! Amen. spill Hierauf wird gesungen: opred G 1992 du 1. Wir fallen nieder auf die Knie: Kyrie eleis. Das heil. Blut zu ehren hieige Alleluja.ang Gelobt sei Gott und Maria d - 77- 2. Durch Jesu Chrifti heilig Blut, Kyrie eleis. Wodurch Gott große Wunder thut. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 3. Jesu, dir jetzt treulich befehl. Kyrie eleison. Mein Kreuz und Leid, mein Leib und Seel. Alleluja. noilni af s10 Gelobt sei Gott und Maria! DOS STU sin sid jun Tidoin nollni 163 4. O Christe Jesu, höchstes Gut! Kyrie eleiſ. Dir, bei so wundervollem Blut- Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! di 500 5. Sagen wir von Herzen Dank, Kyrie eleison. Und opfern diesen Pilgergang. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! Hierauf bete ein Vater unser und Ave Maria. 6. So ziehn wir weiter im Verein. Kyrie eleison. Hot ind at id pin) Geleitsmann soll uns Jesus sein. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 100 o 14obe 7. Durch dein vergossenes heil. Blut ,, Kyrie eleison. Coalise Das uns in Schwachheit stärken thut! Alleluja. Gelobt sei Gott un Mariaion 8. Durch deinen blut'gen Todesschweiß, Kyrie eleifon. iallour sd dig! Verleihe uns glückselige Reis'. Alleluja. libe Gelobt sei Gott und Maria.ist is Ard - 78 Auf dem Rückwege bete man nun: S Die sieben Stationen. D100 ITA ist idolo sieben traurigen Gänge Jefu Chrifti unseres Herrn. por iss dist on Die erste Station. Loire drum tom bol tab 1. Wir fallen nieder auf die Knie. Kyrie eleison. Den wahren Gott anbetend hie, Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! dira of de zu Ehren der toe dan brudolf 2. Lob, Ehr und Preis sei dir geleift, Kyrie eleison. Tad nod Tigt manne. Gott Vater, Sohn und heiliger Geist. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! TOMM tdolo 3. Ruft dreimal: Heilig, bist du Gott, Kyrie eleis. Allmächtiger Herr Sabaoth! Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 4. Maria, bitt für uns bei Gott, Kyrie eleison. Daß er uns helf' aus aller Noth. Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! a isi idals ia tulis Betrachtung. id bn? Andächtige, Pilger! gleichwie wir in Gottes Namen diese Wallfahrt angefangen und fortgeseßt, also wollen wir auch trachten, dieselbe Gott wohlgefällig und uns verdienstlich zu vollenden. Zu dem Ende wollen wir in unserer Rückreise die sieben traurigen Gänge Christi des Herrn in seinem bitteren Leiden mit wah - 79 rer Andacht erwägen. Bei dieser ersten Station betrachtet seinen traurigen Gang aus der Stadt Jerufalem zu dem Delberg. m Es war die Zeit seines Leidens nun herbei gekommen, daher mußten Jesus und Maria fich von einander trennen. D bitterer Abschied bei so heftiger Liebe! wie hart scheiden sich nicht Leib und Seel'? weit härter die Mutter und dieser Sohn, welcher nach gehaltenem Abendmahle mit seinen elf Jüngern aus Jerusalem ging und über den Fluß Cedron dem Delberg sich nahete, wohlwissend, was für ein bitteres Leiden ihm bevorstände. Darum erbleichte auch sein Angesicht und sein Herz wurde sehr beängftiget, gleich einem der zum Tode geführet wird, wie er selbst sprach zu seinen Jüngern: ,, Meine Seele ist betrübt bis in den Tod; wachet mit mir, und betet." Ja selbst auf dem Delberg fiel er auf sein Angesicht und rief mit inbrünstiger Stimme:„ Abba mein Vater! ist es mög lich, so nimm den bitteren Kelch von mir; jedoch nicht mein, sondern dein Wille geschehe," und als er noch länger betete, gerieth er in solche Todesangst, daß er aus allen Schweißlöchern seines heiligen Leibes ein entseßlich Blutbad geschwißt hat. In Erinnerung dieses traurigen Ganges und seiner tödtlichen Angst wollen wir jetzt mit Andacht sprechen folgendes dsia 1 Gebet.no juramenish O Christe Jesu! was einen traurigen Ab 80 schied hast du genommen von Maria deiner liebsten Mutter! was für einen betrübten Gang gethan aus der Stadt Jerusalem bis auf den Delberg! was für unaussprechliche Todesangst schon Anfangs gelitten! du warest ja noch nicht unter der harten Presse des Kreuzes, noch nicht zerfleischt durch die erbärmlichen Geißelstreiche, i noch nicht mit Nägeln durch= schlagen an Händen und Füßen; und aus dei nem heil. Leib fließt schon ein so großes Blutbad. Ach Jesu! die Ursache dessen war deine große Liebe gegen uns. Du wolltest dein hochheiliges Blut für uns freiwillig hergeben, be vor man es dir mit Geißeln, Dörnern, und Nägeln heraus preßte. Darum wollen wir aus Liebe zu dir, o liebreichster Jesu! diese unsere Wallfahrt fortseßen; und mit diesem deinem traurigen Gange, mit diesem heil. Gebet und hochh. Blute vereinigen wir alle unsere Schritte und Tritte, all' unsere Müd- und Mattigkeit, all' unser Beten und Singen, kurz Alles, was wir auf dieser ganzen Rückreise thun, leiden, reden oder denken werden, und opfern solches auf der allerhochwürdigsten Dreifaltigkeit zur größeren Ehr und Glorie und zum Heile un serer Seele. Amen.smnir 2 nd tatarblop 3fur notout fign Nun singt man: is d aspmn 1. So zieh'n wir weiter im Verein, Kyrie eleis. Geleitsmann woll uns Jesu sein, Alleluja. Gelobt fei Gott und Maria! sinde C - 81- 2. D guter Jesu, lieber Herr, Kyrie eleison. Du unser Flehn und Bitt erhör! Alleluja. Gelobt sei Gott und Maria! 3. Wir opfern dir all unsre Schritt, Kyrie eileis. Ach liebster Gott, verschmäh fie nicht, Alleluja. te n Gelob sei Gott und Maria! Hier der des traurigen Ganges Christi des Herrn; und nach jedem Gesetz singt man ein Gesetz aus dem Tu smmile nachblour articl moles toodily shilpe Salve Regina.usdi 1. Gegrüßest seist du edelste Königin, tolsdag Der Menschen und der Engel all', poffim Eine Mutter der Barmherzigkeit, Das Leben, Hoffnung, Süßigkeit, Bitt Gott für uns, o Jungfrau Maria! nd coifftype Nach dem zweiten Gefeß.d aper 4 2. Wir arme Kinder Eva's schreien zu dir, Mit Trauer und Weinen seufzen wir, In diesem elenden Jammerthal, Vergießen unsere Thränen ohne Zahl, Bitt Gott für uns, o Jungfrau Mária! Nach dem d Nach dem dritten dritten Gefek, Gefeß. Gefeß. indo 3. Eva unser herzliebste Fürsprecherin, Dein heiliger Nam' liegt uns im Sinn. 1100 Kehr auf uns dein barmherziges Aug! 100 Dein Mutter- Herz an uns Kindern brauch! lis Bitt Gott für uns, o Jungfrau Maria! bid 6 - 82 Nach dem vierten und fünften Gefeß. 4. Nach diesem Elend uns gnädig besuch, Zeig uns Jesum, die gesegnete Frucht! O gütige, o milde, o süße Jungfrau, O allerholdseligste Maria! Bitt' Gott für uns, o Jungfrau Maria! Aufopferung des Rosenkranzes. Nimm auf, o gütigster Jesu! diesen Rosenkranz, welchen wir jetzt zu Ehren deines ersten Leidens- Ganges mit möglicher Andacht gebetet haben. Wir opfern dir denselben auf zur Danksagung aller elenden Schritte, so du in diesem ersten Gange gethan und aller Betrübniß, so du auf demselben Wege gelitten hast. Laß dir unsere Andacht gefallen, und opfere deinem himmlischen Vater alles auf, was du auf Erden für uns gethan und gelitten hast. Amen. s'aco Nach diesem und jedem folgenden Rosenkranz betet man folgende lod tam dpf Litanei. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater von dem Himmel, erbarme dich unser. Gott Sohn, Erlöser der Welt, erb. dich unser! Gott heiliger Geist, erbarme dich unser! Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, erbarme dich unser! -83 — Jesu, du Sohn des lebendigen Gottes, Jesu, du Sohn der Jungfrau Maria, Jesu, unser Heiland und Erlöser, Durch den traurigen Abschied von deiner Mutter, Durch deine Betrübniß, deine Seufzer und Zähren, Durch deine Todesangst und deinen blutigen Schweiß, Durch deine elende Gefangenschaft, und deine Banden und Schläge, Durch den schmählichen Backenstreich in dem Hause des Annas, Durch die Schmach und Verspottung im Hause des Caiphas, Durch den Hohn und Spott im Hof des Herodes, Durch die falsche Anklage vor Pilatus, Durch deine Entblößung und schmerzliche Geißlung, Durch deine schmerzhafte Krönung, Durch das spöttische Purpurkleid, Durch deine Verurtheilung zum Tode, Durch den bitteren Kreuzgang bis zum Calvarienberg, Durch die Schmerzen deiner Schulterwunde, Durch die schmerzliche Ausdehnung deiner Glieder, Durch die Annaglung deiner Hände und Füße, 6* Erbarme dich unser! - 84 - Durch deine so große Verlassenheit ame Kreuze, Durch den bittern Durst, so du gelitten, Durch das herzliche Mitleiden deiner Mutter, Durch alle Schmerzen, so du jemals gelitten, Durch alle Blutstropfen, so du vergossen, Durch deinen bitteren Kreuzestod, anisd Durch die Eröffnung deiner Seite, Durch die Abnehmung von dem Kreuze, Durch dein trauriges Begräbniß, d Durch alle Geheimnisse deines bitteren Seidens und Sterbens, k and stund Sei uns gnädig, verschone uns, o Jesu! R Sei uns gnädig, erhöre uns, o Jesu! stund Von allem Uebel, erlöse uns, o Jesu! us Javne smind Erbarme dich bich unfer! unser! Erlöse uns, o Jesu! Von allen Sünden, Von deinem Zorne, Von den verdienten Strafen, snist Von Best, Hunger und Krieg, Von schädlichem Ungewitter, mi smisd e Von den Versuchungen des Satans, End snied Vom gähen und bösem Tod, Von der ewigen Verdammniß, stid, and Wir arme Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Mahratluch id u Daß du uns verschonest, wir bitten dich 2c. Daß du uns verzeihest, wir bitten dich 2c. Daß du uns zur wahren Buße bekehrest, wir bitten dich, erhöre uns! 85- Daß du deine heil. Kirche regieren und erhalten wolleft, al mdog merolied Daß du ihre Feinde demüthigen wollest, Daß du deinem Volke den Frieden verleiben wollest, Daß du uns die Früchte der Erde geben und erhalten wolleft, Daß du uns ein seliges Ende bereiten wolleft, Daß du die armen Seelen aus dem Fegfeuer erlösen wollest, Jesu Christi! mimo Wir bitten dich, erhöre uns! O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! O du Lamm Gottes, 2c. erhöre 2c.dad bi O du Lamm Gottes, 2c erbarme 2c. Istol C Jesu Christe, höre uns. Jesu Christe, erhöre uns. mis Vater unser, 2c. Tim no Aufopferung. Tu TH tdsfi rid 18 Wism'' 5013 dis2 493 nied sdn boR s and thin dull Nimm auf, o gütigster Jesu! diese Litanei, welche wir jetzt zu Ehren deines bitteren Leidens mit möglichster Andacht gesprochen haben; wir opfern dir dieselbe durch dein göttliches Herz so kräftig auf, als wir immer können, und bitten dich, durch alle Geheimnisse deines bitteren Leidens, du wollest dich doch unser erbarmen, und unsere vielfältigen Sünden gnädig verzeihen, und dein -86- bitteres Leiden an unseren armen Seelen nicht ewig verloren gehen lassen. Amen. Gefang. Melodie: Ihr Felsen hart, 2 c. 1. Das zarte Lamm sein Fleisch und Blut Im Abendmahl hat geben; Zum Tod nun eilt, um uns zu gut, zu lassen auch sein Leben. D Jesu! welch' ein edler Schweiß, Vom Haupt bis zu den Füßen, Im Garten nie erhörter Weis' Durch deinen Leib thut fließen. 102 2. Strick, Geißeln, Schläge, Mord und Tod Dich haben ganz umfangen, NG G O Vater! rufft du, ach mein Gott! Zu dir steht mein Verlangen: Erhör' mein' Bitt', mach', daß der Kelch Des Leidens von mir gehe! Doch aber dein Will' und Befehl, Und nicht der mein' geschehe! 3. Verstocktes Herz! Verboßtes Herz! Das noch nicht will erkennen Den Blutschweis, den so großen Schmerz, Die bluterpreßten Thränen, Die Jesus Lieb' für dich und mich So liebreich hat vergossen, Daß er uns auch so gnädiglich Sein Herz hat aufgeschlossen. - 87- - 4. D blut'ges Lamm! O Sakrament! Mit dir will ich mich weiden, Wie kostbar ist in dich versenkt, Der Werth all deiner Leiden? Dein Schweiß und Blut, laß, höchstes Gut, Zum Trost uns angedeihen, Wann in dem Tod und legter Noth Nicht mehr zu dir kann schreien. 5. Ach, Jesu mein! wie wird mir sein, Wenn mein Stündlein wird kommen? Wenn Tod, Gericht und Höllenpein Mir Herz und Muth benommen! Zuvor alsdann dein Fleisch und Blut Zur Wegzehr mir verleihe! Maria hilf, daß mir dies Gut Zur Seligkeit gedeihe! Die zweite Station. Wir fallen nieder 2c. wie Seit 78. 501 Betrachtung. Andächtige Bilger! auf daß unsere Wallfahrt dem höchsten Gott recht angenehm, uns aber desto verdienstlicher sei, so wollen wir uns wiedérum des Leidens Jesu Christi erinnern, und jeßt seinen zweiten traurigen Gang betrachten. Nach der blutigen Todesangst und dem dreistündigen Gebet am Delberg ging Jesus ohne - 88 alle Furcht seinen ankommenden Feinden entgegen, empfing von dem Verräther Judas einen meineidigen Kuß, nennt ihn einen Freund, führt ihm zu Gemüth seine Bosheit und sowohl das zeitliche als das ewige Verderben mit Anerbietung der Gnade, wiewohl ohne Folgen der Bekehrung aus dessen eigener Schuld. Die mörderischen Schergen aber fallen Jesum( weil er sich seiner Gewalt begeben) wie wüthend an, schlagen ihn zu Boden, springen mit Füßen auf ihm herum, binden ihn mit Stricken und Ketten, als wäre er der größte Räuber und Mörder. Von da führten sie ihn gebunden " di fort, einen weiten, aber wohl schmerzlichen Weg, unter vielen tausend Stößen, Lästerungen mit Hohn und Spott, bis in die Stadt Jerusalem, eben durch jene Thore und Straßen, durch welche er fünf Tage zuvor triumphirend unter großem Jubel des Volkes eingezogen war. Endlich wurde er Annä dem hohen Briester als ein Uebelthäter vorgestelltor dann wo auch von einem boshaften Diener einen schrecklichen Backenstreich empfing, von dem er das Malzeichen bis in seinen Tod behielt. Lerne doch hieraus, lieber Bilger, Gott nicht um der Menschen willen zu beleidigen, und sprich fol= gendes annis inizde h andis2 and murid toated on Gebet.: notisarg msmist tæpp is Sanftmüthigster Jesu: welch' einen schmerzlichen Gang hast du abermals gethan, da du -.89 dich mit Stricken und Ketten hast binden, als den größten Uebelthäter unter großem Spott und harten Schlägen in die Stadt Jerufalem führen, durch die Gassen schleifen, dem boshaften Annä vorstellen, und allda mit dem schmählichsten Backenstreich beschimpfen ließeft. Ich bitte dich, durch dieses, dein vielfältiges und bitteres Leiden; zerbrich die Ketten und Banden meiner Sünden und bösen Gewohnbeiten, und verknüpfe mich dagegen mit dir durch ein unauflösliches Band, der Liebe, damit we= der die Welt noch das Fleisch, noch die Hölle mich von dir jemals trennen könne, vielweniger, daß ich mich unterstehe, Gott um der Menschen willen zu beleidigen, sondern daß ich allzeit suche, mehr Gott als den Menschen zu gefallen. Gib mir auch die Gnade, o Jesu, daß ich mich nicht schäme, um deines heiligen Namens willen in Beschüßung deiner göttlichen Ehre Unbilden, Beschwerden oder Beschimpfun= gen zu ertragen, weil du mir zu Lieb! unaussprechlich mehr gelitten hast. Amen. 191, 192120 1928 Nun wird gesungen: irodiet si So zieh'n wir weiter 2c., wie Seite 80. Hierauf folgt der Rosenkranz zu Ehren des zweiten traurigen Ganges Chrifti, wie Seite 81. del) dro Aufopferung. Nimm auf, o gütigster Jesu! diesen beili gen Rosenkranz, welchen wir jetzt zu Ehren 1 90 - deines zweiten traurigen Ganges mit möglicher Andacht gebetet haben. Wir opfern dir denselben auf zur Danksagung für alle traurigen Schritte, so du in diesem zweiten Gange ge= than, und für alle Betrübniß, so du auf diesem Wege gelitten hast. Laß dir unsere Andacht gefallen, und opfere deinem himmlischer Vater Alles auf, was du auf Erden für uns gethan und gelitten haft. Amen.de Jetzt folgt die Litanei, wie Seite 82. Lied. Nach der Melodie: Defensor noster aspice. 1. Herr Jesu! der du Rub und Rast Allein im Grab erhalten hast, Gib, daß wir in dir ruhen all, Und unser Leben dir gefall'. 2. Verleihe Herr! uns Stärk' und Muth, Die du erfauft mit deinem Blut, Und führ' uns in das Himmels- Licht, Zu deines Vaters Angesicht. erstole 3. Herr! unser Schirmer sei und bleib', Die Widersager von uns treib', Uns in der Trübfal hilf und tröft', Die du mit deinem Blut erlös't. 4. Gedenk' an uns, o Herr und Gott! In unsrer letzten Sterbensnoth; Der du der Seelen Schirmer bist, Sei stets bei uns, Herr Jesu Christ. - 91 - 5. Wir danken dir, o Gottes Lamm, tof Getödtet an den Kreuzesstamm! Laß ja uns Sündern deine Bein, Den Eingang in das Leben sein. that edisisid Die dritte Station. Wir fallen nieder, 2c. wie Seite 78. Betrachtung. Andächtige Pilger! Bei dieser dritten Station wollen wir uns erinnern des dritten elenden Ganges Christi des Herrn in der Charfreitagsnacht von dem Annas zu Caiphas. Der gottlose Annas schickte den unschuldigen Jesus noch härter gebunden zum hohen Priester Caiphas, wo zwei und siebenzig Schriftgelehrte und Pharisäer sich aus Haß gegen ihn schon versammelt hatten. Die barbarischen Soldaten sammt dem losen Gesindel trugen unterwegs viele brennende Fackeln und Laternen unter schrecklichem Tumult und wüthen= dem Geschrei mit Rupfen, Stoßen und Schlagen, bis sie in den Palast des Caiphas kamen, welcher ihn dann nach einem langen Verhör, obschon Jesus unschuldig war, mit vielem Unbild zum Tod verdammte. Die übrige Zeit der Nacht mußte Christus unter dem freien Himmel mit einem Strick an die Säule gebunden, dem vermessenen Gesindel zu gefallen, ste= hen, welches allen Muthwillen und jegliche - 92- - Bosheit an ihm ausübte. Diese Unmenschen rauften, schlugen, verspieen, verspotteten, verfluchten ihn ohne Unterlaß so grausam und er= bärmlich, es wird jedoch nicht offenbar werden bis am jüngsten Tag, welche entseßliche Grausam= keiten, Beinen und Marter Jesus dieselbe Nacht gelitten hat. Du aber, o christlicher Pilger! bedaure mitleidig deinen Jesum, und sprich folgendes -nie mttind tid iGebet.plit spithidal en In der Wahrheit! o schmerzhafter Jesu! müßte ich ein Herz haben, härter als Stahl und Eisen, wenn es nicht zu innerlichen Thränen bewegt würde, theils aus Mitleiden über deine unaussprechliche Marter, welche du jene ganze Nacht hindurch ausgestanden hast, theils auch vor Leid über den in meinen schweren Sünden begangenen Frevel und meine schweren Missethaten. Das böse und gottvergessene Judengesindel hat dir in diesem dritten traurigen Gange allen Hohn und Spott zugefügt; im Haus des Caiphas hat es dir aber die Augen verbunden, das Angesicht verspieen, die Haare ausgerauft, mit Füßen in deine heilige Seite gestoßen, und nebst andern erdenklichen Unbile den dir sehr oft einen Backenstreich verseßt, mit den Worten: ,, Weissage uns, wer dich geschlagen?" dieses war ja über die Maßen erbärmlich. Ich aber habe dir auch so oft die Augen verbunden, und habe dich so schwer belei - 93.- - digt, als ich mit Hintansehung aller Scham ohne deine anbetungswürdige Heiligkeit zu be= achten gesündiget habe, und das ist es, welches ich schmerzlich bedaure, und allzeit bedauren. werde bis in meinen Tod, mit dem ernstlichen Vorsatz, dich meinen Jesum nimmermehr zu betrüben. Amen. i nish and gms slut bom & Hierauf singt man: nspils Wie fallen nieder 2c., wie Seite 78. Hier folgt der dritte Rosenkranz, wie Seite 81.0 Aufopferung des Rosenkranzes. Nimm auf, o gütigster Jesu! diesen heil. Rosenkranz, welchen wir jetzt zu Ehren deines dritten traurigen Ganges mit möglichster Andacht gebetet haben. Wir opfern dir denselben auf zur Danksagung aller traurigen Schritte ,. welche du in diesem dritten Gang gethan und aller Betrübniß, welche du auf demselben Wege gelitten hast. Laß dir unsere Andacht gefallen, und opfere deinem himmlischen Vater Alles auf, was du auf Erden für uns gethan und gelitten hast. Amen. Hierauf folgt die Litanei, wie Seite 82. Alsdann singt man folgendes od stal dn! Lied. sig md morboat 1. Jesus ruft dir, o Sünder mein! Mit aus: D gespannten Armen, wenn Du schon wärst ausMarmorstein, es soll dich doch erbarmen. Wein, ach! wein, mein frommer Christ! denk, daß - 94 dieß dein Heiland ist, dein höchster Schaß auf Erden. 2. Hat Gottes Sohn auf solche Weis den Himmel müssen kaufen, meinst du, du wollst in's Paradeis, ohn' Müh' und Arbeit laufen? Nein, ach! nein, mein frommer Christ! denk, wie eng das Thürlein ist; wer weiß, ob's möcht' gelingen. 3. Drum eil' herzu, schau Jesum an, vom Haupt an bis zu Füßen; bedenke wohl es geht dich an, was du noch haft zu büßen, wein, ach! wein, mein frommer Christ! denk', daß dieß dein Richter ist, dem alle Herzen offen. 4. Obschon der Schächer in Gotteshänd' sein Seel' hat lassen fahren; wollst du darum auch bis zum End' im Sündigen verharren? Nein, ach! nein, mein frommer Christ! denk' daß dieß gefährlich ist, ich fürcht' es möcht dir fehlen. 90D Die vierte Station. Wir fallen nieder, 2c. wie Seite 78. Betrachtung. THD Andächtige Pilger! Jetzt wollen wir betrachten den vierten traurigen Gang Christi aus dem Haus Caiphä zum Palast des Blutrichters Pilatus. R Da Caiphas früh Morgens am Charfreitag auf's Neue mit Beistimmung des ganzen Ra - 95 - thes das Todesurtheil über Jesus ausgespro= chen, hat man ihm die Hände und Arme nicht allein stärker gebunden, sondern auch gleich einem Rebellen und Uebelthäter eine überaus große Kette um den Hals geworfen, worauf die ganze Versammlung aufgestanden, unter Begleitung der Soldaten, Schergen und Henkersknechte, welche Jesus mit neuem Aufruhr und erschrecklichem Tumult fortführten, und ihn unterwegs an den Seilen ganz ungestüm hin und her z0= gen, ihm öfter mit den Prügeln in seine hei= lige Seite stießen und alle erdenklichen Grausamkeiten an ihm ausübten. So ward Jesus zu seinem größten Weh und Schmerz unter unaussprechlichem Hohn und Spott, der ihm von dem an allen Häusern und Gassen vorwißig zuschauenden Judenvolk zugefügt wurde, bis in das Richthaus des Pilatus geführt, dem allein zustand das End- Urtheil des Todes zu sprechen. O, welche Bein hat Jesus ausgestanden aus Liebe, um die menschlichen Seelen zu erlösen! Lerne hieraus, lieber Pilger! eine rechte Hochachtung deiner und aller anderen Seelen, und sprich folgendes Gebet. ich D liebreichster Jesu! wegen uns elenden Menschen und zu unserem Heile bist du vom hohen Himmel herab gekommen; wie viele Mühe, Kümmerniß, Schmerz und Wehe hast du nicht ausgestanden? wie manchen sauren, - 96 harten und schmerzlichen Weg bist du gegangen aus lauter Liebe gegen die menschlichen Seelen, um dieselben zu erlösen? Unsere Seelen waren in deinen Augen eben so köstlich als deine eigene Ehre, dein Blut und Leben. Aber wie in einem weit geringeren Werth sind die Seelen in meinen Augen! Denn sonst hätte ich so manche Menschen nicht auf böse Wege ge= führt, sondern ich hätte vielmehr Anderen aus dem Sünden- Stand durch Gebet, Lehre und gute Ermahnungen heraus geholfen; ja ich hätte meine eigene Seele seither nicht so verwahrlost, und sie an den Rand des ewigen Verderbens gefeßt. Künftighin, o schmerzhafter Seelenbräutigam Jesu Christe! will ich, so viel mein Beruf oder Stand erfordert, mehr besorgt sein für das Heil meines Nächsten; alle Sorge aber tragen für meine eigene Seele, daß sie deines bitteren Leidens theilhaftig und ewig selig werde. Amen. Su ind nis shblour C Nun wird gesungen sid mit odsi So ziehn wir, 2c. wie Seite 80.pusid smus2 Hierauf folgt der vierte Rosenkranz, wie Seite 81.n bizat Aufopferung des Rosenkranzes. Nimm auf, o gütigster Jesu! diesen heil. Rosenkranz, welchen wir jetzt zu Ehren deines vierten traurigen Ganges mit möglichster Andacht gebetet haben. Wir opfern dir denselben auf zur herzlichen Danksagung aller mühseligen - 97- Tritte und Schritte, welche du in diesem vierten Gange gethan, und zur Vergeltung aller Bitterkeiten und Verspottung, so du auf dem= selben Wege ausgestanden hast. Laß dir unsere Andacht gefallen und opfere deinem himm= ischen Vater Alles auf, was du auf Erden ür uns gethan und gelitten hast. Amen.If Hierauf folgt die Litanei wie Seite 82.dsig Alsdann folgendes ng i Lied. 1. Jch lieb' dich Herr, und nicht darum, Daß ich durch' Lieb' in Himmel komm', Auch nicht, weil du strafft ewiglich, Die nicht von Herzen lieben dich.:,: 2. Da du am Kreuz stredk'st aus die Händ', Mit Lieb' umfängst mich ohne End': Bist lauter Lieb' und lauter Pein, Für mich verwund'ter Jesu mein.:: 3. Aus Lieb' zu mir, o liebster Gott! Gelitten haft viel Schmach und Spott, Viel Angst und Schmerzen ohne Zahl, Unendlich große Bein und Qual.:: 4. Für meine Schuld und Sündenlast, Viel Strick und Band getragen hast; Dein Herz ist Lieb- und Wundenvoll, Wer ist, der dich nicht lieben soll?:,: 5. So liebtest du auch deine Feind', of Jesu, treuer Seelenfreund! Für mich gekreuzigt noch so gar, Da ich nichts als ein Sünder war.:,: 7 - 98 - 6. Ach! wie viel Thränen, Schweiß und Blut! Vergossen hast, o höchstes Gut! Gestorben auch für meine Sünd', Und dieß nun mich zur Lieb' verbind'.:,: 7. Zu lieben ich dann dich begehr', Wann schon kein Höll', kein Himmel wär', Umsonst, um nichts, gleichwie du mich, Lieb' ich, o liebster Gott! auch dich.:;: 8. Dir ganz mein Herz ergeben ist, Weil du mein Herr und König bist, Und sonderbar weil du mein Gott, Will ich dich lieben bis in Tod.:,: Die fünfte Station. Wir fallen nieder 2c., wie Seite 78. in dote Betrachtung. Andächtige Bilger! jetzt wollen wir betrachten den fünften traurigen Gang Christi von Pilatus zum Palast des Herodes. Pilatus fand gar keine Schuld des Todes an Jesu. Weil ihm aber geklagt wurde, daß er das Volk von Galiläa bis Jerusalem bewegt und in Aufruhr gebracht habe, schickte er ihn zu Herodes, dem Landpfleger Galiläa's, der eben damals wegen des Osterfestes in Jerusalem war. Weil nun die mitgehenden hohen Priester sehr auf den Tod Christi drangen, so ist nicht auszusprechen, wie unmenschlich er auf diesem Wege mit öfterem Stoßen und Schlagen -99 fort getrieben wurde. Unter dem Volk lästerten ihn die meisten in's Angesicht, er sei ein falscher Prophet, Lügner und Betrüger. Theils warfen sie ihn mit Koth, andere thaten ihm • andere Unbild, Spott und Hohn an, bis in den Palast des Herodes, der ihn freudig erwartete, in der Hoffnung, einige Wunderzeichen von Jesus zu sehen. Weil er aber keine Wunder wirkte und auf alle Fragen still schwieg, bat ihn Herodes mit einem weißen Narrenkleide angethan, und sammt seinen Soldaten ihn auf das empfindlichste verhöhnt und verspottet. Du aber, lieber Pilger! beeifere dich öfters, folche Lästerung, Hohn und Spott gegen deinen Jesus zu ersetzen mit folgendem Gebet. Vor deinem allerheiligsten Angesichte falle ich nieder, o meiner Seele allerliebster Blutbräutigam Jesu Christi! dich demüthigst aus Grund meines Herzens anbetend, um einigen Abtrag, Liebe und Erkenntniß dir zu beweisen für alle Unehre, Epott und Hohn, welches dir auf diesem ganz traurigen Wege besonders von Herodes, höchst schmerzlich zugefügt wurde. Jch erkenne dich als den wahren Gott und Selig= macher, gleichwohl kann ich nicht( wie ich doch gern wollte) dir deine von diesen gottlosen Bösewichten abgenommene Ehre wiederum erstatten, darum rufe ich aus Inbrunst meines Univ Bibl. Giessen - 100 - - Herzens. O Maria, auserwählte Mutter Jesu Chrifti! alle neun Chöre der Engel, und alle Heiligen Gottes ersehet doch meine große Geringfügigkeit! lobet, preiset, benedeiet, danket und singet viel hundert tausendmal, ja ohne Unterlaß: Jesu Christi! dem menschgewordenen Gott, dem Heiland der Welt, dem König der Ewigkeit, sei unendliche Ehre, Glorie, Lob und Danksagung zu aller Zeit bis in die Ewigkeit. Amen. si Jetzt wird gesungen: dropun sdislf www So ziehen wir weiter 2c. wie S. 80. ndi Naturliff Hierauf betet man den Rosenkranz wie bei der ersten Station. Seite 81. 900701 22919 Aufopferung des Rosenkranzes. Nimm auf, o allergütigster Jesu, diesen heil. Rosenkranz, welchen wir jetzt zu Ehren deines fünften traurigen Ganges mit aller möglicher Andacht gebetet haben. Wir opfern dir denselben zur Danksagung aller traurigen Schritte, welche du in diesem fünften Gange gethan, und aller Betrübniß und Bitterkeit, welche du auf demselben Wege gelitten hast. Laß dir unsere Andacht gefallen, und opfere deinem himmlischen Vater alles auf, was du auf Erden für uns gethan und gelitten hast. Amen.on nisid noo Die Litanei wie Seite 82. ir my hierauf wird gesungen: ni - 101 #nhnho? 8 durid. lun ants no nom über die Tyrannei der Juden. asjd dris ol sho sid sign Orlar thon Lied th Lied 1. Himmel und Erd', schau was die Welt heut' für ein grausam Schauspiel hält! Tyrannei ist zu sehen. O Jesu deine Schmerzen! o eisenharte Herzen! Desgleichen nie gesehen. 2. Jesum, den größten Menschenfreund, den hält man als den ärgsten Feind, zum Lohn der Wunderthaten.is Da Jesu, jon deine Schmerzen, 2c. Von Juda wirst verrathen.) 3. Ach sind nicht dreißig Silberling für solchen Schatz viel zu gering; wer wollt' nicht tausend Leben, o Jesu, 2c. Jesum zu kaufen geben. dsiat dlod I 4. Es ist das Urtheil schon gemacht, Jesus wird vor den Richter gebracht, wird hin und her gezogen, o Jesu, 2c. unmenschlich wird belogen.d 6 da o 5. Der Richter zwar bekennet frei, daß Jesus ganz unschuldig sei, doch auf der Juden Klagen, o Jesu, 2c. ließ er den Herrn schlagen. 6. Wann es wird an ein Richten geh'n Pilatus, wie wirst du besteh'n? ja alle die zu sammen, o Jesu, 2c. wird Gott mit dir verdammen. 7. Du aber, o mein frommer Christ, denk, was dieß für ein Urtheil ist: dem nehmen wir das Leben, o Jesu, 2c. der es uns hat gegeben. id d - 102- 8. Maria, schau dein liebes Kind, hier man an eine Säule bind't: bör wie die GeiBeln knallen, o Jesu, zc. Jn Ohnmacht wird er fallen. 9. Es wird allhier das höchste Gut, gewälzt in seinem eig'nen Blut: dieß Blutbad wirst du finden, o Jesu, 2c. entspringt von deinen Sünden. Omd 10. Viel Henker hier um Jesus steh'n, hier wird es an ein Leiden geh'n; das Kreuz ( ist das nicht zu beklagen) o Jesu, 2c. muß Jesus selber tragen. 11. Jhr Christen, helfet insgemein, Herr Jesus trägt das Kreuz allein: schaut, wie er sich muß biegen, o Jesu, 2c. bald wird er ganz erliegen. di 12. O Jfaak trag dein Bürde fort, nicht. weit von hier da ist der Ort, an welchem du wirst sterben, o Jesu, 2c. und uns das Heil erwerben. 13. Leg ab das Kreuz, nun ist es Zeit, hier ist der Ort, so dir bereit, streck aus mit allen Kräften. O Jesu, 2c. Die Arm daran zu heften. 14. Wie thut das Nageln also weh, das Blut sprißet in alle Höh, das heilig Fleisch gezwungen, o Jesu, 2c. wird in das Holz gedrungen 15. Ist dieß, o Herr, im Tod dein Bett? o daß ich nie gesündigt hätt', denn dir mein 103- sündig Leben, o Jesu, 2c. zum Tod hat Ursach geben. vollend't, Jesus nach drei und sein edle Seel 16. Wohlan, nun ist alles ließ in des Vaters Händ', dreißig Jahren, o Jefu, 2c. hinfahren. 17. Selig ist der, so diesen Tod allzeit vor seinen Angen hat; weil ihn Gott will bewahren, o Jesu, 2c. wie glücklich wird er fahren. dis Die sechste Station. Wir fallen nieder, u. s. w. siehe Seite 78. Betrachtung. Andächtige Pilger! Laßt uns jetzt mitleidig betrachten den sechsten traurigen Gang Christi des Herrn von Herodes zu Pilatus. Nach allem erdenklich vollbrachtem Muthwillen an Jesu, sandte ihn Herodes wieder zurück zu Pilatus. Seine Haare waren ihm zerrauft, das Angesicht geschwollen und verspieen, beide Hände so hart auf den Rücken gebunden, daß große und blutige Wunden daran zu sehen waren; zu seinem größten Spotte trug er ein langes zerlumptes weißes Narrenkleid. Wit einem Worte: Jesus war in einem höchst erbärmlichen Zustande; gleichwohl erbarmte es die hohe Priester, Juden und Schergen nicht, sondern ihre Verwegenheit und - 104 - angeborne Grbitterung wurde so groß, daß sie ihn mit Stricken und Ketten ganz wüthend hin und herrissen, und noch erbärmlicher als jemals behandelten, gleich als wären sie keine Menschen, sondern lauter eingefleischte Teufel; auch alles mitlaufende oder auf der Straße stehende Juden- Gefindel warf mit Steinen und Koth auf ihn, sie streckten die Lästerzungen gegen ihn aus, und was sie aus Eingebung des bösen Feindes nur erdenken konnten, thaten sie ohne Scheu ihm an. Du aber, o lieber Pilger, fasse einen Abscheu vor solcher Bosheit und sprich folgendes TIET Gebet. O unerschaffene Weisheit des himmlischen Vaters! o eingeborner Cohn Maria der Jungfrau, Jesu Christi! welche Qual, welchen Epott und Unbild hast du um unsretwillen auf diesem sechsten schmerzlichen Weg gelitten; da du von Herodes zu Pilatus, von einem gottlosen Richter zum anderen( die mit ihrem bösen Leben selbst viel tausendmal die Hölle verdient) bist so erbärmlich geschleppt worden? Für uns, für uns nichtswürdige Menschen, die wir Sünden auf Sünden häufen, bist du, o Jesu! ganz gutwillig in einen so erbärmlichen Stand gerathen. Wollte Gott, wir wären gegenwärtig gewesen, und hätten dir helfen oder beistehen können! Ach Jesu! wir erinnern dich dieses - 105 - sechsten höchst schmerzlichen Ganges, und bitten dich demüthig, du wollest dich desselben gnädigst erinnern, wenn unsere sündigen Seelen vor dem Richterstuhle Gottes erscheinen werden, auf daß uns ein barmherziges Urtheil und glückseliger Uebergang in dein Reich wiederfahre, wo wir ewiges Sob und Dank für deine so unendliche Liebe gegen uns dir abstatten werden. tog mldour, hualdo E HD 798 udi Gefang. and 331 So ziehn wir weiter 2c. siehe Seite 80. Hierauf folgt der Rosenkranz, wie bei der ersten Station Seite 81. ded Aufopferung des Rosenkranzes. Süßester Jesu! diesen heil. Rosenkranz, welchen wir zu Ehren deines sechsten elenden Ganges, und aller Armseligkeit, so du in demselben ausgestanden, jetzt gebetet haben, opfern wir dir auf, und begehren, dir hierdurch schuldigen Dank zu sagen, daß du dich gewürdigt hast, für uns so viel zu leiden, und unsere Sünden so überflüssig abzubüßen. So laß denn dein bitteres Leiden uns zu Gute kommen und zur Erlangung des ewigen Heils gereichen. Amen Hierauf folgt die folgt die Litanei, wie Seite 82. Hernach folgendes Sid them god til off topi Lied. sij fiund Uno( Christus spricht:) 1. us])) Menschenseel, o Tochter mein! Heb auf dein Kreuz, schick dich darein! es kann und - 106 - 1 mag nicht anders sein; das Kreuz, das ich getragen hab, mußt du vom Herzen nicht werfen ab. 2. Wohlan, o Seel, es hilft hie nicht, es hilft noch sauer, noch süß Gesicht, dich in das Kreuz nur wacker richt, es muß doch sein, dich bieg und bück, das Kreuz muß dir auf deinen Rück. do 19090 3. Wohlauf, woblauf greif zu', greif zu, beherzt das Kreuz anfassen thu.' Berg auf, Berg ab, ohne Rast und Ruh. Durch lauter Dorn und Distel geh', still nirgends steh', dich nicht umseh'. ( Die Seele spricht:) 4. Dallersüßester Jesu Christ! ich weiß, daß du so gütig bist, dein Herz ja lauter Milde ist; warum bist du mir dann so hart, da ich noch bin so jung und zart? ( Christus spricht:) Adre 5. D Seel', o Tochter, glaub' mir frei, daß in dem Kreuz deine Wohlfahrt sei, durch's Kreuz ich stets dich benedei'; dir helfe zu sehr großem Lohn, zum Thron, zum Scepter und zur Kron. 6. Darauf die Seel' sich kurz bedacht, hob auf das Kreuz mit voller Macht, sie füßt das Kreuz ganz unverzagt; um diese Gab' dankt sie dem Herrn, und trug das Kreuz von Herzen gern. - 107- did animds Die hiebente Station. Wir fallen nieder 2c. wie Seite 78. Betrachtung. onda: Andächtige Pilger! Jetzt haben wir zu betrachten den letzten und allerschmerzlichsten Gang Jesu Christi aus dem Vorhof des ungerechten Blutrichters Pilatus bis auf den Kalvarienberg. Nachdem Pilatus gegen alles Recht und Gewissen, Jesus zum schmählichsten Kreuztod verdammt hatte, empfing Jesus das Kreuz und trug es vom Hause des Pilatus eine halbe Stunde langen Weg bis auf die Richtstätte. Christliche Seele! begleite dahin deinen ganz mit Schmerzen und Elend umgebenen Jesus. Siehe wie ihm die spißige Dornen= Krone so oft in's Haupt sticht, in Gesellschaft zweier Mörder. Siehe an das Angesicht, wie es mit Blut überronnen, welches vorher eine Freude der Engel war. Siehe wie ihn die schwere Kreuzeslast siebenmal ganz ohnmächtig zu Boden drückte und die Henker ihn mit aller Gewalt fortreißen, stoßen und schlagen ohne alle Erbarmung bis auf den Calvarienberg, wo er von ihnen ganz unmenschlich an's Kreuz. genagelt, und so lang und viel geschimpft, geichmähet und gelästert wurde, bis er endlich an demselben, für dich, o Mensch! gestorben ist. Siehe an, das ist dein Jesus, dein Heiland - 108 - Tudzolt und Erlöser! der am Kreuz sein Leben für dich dargegeben. In Wahrheit hast du, o Christ! kein menschliches Herz im Busen, wenn du deinen am Kreuz gestorbenen Jesum ohne Seufzen und Zähren ansehen kannst. Wenigstens sprich folgendes da migl ud motarted dGebet. lind is m Ach Jesu! Jesu! Jesu! mit Maria MagdaIena fallen wir Alle nieder vor deinem heiligen Kreuz, küssen, umarmen und beneßen dasselbe mit unseren wehmüthigen Liebesthränen, da wir dich daran sehen, wie du an demselben mit Schmerzen und Zähren für uns dein heil'ges Leben dargegeben hast. O wehe dem Herzen, das nicht mitleidig empfindet! Wehe, der Seele die nicht bewegt wird zu wahrer Reue über ihre begangenen Sünden; da der Vorhang des Tempels zerreißt, die Felsen fich spalten, Sonne und Mond in einer höchst schrecklichen Finsterniß sich betrüben über den Tod Jesu Christi. O Herr! wir hätten ja alle verderben müssen, wenn du uns mit deinem allerheiligsten Leiden nicht zu Hülfe gekommen wärest. So sei dir denn unendliches Lob, Ehre und Dank für dein bitteres Leiden, für deine große Marter, für deinen so jämmerlichen Kreuztod. Ach laß doch dein heilges Leiden und Sterben an uns nicht ewig verloren gehen! Gib uns, kraft deines hochheiligen Blutes, beständige Gnade, unser Leben zu bessern, und - 109 - - in deiner Liebe bis in den Tod zu verharren. Amen. out dun lamm0 sidlo mbo di pidid Gesang. So ziehn wir weiter 2c., wie Seite 80. dtt Hierauf folgt der Rosenkranz wie bei der ersten Station. Seite 81. 10701 Aufopferung. Nimm auf, o gütigster Jesu! diesen heil. Rosenkranz, welchen wir jetzt zu Ehren deines fiebenten elenden Ganges mit möglicher Andacht gebetet haben. Wir opfern dir denselben auf zur Danksagung aller elenden Schritte, welche du in diesem letzten Gange gethan, und aller Betrübniß, welche du auf demselben Wege gelitten hast. Laß dir unsere Andacht gefallen und opfere deinem himmlischen Vater alles auf, was du auf Erden für uns gethan und gelitten baſt. Amen.0 morts Nun folgt die Litanei Seite 82. Hierauf das Lied: Jildo Da Jesus an dem Kreuze hing 2c., wie Seite 59, batsd 115/230 bilifich Andacht für die Verstorbenen. Vorbereitungsgebet. O du unser auserwähltester Blutbräutigam Jesu Christe! wir armen Sünder, welche zu - 110 deiner größeren Ehre und zum Trost der armen Seelen allhier versammelt sind, werfen uns vor deinen allerheiligsten Füßen demüthigst nieder und bereuen schmerzlich, daß wir dich, o höchstes und allerliebenswürdigstes Gut jemals beleidigt haben. Weil du aber keines Büßenden Bitte verschmähest, so hoffen wir, unser vorbabendes Gebet werde deiner göttlichen Majestät gefällig sein, und zur Erlösung der armen Seelen im Fegfeuer von deiner grund: losen Barmherzigkeit gnädigst erhöret werden. O Maria, du reinste Mutter Jesu! o beiliger Joseph, du keuschester Bräutigam Mariä! durch eure heiligsten Hände schicken wir unser Gebet gegen Himmel, damit, weil unser Vermögen nichts erhalten kann, durch eure Fürbitte allen Sterbenden ein glückseliger Tod und den Seelen der Christgläubigen die ewige Ruhe verliehen werde, durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen. Hierauf wird der Rosenkranz für die Verstorbenen gebetet stur und dazwischen folgendes Lied gesungen: D 1. O christliche Herzen! betrachtet die Schmerzen der Seelen in Flammen, mit größter Geduld:: In Peinen und Qualen, sie müssen bezahlen, was ihnen noch übrig an zeitlicher Schuld. 2. Ach höret das Klagen, ach! sehet die Plagen: betrachtet der armen Gefangenen Pein: ach! helfet erretten, von Banden und - 111 Ketten, an welchen die Seelen gebunden noch sein.m - 3. Mit Seufzen und Weinen, die Seelen in Beinen, verlangen mit Schmerzen zur ewigen Ruh, o liebe Bekannte, ihr Freund und Verwandte! mit Seufzen und Beten, ach helfet dazu. 4. O Jesu! der Armen, ach! laß dich erbarmen, sie leiden im Feuer viel Schmerzen und Leid;:,: ach stille die Klagen, vertilge die Plagen, laß, Jesu! die Seelen zur himmlischen Freud. 5. O klägliches Weinen! o bittere Peinen! auf brennenden Kohlen, auf glühenden Rost:,: die traurigen Stunden, deine Schmerzen und Wunden, laß Jesu den Seelen heut werden, zum Trost. 6. Dein Leiden gedenke; aus Gnaden auch schenke, ein Tröpflein von deinem vergossenen Blut!: die Wunden laß bluten, den Seelen zum Guten, und lösche die Flammen, die brennende Glut. ARIE 7. Ach! sehet ihr Herzen, den Beinen und Schmerzen der leidenden Seelen macht Jesus ein End;:,: das Seufzen und Beten, zerreißet die Ketten, und löschet das Feuer, so zeitlich nur brennt. Hierauf wird gebetet folgende 112 dan Litanei: loat to atta le Kyrie eleison! Christe eleison! Kyrie eleison! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater von dem Himmel, Erbarme dich der armen Seelen! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme dich der armen Seelen! Gott heiliger Geist, erbarme dich der armen Seelen! Heilige Maria, Mutter der Barmherzigkeit, bitte für sie! 910 H. Joseph, du Trost der Leidenden, Bitte 2c. Alle heiligen Engel und Erzengel, Alle heiligen Patriarchen und Propheten, Alle heiligen Apostel und Evangelisten, Alle heiligen Martyrer und Beichtiger, Alle heiligen Jungfrauen und Frauen, Alle Heiligen Gottes und Auserwählte, Sei ihnen gnädig. Verschone ihrer, o Jefu! Sei ihnen gnädig. Erlöse sie, o Jesu! ch Von der Schärfe deiner Gerechtigkeit, Von der peinlichen Beraubung des göttlichen Angesichts, Durch deine heilige Menschwerdung, Durch dein bitteres Leiden, Durch deine heiligen fünf Wunden, Durch deinen unschuldigen Tod, Durch deine Auferstehung und Himmelfahrt, Durch die Sendung des heiligen Geistes, Bittet für fie! Erlöse sie, o Jesu! - 113 - Durch die Verdienste Marias und Josephs, erLöfe sie, o Jesu! i slip Sille www Hi Durch die Fürbitte aller Heiligen, erlöse sie, o Jeju! 13 nopiline sello day Wir armen Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! sd eun St Nenadyanat Daß du den Seelen im Fegfeuer die verdienten Strafen nachlassen wolleft, Daß du die Herzen der Christgläubigen mit Barmherzigkeit gegen sie entzünden wollest, TOHOTO Daß du unsere der Seelenbruderschaft ein= verleibte abgestorbenen Brüder und Schwestern aus dem Fegfeuer erlösen wolleft, Daß du den Seelen unserer Eltern, Brüder und Schwestern, Freunde und Gut-| thäter den ewigen Frieden verleihen wollest,) O du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, verschone sie, o Jesu! O du Lamm Gottes, 2c erhöre uns, o Jesu! O du Lamm Gottes, 2c. erbarme dich ihrer, o Jesu! Jesu Christe, höre uns! Jesu Christe, erhöre uns! N. Herr gib ihnen die ewige Ruhe, R. Und das ewige Licht leuchte ihnen. Aufopferung. audio aub Gütigster Gott! in Vereinigung aller vollkommenen Werke Jesu, Mariä und Josephs 8 Wir bitten dich, erhöre uns. - 114 - - opfere ich ich dir jetzt auf alle meine Schritte und Tritte, alle meine Mühseligkeiten, alle auf dieser Wallfahrt verrichteten Andachten und guten Werke zu deiner und aller Heiligen größeren Ehre, zu meinem Heile, und zur Erlösung der Verstorbenen aus dem Fegfeuer. Erbarme dich besonders meiner Eltern, Geschwister und Anverwandten; laß ihnen und allen armen Seelen meine auf dieser Wallfahrt verrichteten verdienstlichen Werke zu gut kommen, damit sie aus der Pein des Fegfeuers erlöset, vor dein göttliches Angesicht in die himmlische Glorie gelangen, und dich ewig loben mögen. Amen. 4910LED 19197591 MD NTS Lieder. md ad in 1. 1. Tantum ergo sacramentum veneremur cernui, et antiquum documentum novo cedat ritui: praestet fides supplementum sensuum defectui. 2. Genitori Genitoque laus et jubilatio, salus, honor, virtus quoque sit et benedictio; Procedenti ab Utroque compar sit laudatio. 2. 1. Ecce panis angelorum, factus cibus viatorum, vere panis filiorum, non mittendus canibus. dist 115 2. In figuris praesignatur: quum Isaac immolatur Agnus Paschae deputatur, datur mannha patribus. 5 10 19ttid 3. Bone pastor, panis vere, Jesu nostri misereri. Tu nos pasce, nos tuere, tu nos bona fac videre in terra viventium. g Tigt 3. TO dan sisa tul id chun eu diglts 1 Bei einem Kreuze. Holisls 1. O crux, ave! spes Gegrüßest seist du, o unica heil'ges Kreuz 519 Du einzige Hoffnung unsers Heils, Hoc passionis temORIC 11150 pore Piis adauge gratiam jar alinat Reisque dele crimina. ER 8splis Den Frommen gib Gerechtigkeit, Den Sündern schenk Barmherzigkeit. Hierauf werden gewöhnlich die heil. fünf Wanden gebetet. 1884 4. Beim Eintritt in eine Kirche. Den heiligen N. rufen wir an, In dieser Kirch insonderheit, Weil er in selbiger ist Patron, Und ihm zu Ehren ist geweiht. nimi tid ng Ach bitt' für uns den lieben Gott, sttid be Daß er uns helf' aus aller Noth, :,: Und uns verleih' ein sel'gen Tod,:,:.0 Sind aber zwei Patrone, so singt man: u Sankt N. und N. rufen wir an, In dieser Kirch insonderheit VOOR 8* - 116 - Weil sie in selbiger sind Patron Und ihn'n zu Ehren ist geweiht; A mulommi Ach bittet für uns, 2c. indeon mast,.357 otsas7 ging gingodeng sod 48 est on IT 1. Zum Blut des Herren wallen wir, od Auf deine Gnad Herr hoffen wir, Verleih uns auch die Gütigkeit, Oheiligste Dreifaltigkeit, Kyrie eleison. 2. Zum Blut des Herren wallen wir, Zu Gott dem Vater schreien wir, Erhör uns Herr durchs heilige Blut, Behalt uns all in deiner Hut, Kyrie eleiſon. 3. Zum Blut des Herren wallen wir, Zu unserm Heiland rufen wir, leb supeist Daß er uns durch sein heil'ges Blut Ertheilen woll das höchste Gut. Kyrie eleison. 4. Zum Blut des Herren wallen wir, Vom heil'gen Geist begehren wir, Daß er der Pilger Herz entzündt, lid 19 Mit seiner Lieb, die allzeit brennt. Kyrie eleif. 5. Zum Blut des Herren wallen wir, lise Zu dir Maria rufen wir, d E di dall Ach bitte deinen lieben Sohn, d Daß er uns durch sein Blut verschon. Kyrie el. www 5. seim -0.1 OH 6. Zum Blut des Herren wallen wir, l:: Euch Gottes Freund auch bitten wir, Daß ihr durchs Blut Christi des Herrn.O Wollt Gottes Hülf für uns begehren. Kyrie el. - 117- - 7. Zum Blut des Herren wallen wir, Auf Jesu Blut vertrauen wir, Von Pest, Krieg, Hunger uns erhalt, Das nicht in uns sein Leib erkalt. Kyrie el. sigmo Gun ne 20131 8. Zum Blut des Herren wallen wir, lisd Zu dir o Jesu! eilen wir, ng 2 In unsrer Krankheit steh uns bei, Im Unglück allzeit bei uns sei. Kyrie eleison. d 9. Zum Blut des Herren wallen wir, all Das heilig Blut verehren wir, O Gott vor Sünden uns bewahr, Und führ uns zu der Engelschaar. Kyrie eleison. 10. Zum Blut des Herren wallen wir, In unserm Elend seufzen wir, Ach Herr hilf uns mit deiner Hand, Und für uns in das Vaterland. Kyrie eleison. 11. Zum Blut des Herren wallen wir, Durch dessen Preis erwarten wir, Was uns ist nuß in aller Noth, Im Leben und in unserm Tod. Kyrie eleison. 12. Zum Blut des Herren wallen wir, Mit Magdalena büßen wir, met Von Sünden wollen wir absteh'n, Den rechten Weg zum Himmel geh'n. Kyrie eleis. 13. Zum Blut des Herren wallen wir, Ihm heut uns all befehlen wir, Auf allen Weg, zu allem Schritt to n Auf jeden Steg, auf jedem Tritt. Kyrie eleison. mo as - 118 - 1 si ollut 6.2 850 l d ni thin int tuke nist, jule 1. In Gottes Namen wallen wir, no Seine Gnad begehren wir, Verleih uns die aus Gütigkeit, O heilige Dreifaltigkeit. Kyrie eleison.& 8 2. In Gottes Namen wallen wir, inf o id u Zu Gott dem Vater schreien wir, baloni me Behüt uns vor dem ew'gen Tod, tout e Und steh uns bei in aller Noth. Kyrie eleison.. pilisd 60@ 3. In Gottes Namen wallen wir, nd the C Zu unserm Heiland rufen wir, 6 adit dull Daß er uns durch die Mutter sein, Woll machen von den Sünden rein. Kyrie eleis. 4. In Gottes Namen wallen wir, dus(# Vom heil'gen Geist begehren wir, Daß seine Güt' uns allen gieb, dok Tit Gulf Das Licht der Gnad, das Feuer der Lieb. Kyrie el.. rigt Join Đà TH 5. In Gottes Namen wallen wir, Maria zu dir kommen wir, Sprich für uns gut, vor Gottes Versöhn, befehl uns deinem Sohn. 1980 bitsin die nodok me Thron, Kyrie eleison. 6. In Gottes Namen wallen wir, nie mo apone Thate Die Heiligen alle bitten wir, Daß sie durch Christum unsern Herrn, Des Vaters Huld für uns begehr'n. Kyrie el. 7. In Gottes Namen wallen wir, An dich allein Herr glauben wir, 1 mdf jule - 119 - Behüt uns vor des Teufels List, Der uns allzeit nachstellend ist. Kyrie eleison. 8. In Gottes Namen wallen wir, Auf deinen Trost stets hoffen wir, Ach gib uns Fried zu dieser Zeit, Wend von uns Herr all Weh und Leid. Kyrie el. 9. In Gottes Namen wallen wir, d Seiner Verheißung warten wir, Die Frücht der Erden uns bewahr, 25 Davon wir leben durch das Jahr. Kyrie eleison. diose dus from Tod deand am 250 ( bildns dalf c *** .do 1. O beiliges Walldürner Blut, Der Pilger Trost und hohes Gut! Gott zeugt durch dich sein Gnaden- Kraft, I Hie und da viel Wunder schafft. 1 ust 2. Was krumm, was lahm, was stumm und blind, Hier wunderlich Genesung find; Wer dich nur recht verehren thut vie 2 Hat von dir Gnad, o heilig Blut! lis 3. Kein G'fahr, tein Unglück ist fo groß, Davon sein Hilf nicht machet los, Wie ist es fundbar weit und breit, i stto An allen Orten bis anbeut, toring riipp I 4. Auch Zuflucht bei dir suchen wir, mis Oköstlich Blut, der Christen Zier! Durch dies gib uns, Herr Jesu Chrift! Glück, Fried und Freud zu aller Frist. da 1 120 - 5. Schau wir sind in großer Peinture Aus der du helfen kannst allein.llo en 12 Pest, Theuerung, Krieg und Feindes- Hand, Wann drohet unserm Vaterland. 20 muried iuk 6. Jesu! steh deinen Pilgern bei, dig ble Ihr Führer und Anweiser sei,& no dip Zu ehren dies sein Wunderblut, po me Das uns zum Guten wirken thut. Is mis 7. O Herr! durch diesen großen Schak, Gib uns hier Fried, im Himmel Plaz, Hier uns bewahr vor Angst und Noth, Und endlich vor dem bösen Tod. grolin 8. spilled CI do di for pli n 1. Das heilig Blut, Herr Jesu Chrift! Das an dem Kreuz vergossen ist, verehrt Walldürn im Odenwald, so wunderbar in der Gestalt. Alle= luja, Alleluja. 2. Dieß heil. Blut ward dargestellt, im Kelch zum Heil der ganzen Welt, von Otto Priester am Altar, und unachtsam verschüttet war. All. 2c. 3. Und seht! sobald auf Wunderart, durch Gottes Kraft gleich blutroth ward, was verbor: gen im Sakrament, sichtbarlich ward zugleich erfennt. Alleluja 2c. 4. Wo es nur hin geflossen war, so manches Haupt erschienen klar, die Allmacht Gottes überall, erweiset sich im Corporal. Alleluja 2c. - 121- - 1 5. Vor mehr als vor fünfhundert Jahr, dies Wunderwerk gescheben war, eilf Häupter standen in der Zahl, gekrönt auf dem Corporal. All. 2c. 16. In Mitten war mit Füß und Händ, der blutig Heiland ausgedehnt. Viel Zeichen Gottes Allmacht thut, so man verehrt das heil. Blut. Alleluja. tc. ai. do2 isi 7. Dies heilig Blut in Gottes Kraft, den Pilgern Trost und Hilf verschafft. Drum bieher kommen Jung und Alt, verehren diese Blutsgestalt. Alleluja 2c. 8. OWunderblut so sei gegrüßt! du uns zum Heil gegeben bist: auf deine Hilf vertrauen wir, andächtig nahen wir zu dir. Alleluja 2c. 9. Jesu! von Sünden mach mich rein, dein Blut soll uns're Stärkung sein: mit wahrer Tugend uns auszier, und uns am End in Himmel führ. Alleluja 2c. 10. Lob, Ehr und Dank, sei dir geleist, Gott Vater, Sohn und heil'ger Geist, für dieses wundervolle Blut, so du uns geben hast zu gut, nd got the Alleluja. Alleluja. da slaid 9. 1. Freut euch ihr lieben Seelen, euch ist ein Freud gescheh'n: wir haben ohne Feblen das Corporal geseh'n, auf welchem ist geflossen, das wunderthätig Blut; als der Kelch umgestoßen, vom Priester unbehut. Kyrie eleison. noft - 122 1 - 2. Was wir geseh'n mit Augen, am heil. Blutsaltar, das fassen wir im Glauben, und halten es für wahr, als ein gar großes Zeichen, das Gott gewirket hat, wodurch sehr viel erreichen des Himmels Hilf und Gnad. Kyrie eleison.. 3. D Jesu, lieber Herr, du allerhöchstes Gut! dir sei Lob, Preis und Ehre; daß du dein heilig Blut, uns Armen hast gegeben, zu unserm Seelenheil, daß es uns helf zum Leben, und ewigem Erbtheil. Kyrie eleison. rsd 4. Für diese deine Güte, wir sagen höchsten Dant, aus Herzen und Gemüthe, durch diesen Lobgefang: ach laß ihn dir gefallen, durch deine Gütigkeit, und hilf uns Pilgern allen, zur ew'gen Seligkeit. Kyrie eleison.od misg 5. Jesu! durch deine Güte, und durch dein heilig Blut; uns allesammt behüte, vor Sünd und Höllengluth, vor Seel- und Leib- Gefahren, o liebster Herr und Gott! uns Alle wollst be= wahren, und retten aus der Noth. Kyrie eleison. soup bme ud o inlik Moureditus 6. Ach laß dir unser Wallen, und diese bu Pilgerfahrt, o großer Gott! gefallen; denn sie ist schwer und hart: wir diese dir aufopfern, aus ganzem Herzensgrund, zu deinen größern Ehren, jetzt und zu aller Stund. Kyrie eleison. God stolisp fish 10. jun ‚ a'dsise 1. Gott Vater! sei gepriesen auf deinem höchften Thron, und Ehre werd erwiesen, dir, ein= - 123 1 geborner Sohn! Heiligste Dreifaltigkeit, unzertheilte Einigkeit! Jung und Alt, Groß und Klein, preiset Alle insgemein! dar as äsid 2. Auch sei von uns geehret, du Geist der Heiligkeit! der alle Wahrheit lehret, und uns mit Trost erfreut. Heiligste Dreifaltigkeit, 2c. 3. Vereine deine Kinder in Glaubenseinigfeit; bekehr zu dir die Sünder zum Heil der Christenheit! Heiligste Dreifaltigkeit, 2c. MODUS 10/1250 4. Beglücke den Regenten durch deine milde Hand, und laß durch sein Verwenden stets blühn das Vaterland! Heiligste Dreifaltigkeit, 2c. 5. O schenke uns den Frieden, den Niemand geben kann; es bete dich hienieden, die Kirche ruhig an! Heiligste Dreifaltigkeit, 2c. dist 6. Wend' ab des Kriegs Gefahren, zerbrich des Feindes Schwert, des Feindes Schwert, und halt', uns zu bewahren, uns deines Schußes werth! Heiligste Dreifaltigkeit, 2c.quid ud, motid, hid iur 7. Beschirm in unsern Tagen uns Alle väterlich! entferne Best und Plagen, o Herr! wir bitten dich! Heiligste Dreifaltigkeit, 2c. 8. Auf unser frommes Bitten, gib uns das täglich Brod, und fern von unsern Hütten sei Brand und Hungersnoth! Heiligste Dreifaltigkeit. 9. Auf uns'rer letzten Reise, in uns'rer Todesnoth, reich uns zur Seelenspeise, das wahre Himmelsbrod! Heiligste Dreifaltigkeit, 20.06 - 124 1 co 10. Dort führe uns zusammen in deine Engelichaar! Wer dieß begehrt, sprech': Amen! dieß Alles werde wahr! Heiligste Dreifaltigkeit. and flisnd 1970 nod ist buk 2 11. em dau turdal tisdrand slin and tipipiling 1. Gelobt sei Gott der Vater, auf seinem höchsten Thron und auch der Seligmacher, sein eingeborner Sohn; gelobt sei auch der Tröster, der lebendigmachend' Geist, der einig Gott und Herrscher, die höchst Dreifaltigkeit. Kyr. el. 2. Gott, du wollst ausreuten Irrthum und Keßerei; damit bei Christenleuten, ein Glaub- und Gott'sdienst sei. Verleih auch Fürsten und Herren, der ganzen Christenheit! daß fie den Glauben mehren, in Fried und Einigkeit. Kyrie eleison. Sip 3. Gib, daß fie fich vereinen, mit Macht, Leib, Ehr und Gut; den Erbfeind zu vertreiben, so sucht der Christen Blut. Auch ferner wir dich bitten, durch deine große Lieb! du wolleft uns behüten, vor Aufruhr, Mord und Krieg. Kyrie eleison. dar a suslims ilust 4. Wollst uns're Sünd nicht rächen, getreuer Herr und Gott! durch Bestilenz, Gebrechen, noch theure Hungersnoth: in diesen unsern Nöthen, erhör uns, liebster Gott! darum wir dich jetzt bitten, hilf uns aus aller Noth. Kyrie eileison. 5. Gib, daß wir würdig g'nießen, das heilig Sakrament, wann wir von hinnen müßen, an 125 unserm leßten End, und kommen dort zusam men, bei deiner Engelschaar; wer das begehrt, sprech Amen, das werde alles wahr. Kyrie el.. no bom n@ Nig12 dnu sDTE E Top 1. O Christ! hie merk', den Glauben stär und schau' dies Werk! das höchste Gut, Gott selbst hier ruht mit Fleisch und Blut. Ave Jesu, wahres Manhu, Christe Jesu! dich Jesum süß, ich herzlich grüß'; o Jesu süß! 2. In der Monstranz ist Christus ganz, kein Brodsubstanz; von Brod und Wein bleibt nur allein Gestalt und Schein. Ave Jefu zc. ola 3. Kein Brod ist da, noch bei noch nah in. Hostia; was in ihr ist, Herr Jesu Christ, du selber bist. Ave Jesu, 2c. 4. Nun bieg' die Knie', Gott selbst ist bie; weißt du nicht wie? dem Sinn entflieht wie das geschieht, der Glaub es sieht. Ave Jesu 2c. 5. Mit Cherubim und Seraphim erhebt die Stimm! und preiset Gott, Gott Sabaoth, für dieses Brod! Ave Jesu! 2c. 6. Vor meinem Tod, zur letzten Noth mein Herr und Gott: gib diese Epeis' mir auf die Reif' zum Paradeis. Ave Jeju, 2c. Sing Our dog ist am 10 19 13.mod ni tof vise RID 1. Aus Lieb' verwund'ter Jesu mein' wie kann ich Dir g'nug dankbar sein? wollt wünschen, ich könnt' lieben Dich, wie Du allzeit geliebt hast mich. Dir, Jesu, in dem Sakrament, set - - 126 Lob und Dank bis an das End', Maria auch, die Jungfrau rein, soll allezeit gepriesen sein! 2. Du gibst Dich mir auf neue Weif'; nun gar zum Tranke und zur Speis! Du machst aus Liebe Dich so klein; wie könnt die Liebe größer sein? Dir, Jesu, 2c. 1318 3. Ach komm' zu mir, ich bitte Dich, mit Deiner Gnad' erquicke mich; Nach dir verlangt die Seele sehr; ach! daß ich Deiner würdig wär'! Dir, Jesu, 2c. 4. Gleichwie ein Hirsch am Wasserquell' im vollen Lauf fich sehnet schnell, mit gleichem Durst seufz' ich zu Dir; o Jesu, Jesu, komm' zu mir! Dir, Jesu, 2c. 5. Ich kann zwar nie g'nug dankbar sein für solche Gnad', o Jesu mein! noch preisen auch in Ewigkeit genug, Herr, Deine Gütigkeit. Dir, Jesu, 2c. 6. Und hätt ich tausend Leben gar: Ich brächte sie Dir alle dar; auch wär dies nur ein schlechtes Ding, für Deine Liebe zu gering. Dir, Jesu, 2c. 7. Kann ich nicht lieben nach Gebühr, o höchstes Gut verzeihe mir; so will ich lieben, wie ich kann; Herr nimm dieß Opfer gnädig an! Dir, Jesu, in dem Sakrament, sei Lob und Dank bis an das End'! Maria auch, die Jungfrau rein, soll allezeit gepriesen sein. 18. Nach Gott sollst du, o Jungfrau rein, die Liebste mir aus Allen sein; von Deiner Lieb' - 127- - TIDS Taß ich nicht ab, so lang ich Herz und Leben hab', dir, Jesu in dem Sakrament, sei Lob und Dank bis an das End'! Maria auch, die Jungfrau rein, foll allezeit gepriesen sein.molne 9. Erwirb mir denn durch deine Huld Verzeihung meiner Sündenschuld, daß Jesus Christ, das höchste Gut, mich reinige in Seinem Blut. Dir, Jesu in dem Sakrament, sei Lob und Dank bis an das End'! Maria auch, die Jungfrau rein, soll allezeit gepriesen sein. 14. Tell and 1. Kommt herab ihr Himmelsfürsten, kommt mit Freud' und Jubelklang! Lehret alle frommen Christen euern heil'gen Lobgesang! Laß mit euch uns fröhlich singen, aller Zungen sollen klingen; Lob und Dank sei ohne End' dem lobreichsten Sakrament! d 2. Sehret uns die Liebe preisen, Lichtentbrannte Seraphim! Stimmet ein mit euren Weisen, lichterfüllte Cherubim! Unsre Herzen wollt entflammen, daß wir sprechen allzusammen: Lob und Tank sei ohne End' dem lob= reichsten Sakrament! 3. Jhr neun starken Engelchöre, singt mit vollem Jubelschall gegen alle Höllenheere, gegen Feind und Lästrer all'! Anstatt ihrer Maledeiung rufet aus mit Benedeiung: Lob und Dank sei ohne End' dem lobreichsten Sakrament. 4. Heilig sind die Jahr verflossen, seit die reinste Liebestraft unter uns sich ausgegossen 1 128 - in die fromme Bruderschaft; so, daß auserwählte Seelen mit den Engeln sich vermählen, um zu fingen ohne End Breis dem höchsten Sakrament! stirup tigslin Hot miss 5. Englisch ist ja die Verrichtung, daß man immer ewig fort; göttlich diese Andachtsstiftung, daß man singt von Ort zu Drt, Tag und Nacht zu allen Stunden, mit Verehrung der fünf Wunden: Lob und Dank sei ohne End' dem hochheil'gen Sakrament! 490 tisgollo loinist 6. Ach, daß aller Menschen Herzen auf der ganzen weiten Welt, statt zu spotten und zu scherzen, stets den Engeln beigesellt, an des Heiligthumes Etufen sich vereinten, stets zu rufen: Lob und Dank sei ohne End' dem hochheil'gen Sakrament! Joir da? nopt 7. Eilt herbei und laßt euch hören, Paukenund Trompetenschall! Unsre Trägheit zu zer= stören, donn're des Geschüßes Knall'! Liebe soll die Fahne schwingen, alle sollen fröhlich fingen: Sieg, Triumph sei ohne End' dem hochheil'gen Sakrament! i amr dog: 8. Ohne End' Dein Lob soll schallen; Uebers Himmels firmament; laß dir dieses Lob gefallen, Jesu in dem Sakrament! Mache, daß wir dich umfangen, dir, o höchstes Gut, anhangen! Ew'= ges Gut sei ohne End' uns in deinem Safra ment! ins dol med' da ondo ist sid9. Sind wir auch dereinst verblichen, und verstummet in dem Staub; Sind Jahrtausende - 129 verstrichen, und wir All' des Todes Raub; Dann noch fingen Engelbeere, und der frommen Christen Chöre: Lob und Dank sei ohne End', Jesu, Dir im Sakrament! trial tim 15. 1. Kommt her) ihr Kreaturen all', komm', was erschaffen ist; kommt her und sehet allzumal, was da zugegen ist, das ist das heilige Sakrament, das sollt ihr loben ohne End; o wäre doch mein Mund voll Preis zu jeder Stund'! ist ein Dizoilf 2. So fangt nur an, ihr Engelein, in Demuth ganz versenkt; lobt Jesum Christ, den Herren mein, der an dem Kreuze hängt; der Sich zur Speif' uns mitgetheilt, die alle Seelenwunden heilt, im höchsten Sakrament; dieß lobet ohne End'! mis 3. Stimmt an, stimmt an, ihr Seraphim, die ihr von Liebe brennt; ihr Thronen, Fürsten, Cherubim, singt, was ihr singen könnt! Herrschaften, Mächte, Kräfte all', Erzengel, Engel ohne Zahl, lobsinget ohne End' dem heil'gen Sakrament! 4. Jhr Sonn' und Mond und alle Etern', und jedes Element, preist meinen, preiset euern. Herrn im höchsten Sakrament! All' Berg und Thal, all' Bäum' und Frücht', all' Laub und Gras, vergeßt es nicht: lobt allzeit ohne End das heil'ge Sakrament! 5. All' Thier auf Erd', all' Fisch' im Meer, 9 - 130 - - Und was in 2üften schwebt: o kommt zum Lobe Dessen her, durch Welchen Alles lebt! Hier ist Er in der Brodsgestalt, und bleibet doch mit Allgewalt; ihn lobet ohne End', im heil'gen Sakrament! 6. Ihr Patriarchen insgemein und ihr Propheten all', auch ihr Jungfrauen, keusch und rein, mit der Apostel Zahl, ihr Märtyrer und Beichtiger, und das gesammte Himmelsheer, lobsinget ohne End' dem heil'gen Sakrament! 7. Auch du, Maria Jungfrau rein, den du empfangen hast, der unser Heiland wollte sein, für uns am Kreuz erblaßt: in der Gestalt von Wein und Brod ist er verhüllt als Mensch und Gott; Jhn lob' du allezeit in alle Ewigkeit! 8. Zuleßt, wer hier zugegen ist, biet' auf all' seine Macht; er sing', ob groß, ob klein er ist: Sing', wer zum Himmel tracht't; er preise Jesum ohne End' in Seinem heil'gen Sakrament: gelobt gebenedeit sei es in Ewigkeit! 9. Das sei nun unser Losungswort daran man uns erkenn'! So lang das Herz schlägt immerfort die Zunge es bekenn'! Nichts anders spreche unser Mund selbst wenn sich naht die leßte Stund', als: Lob sei ohne End' dem heiligen Sakrament! 10. Ehr' sei auf Seinem höchsten Thron dem Schöpfer aller Ding'; und Seinem eingebornen Sohn' ein gleiches Lob man sing'! Dem Geist, dem Trost der Christenheit, sei Ruhm und Dank 131- - in Ewigkeit; gelobt sei ohne End' das heil'ge Satrament. do'ati eid model 16. 13 1. Was thut doch mein Herz begehren in dem Himmel, auf der Erd? Lieben, lieben Gott den Herren, der allein hoch liebenswerth. Lieb, o Lieb! du hast gefangen, meine Seel' sehr hart verstrickt. Herr, zu dir all' mein Verlangen, Deine Lieb' mein Herz erquickt. 2. O, welch' eitle Gautelspiele wogen durch des Menschen Sinn, zieh'n uns ab vom ew'gen Ziele, geben wir uns ihnen hin. Jesum lieben geht vor allen, folgen, dienen ihm allein; möcht' ich Jesu nur gefallen, o, wie fröhlich woll't ich sein. Babbe 3. Sag' Tyrann, was willst du toben? Ich verlach' all' deine Bein: in der Marter Jesum loben, fürchten will ich ihn allein. O, wie süß für Jesu leiden! Für mein allerhöchstes Gut! Nichts von Jesu soll mich scheiden, lieber leiden alle Glut. 4. Kommt mir Alles auch entgegen, Teufel, Fleisch, die ganze Welt; leid ich nur um Jesu wegen, Lieb' mich stärkt, Lieb' mich erhält. O wie süß sind alle Schmerzen, nicht zu achten alle Noth, wenn nur Jesus ist im Herzen, süß schmeckt auch der bitt're Tod.ndaln sir fjollect 5. Bin ich traurig, sprech' ich Jesus! Da werde ich alsbald getröst. Plagt das Fleisch mich, ruf ich Jesus: so werde ich geschwind 9* - 132 - erlöst. Jesus tröst' mich, Jesus stärkt mich, Jesus hilft mir in der Noth. O. du süßer Namen Jesus! Dich will lieben bis in Tod. 6. Ach möchte ich recht Jesum lieben! Wie ich wünsch' aus Herzensgrund! lommid Nimmer, nimmermehr betrüben, Dich, mein Lieb, von dieser Stund! D mein Gott du wolltest geben, daß ich liebe Dich allein! Jesum" lieb' ich all' mein Leben aus dem ganzen Herzen mein.spot sisiatislun sizin blsur 7. O ihr Christen! liebet Jesum! weil ihr lebt auf dieser Welt. Shr sollt wissen, liebet darum, Jesus ist der stärkste Held: der euch einstmal wird bewahren, wenn das Leben geht zum End', und ihr kommt in Tod'sgefahren, der bei euch sein wird behend.orgR 8. D. mein Jesu! o mein Jesu! Dein bin ich, und du bist mein! Darum o Jesu! liebster Jesu! Laß mich dir befohlen sein! Ach könnte ich für Jesu sterben! Dieß wär' mein' Begierd allhier, dann würd' ich den Himmel erben, Jesu! dieß geschehe mir. 9. So thu' ich denn mich befehlen, dir mein Jefu hie und dort: Jesum thu' ich jetzt erwählen, für mein allerleßtes Wort. Wann mein' Seel'. von hier wird scheiden, o du allerhöchstes Gut! Wolleft sie alsdann begleiten, unter deinem Schutz und Hut. bog pia bi nik d briel? brol and tool 17.mp dindeln hi dvsor 1. Es ist nichts so liebreich auf Erden zu - 133 finden, als sich ganz mit Jesu in Liebe verbinden. Mein' Seel' dann so sei von Herzen bereit, vor allem dein Jesum zu lieben allzeit. di 2. Last Andere nur suchen in Lüsten zu leben, in Reichthum, in Würden, in Freuden darneben. Ach laßt sie nur lieben, was eilends vergeht; ich lieben will jenes, so ewig besteht. 3. All' Lüsten, all' Freuden, was einem kann werden, all' Reichthum, all' Ehren, all' Würden auf Erden,, All' zeitliche Liebe, all' Freundschaft und Gunst, verschwinden eilfertig, wie Rauch und wie Dunst. 4. Drum ist es ja heffer, dieß alles verlasfen, daß Ewige lieben, das Zeitliche haffen, :,: drum will ich, v Jesu! dich lieben allein, der Liebe ja keiner kann würdiger sein. 5. Mein Gott ich dich liebe aus ganzem Ge= müthe, in Lieb' mich zu üben all' Kräften aufbiete: Dich Jesum ich suche zu lieben allein: ach wenn ich, o Jesu, stets bei dir könnt sein. 6. Du hast ja aus Liebe den Himmel verlassen, gewandert des Kreuzes die schmerzlichen StraBen: Aus Liebhast gelitten viel Schimpf und viel Spott, die Geisel, die Dörner, den dom wis schmählichen Tod. im god dl 70 Jesu! wie weit hast du uns doch geliebet; die wir dich durch unsere Sünden betrübet.: Verzeih uns, o Jesu! all' Straf und all' Schuld, verleih uns o Jesu! dein göttliche Huld. 8. Was kann denn vernünftig jeßt billiger - 134 sein, als Jesum vor allem zu lieben allein? Dich Jesum zu lieben von Herzen begehr, aus gänzlicher Seele mit Lieb dich verehr.ed 9. O Jesu! nichts soll mich von deiner Lieb scheiden, kein Trübfal, Verfolgung, kein Schmerzen, noch Leiden.:: Jm Kreuz und im Leiden, erhellet die Lieb, im Kreuz und in Leiden drum stets ich mich üb'. 10. O Jesu! dieß einzig ist hier mein Verlangen, daß ich dich aus Liebe mög allzeit umfangen:: Ach Jesu entzünde je länger je mehr: das Feuer der Liebe mich gänzlich verzehr. 11. D was für eine Süßigkeit selber verspüret, den Jesu Liebesflammen im Herzen berühret!: Die Freud' in der Seele begreift tein Verstand, der prüfet, auch selbst aussprechen nicht kann. 12. Ich will dich, o Jesu! von Herzen stets lieben, in dieser Lieb'stugend mich immerfort üben:: Umsonsten, o Jesu! ich lieben will dich, gleichwie du auch selbsten geliebet hast mich. 13. Mach, daß ich all' Kräften in Liebe verzehre, dies einzig, o Jesu! von dir ich begehre :,: Ach Jesu mach, daß mir möcht brennen das Herz aus reinster Liebe, dieß sei der letzte Schmerz. 14. Wenn dieß denn, o Jesu! wird einstens geschehen, so wird erst das Feuer der Liebe angehen: Da werd ich dich lieben o Jesu! be= hend, innbrünstig, beständig und ewig ohn End. - 135- - 18. 1. Solls sein, so seis gelitten, liegt doch wenig dran: solls sein, so seis gestritten, gehn doch mehr voran: mein Jesus hat auch gelitten, gestritten, war er doch Gottes Sohn. 2. Solls sein, so seis, mich quäle Angst, Bein, Furcht und Noth: solls sein, so seis, mich würge auch der bittere Tod: mein Jesus hat Angst und mehreres gelitten, war er doch Gottes Sohn. 3. Colls sein, daß mich verachten alle meine Freund: so seis, wenn auch verlachen mich all' meine Feind: mein Jesus hat dieses und mehrerers gelitten, war er doch Gottes Sohn. 4. Solls sein, daß sich ganz schwächen alle Glieder mein, so seis, und sollten zerbrechen all' meine Gebein: mein Jesus hat auch ein mehreres gelitten, war er doch Gottes Sohn. 5. Solls sein, so seis der Geißlen Streich und Ruthen viel: solls sein, so seis der Dörner keine Zahl oder Ziel: mein Jesus hat auch ein mehreres gelitten, war er doch Gottes Sohn. 6. Solls sein, so seis; man schiebe mich auf's harte Kreuz, das Kreuz ist dennoch liebe, davor mich nicht sträub': mein Jesns hat Kreuz und mehreres gelitten, war er doch Gottes Sohn. 7. Solls sein, so seis; ich sterbe, gieb auf meine Seel: ich leid und streit, verderbe unterm Himmel hell: mein Jesus hat Tod und mehreres gelitten, wa er doch Gottes Sohn. - 136 - 19. O du hochheiliges Kreuze! daran mein Herr gehangen, ganz kläglich ausgespannen. Ganz kläglich ausgespannen. 2. Allda mit Nägel und Spiesen, sein Gliedmaßen zerbrochen, Händ, Füß und Seit durchstochen. Händ, 2c. 3. Wer kann dich doch genug loben, weil alles in dir beschlossen, was Guts vom Himmel geflossen. Was Guts 2c. 4. Du bist die wahre Leiter, darauf man steigt fein eben, zum unsterblichen Leben. Zum unsterblichen 2c. 5. Du bist die starke Brücke: darüber alle Frommen, Wohl durch den Strudel kommen. Wohl durch den 2c. 6. Du bist das siegreich Zeichen, davor die Feind erschrecken, wann sie es nur anblicken. Wann sie es 2c. af mist allo: 19/ g 7. Du bist des Himmels Schlüffel, der schlieBet auf das Leben, so uns durch dich wird geben. So uns 2c.: of 8. Du bist der Helm und Schilde, daran. die Pfeil der Schlangen, all' werden aufgefangen. All' werden 2c. The motilop asasadom 9. Du bist der Pilger Stabe, daran sich Jung und Alten, vor dem Fall thun erhalten. Vor dem Fall 2c. nismelod humid 10. Du bist das süße Bettlein, daran mein - 137 — G'sponst sein Leben, aus lauter Lieb aufgeben. Aus lauter 2c. dim sid, moonplop 11. Durch dein heiliges Kreuze, laß dich o Herr erbarmen, die große Noth der Armen. Die große 2c. 12. Erzeig dein Kraft und Stärke, beschüß uns allesammen, durch deinen heiligen Namen. Durch deinen 2c. 20. 1. Wir ziehen zur Mutter der Gnade, zu ihrem hochheiligen Bild! O lenke der Wanderer Pfade uud segne Maria! sie mild, damit wir das Herz dir erfreuen uns selber im Geiste erneuern; wir ziehen zur Mutter der Gnade zu ihrem hochheiligen Bild. 2. Wo immer auf Wegen und Stegen auch wandelt der pilgernde Fuß! da rufen wir immer entgegen Maria, Maria, zum Gruß, und böret ihr unsere Grüße, dann grüßet Maria die Süße, wo immer auf Wegen und Stegen auch wandelt der pilgernde Fuß. 3. Mit Kummer und Schulden beladen, mit gläubig vertrauendem Sinn, so zieh'n wir zum Bilde der Gnaden die Pfade der Buße dahin; o führe Maria die Blinden, damit sie den Himmelsweg finden, mit Kummer und Schulden beladen, mit gläubig vertrauendem Sinn. sizni o mbase thin or red but 4. Und was sie ersehnten hienieden, erflebten am heiligen Ort, den himmlischen seligen Frie 1 - 138 den, verleihe den Armen ihn dort, damit sie zur Ruhe gelangen, die müd' sich auf Erden gegangen, und was sie ersehnten hienieden, erflehten am heiligen Drt. 21. 1. Meerstern, ich dich grüße, o Maria hilf! Gottesmutter, süße, o Maria hilf! R. D Maria hilf uns All, hier in diesem Jammerthal! 2. Ach, der Trübsal Wellen, o Maria hilf! uns thun niederfällen, o Maria hilf! R. O Maria 2c. 3. Hilf in schweren Kriegen, o Maria hilf! bilf den Feind obsiegen, o Maria 2c. R. D Maria 2c. 4. Wann des Feindes Machte, o Maria hilf! uns ankünd' die Schlachte, o Maria 2c. R. O Maria 2c. 5. Wenn die Frucht der Erde, o Maria hilf! nicht will wachsend werden, o Maria 2c. R. D Maria 2c. 6. Wenn in Theuerungszeiten, o Maria hilf!. wir thun Mangel leiden, o Maria 2c. R. O Maria 2c. 7. Wenn die Krankheit eben, o Maria hilf! schwächet unser Leben, o Maria 2c. R. O Maria 2c. 8. Wenn die Augen brechen, o Maria hilf! auch der Mund nicht sprechen, o Maria 2c. R. D Maria 2c.insid 9. Wenn das Ohr verstopfet, o Maria hilf! - 139 und der Tod anklopfet, o Maria 2c. R. D Maria 2c. 10. Wenn die Seel' thut scheiden, o Maria. hilf! thu fie wohl begleiten, o Maria 2c. R. O Maria 2c. 11. Wenn uns Gott will richten, o Maria hilf! verlasse uns mit Nichten, o Maria 2c. R. O Maria 2c. 12, Wenn wir nicht bestehen, o Maria hilf! ach für uns thu' flehen, o Maria 2c. R. D Staria 20. 13. Hilf uns All' auf Erden, o Maria hilf! Daß wir selig werden, o Maria hilf! R. O Maria hilf uns All' hier in diesem Jammerthal. Amen. 22. 1. Maria zu lieben ist allzeit mein Sinn, in Freuden und Leiden ihr Diener ich bin; mein Herz, o Maria, verlanget nach dir, in Liebe und Freude, o himmlische Zier! 2. Maria, du milde, du süße Jungfrau, nimm auf meine Liebe, so wie ich vertrau; du bist ja die Mutter, dein Kind will ich sein, im Leben und Sterben dir einzig allein. 3. Ach hätt' ich der Herzen nur tausendmal mehr, die tausend zu geben das ist mein Begehr! Nimm Freund' und Verwandte mit Leib und mit eel', nimm' was ich nur liebe in deinen Befehl! de 4. So oft mein Herz klopfet, befehl ich mich - 140- dir; so oft ich nur athme, verbind ich mich dir, dich lieb' ich auf ewig, dich lieb' allzeit, so bin ich mit Freuden zu sterben vereit. 01 5. D Mutter nun segne den ewigen Bund! Dein Name versiegle mein Herz und mein Mund. Dich ruf' ich im Tode, dann reich' mir die Hand, und zieh' mich nach oben in's himmlische Land. 3: BIL 23, bit tur 2.2t 1. Die Schönste aus allen von fürstlichem Stand, kann schöner nicht malen eine englische Hand. R. Maria mit Namen, an ihrer Gestalt all' Schönheit beisammen, Gott selbsten gefallt. 2. Ihr Haupt ist gezieret mit goldener Kron', den Scepter sie führet im himmlischen Thron. R. Eine starke Heldin mit englischem Schritt, der höllischen Schlange den Kopf fie zertritt. 3. Wohlan denn, o Jungfrau, hellglänzende Sonn', Maria weit schöner, als Sternen und Mond. R. Wie strahlet die Tugend, o schönite so gar, die wahre Sonn' Christus erleuchtet dich klar. ( 703 ite 4. Die Sterne vergehen, die Sonn' wird entwend't, ihr Glanz wird verdunkelt, nimmt alles ein End'. R. Du aber wirst glänzen zur ewigen Zeit im Himmel, wo Glorie mit Ehren bereit. C 5. Kein Berlein auf Erden, kein Blümlein florirt, so sich läßt vergleichen mit Mariä Zierd'. - 141- — R. Die Rosen und Näglein verwelten gar bald, Maria ihr Schönheit wohl ewig behalt. id 6. Die Schönheit, o Jungfrau, benimmt mir das Leid, verkebret all' Trauern in himmlische Freud'. R. Dein Glanz thut verjagen die finstere Nacht, wo höllische Bosheit die Finsterniß macht. 7. So laß denn erblicken die Strahlen der Gnad' laß uns erfahren dein' Reinheit im Rath. R. Ach woll'st uns anschauen in Elend und Noth, besonders wenn brechen die Augen im Tod. ETRAITE 24. 2910 oli 1. Wunderschön prächtige, große und mächtige, liebreich holdselige, himmlische Frau! welcher ich ewiglich findlich verbinde mich, der ich mit Leib und Seel' gänzlich vertrau', willig mein Leben möcht' ich dir geben, Alles, ja Alles, was immer ich bin, geb' ich mit Freu-= den Maria! dir hin. 2. Sonnen umglänzen dich, Sterne bekränzen dich, Urbild der Tugend von himmlischer Art! Von der verderblichen Sünde der Sterblichen hat dich die Allmacht des Vaters bewahrt: von allen Wesen warst du erlesen, von allen Menschen nur würdig allein, Mutter des heiligen Gottes zu sein. 110 indt 3. Gnadengewährerin! Gottesgebärerin! wundersam Mutter und Jungfrau zugleich; herzenserquickende, seelenbeglückende Quelle, an himme lichen Tröstungen reich! D du Getreue! zu dir - 142 - voll Neue, schauen wir flehend und hoffend hinan, Mutter, ach führ' uns auf sicherer Bahn. 4. Du bist die Helferin, du bist die Retterin, Fürstin des Himmels und Mutter des Herrn! Spiegel der Reinigkeit, Stärke der Christenheit, Arche des Bundes, helleuchtender Stern! liebreich dich wende, Frieden uns sende, Mutter, ach wende die Augen uns zu, lehr' uns in Demuth zu wandeln wie du. 5. In diesem Jammerthal seufzen wir allzumal zu dir, o Mutter, in Elend und Schmerz! Niemand je untergeht, der kindlich zu dir fleht, keinen verachtet dein mütterlich Herz. Tröst' uns im Leiden, stärk' uns im Scheiden, bitte für uns deinen göttlichen Sohn, bitte um Gnade am ewigen Thron! 25, 1. Mutter Chrifti! hocherhoben, in dem schönen Himmel droben, aller Engel Königin, unsere Frau und Mittlerin, bitt' an Gottes Gnadenthrone, bitt' für uns bei deinem Sohne! o Maria steh' uns bei, daß uns Gott barmherzig sei! and oid thid and 2. Du, o Jungfrau, voll der Gnaden! weißt von keinem Sündenschaden, voller Glanz und Tugendschein, warst du allzeit engelrein. Bitt' an 2c. 3. D du Zuflucht aller Sünder! sieh uns an als deine Kinder! Mutter! auf dich hoffen wir! suchen flehend Trost bei dir! Bitt' an 2ç. - 143- - - 4. Laß uns deine Hülf erscheinen, laß uns nicht vergebens weinen, führe uns zum Gnadenthron und versöhn' uns deinem Sohn! Bitt' an 2c. 5. Daß er uns die Sünd verzeihe, sie zu meiden Gnad' verleihe, daß wir leben in der Buß, sterben in dem Friedenskuß. Bitt' an 2c. 6. Zu dir fleh'n wir, deine Kinder, bitte Maria! für uns Sünder! bitt' für uns im leßten Streit, Mutter der Barmherzigkeit! Bitt' an 2c. 26. 1. Sei gegrüßt, o Jungfrau rein, sei gegrüßt Maria! zu dir steht all' Hoffnung mein, zu dir o Maria! D, Maria voll der Gnaden, hilf, daß uns kein Feind mag schaden, sei gegrüßt, Maria! 2. Du bist über Seraphim, nah an Gottes Throne; denn dich führt die Liebe hin zu dem lieben Sohne. Mutter Jesu, hoch erhoben, dich verlangt mein Herz zu loben; sei gegrüßt, Maria! 3. Brunnenquell aller Lieblichkeit, wer soll dich nicht lieben! Du bringst Freup' zu aller Zeit, kannst kein Herz betrüben. Odu goldn'e Himmelspforte, Mittlerin zum Gnadenworte; sei gegrüßt, Maria! 4. O Maria Jungfrau rein, Königin Maria! laß uns dir befohlen sein, hilf uns o Maria: bitt', daß uns nach diesem Leben Gott die Seligkeit mög' geben; bitt' für uns Maria! Univ.- Bibl. Giessen - 144 1 1 27. 1. Wann mein Schifflein sich will wenden in den Port der Ewigkeit, wann sich wird mein Leben enden in dem leßten Seelenstreit: o Maria steh zur Seite, laß mich dir befohlen sein; leit' mein Schifflein, hilf mir streiten, hilf o liebste Mutter mein! 2. Wann die Kräfte mich verlassen, und ich keinen Troft mehr find', woll'st mich liebreich dann umfassen, nicht gedenken meiner Sünd'! o Maria, mich errette, steh' mir bei, verlaß mich nicht, wann mich von dem Todesbette Gott der Herr ruft in's Gericht. 3. Wann mein Loos sich soll entscheiden, le= ge eine Fürbitt' ein, laß nicht ew'gen Schiffbruch leiden, ach, die arme Seele mein! o due Mutter aller Gnaden reich' mir deine Friedenshand; laß die Feinde mir nicht schaden, rette mich in's Vaterland. 19th 4. Fest zur dir steht mein Vertrauen, will von dir nicht lassen ab: will auf dich all' Hoffnung bauen, ja bis über Tod und Grab! will dich ewig, ewig lieben, ewiglich dein Diener fein; führe mich mit diesen Trieben in den Port des Himmels ein. Ini mininä mi28. o 1. O starker Held, Sankt Michael! komm' uns zu Hilf, zieh' mit zu Feld: hilf uns hie kämpfen, die Feinde dämpfen. Sankt Michael. - 145 2. Die Kirch' dir anbefohlen ist, Sanct Michael, du unser Schuß und Schirmherr bist: hilf uns hie kämpfen 2c. 3. Groß ist im Himmel deine Ehr', Sanct Michael, du führst das ganze Engelheer, hilf uns 2c. 4. Groß ist deine Macht, groß ist dein Heer, Sanct Michael, groß auf dem Land, groß auf dem Meer: hilf uns 2c. 5. Von deiner Macht zu sagen weiß, Sanct Michael, der höllisch' Drach' und sein Geschmeiß: hilf uns 2c. 6. Den Drachen du ergriffen hast, Sanct Michael, und unter deine Füß' gefaßt: hilf uns zc. 7. Mit Lucifer hast du gekämpft, Sanct Michael; du haft sein Heer mit Macht gedämpft: hilf uns 2c. Bot. 8. O starker Held, groß ist deine Kraft, St. Michael, ach, komm' mit deiner Ritterschaft. Hilf uns zc. 9. Beschüß' mit deinem Schild und Schwert, Sanct Michael, die Kirch', den Hirten und die Heerd'. Hilf uns 2c. HD 29. do mad ni ule 1. O ihr Freund' Gottes allzugleich, ihr Engel in dem Himmelreich, helft uns in diesem Jammerthal, daß wir durch Gottes Gnadenwahl, zum Himmel kommen allzumal. 2. Ihr Patriarchen hoch geboren, und ihr 10 146 - Propheten auserkoren, helft uns in diesem Jammerthal, 2c. d 3. Dihr Apostel allesammt, erwählt zu solchem hohen Amt, helft uns 2c. 4. Dihr gekrönten Martyrer, und ihr viel tausend Beichtiger, helft uns 2c. 5. O ihr Jungfrauen lilienweiß, ihr Lämm= lein zart im Paradeis, helft uns 2c. 6. Dihr Wittfrauen keusch und rein, o ihr Freund Gottes insgemein, helft uns 2c. 7. Wir bitten euch durch Christi Blut; für uns vor Gott ein Fußfall thut, helft uns 2c. 8. Der heiligsten Dreifaltigkeit, tragt vor die Noth der Christenheit helft uns zc. 30. 11. D Sünderherz! was zauderst du, zur Buß dich zu entschließen? die Stimm der Gnad ruft dir jetzt zu: thu Buß, fall Gott zu Füßen; er ist bereit bei dieser Zeit, mit Lieb dich zu umpfangen; faß ernsten Muth! dein Gott iſt gut; was kannst du mehr verlangen? 2. Fang an! es muß doch einmal sein. Jetzt hast du Zeit und Gnade; vielleicht bricht bald der Tod herein, dann ist's vielleicht zu spate; Reu in dem Tod aus Zwang und Noth, geht selten recht von Herzen: Schein und Betrug thut Gott nicht genug, er läßt mit sich nicht ſcherzen. Fabudniu to od Tiu and India 3. Du sagst ja selbst: zur Todesstund, muß man die Sünde hassen, von Herzensgrund, - 147- nicht bloß mit Mund, verfluchen und verlassen; bist du nicht blind, wann du die Sünd, die du verdammst, noch licbest, und deine Buß, die doch sein muß, bis in den Tod verschiebest? 4. Wart nicht so lang, fang heut noch an, mit Ernst in dich zu gehen, und über das, was du gethan, um Gnad bei Gott zu flehen; es kommt ein Tag der strengsten Rach', nenn's nicht leer Gedichte: Mensch, wer du bist! nach kurzer Frist, hält Gott mit dir Gerichte. 5. Ach! richt dich selbst noch vor der Zeit, sprich dir jest selbst dein Rechte, bekenn die Sünd nur ohngescheut, und bestraf dich bösen Knechte so bist du schon, beim Richterthron, von allem freigesprochen: strafst du dich hier, so wird an dir doch ferner nichts geroch n. 6. O wie muß man, dort in der Höll, das Laster theuer zahlen? wie schrecklich ists, wann deine Seel Gott in die Händ sollt' fallen? ach! all dein Blut fönnt jene Glut auf ewig nimmer enden: jetzt kost's nichts mehr, als eine Zähr, solch Unglück abzuwenden.dome 7. Die Höllenbränd schau mit Bedacht! werd klug durch fremden Schaden! o Thor! dn denkst, wie sie gedacht, du thust jetzt, was sie thaten; fie sprachen heut, uns steht die Zeit, zur Buß noch morgen offen; dieß war die Sprach von jedem Tag; was nußt sie jetzt ihr Hoffen? 8. Dürft solche Seel nur noch einmal, zurück zum Leben kehren;- Gott gibts nicht zu, 10* 148 doch setzt den Fall!- was ließ sie von sich hören? Ach! welches Glück! den Augenblick, will ich zu Gott mich wenden. Die Zeit, die ich jetzt hab, laß ich nicht mehr aus den Händen. 9. Jetzt wollt sie gern, was sie gesollt, und wohl gekönnt Zeit Lebens, nun kann sie nicht, was sie gern wollt: ihr Wünschen ist vergebens. O Mensch thu' doch( jetzt kannst du noch) was sie hätt thuen sollen. O ewig weh! wann du sie nicht eh', als in der Höll wirst wollen. 10. Wer heut nicht will, und immer sagt, ich warte noch bis morgen, wer so die Zeit und Gnad veracht, für den steh ich in Sorgen; Er fündigt zu, in falscher Ruh, den keine Biff' mehr stören; er wird sich schwer, ja nimmer=- mehr mit Ernst zu Gott bekehren.no drig 11. Ach! zitternd denk doch, was es heißt, die Gnad der Buß verschieben, es ist so viel als Gottes Geist, mit bittrer Schmach betrüben, und Jesu Blut mit frecher Wuth mit Füßen immer treten. Ja sich selbst blind, durch neue Sünd, verstärken seine Ketten.nll blot adig 12. Je länger man in Sünden harrt, je mehr weicht ab die Gnade: der Geist wird blind, das Herz wird hart; unheilbar wird der Schaden. Man lebt dahin nach seinem Sinn, man lauft die Höllenstraßen. Man bleibt verblend, und wird am End von Gott gerecht verlaffen. 13. Du sagst vielleicht: es fiel' dir hart, der - 149 - Sünde abzusagen, dein Fleisch sei schwach, und aus der Art, so ganz und gar geschlagen: liegt nichts daran, greif muthig an und leg die Hand ans Werke. Die Gnad hilft dir, wirk nur mit ihr, es fehlt dir nicht an Stärke. ISO aunt di ban 191 14. Dent, daß die Sünd von Tag zu Tag die Gnade mehr entfräftet, daß fie dein Herz auch nach und nach, ganz an das Laster heftet: wann du mein Christ! noch schwächer bist, wie willst du dir versprechen, die Band, die jetzt so start zuletzt, mit leichtrer Müh' zu brechen? 15. Erheb dein Haupt, schau dort hinauf! betracht des Himmels Freuden; dahin zweckt ab dein Lebenslauf: doch fost's Gewalt und Leiden; der Weg ist eng drum ist auch streng die Buß, die dahin führet; wie thöricht ist der feige Christ, der ihn so leicht verlieret? 16. Wie haben nicht ums Himmelreich die Martyrer gestritten? Schau auf das Kreuz, bedenk zugleich was gar dein Gott gelitten: er ruft zu dir, Mensch folge mir! ich bin dein Herr und König: ich will kein Blut, auch nicht dein Gut, nur Buß! das ist ja wenig. 17. Ach! wenn dein Gott sein Reiche mußt selbst mit dem Blut erkaufen, meinst du, o Mensch! du wollst mit Lust, ganz leicht in Himmel laufen? willst du allein nicht schuldig sein, dein Kreuz auf dich zu nehmen? zur Buße mein 150 Christ; so hart sie ist, muß sich dein Herz bequemen. DR. 18. Mit Dornen ist der Weg bestreut, du findest keinen andern; auf Rosen kann der Böfewicht zur Seligkeit nicht wandern. Was hilfts, er muß sich hier zu Buß, bei Zeiten noch ent= schließen. Denn er fährt, wird er doch dort, einst in der Hölle büßen. do 31. opir bun 1. Großer Gott! wir loben Dich; Herr! wir preisen Deine Stärke; vor Dir neigt die Erde sich und bewundert Deine Werke;:,: wie Du warst vor aller Zeit, so bleibst Du in Ewigkeit. 2. Alles, was dich preisen kann, Cherubim und Seraphinen stimmen Dir ein Loblied an; alle Engel, die Dir dienen,:: rufen Dir stets ohne Ruh': Heilig, heilig, heilig! zu. 3. Heilig! Herr Gott Sabaoth! Heilig! Herr der Kriegesheere! Starter Helfer in der Noth! Himmel, Erde, Luft und Meere: sind erfüllt mit Deinem Ruhm; alles ist Dein Eigenthum. 4. Der Apostel Christi Chor, der Propheten große Menge schickt zu Deinem Thron empor hohe Lob- und Dankgesänge;:,: der Blutzeugen große Schaar lobt und preist Dich immerdar. 5. Auf dem ganzen Erdenkreis loben Große, loben Kleine Dich, Gott Vater! Dir zum Preis fingt die heilige Gemeine;:,: fie ehrt auch auf seinem Thron Deinen eingebornen Sohn. Issir 6. Sie verehrt den heil'gen Geist, welcher - 151- uns mit seinen Lehren und mit Trost und Frieden speist, der, o König voll der Ehren,:,: ewig mit Dir, Jesu Christ! Ewig mit dem Vater ist. 7. Du, des Vaters ew'ger Sohn, hast die Menschheit angenommen, bist herab von Deinem Thron zu uns auf die Erd' gekommen::,: hast uns Gnad' und Heil gebracht und von Sünde frei gemacht. dit is 100 8. Nunmehr steht das Himmelsthor Allen, welche glauben, offen; Du stellst uns dem Vater vor, wenn wir findlich auf Dich hoffen;:,: endlich kömmst Du zum Gericht Tag und Stunde weiß man nicht. 9. Steh', Herr! Deinen Dienern bei welche Dich mit Demuth bitten, die Dein Blut dort machte frei, als Du für uns einst gelitten: :,: nimm uns nach vollbrachtem Lauf zu Dir www99 in den Himmel auf. in 10. Sieh Dein Volk in Gnaden an schüße, segne, Herr! Dein Erbe leit' es auf der rechten Bahn, daß der Feind es nicht verderbe;:,: Hilf, daß es durch Buß und Fleh'n Dich im Himmel möge seh'n. 11. Alle Tage wollen wir Dich und Deinen Namen preisen, ja, zu allen Zeiten Dir Ehre, Lob und Dank erweisen!:,: Gib, Herr, daß wir allezeit seien von der Sünd befreit. 12. Herr! erbarme Dich! Schenk uns deinen 152 1 Vatersegen; Deine Güte zeige fich, Herr, auf allen unsern Wegen!:,: Auf Dich hoffen wir allein; laß uns nicht verloren sein. bid find ndo 32. 1. Kommt, und lobet ohne End, lobt das höchste Sakrament, welches Jesus eingesetzet uns zum Testament! dop is di dong G 2. Hier ist Jesu Fleisch und Blut, unser allerhöchstes Gut, keine Seele geht verloren unter dieser Hut. 3. Sei gelobt, gebenedeit, Denkmal der Barmherzigkeit, Pfand der Liebe, Pfand des Lebens, Pfand der Seligkeit! 4. Segne uns, o lieber Gott! hier durch dieses Himmelsbrod, und bewahre und errette uns aus aller Noth! 5. Höre unsre Bitten an, wie du allezeit hast gethan, wenn mit Glauben und Vertrauen wir uns zu dir nah'n! 6. Mache uns von Sünden frei; gib, daß unsre Buß und Reu deiner Liebe, deiner Gnade allzeit würdig sei! 7. Gib, o Herr; zu jeder Zeit deiner ganzen Christenheit in dem Glauben, in der Liebe Fried und Einigkeit! 8. Deine Kirche, deine Braut, die du auf den Fels gebaut, schüße vor der Höllen Pforten, weil sie dir vertraut! - 153 - 9. Herr! gedenk an unser Heil; uns zu helfen nicht verweil; deine Gnade sei und bleibe ewig unser Theil! HOME 10. Gib uns an dem letzten End das hochheilge Sakrament, und nimm sterbend unfre Seelen auf in deine Händ! -$ dai! 33.00 imo 1. Nun bitten wir den heiligen Geist, im rechten Glauben allermeist, uns zu behüten an unserem Ende, wann wir heimfahren aus dem Elende. Kyrie eleison. rotnodira 34. 12. Mel.: Ihr Engel allzumal 2c. 1. Ihr Engel allzumal, preiset zu tausendmal, Jesum hier eben, der sich als eine Speis', auf wunderbare Weis', uns hat geben. Der zc. 2. Ihr Engel allzumal, bei diesem Abendmahl Glorie thut singen, gleichwie gesungen habt, als er geboren ward, das Heil zu bringen. Gleichwie 2c. 3. Ihr Engel allzumal, vom hohen Himmelssaal berab euch schwinget, heilig, heilig ist Gott, heilig Gott Sabaoth, mit uns hier www.ww finget. Heilig 2c. pasided into 4. Jhr Engel allzumal, weit über Berg und Thal laßt Lob erschallen, vor diesem Himmels= brod, all' Uebel, Höll und Tod durch euch soll fallen. Vor 2c. 154 5. Ihr Engel allzumal, in diesem Jammerthal uns wollet stärken, dies heiligst' Sakrament zu loben ohne End', in Wort und Werken. Dies 2c. * 20 35. prin splisd Mel.: Großer Gott, wir loben dich zc. mla 1. Kommt zum großen Gnadenort, liebe Bilger euch verweilet, lauft zur offnen Himmelspfort', aus dem Sündenschlamme eilet; machet eure Seel bereit, legt ihr an das Hochzeitskleid. 2. Kommt zum großen Abendmahl, fromme Christen, kommt mit Freuden, kommt in Jesu Speisesaal und erwäget Christi Leiden; denkt an seine Angst und Noth, denkt an Jesu bittern Tod. 3. D wie ist der Herr so gut, der zum beften Gut sein Leben und sein eignes Fleisch und Blut uns zur Speise hat gegeben, der den Seelenhunger stillt und das Herz mit Trost erfüllt. 4. Kommt getroft, damit ihr nicht vor der Majestät erschrecket, hat die Liebe sein Gesicht mit der Brodsgestalt bedecket. Bleibt nur, Sünder nicht zurück, ihr verscherzt sonst euer Glück. 5. Kommt doch alle, Jung und Alt, Jesus hat euch eingeladen; glaubt in dieser Brodsgestalt liegt der Ursprung aller Gnaden Christi Fleisch und Blut zugleich mach anheut die Seelen reich. - 155. - 6. Effet hier das Gotteslamm, welches aller Menschen Sünden hat getilgt am Kreuzesstamm; sein Blut kann die Lieb entzünden, es gibt ihr ja Lebenssaft, unsern kranken Seelen Kraft. 7. Das so süße Manna war dem Volk Gottes auf der Reise in der Wüste vierzig Jahr täglich ihre Wunderspeise. Doch war jenes Himmelsbrod noch kein Mittel gegen Tod. 8. Nur das Brod, so Jesus gibt, kann sogar den Tod besiegen; er der uns so zärtlich liebt, läßt uns nicht erkranket liegen. Sein Leib nährt uns in der Zeit und in froher Ewigkeit. se dau Gall 36. Mbi 150 1. Ihr Geschöpfe kommt all zusammen, stimmet an in Gottes Namen; lobet, ehret ohne End' Jesum in dem Sakrament. 2. O Maria, Jungfrau rein, komm', du sollst die erste sein; lebr' uns loben ohne End' deinen Sohn im Sakrament. 3. Auch ihr Engel insgemein, kommet her und stimmt mit ein, euern Herrn da ihr er-=: fennt Jesum in dem Sakrament. Your Shir 4. Auch der ganz' Apostel- Chor, Jünger Christi kommt hervor; lobet, ehret ohne End' Jesum in dem Sakrament. 5. Ihr gekrönte Martyrer, Bischöfe, Lehrer, Beichtiger Jesum, den ihr habt gekennt, lobt ihn in dem Sakrament.di - 156 16. Jhr Jungfrauen keusch und rein, wollet auch zugegen sein, leuren Bräutigam behend gegrüßet in dem Sakrament.id i i mish 7. Komm' du ganzes Himmelsheer und erweise Lob und Ehr; sei gelobet ohne End' Gottes Sohn im Sakrament, i stile 194 fun ant 8. Seid auch ihr Geschöpf bereit, die ihr unempfindlich seid; lobet, preiset ohne En'd euern Gott im Sakrament.dost and 9. Feuer, Wasser, Luft und Erd', ihr werd't hierher begehrt, daß ihr lobet ohne End' Jesum in dem Sakrament. And dan 10. Sonn' und Mond bei Tag und Nacht inte lobet den, der euch gemacht; und das ganze Firmament lobet Gott im Sakrament. 11. Alles, was erschaffen ist, lobe den Herrn Jesum Christ; alles, was nur Gott erkennt, Lobet in dem Sakrament. 12. Jhr vor allem stellt euch ein, alle Menschen insgemein, und mit Herz und Mund euch wend't zu dem Altars- Sakrament. 14. Sprechet: o du Engelbrod, wahrer Mensch und wahrer Gott sei uns gnädig vor dem End', speis' uns mit dem Sakrament. JUSING 3m 37. 11. O Maria voller Schmerzen, voller Trübfal, Angst und Noth, warest du in deinem Herzen, wie dein lieber Sohn lag todt bei dem - 157. Kreuz auf deinem Schooß, voller Blut und Wunden groß;:: Hilf uns doch in allem Streit, Mutter der Barmherzigkeit: sie sid jun jum 2. Weil wir nur hier erscheinen vor dem heiligen Gnadenthron, wollen uns're Sünd' beweinen bei deinem allerliebsten Sohn, so erwerbe uns hier Gnad', daß wir kommen nicht od zu spat. Hilf uns doch zc. 3. Liebste Mutter, Troft der Armen! in der Trübsal, Angst und Noth, thu' dich unser doch erbarmen, bitt' den allerhöchsten Gott, weil wir ihm mit Herz und Mund rufen an in dieser Stund'. Hilf uns doch 2c. 4. Dieser schöne Gnadenbrunnen übergießt das ganze Land, so vorlängsten schon entsprun= ist den Sündern wohl bekannt, viel an Leib und Seel Verwund' find allhier werden gefund. Hilf uns doch 2c. 5. Nun fallen wir dir zu Füßen, o Maria Mutter mild, wollen dich demüthig grüßen hier bei deinem Gnadenbild, und bekennen unsre Sünd', bitt für uns, dein liebes Kind. Hilf sd doe med tdsit uns doch zc. # 6. O Maria auserkoren, reinste in der ganzen Welt! unsern Heiland hast geboren, den ich mir hab auserwählt, zu ihm steht mein Herz und Sinn, du bist unsre Trösterin. Hilf uns doch 2c. ondo topbata 1980 pharys 2900*$ diole ordi 7. Reinste Jungfrau, schönste Lilie, blühend dort in Ewigkeit durch deine Fürbitt kannst - 158 1 vertilgen an dem End' den bösen Feind. Wann ausbricht des Todes Schweiß und die Seel muß auf die Reif'. Hilf uns doch 2c. t 8. Weil wir alle müssen sterben, o Maria steh' uns bei, thue uns doch Gnad' erwerben, wollen bleiben dir getreu, ach nehm nur an dem Ende unsre Seel in deine Hände. Hilf uns doch 2c. 1938. Tetri 1. Traurig sieht Maria hangen* ihren Sohn, dut flow? In die blassen Wangen* näßt der Anblick seiner Pein; Gram liegt schwer auf ihrem Herzen, * und es dringt das Schwert der Schmerzen tief in ihre Seele ein. 2. D, wie ist sie beklommen!* aller Trost ist ihr genommen* mit dem eingebornen Sohn.* Weinend schluchzend, höchst betrübet* sieht sie den, den sie geliebet,* voll von Schmerzen, Spott und Hohn. bid wallour dim 3. Schmerzlich sieht sie ihn gebunden* und gegeißelt, voll der Wunden für der Menschen Missethat,* sieht den Sohn beschimpft verlassen,* schmerz- nnd liebevoll erblassen,* den sie so geliebet hat. 4. Wer sollt nicht bei ihren Beinen* mitleidsvolle Zähren weinen, wer nicht fühlen ihre Noth?* Wer erwäget ohne Schauer* der verwaisten Mutter Trauer* über ihres Sohnes Tod. danisd chaid tintplar ni 201 - 159 7 5. Gib, o Mutter schöner Liebe!* daß ich mich mit dir betrübe;* bring' mir deine Schmerzen bei:* Schmerzen, die die Lieb' entzünden, die mit Jesu mich verbinden,* daß ich ihm gefällig sei. * —— * 56 Drücke deines Sohnes Wunden* so wie du sie selbst empfunden, tief in unsre Herzen ein;* daß wir über alles scheuen,* sie durch Sünde zu erneuern,* und, wie du, voll Mitleid seien. 7. Mache, daß wir Jesum lieben,* und, von Liebe angetrieben, dankvoll oft zum Kreuze gehn.* Mache, daß wir Kreuz und Plagen* standhaft, Gott zu Liebe, tragen* und auf Gottes Vorsicht seh'n. 90110 8. Bitte, daß das Kreuz mich schütze,* daß des Heilands Tod mir nüße* und die Gnade Kraft verleih.* Fleb' zu Gott, daß wenn ich sterbe,* ich des Himmels Freuden erbe* und auf ewig bei dir sei. 59. Jesu! deiner will ich denken,* in dein Leiden mich versenken und dafür dir dankbar sein. Laß mich in den Himmelsfreuden* dich für deine große Leiden* ewig, ewig benedei'n. 810 50 * 20 39. four hit n Bekannte Melodie. id 1. Meinen Jesum laß ich nicht, er hat sich für mich gegeben. Sollt ich nicht aus Dank - 160 — und Pflicht an ihm hangen, ihm nur leben? er ist meines Lebens Licht; meinen Jesum laß ich nicht. 2. Er, der Welt und mir gesandt, uns zu lehren, uns zu retten, gab sein Leben uns zum Pfand, daß wir Gottes Gnade hätten. O wie bin ich ihm verpflicht't! meinen Jesum laß ich nicht. 3. Durch ein Herz voll Dankbarkeit, durch Gehorsam, den ich übe, gegen das, was er ge= beut, halt ich fest an seiner Liebe; traue dem, was er verspricht; und so laß ich Jesum nicht. 4. So ist er mein Theil und Ruhm bis an meines Lebens Ende; ihm geb ich zum Eigenthum ganz mich hin in seine Hände. Er ist meine Zuversicht! meinen Jesum laß ich nicht. 5. Wenn mein Auge schon verlischt, Wang und Lippen sich entfärben, mich kein Labsal mehr erfrischt, alle Sinnen mir ersterben, und das matte Herz nun bricht, laß ich meinen Je= sum nicht. jad picts two 6. Dort auch laß ich Jesum nie, hange stets an seinen Blicken; denn nach dieses Lebens Müh will er ewig mich erquicken. Ewig strahlt mir dort sein Licht; meinen Jesum laß ich nicht. 7. Nichts auf dieser Erde ist's, was des Herzens Wünsche stillet; du, o Jesu, du nur bist's, du nur, der sie ganz erfüllet. Dich, mein Reichthum, Ruhm und Licht, dich, mein Jesu! m un laß ich nicht.in ci 103 -doim 2017 mint andpared, Isdal inslip you disk exist MITAT Die nothwendigsten Gebete deines katholischen Christen. toit pim in Morgengebet.ne on jou Sobald du erwachst, mache das Zeichen des heil. Kreuzes, stehe auf und sprich mit Andacht: Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen. Gelobt und gebenedeit sei die allerheiligste und unzertheilte Dreifaltigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Herr! dir zu Liebe, zu deiner Ehre. Im Namen meines gekreuzigten Herrn Jesu Christi stehe ich auf, derselbe wolle mich segnen und regieren, vor allem Uebel behüten, und zum ewigen Leben führen. Amen. Unter dem Ankleiden bete die sechs Tugenden Seite 164. Alsdann sprich knieend: G Allmächtiger, ewiger Gott! ich bete dich mit tiefster Demuth an, und sage dir herzlichen Dank für alle bis auf diese Stunde mir erwiesenen Wohlthaten. Aus unendlicher Güte hast du mich den heutigen Tag erleben lassen. Steh' mir mit deiner kräftigen Gnade bei, damit ich denselben zu jenem Ziel und Ende anwende, zu welchem du mich erschaffen hast, nämlich dir zu dienen und einst selig zu werden. 11 - 162 starker und heiliger Geist! beschüße heute meinen Leib vor allem Uebel, bewahre meine Seele vor allen gefährlichen Versuchungen, vor aller Beleidigung deiner Majestät, vor aller Sünde. Herr! leite mich in meinem Leben, verlaß mich nicht in meinem Tode. Sei mein Trost und Hülfe in der Zeit, meine Freude, meine Ruhe, mein Gott und Alles in Ewigkeit. Alles, was ich heute denken, reden, thun oder etwa auch leiden werde, opfere ich dir auf o mein Gott! in Vereinigung dessen, was mein liebster Heiland gedacht, geredet, gethan und gelitten hat. Ich opfere dich zugleich auf Alles, was heute in der Welt zu deiner Ehre geschieht, und verlange desselben theilhaftig zu werden. Nimm alles dieses auf, o Gott, zu deinem Lobe, zu deiner Ehre, zur Danksagung für alle mir erwiesenen Wohlthaten, zum Trost und Heil aller Lebendigen und Abgestorbenen, besonders für jene, für welche ich zu beten schuldig bin. Heilige Maria, Mutter der Gnaden und Barmherzigkeit! mit kindlichem Vertrauen nehme ich meine Zuflucht zu dir und bitte dich um deinen mütterlichen Schuß in all' meinen Anliegen, in Gefahr und Versuchung, im Leben und Tode. Erzeige dich heute und allezeit gegen mich als eine mächtige und gütige Mutter. Wende deine barmherzigen Augen nicht von mir und bitte für mich, daß ich heute -- 163 deinen liebsten Sohn nicht im Geringsten beleidige. Jon Durch deine heilige Jungfrauschaft und unbefleckte Empfängniß reinige mein Herz, meinen Leib und meine Seele im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen. dheiliger Schußengel mein! laß mich dir empfohlen sein. In allen Nöthen steh' mir bei, und halte mich von Sünden frei. An diesem Tage, dich bitte ich, erleuchte, beschüße und regiere mich. Alle Heiligen Gottes bittet für mich, sonderbar du, o h. Joseph, o mein heiliger Namenspatron; erwerbet mir von meinem lieben Gott die Gnade, daß ich ihm heute eifrig diene, und ihn mit feiner Sünde beleidige; bittet für mich, damit ich in seiner Gnade lebe und sterbe. Alles meinem Gott zu Liebe! Alles zur Ehre Gottes und zum Heil meiner Seele. -Vater unser 2c. Gegrüßet seist du Maria 2c. Ich glaube an Gott Vater 2c. Abendgebet. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen. Großer, allmächtiger Gott! Ich falle vor dir nieder und danke dir aus meinem ganzen Herzen für alles Gute, das du mir diesen Tag hindurch erwiesen hast: für Speise und Trank, für die Gesundheit und alle Kräfte meines Leibes und 11* - 164 meiner Seele, für deinen Schuß und Schirm und für alle andere Gnaden, die ich empfangen habe. Ich danke dir dafür, himmlischer Vater, durch Jesum Christum, deinen Sohn, unsern Herrn. Amen.olmslos ma ou dis2 Vater unser 2c. Gegrüßet seist du Maria 2c. O mein Gott! ich glaube feftiglich Alles, was du geoffenbaret und mir durch deine wahre katholische Kirche vorgestellt hast zu glauben; weil du die ewige, unfehlbare Wahrheit, solches gesagt hast. O mein Gott! ich hoffe auf dich, ich hoffe von dir zu erlangen die ewige Seligkeit, sowie auch Alles, was mir dazu nothwendig oder nützlich ist; weil du, allmächtiger, barmherziger nnd getreuer Gott solches versprochen hast. O mein Gott! ich liebe dich aus ganzem Herzen über Alles, weil du bist das allerhöchste und liebenswürdigste Gut; dir zu Liebe, liebe ich auch meinen Nächsten, wie mich selbst. ( Jetzt hält man eine Weile lle und erforscht sein Gewissen. Darauf fährt man zu beten fort): and mein Gott! alle meine Sünden bereue ich von ganzem Herzen, weil ich durch dieselben dich, meinen Herrn und Gott, meinen Schöpfer und Erlöser, meinen größten Gutthäter und strengsten Richter beleidigt, und eine Strafe von dir verdient habe! am allermeisten aber deßwegen, weil ich dadurch dich, das allerhöchste 165 - und liebenswürdigste Gut, welches ich jetzt über Alles liebe, erzürnt und beleidigt habe. domein Gott! ich nehme mir festiglich vor, mit deiner Gnade mein Leben zu bessern und nicht mehr zu sündigen, auch alle nächste Gelegenheit zur Sünde sorgfältig zu vermeiden. da Herr erbarme dich unser! stiel du ( Hierauf betet man die für den Tag angegebene Litanei; snil d darauf fährt man zu beten fort): is Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. and o O Gott, himmlischer Vater! suche diese Wohnung heim, und vertreibe aus derselben alle Nachstellungen des bösen Feindes, laß deine heiligen Engel darin wohnen, damit sie uns im Frieden beschüßen und dein Segen sei über uns allezeit, durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. sisid dm mopot noput O Jesus, du Heiland der Welt, du eingeborner Sohn Gottes! sieh gnädig berab auf deine heilige fatholische Kirche: erhalte, erhöhe und verherrliche fie. Erleuchte durch ihre göttliche Lebre alle Heiden und Ungläubige, und fübre alle Christen zur Einheit des Glaubens zurück. Segne unsern heiligen Vater, den römischen Papst, deinen Stellvertreter auf Erden; gib ihm deinen Beistand, damit er stets mit Weisheit und Kraft deine heilige Kirche regiere. Segne auch unsern Bischof und unsere Seelsorger, damit sie durch die Reinheit ihrer Lehre und die Heiligkeit ihres Wandels Alles fördern, - 166 was zur Ehre deines Namens und zum Heile unserer Seelen gereichen kann. deil og O Gott, heiliger Geist! Geist der Liebe und der Einigkeit! vereinige alle Herzen der Könige und Fürsten und schenke der Christenheit die Gnade des Friedens. Segne unsern Landesherrn, und leite seine Anschläge zum Wohl deines Volkes. Verhüte alle Empörung und Krieg und verleihe, daß wir in Ruhe den Namen des Herrn anrufen, und nach seinem heiligen Willen leben mögen. eld Heiliger, dreieiniger Gott! wir bitten auch für alle unsere Verwandte und Bekannte, Wohlthäter, Freunde und Feinde. Stebe gnädig bei den Armen, Gefangenen, Nothleidenden und Kranken, besonders denen, die in den legten Zügen liegen und diese Nacht sterben werden. mes and dupling und Samst Erbarme dich auch der Sünder: stärke die Büßenden, bekehre die Unbußfertigen; erweiche ihr Herz und führe sie zurück auf den Weg der Tugend, damit sie, mit dir ausgeföhnt, dich dereinst ewig lieben und preisen mögen. Gott der Barmherzigkeit! sei gnädig den armen Seelen im Fegfeuer: durch das kostbare Blut Jesu Christi lindere ihre Schmerzen, vergiß ihre Missethaten und schenke ihnen die ewige Ruhe.du tobie mo du sup Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. timad 19prot O Maria! du Zuflucht der Sünder, du 167 Trösterin der Betrübten, du Helferin der Christen, sei du unsere Fürsprecherin bei Gott. Durch deine heilige Jungfrauschaft und unbefleckte Empfängniß reinige unser Herz, unseren Leib und unsere Seele. Heiliger Schutzengel mein, laß mich dir empfohlen sein; halt mein Herz von Sünden frei; auf daß ich Gott gefällig jei. Alle Heiligen Gottes bittet für mich! In Mariä Herz und Jesu Wunden empfehl' ich mich jetzt und zu allen Stunden. Jesus, dir lebe ich; Jesus, dir sterbe ich; Jesus, dein bin ich todt und lebendig. Ehre sei dem Vater 2c. Amen. Für den Sonntag. Litanei von der hochh. Dreifaltigkeit. Herr, erbarme dich unser. Christe, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater von dem Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, dus dil Gott heiliger Geist, do magis s mag sildusmu rind Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, O ungeborner Vater, O eingeborner Sohn, piti sau onis Dheiliger Geist, der du von dem Vater und dem Sohne ausgehest, sirind Heilige Dreifaltigkeit, die du Alles erschaffen hast und regierest, Du unermessene Macht des Vaters, Erbarme dich unser! - 168 - Du unbegreifliche Weisheit des Sohnes, Du unendliche Güte des heiligen Geistes, Du einige Gottheit in drei Personen, Du Herr der Heerschaaren, spinivs aimonit Du heiliger, starker, unsterblicher Gott, Du ewiger König aller Zeiten, Du allgegenwärtiger und ewiger Gott, Du wunderbarlicher Gott aller Dinge, Sei uns gnädig, verschone uns, allerheiligste Dreieinigkeit! Erbarme dich unser!. Sei uns gnädig, erhöre uns, allerheiligste Dreieinigkeit! ad fal srde Von allem Uebel, inos mod ring Von aller Sünde, dodaod mod tan Von deinem Zorne, bid smundes Vom jähen und unversehenem Tode, Von den Nachstellungen des Teufels, drs Von allem bösen Willen, Erlöse uns, allerh. Dreieinigkeit! Von dem Geiste der Unkeuschheit, Vom Blizz und Ungewitter, jöle nda Von dem ewigen Tode, Durch deine starke Allmacht, latist@ sp Durch deine unendliche Weisheit, Durch deine süße Gütigkeit, do TUIT Durch deine vielfältige Barmherzigkeit, Durch deine unergründliche Herrlichkeit, d Wir armen Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß wir deinen heiligen Namen preisen und ehren mögen, wir bitten dich, erhöre uns! - 169 — Daß wir dir in Gerechtigkeit dienen mögen, wir bitten dich, erhöre uns! and fin Daß wir deine heiligen Gebote erfüllen mögen, wir bitten dich, erhöre uns! Daß wir dich aus ganzem Herzen und den Nächsten wie uns selbst lieben mögen, wir bitten dich 2c. adaltz and Daß wir der Anschauung deiner Herrlichkeit theilhaftig werden mögen, wir bitten dich, eerböre uns! O du Lamm Gottes, welches du hinwegnimmst die Sünden der Welt, verschone unser, o Herr! Odu Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c., erbarme dich unser, o Herr! Für den Montag. Litanei vom heiligen Geiste. Herr, erbarme dich unser! Christe erbarme dich unser! Christe, böre uns! Christe, erhöre uns! sing red Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme dich 20. Gott heiliger Geist, erbarme dich unser! Heilige Dreifaltigkeit ein einiger Gott, erbarme dich unser! S Du Geist des Trostes, erbarme dich unser, o heiliger Geist! 101 2 170 - Du Geist der Weisheit und des Verstandes, Du Geist des Rathes und der Stärke, Du Geist der Erkenntniß und der Gottseligkeit, Du Geist der Furcht des Herrn, bid Du Geist des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe, Du Geist der Wahrheit, Du Geist der beständigen Freude und des Friedens, rado Du Geist der Geduld und Sanftmuth, Du Geist der Gütigkeit und Mäßigkeit, Du Geist der Keuschheit, Du Geist der auserwählten Kinder Gottes, Du Regierer und Heiligmacher der Christgläubigen, Du Ergründer der menschlichen Herzen, Du Ausspender der Gnaden, Du Tröster der Betrübten, Du Freude der Engel, sim id simandrs Du Erleuchter der Patriarchen, [ asin Erbarme Dich unſer, o heiliger Geiſt! Du Einsprecher der Propheten, stöd o Du Lehrer der Apostel,& stöds 1 Du Stärke der Märtyrer, nig med stololo Du Trost der Beichtiger, Du Reinigung der Jungfrauen, Du Freude aller Heiligen, isigalios sjöhe do spilisd Sei uns gnädig, verschone uns, o heiliger Geist! Sei uns gnädig, erhöre uns, o heiliger Geist! - 171- - Von allem Uebel, dpat od ni Von aller Sünde, Von aller Versuchung des Teufels, Von Vermessenheit und Verzweiflung, Von Widerstrebung gegen die erkannte Wahrheit, our map Von Neid und Mißgunst, d IS A Von verstocktem und unbußfertigem Herzen, Von Keßerei und Irrthum, Von dem Geiste der Unzucht, Von der Unreinigkeit des Leibes und der Seele, oglan ilgiga mill Von aller Trägheit und Verdruß im göttlichen Dienste, llor no Von unmäßiger Traurigkeit, mund Vom jähen und unversehenen Tode, spini Durch die wunderbare Kraft, mit welcher du Maria überschattet hast, dop Durch die Herablaffung in Gestalt einer Taube über Jefum, da er getauft ward, Durch deine Ausgießurg in Gestalt feuriger Zungen über die Jünger Jesu. Wir armen Sünder! wir bitten Dich, erhöre uns! Daß du uns verschonest, wir bitten Dich, 2c. Daß du die Glieder der wahren Kirche durch. deine Gnade lebendig machen und heiligen wolleft, wir bitten Dich, 2c. nd n Erlöse uns, o heiliger Geist! Daß du uns deine göttliche Gnade verleihen wollest, wir bitten Dich, 2c. - 172 Daß du uns in der wahren Gottesfurchtoll erziehen wollest, dni ollo al w Daß du uns die Gnade des Gebetes undo wahrer Andacht mittheilen wollest, moo Daß du alle unsre Gedanken zu deiner o Ehre richten und heiligen wolleft, tisdran Daß du uns ein demüthiges Herz geben wollest, mepitistaudun du matbord Wir bitten dich, erhöre uns! 9000 sured Daß du die Geduld und Sanftmuth in uns einpflanzen wollest, od eftis Daß du unser Herz zur wahren Liebe und christlichen Barmherzigkeit neigen wolleft, Daß du einen rechten Geist und ein reines Herz in mir erschaffen wollest, mind Daß du uns zum Leiden und zur Widerwärtigkeit stärken wollest, du f Daß du unsern Herzen wahren Frieden und Ruhe geben wollest, 19tbirsdu nirile s Daß du uns in deiner Gnade bestätigen R wolleft, juntsp 19 pd must redi dun Daß du uns zum ewigen Leben führen wolleft, mis spi sid radi nepri www. O du Lamm Gottes 2c., verschone uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c., erbarme dich unser, o dail® sid and an Herri nordogt 15d pilied din Für den Dienstag.domsmind Litanei vom allerheil. Namen Jesu! Herr, erbarme dich unser! Christe erbarme dich unser! mattid vics fallout - 173- Herr, erbarme dich unser! d 1990 d ne Christe, höre uns! Christe erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser ter Welt, erbarme dich unser! 1979d fa72 nd pe Gott heiliger Geist, od for3 Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Jesu, du Sohn des lebendigen Gottes, 10 ud Jesu, du Sohn Davids, chul nd Jesu, du Sohn der Jungfrau Maria, Du allerheiligster Jesu, 19d 12 d and shit ad Du allmächtiger Jesu, Du allervollkommenster Jesu, to12 da Du allerstärkster Jesu, digi Du allerglorwürdigster Jesu, piding anu Du gütigster Jesu, Du allerliebster Jesu, h adnjo slin Du süßester Jeſu, Erbarme dich unser, o Du wunderbarlichster Jesu, nit md n Du holdseligster Jesu, u pud fod in Du ehrwürdigster Jesu, id prterfodeif Du sanftmüthigster Jefu, ladoll min Jesu, du Heiland der Welt, sind Jesu, du Mittler zwischen Gott und den Menschen, Jesu, du guter Hirt, doilsmic sniad 2 Jesu, unsre Zuflucht, shilarmid suled on Jesu, du getreuester Liebhaber, sid 2 Jesu, du wahres Licht, Jesu, du ewige Weisheit, id id Jesu, du unendliche Gütigkeit, Jesu! - 174 Jesu, du Eiferer der Seelen, surundre Jesu, du Spiegel der Vollkommenheiten, Jesu, du Vorbild aller Tugenden, in Jesu, du Vater der Armen, sölt Jesu, du Trost der Betrübten, asprlisd ndo nd Jesu, du Freude der Engel, pilotion Jesu, du König der Patriarchen, Jesu, du Erleuchter der Propheten, and Jesu, du Meister der Apostel, do Jesu, du Lehrer der Evangelisten, Jesu, du Stärke der Märtyrer, pitilla Jesu, du Licht der Beichtiger, mailloars Jesu, du Bräutigam der Jungfrauen, Sei uns gnädig, verschone uns, o Jesu! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Jesu! Von aller Gefahr, erlöse uns, o Jesu! Von deinem Zorne, spi nd n lindrallo Von den Nachstellungen des Teufels, Von Best, Hunger und Krieg, Von Uebertretung deiner Gebote, Von allen Uebeln, Durch deine Menschwerdung und Geburt, Durch deine Schmerzen und deinen Tod, Durch deine Auferstehung, Erbarme dich unser, o Jesu! Erlöse uns, o Jesu! Durch deine Himmelfahrt, Durch deine himmlische Glorie, Durch die allerreinste Jungfrau, deine Mutter, Durch die Fürbitte deiner Heiligen, d O du Lamm Gottes 2c., verschone uns, o Jesu! - 175- - du Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Jesu! O du Lamm Gottes 2c., erbarme dich unser, o Jesu! chot nolls i ans l Für den Mittwoch. Litanei von den heiligen Engeln. Herr, erbarme dich unser! Christe erbarme dich unser! dodate ind now diet ris Herr, erbarme dich unser! 11ioze siput Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme dich unser! Gott heiliger Geist, erbarme dich unser! Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, erbarme dich unser! sid Heiliger Michael, bitte für uns! H. Gabriel, bitte für uns! H. Raphael, bitte für uns! 5. Cherubim, H. Seraphim, H. Thronen, H. Herrschaften, H. Kräfte, 5. Gewalthaber, H. Fürstenthümer, H. Erzengel, H. Engel, Alle heiligen Chöre der Engel, onisd abi Die ihr das Angesicht Gottes allzeit ansehet, Die ihr Gott dem Herrn immer heilig, heilig, heilig singet, Jus la Prodmaranis mis piors d Bittet für uns! 1 176 - Die ihr unser Herz und Gemüth erleuchtet, a Die ihr unser Gebet Gott vortraget, Die ihr uns in allen Nöthen zu Hilfe kommet, C Die ihr uns vor allem Uebel bewahret, Die ihr über unsre Buße euch erfreuet, Die ihr Loth von den Sünden und ihrer Strafe errettet habet, bid sm smundry Die ihr Christi Geburt vor der Welt vertündiget habet, hommia mog stole Die ihr Christo in der Wüste gedient habet, Die ihr Lazarum in Abrahams Schoos getragen habet, pinis mistisipitation spill Die ihr am Ende der Welt die Gerechten von den Gottlosen absondern werdet, pill Alle heiligen Engel, stid sirdse) J Von aller Gefahr, durch deine heiligen Engel, Von heimlichen Nachstellungen des bösen Feindes, midn Von aller Unreinigkeit, Von Krieg, Pest und Hungersnoth, Von aller Ketzerei, Von einem unversehenen Tode, Von der ewigen Pein, Bittet für uns! Erlöse uns, o Herr! Wir armen Sünder, wir bitten dich erhöre uns! Durch deine heiligen Engel, wir bitten dich, erhöre uns! to bippa& nd zdi siQ Daß du unser verschonest, wir bitten dich 2c. Daß du uns verzeihest, wir bitten dich 2c. - 177- - Daß du deine heilige Kirche regieren und er halten wolleft, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du den Papsi N., deinen Statthalter auf Erden und alle katholischen Stände beschirmen wollest, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du allen christlichen Königen, Fürsten und Herren, Friede und Einigkeit verleihen wollest, wir bitten dich, erhöre uns!. 193 Daß du die Früchte des Erdreichs geben und erhalten wollest, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du allen verstorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe verleiben wolleft, wir bitten dich, erhöre uns! s nopilait O du Lamm Gottes 2c., verschone uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c., erbarme dich unser 2c. Für den Donnerstag. Rozs Litanei zu dem allerheiligsten Sakramente des Altars. Herr, erbarme dich unser! Christe erbarme dich unser! Jpilis, spring 50 pidong Herr, erbarme dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Du Brod der Engel, Du lebendiges Brod, welches du vom Himmel gekommen bist, 12 Erb. dich unser! - 178 - Du Brod, welches alle Süßigkeit in fich begreift, Du Brod, welches du für das Leben der Welt gegeben bist, SU Du verborgner Gott und Heiland, Du Krone der Auserwählten, Du Frucht des Baumes des Lebens, Du Brunnen der Gnaden, Du immerwährendes Opfer, Du unbeflecktes Lamm, Du Speise der Engel, Capit Du Schatz der Gläubigen, ree adu Du Freude der gottseligen Gemüther, d Du Gedächtniß der göttlichen Wunderwerke, Du Versöhnnng der Sünder, Du Band des Friedens und der Liebe, Erbarme dich unser! Du Trost der Betrübten, Du Speise der Hungrigen, Du Heil der Kranken, Du Wegzehr der Sterbenden, id sm Du Pfand der zukünftigen Herrlichkeit, Sei uns gnädig, verschone uns, o Herr! d Sei uns gnädig, erhöre uns, o Herr! sido Vom unwürdigen Genusse deines heiligsten Fleisches und Blutes, erlöse uns, o Herr! Von der Begierlichkeit des Fleisches, erlöse 2c. Von der Begierlichkeit der Augen, erlöse uns 2c.. Von der Hoffahrt des Lebens, erlöse uns 2c. Von aller Gelegenheit zu sündigen, erlöse uns, o Herr! id nommotor lam - 179- Durch dein Verlangen, mit welchem du dich nach der Einsetzung dieses Sakraments gesehnet hast, Durch die tiefe Demuth, mit welcher du deinen Jüngern die Füße gewaschen hast, Durch die inbrünstige Liebe, mit welcher du dieses allerheiligste Sakrament eingeſetzt hast, Erlöse uns, o Herr! Durch dein heiligstes Fleisch und Blut, welches du in diesem allerheiligsten Sakramente hinterlassen hast. d2 mod Wir armen Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du in uns den Glauben, die Ehrfurcht und Andacht gegen das allerheiligste Sakrament mehren und erhalten wollest, wir bitten dich, erhöre uns! mimic og 1910 Daß du uns von dem Tode der Sünde zu) dem ewigen Leben auferwecken wolleft, Daß du uns in deiner Gnade bestätigen und erhalten wollest, Daß du uns in aller Nachstellung des bösen Feindes beschützen wollest, Daß du unser Gemüth mit der Gnade deiner Heimsuchung erleuchten u. regieren wolleft, Daß wir uns allezeit in dir erfreuen mögen, Daß du das Feuer deiner Liebe in uns www. entzünden wolleft, doin id somil 191 Daß du in der Stunde unseres Absterbens mit dieser himmlischen Wegzehr uns stärken und versehen wollest, otin) mi 12* Wir bitten dich, erhöre uns! - - 180 Daß du uns zum Abendmahle des ewigen Lebens führen wolleft, wir bitten dich, erhöre uns! fnd sadstop in Du Sohn Gottes, wir bitten dich, erhöre uns! O du Lamm Gottes 2c., verschone uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Herr! O du Lamm Gottes zc., erbarme dich unser, o Herr! 195115 pilied misd bu Für den Freitag, us asblogt Litanei vom Leiden und Sterben Jesu Christi. Herr, erbarme dich unser! Christe, erbarme dich d unser! siduol sd e ni ud, doc Herr, erbarme dich unser! opp tandak din Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, ad and n Gott heiliger Geift, jun mods? splats Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, d Christe Jesu! Der du uns Menschen bis ans Ende geliebt hast, la ind O Christe Jesu! Der du zum Zeichen deiner Liebe und Gedächtniß deines bittern Leidens dein Fleisch und Blut uns zur Speise gegeben hast, O Christe Jesu! Der du zu den Füßen deiner Jünger dich niedergeworfen und ihnen dieselben gewaschen hast, D Christe Jesu! Der du aus Angst und Noth im Garten Blut geschwißet haſt, Erbarme dich unser! - 181 O Christe Jesu! Der du Trost und Stärkung vom Engel angenommen hast, drag O Christe Jesu! Der du von dem untreuen Judas mit einem gottlosen Kuß bist ver rathen und überantwortet worden, sird23 D Christe Jesu! Der du mit ungeheuren Stricken und Ketten bist gebunden und gefänglich hingeführt worden, illusd fl O Christe Jesu! Der du von deinen Jüngern bist verlassen worden,& affird C D Christe Jesu! Der du dem Annas und. Kaiphas als ein Missethäter bist vorge- Erbarme dich unser! ***** stellt worden, og d 19 se sind? no O Christe Jesu! Der du einen erschrecklichen. Backenstreich empfangen haft, je silinde Christe Jesu! Der du dein gebenedeites Angesicht von den Juden bast bespeien, bedecken und zerschlagen lassen, 650 0 O Christe Jesu! Der du von den falschen Zeugen bist angeklagt worden, wird O Christe Jesu! Der du von deinem lieben Jünger Betrus bist verläugnet worden, O Christe Jesu! Der du gefangen und gebunden dem Richter Pilatus bist vorgestellt und fälschlich angeklagt worden, en D Christe Jesu! Der du von Herodes in C einem weißen Kleide bist verspottet worden, O Christe Jesu! Der du dem Mörder Barrabas bist nachgesetzt worden, be silirdz O Christe Jesu! Der du unbarmherzig mit j - 182- - Geißeln bist zerschlagen und zerfleischt worden, od HOMEONSBILD HOG O Christe Jesu! Der du mit einem alten Purpurkleide bist angethan worden, O Christe Jesu! Der du mit Dornen bist gekrönt worden, D Christe Jesu! Der du mit einem Rohr bist verächtlich versehen und schmerzlich zerschlagen worden, and 10 Coule D Christe Jesu! Der du von den Juden mit einhelligem Geschrei zum Kreuze bist verlangt worden, die is gin O Christe Jesu! Der du von Pilatus unschuldig zum Tode bist verdammt worden, Christe Jesu! Der du wie ein Lamm zur Echlachtbank bist geführt worden, O Christe Jesu! Der du unter der schweren Last des Kreuzes oft kraftlos niedergefallen, nt nad o and Erbarme dich unser! O Christe Jesu! Der du auf dem Berge Kalvariä deiner Kleider bist beraubt und ganz entblößt worden, tid to 9pmi D Christe Jesu! Der du grausam mit groben Nägeln durch Hände und Füße an das Kreuz bist genagelt worden, die alle O Christe Jesu! Der du hängend am Kreuze von den Juden bist verspottet und verflucht worden, du C s O Christe Jesu! Der du am Kreuze den Vater für deine Feinde gebeten hast, d - 183 - - O Christe Jesu! Der du dem büßenden Schächer das Paradies versprochen hast, O Christe Jesu! Der du deine liebe Mutter dem Johannes und diesen deiner Mutter anbefohlen hast, onilaid D Christe Jesu! Der du am Kreuze deinen großen Durst geklagt hast, d O Christe Jesu! Der du mit Galle und Effig bist getränkt worden, si O Christe Jesu! Der du am Kreuze vor Schmerzen gerufen: Mein Gott, mein Gott, wie hast du mich verlassen! O Christe Jesu! Der du durch den Tod des Kreuzes Alles vollendet haſt, O Christe Jesu! Der du am Kreuze deinen Geist in die Hände deines himmlischen Vaters befohlen hast, Erbarme dich unser! D Christe Jesu! Der du mit geneigtem Haupte deinen Geist aufgegeben hast, O Christe Jesu! Der du durch deinen Tod uns die Thüre des ewigen Lebens eröff- 2 net hast, Sei uns gnädig, verschone uns, o Jesu! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Jesu! Von allem Uebel erlöse uns, o Jesu! Durch die unendliche Liebe, aus welcher du uns im heiligen Abendmahl dein heiliges Fleisch und Blut gegeben haft, erlöse uns, o Sesu! Durch deine große Angst, welche dir im Garten häufigen Blutschweiß ausgetrieben hat, erlöse 2c. - 184- -- Durch dein Gefängniß und Verlassenheit, Durch deine grausame Geißelung, bab Durch deine schimpfliche und schmerzliche Krönung, mind olid daar aanando ins Durch deine mühselige Kreuztragung) ofada Durch deine grausame Kreuzigung, sirdz Durch deine heiligen fünf Wunden, nor Durch dein häufig vergoffenes Blut, sird Durch deine vielfältig für uns vergossenen Zähren und beklemmten Seufzer, and Durch deinen bittern Tod, gra Erlöse uns, o Jesu! tot In der Stunde unseres Hinscheidens, An dem Tage des jüngsten Gerichtes, ind Wir arme Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du uns durch dein bitteres Leiden und Sterben Daß wir in Traurigkeit, Angst und Nöthen nicht verzagen, noch dich erzürnen mögen, Daß wir alle Schande, Schmach, Verspottung, Armuth und Elend von deiner Hand mit Dank annehmen mögen! doll lin Daß wir falsche Anklage und ungerechtes Urtheil nach deinem Beispiel willig ertragen, mögen, las ind madepsp tule dn Daß du aus uns wahre und beständige Liebhaber deines Kreuzes machen wollest, verschonen wollest, wir bitten dich, erhöre uns! Daß wir in Betrachtung deiner Qualen und Schmerzen alle Widerwärtigkeiten und Krank heiten mit Geduld ausstehen mögen, wir bitten dich, erhöre uns. C Wir bitten dich, 2c. 185 Daß du uns die Verdienste deines bitternd Leidens zuwenden wolleft,& mu szöd sijdo en Daß wir durch die Kraft deines Kreuzes die Welt, das Fleisch und den Teufelo überwinden mögen, nds is pilied to Daß wir durch dein heiliges Blut von allen Sünden gewaschen und gereinigt werden mögen, Daß du uns die Gnade, unser tägliches Kreuz willig auf uns zu nehmen und dir nachzufolgen, verleihen wollest, 191 Daß wir aus Liebe zu dir der Welt ab- f sterben mögen, Daß du uns durch dein Leiden in allen, besonders in unsern Todesnöthen stärken wollest, Daß du uns durch dein heiliges Kreuz vor ewiger Verdammniß behüten wollest, il Daß wir durch dein heiliges Kreuz zu der ewigen Glorie gelangen mögen, istine Jesu Christe, der du für uns geängstigt, verspottet, gegeißelt, gekrönt und gefreuzigt worden, unzionu, spidsiranda O du Lamm Gottes 2c., verschone uns, o Jesu! O du Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Jesu! O du Lamm Gottes 2c., erbarme dich unser, o Jesu! Stop@ Ispaids# Für den Samstag. Thion Lauretanische Litanei. Herr, erbarme dich unser! dich unser! Wir bitten dich, erhöre uns! Christe, erbarme aschiligion R - 186- - Herr, erbarme dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! y Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme dich unser! Gott heiliger Geist, erbarme dich unser! Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, erbarme dich unser.sig Heilige Maria, Heilige Gottesgebärerin, Heilige Jungfrau aller Jungfrauen, Mutter Christi, Mutter der göttlichen Gnaden, Du allerreinste Mutter, Du allerkeuschefte Mutter, Du ungeschwächte Mutter, Du unbefleckte Mutter, Du liebliche Mutter, Du wunderbarliche Mutter, mabi Du Mutter unseres Schöpfers, volmpion Du Mutter unseres Erlösers, Du allerweiseste Jungfrau, Du ehrwürdige Jungfrau, Du lobwürdige Jungfrau, Du mächtige Jungfrau, Du gütige Jungfrau, Du getreue Jungfrau, Du Spiegel der Gerechtigkeit, Du Siß der Weisheit, Du Ursache unserer Fröhlichkeit, Du geistliches Gefäß, 142 2 Bitte für uns! 000 - 187- 1 - Du ehrwürdiges Gefäß, P Du vortreffliches Gefäß der Andacht, Du geistliche Rose, Du Thurm Davids, Du elfenbeinerner Thurm, Du goldenes Haus, ple of Du Arche des Bundes, Du Pforte des Himmels, Du Morgenstern, Du Heil der Kranken, Du Zuflucht der Sünder, Du Trösterin der Betrübten, Du Helferin der Christen, Du Königin der Engel, Du Königin der Patriarchen, Du Königin der Propheten, Du Königin der Apostel, Du Königin der Märtyrer, Du Königin der Beichtiger, Du Königin der Jungfrauen, Du Königin aller Heiligen, Du Königin, ohne Makel der Erbfünde dempfangen, Du Königin des Friedens, bitte für uns! and neprara D du Lamm Gottes 2c. verschone uns, o Herr! D du Lamm Gottes 2c. erhöre uns, o Herr! O du Lamm Gottes 2c. erbarme dich unser, o Herr! od nadnals malsid dom dat dit dluč un nopubl19 Hafnile da 901978 spiats sid du 201 Bitte für uns! - 188 - Meßgebetespidrilands n Vor der heiligen Messe. trod# 2 Ich armer Sünder widersage dem bösen Feinde, allen seinen Eingebungen und allen seinen Werken. Ich glaube an Gott den Vater, an Gott den Sohn und an Gott den heiligen Geist. Ich glaube gänzlich, was die allgemeine christliche Kirche befiehlt zu glauben. Mit diesem heiligen katholischen Glauben beichte und bekenne ich Gott dem Allmächtigen, Maria, seiner glorwürdigen Mutter, allen lieben Heiligen, und gebe mich schuldig, daß ich von kindlichen Tagen an bis auf diese Stunde oft und viel gefündigt habe mit vielen bösen Gedanken, Worten und Werken und Unterlassung vieler guter Werke, wie denn solches Alles geschehen ist, heimlich oder öffentlich, wissentlich oder unwissentlich, wieder die zehn Gebote, in den sieben Todsünden, an den fünf Sinnen meines Leibes, wieder Gott, wieder meinen Nächsten und wieder das Heil meiner armen Seele. Solche und alle meine Sünden sind mir leid von Grund meines Herzens; ich bitte darum demüthiglich dich ewigen, barmherzigen Gott, du wollest mir deine göttliche Gnade verleihen; mein Leben fristen, so lange bis ich alle meine Sünden demüthig beichten und büßen, deine göttliche Huld erwerben und nach diesem elenden Leben die ewige Freude und Seligkeit erlangen mögen. - 189- Deßhalb klopfe ich an mein sündiges Herz und spreche mit dem reumüthigen Zöllner: D Herr Gott sei gnädig mir armen Sünder, Amen. d Anrufung des heil. Geistes. Komm heiliger Geist, erfülle die Herzen deiner Gläubigen, und zünde an in ihnen das Feuer deiner Liebe, der du die Völker aller Sprachen zur Einigkeit des Glaubens versam= melt bast. Sende aus deinen Geist, so werden die Dinge neu erschaffen werden. Und du wirst erneuern das Angesicht der Erde. Gebet. Gott! der du die Herzen der Gläubigen durch die Erleuchtung des heiligen Geistes ge= lebret hast; gib uns in demselben Geiste das Rechte zu verstehen und seines Trostes uns allzeit zu erfreuen. Durch Christum unsern Herrn, Amen.sdsd: 558 monis ilin u dne Gute Meinung. Gott himmlischer Vater, der du mich nach deinem Ebenbilde erschaffen hast, o Gott Sohn der du zu meiner Erlösung die menschliche Natur angenommen, dein heiliges Blut für mich vergossen und den bittern Tod gelitten hast, o Gott heiliger Geist, der du mich in der heiligen Taufe geheiliget und zum wahren 190 - Glauben geführet hast, o du mein einiger und allerhöchster Herr, gib mir Gnade, daß ich dem gegenwärtigen heiligen Meßopfer andächtig beiwohnen und solches mit dem Priester vereint deiner göttlichen Majeſtät aufopfern möge: 1. Zu deiner Ehre und deinem schuldigen Dienst: dadurch zu bekennen, daß du ein einiger allerhöchster Gott und Herr über uns Menschen und alle Kreaturen seiest, dem dieses Opfer allein gebühret. 2. Zum Gedächtniß deines bittern Leidens und Sterbens, o Jesu! weil du dies Opfer zu dem Ende hast eingesetzt. 3. Zur Dankbarkeit für alle mir erzeigten Gnaden und Wohlthaten. 4. Zur Genugthuung für alle meine begangenen Sünden und Missethaten, welche ich in diesem allerheiligsten Opfer in dein heiliges Blut, o Jesu! versenke. diusa st 5. Zur Erlangung göttlicher Hülfe und des Beistandes in allen meinen Nöthen, besonders in diesen..... 6. Für meine lieben Eltern, Verwandte und Freunde, für meine Obrigkeit und alle Wohl= thäter, namentlich... 7. Für die Seelen aller in Christo Abgestorbenen, insonderheit für dieſe.... Nimm an, o barmherziger Gott und Herr, dies Opfer: laß dir gefallen diese meine Meinung und er= - 191- - höre mein Gebet. Durch unsern Herrn Jesum Christum deinen Sohn, der mit dir lebt und regieret in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen. 12 bid ngBei dem Confiteor. O Jesu! wie groß ist deine Güte und Barmherzigkeit gegen mich, indem dir nicht genug gewesen ist, für mich Mensch zu werden, zu leiden und zu sterben, sondern auch bei deinem Hinscheiden aus dieser Welt dies heiligste Opfer einzuseßen, in welchem du dich selbst deinem himmlischen Vater für mich aufopferst. Wie soll ich diese Liebe, o gütigster Jesu, genugsam er= kennen und zu vergelten mich unterstehen! Ach, statt meiner Dankbarkeit höre ich nicht auf zu sündigen und dich täglich zu erzürnen; ich klage mich an und spreche: Herr, erbarme dich unser! Zum Kyrie eleison. hin 101 ( Dreimal.) i Christe erbarme dich unser!( Dreimal.) 19f Herr erbarme dich unser!( Dreimal.) d Zum Gloria.pa onlip Ehre sei Gott in der Höhe und auf Erden Friede den Menschen, die eines guten Willens sind. Wir loben dich, wir benedeien dich, wir beten dich an, wir ehren dich, wir sagen dir Dank wegen deiner großen Herrlichkeit, Herr Gott himmlischer König, Gott allmächtiger Vater, Herr Jesu Christe, du eingeborner Sohn, Herr - 192 Gott, du Lamm Gottes, ein Sohn des Vaters, der du hinnimmst die Sünden der Weltierbarme dich unser; der du hinnimmst die Sünden der Welt, nimm an unser Gebet; der du fißest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser, denn du allein bist heilig, du allein bist der Herr, du allein bist der Allerhöchste, Jesu Christe mit dem heiligen Geiste in der Herrlichfeit Gottes des Vaters, Amen.... Bei den Colletten der Epistel und dem Gradual. Hot Höre an, o himmlischer Vater, das Gebet deiner heiligen Kirche, mit welchem sie deine göttliche Majestät im Namen unsers Herrn Jesu Christi demüthigst ersuchet, und deine Hülfe und deinen Beistand in allen Nötben für ihre Lieben Kinder begehret. Wende dein väterliches Angesicht nicht von uns ab, sondern siehe uns an mit gnädigen Augen, auf daß wir von allen Uebeln befreiet, dir gefällig leben, selig sterben und zu deinem Reiche und deiner Herrlichkeit gelangen mögen. Durch Christum unsern Herrn Amen. anali Uebung des Glaubens. Mein getreuer Gott und Herr! ich glaube Alles, was du mir durch dein heiliges Wort, so von den Propheten geschrieben ist, durch deinen eingebornen Sohn Jesum Christum und durch die heiligen Aposteln geoffenbart hast, und was - 193 mir von der heiligen Kirche, die eine Säule und Grundfeste der Wahrheit ist, erkläret und zu glauben vorgestellt wird; in diesem katholischen Glauben begehre ich zu leben und zu sterben. Gott! gib mir deine Gnade, Amen. Uebung der Hoffnung. Auf dich hoffe und vertraue ich, o du mein gütigster Gott und barmherziger Vater; denn obwohl ich mich vieler und großer Sünden schuldig weiß, so ist mir doch nicht unbekannt deine unermeßliche Barmherzigkeit, die unendlich größer ist als meine Bosheit. Du begehrest nicht den Tod des Sünders, sondern daß er sich bekehre und lebe. Deine Güte wird mich auch in meinem Kreuze und in meinen Nöthen nicht verlassen, und durch dieselbe werde ich endlich das ewige Heil erlangen. Also hoffe und vertraue ich, mein Gott und Herr. Uebung der Liebe. Wie kann es möglich sein, o du Gott meines Herzens, daß ein Mensch gefunden werde, der dich nicht herzlich liebe? Wäre mein Herz und meine Seele tausendmal vermehret, so wollte ich sie gern ganz zu deiner Liebe anwenden. Nichts wünsche ich auf Erden außer dir, mein Gott und Herr. In dir begehre ich zu leben und zu sterben. Wann werde ich dich einmal befißen in Ewigkeit! 13 - 194- - - Zum Evangelium.sd now sh Mein Herz und Gemüth, o Christe Jesu! richtet sich auf zu deinem heiligen Evangelium. D heiliger Geist, sende dein Licht von oben herab, damit ich die fröhliche Botschaft des himmlischen Vaters und sein heiliges Wort, welches durch seinen einigen Sohn uns ist verkündigt worden, recht verstehe und dessen Gnade erkenne. Entflamme meinen Willen, o du ewiges Feuer, damit ich das neue Gesetz der mit Lust und Begierde umfange; gibiebe Kraft meinem Gedächtniß, damit ich die heilsame Lehre fasse und dieselbe nimmer vergesse. Ziehe mein Herz auch zu der Vollkommenheit der evangelischen Räthe, damit ich also mit der wahren Heerde Christi in diesem Leben vereiniget unter die Zahl der Auserwählten desto sicherer möge in dir, o Christe Jesu, mich erfreuen, Amen. 3um Credo. Ich glaube an einen Gott, Vater, den allmächtigen Schöpfer des Himmels und der Erde, aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge. Und an einen Herrn Jesum Christum, den eingeborenen Sohn Gottes, geboren aus dem Vater von Ewigkeit, Gott von Gott, das Licht vom Lichte, wahrer Gott vom wahren Gott, geboren und nicht gemacht, eines Wesens mit dem Vater, durch welchen Alles ist gemacht wor= er - 195 1 den. Der um uns Menschen und um unseres Heiles willen herabgestiegen ist von dem Himmel, ( Hier falle in Demuth nieder auf deine Knie) und ist Fleisch geworden vom heiligen Geiste, der von der Jungfrau Maria ist geboren und Mensch geworden. Der auch gekreuziget ist für uns, unter Pontio Pilato, der gelitten hat und ist begraben worden. Und der am dritten Tage wieder auferstanden ist, nach der Schrift. Und der aufgestiegen ist in den Himmel, fizet zur Rechten seines Vaters und wiederum kommen wird mit Glorie, zu richten die Lebendigen und die Todten, dessen Reich kein Ende sein wird. Und an den heiligen Geist, den Herrn, der lebendig macht, der aus dem Vater und dem Sohne ausgehet, der auch mit dem Vater und dem Sohne angebetet und geehrt wird, der durch die Propheten geredet hat. Und eine heilige, allgemeine und apostolische Kirche. Ich bekenne eine Taufe zur Vergebung der Sünden und erwarte die Auferstehung der Todten und das Leben der zukünftigen Welt, Amen. du do 3um Offertorium. O Gott, himmlischer Vater! der du dies allerheiligste Opfer des neuen Testamentes durch Jesum Christum deinen eingeborenen Sohn hast eingeseßt, der sich darin selbst für uns durch die Hände des Priesters dir aufopfert; ich opfere mich dir mit demselben deiner göttlichen Maje13* 1 - 196- - stät auf. Nimm an dieses unblutige Opfer von meinen Händen; nimm auch an meinen Leib und meine Seele, so ich dir zugleich hiermit dargebe, laß dies Alles vereiniget sein mit dem blutigen Opfer, so Jesus Christus einmal am Stamme des heiligen Kreuzes für das menschliche Geschlecht dir, o allmächtiger Gott! hat aufgeopfert. Mit Jesu und seinen unendlichen Verdiensten begehre ich mich und all mein Thun und lassen ewig zu verbinden. In ihm und seinem bittern Leiden und Sterben beruhet meine Hoffnung und einziges Vertrauen, auf ihn ist mein Glaube gegründet und befestigt. Er ist der Brunn meiner Liebe und mein Heil in Ewigkeit. Ich opfere dir auch hiermit auf, o himmlischer Vater, all' mein Kreuz und mein Leiden, all' mein Glück und meine Wohlfahrt, meine Eltern, meine liebsten und nächsten Freunde auf Erden, insonderheit... Laß mich und all' die Meinigen dir ein gefälliges Opfer sein und nimm uns Alle auf in dein Reich, wo wir dich und deinen Sohn, unsern Herrn, wie auch den heiligen Geist immer und ewig loben und preisen mögen, Amen. Zur Präfation. Es ist billig und recht, pflichtmäßig und heilsam, daß wir zu allen Zeiten und an allen Orten dich dankbar preisen, o heiliger Herr, all - 197 - = mächtiger Vater, ewiger Gott! und daß wir bei diesem feierlichen Andenken der seligsten und immerwährenden Jungfrau Maria dich loben, benedeien und verherrlichen. Denn sie hat durch die Wirkung des heiligen Geistes deinen eingeborenen Sohn empfangen und ohne Verletzung ihrer jungfräulichen Unversehrtheit der Welt das ewige Licht geboren, Jesum Christum, unsern Herrn: durch welchen die Engel deine Majestät loben, die Himmelsfürsten dich anbeten, die Mächte vor dir zittern, die Himmel und die Kräfte des Himmels und die seligen Seraphinen mit einmüthigem Froblocken dich preisen. Wir bitten dich, laß auch unsere Stimmen mit den Ihrigen zu dir gelangen, die wir mit flehentlichem Bekenntnisse rufen: di id Heilig! Heilig! Heilig ist der Herr, Gott Sabaoth! Himmel und Erde sind voll von deiner Herrlichkeit! Hosanna in der Höhe! Gebenedeit sei, der da kommt im Namen des Herrn! Ho= fanna in der Höhe! subisce allt, 20 Gebet oder das Memento für die Lebendigen. Barmherziger Gott und Herr! siehe an mit gnädigen Augen mich und Alle, die bei diesem Opfer, deinen großen Namen zu preisen, zugegen sind, und damit mein Gebet desto kräftiger sei, so begehre ich, daß mit demselben sich vereinigen wolle die Fürbitte der allerfeligsten Jungfrau Maria, der heiligen Aposteln, Mär - 198. 1 1 tyrer, Beichtiger und Jungfrauen. Laß, o himmlischer Vater! dies Opfer, darin dein eingeborner Sohn unblutig wird aufgeopfert, meiner Seele zum ewigen Leben gereichen. dad 1. Ich bitte dich, o Herr! daß du die Vorsteher deiner Kirche, den heil. Vater, den Papst, alle Bischöfe, Hirten und Seelsorger erleuchten und regieren wollest, damit die Seelen, so ihnen find anbefohlen, durch ihre Lehre und ihr Beispiel zu der Zahl der Auserwählten unfehlbar mögen geführet werden.tip sid vid som stbie 2. Daß du die Häupter des Erdkreises, die christlichen Fürsten und Herren, welche deine göttliche Ehre und deinen Namen wider all feindlichen Anfälle suchen zu beschüßzen und zu befördern, in ihrer Macht erhalten und stärken, und sie in Gnade, Friede und Einigkeit, so die Welt nicht geben kann, bestätigen und beschirmen wollest. 3. Daß du dem ganzen christlichen Volke, meine lieben Eltern, Freunden und Wohlthätern, auch denjenigen, für welche ich zu beten mir vorgenommen habe, und die noch in diesem Leben sind, zeitliche und ewige Wohlfahrt verleihen wollest. Besonders bitte ich für.. Gib ihnen, o Herr, durch deine mildreiche Güte, was sie begehren, wenn solches deiner Ehre nicht zuwider und es ihnen heilsam ist. o 4. Weiter bitte ich, daß du alle Sünder zur wahren Buße und Besserung ihres Lebens - 199 bringen und Alle, die in schweren Versuchungen find, mit deiner kräftigen Gnade stärken und vor dem Fall behüten wolleft.in asisid 5. Daß du alle Frrgläubigen, Heiden und Juden erleuchten und zur Erkenntniß des wahren Glaubens berufen und führen wollest. Gedenke, o himmlischer Vater, daß dein eingeborner Sohn Jesus Christus auch für diese den bitteren Tod gelitten hat, und daß er gerade wegen der Sünder in diese Welt gekommen ist, führe fie sämmtlich zu der Gesellschaft deiner Rechtgläubigen, damit sie deiner väterlichen Gnade und Güte theilhaftig werden und dein heiliger Name desto mehr in Ewigkeit möge ge= priesen werden. Durch denselben unsern Herrn Jesum Christum, Amen. Ony Bol dan 3ur Wandlung. Sei gegrüßt, o du mein Heiland und Erlöser Jesu Christe! meine Hoffnung und Zuflucht. Du bist das ewige Wort des Vaters, du bist der wahre Sohn Mariä, du bist mein Gott und mein Alles. DJesu! der du am Stamme des heiligen Kreuzes dich deinem himmlischen Vater haft aufgeopfert, mache mich theilhaftig deines heiligen Leidens, deines wahren Leibes und Blutes in diesem heiligen Sakramente, jest und in der Stunde meines Todes, Amen. moditants li Sei gegrüßt du wahres lebendiges Blut, so 1 200- 1 aus den heiligen Wunden meines Herrn Jesu Christi geflossen, und mit seinem heiligen Leibe in diesem Sakramente vereinigt ist. O theurer Schatz, o edles Blutbad! wasche und reinige mich von allen meinen Sünden, heile und stärke meine Seele zum ewigen Leben, Amen.doar is nied and te bet. st süßester Jesu! mit festem Glauben bekenne, verehre und bete ich an dich meinen Herrn in deiner Gottheit und Menschheit unter den gegenwärtigen Gestalten des Brodes und Weines. Ich bitte demüthig, laß mich an jenem Tage dich unverhüllt mit fröhlichen Augen anschauen und unter die Zahl deiner Auserwählten gestellt werden. Laß mich mit höchsten Freuden hören deine liebliche Stimme: Kommet ihr Gebenedeit en! Erbarm dich meiner und laß dein bitteres Leiden und Sterben nicht an mir verloren sein, laß dein kostbares Blut für mich nicht vergeblich vergossen sein, sondern laß solches mir, wie allen deinen Auserwählten, ge= reichen zur ewigen Freude und Seligkeit, Amen. Das Memento oder das Gedächtniß to od für die Abgestorbenen. Gedenke auch, o mildreicher Jesu! aller im wahren Glauben aus diesem Leben verschiedenen Seelen insbesondere Laß, o Herr! fie empfinden die Kraft und Wirkung dieses allerheiligsten Opfers und der Fürbitte deiner heil. - 201- Kirche, mache sie theilhaftig deiner unendlichen Verdienste, gieße reichlich über sie aus den Gnadenregen deines heiligen Blutes, erlösche ihre Hiße und lindere ihre Bein. Nimm sie auf von der zeitlichen Strafe zu der ewigen Ruhe und den Freuden, damit sie mit allen Heiligen in deinem Reiche( und ich nach meinem Hinscheiden mit ihnen) dich loben und preisen mögen. Der du mit dem Vater und heiligen Geiste lebest und regierest Gott von Ewigkeit, Amen. gr dr id susdebilunyo ditx mopidt tuldu 3um Pater noster.i den onsd *( Bete andächtig mit dem Priester das Vater unser.) pam timia bitions Nach dem Pater noster.agil i bil Erlöse uns, o Herr! von allen vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Uebeln. Gib gnädiglich Frieden in unsern Tagen durch die Fürbitte der seligen und allzeit glorwürdigen Jungfrau und Gottesgebärerin Maria, wie auch deiner heiligen Apostel Petrus und Paulus und aller anderen Heiligen, auf daß wir durch Hülfe und Beistand deiner Barmherzigkeit von allen Sünden befreiet und von aller Beunruhigung und Betrübniß mögen sicher sein. Durch unsern Herrn Jesum Christum deinen Sohn, der mit dir und dem heiligen Geiste Lebet und regieret Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen. spiDer Friede des Herrn sei und bleibe bei uns allen, Amen. andoen omdamagna di d - 202 - nobildon 3um Agnus Dei. bombi -pr md& o( Sprich dreimal): sip gidist sadi du Lamm Gottes, welches du hinnimmst die Sünden der Welt! Erbarme dich unser! Vorbereitung zur geistlichen Communion. mi sanftmüthigster Jesu! weil du uns zurufest mit diesen Worten: Kommet Alle zu mir, die ihr mit Mühe und Arbeit beladen seid, ich will euch erquicken, darum trete ich mit demüthigem und vertraulichem Herzen zu dir und begehre mich deines heiligen Leibes und Blutes, deiner Gottheit und Menschheit bei diesem heiligen Opfer und Sakramente, so viel mir möglich ist, theilhaftig zu machen, und die englische Speise geistlicher Weise zu genießen. Komm, o Jesu! komm in mein Herz hinein, erquicke und erfülle daffelbe mit deinem Geiste und deinen Gnaden. O du Seligkeit meines Herzens, du Leben meiner Seele, verzeihe mir alle meine Sünden und Unvollkommenheiten, nimm von mir alles, was mich abkehret von dir. Ich bin verwundet, o Jesu, heile mich; ich bin schwach und abgemattet, erquicke und stärke mich; ich bin hungrig und durstig, speise und tränke mich; ich bin unrein und beschmußt, reinige mich; meine Sünden und Unvollkommenheiten sehe und erkenne ich. O liebster Jesu! bekehre mich, führe und regiere mich, bereite dir eine würdige und angenehme Wohnung in mir, damit du - 203 jederzeit bleibest in mir und ich in dir. Der du lebest und regierest mit dem Vater und dem heiligen Geiste, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen.tissr Idunling in and omso zu dem Domine non sum dignus. S pillotain vim( Sprich dreimal): all Herr, ich bin nicht würdig, daß du unter mein Dach eingehest, sondern sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund werden. ( Hier stelle dir vor, du communicirest mit dem Priester, bi slonourt und sprich): Der Leib unseres Herrn Jesu Christi bewahre meine Seele zum ewigen Leben, Amen. Gebet. Dat Oheilige Mahlzeit, in welcher Christus genossen, das Gedächtniß seines bitteren Leidens betrachtet, das Gemüth mit Gnaden erfüllt und das Pfand der künftigen Herrlichkeit mitgetheilt wird! Christe Jesu! wasche und reinige mich von allen meinen Sünden mit deinem heiligen Blute und verleihe mir die Gnade, daß meine Seele, wenn sie vom Leibe hinscheidet, vor deinem Richterstuhl rein erscheine, Amen. Danksagung nach der heiligen Communion. O Jesu! du Schönheit meiner Augen, du Liebe meines Herzens, du Freude meiner Seele, dir sage ich Dank in Ewigkeit, dich lobe und preise ich aus allen meinen Kräften, weil du 204- - mich, deine unwürdige Kreatur, mit deinem heis ligen Leibe und Blute geistiger Weise gespeiset und deiner himmlischen Mahlzeit hast theilhaftig gemacht. O du mein Heiland! mein Gott und Alles, durch diese deine unermessene Liebe nimm von mir ab Alles, was dir an mir mißfällig ist. Erneuere meinen Geist in mir und erfülle meine Seele mit deiner Gnade. Zünde an meinen Willen mit dem Feuer deiner Liebe, und mache denselben deinem allerheiligsten Willen ganz gleichförmig. Verwandle mich ganz in dich, damit ich von nun an sagen könne: ich lebe, aber nunmehr nicht ich, sondern Christus lebt in mir. Wie soll ich dir, o allerliebster Jesu! vergelten die große Wohlthat, die du mir erzeigt hast, indem du mich deines allerheiligsten Opfers haft theilhaftig gemacht, wobei ich das Gedächt= niß deines bittern Leidens und Sterbens erneuert habe. O Jesu, Alles, was in mir ist, soll deinen allerheiligsten Namen ewig loben und preisen. Weiter bitte ich, o herzliebster Jesu! durch deine unendliche Gütigkeit, laß mich die Kraft und Wirkung dieses ehrwürdigen Sakramentes allzeit empfinden. Reinige mich, o Jesu mehr und mehr von allen meinen Sünden. Tilge aus meine unordentlichen Begierden, vermehre deine Gaben und Gnaden in mir und beschüßze mich in allen Anfechtungen und heimlichen Nachstellungen. Zum Leßten T 205 ― bitte ich, du wollest mich am Ende meines Lebens mit diesem und andern heiligen Sakramenten wohl versehen und stärken lassen, damit ich im wahren Glauben, in tröstlicher Hoffnung und vollkommener Liebe aus dieser Welt scheiden und dich, meinen Herrn, mit dem Vater und dem heiligen Geiste ewig loben und preisen möge, Amen.mos nurodsonic mad Evangelium St. Johannis. Im Anfange war das Wort und das Wort war bei Gott und Gott war das Wort. Dasselbe war im Anfange bei Gott. Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist. In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen, und das Licht leuchtet in der Finsterniß, und die Finsterniß hat es nicht begriffen. Es war ein Mensch von Gott gesandt, dessen Name war Johannes, derselbe kam zum Zeugniß, daß er Zeugniß geben sollte von dem Lichte, auf daß sie alle durch ihn glaubten. Er war nicht das Licht, sondern daß er von dem Lichte Zeugniß geben sollte. Es war ein wahrhaftiges Licht, welches erleuchtet einen jeglichen Menschen, der da kömmt in diese Welt. Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbe gemacht, und die Welt hat es nicht erkannt. Er kam in sein Eigenthum und die Seinigen nahmen ihn nicht auf. Wie viel ihn aber aufnahmen, denen gab er Gewalt, Gottes - - 206- 1 Kinder zu werden, nämlich die da glauben an seinen Namen, welche nicht aus dem Geblüte, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. Und das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnet, und wir haben gesehen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als den Eingebornen vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. V Beschluß. O himmlischer Vater! nimm an von mir diesen schuldigen Dienst, den ich dir in Anwohnung dieses heiligen Meßopfers geleistet habe, und verzeihe mir alle Sünden und Nachlässigkeiten, die ich dabei begangen habe, und laß mich unter deinem Schuß und Schirm von aller Gefahr befreiet, in gewünschter Ruhe und Sicherheit leben, daß ich deine Güte immer und ewiglich preisen möge, Amen. ale najjed 250 mod sillal dunip Beichtanda cht. jim l612 Gebet vor der Gewissenserforschung. O mein liebster Gott und Vater, wie viele Gnaden und Wohlthaten hast du mir im Laufe meines Lebens erwiesen! Wie viel Gutes hast du mir gethan und wie viel Böses von mir abgewendet! Von ganzem Herzen danke ich dir für deine Liebe und wünsche, daß alle Geschöpfe im Himmel und auf Erden mit mir dich loben - 207- — und preisen mögen in Ewigkeit. Aber ach! wenn ich bei dem Andenken an deine Güte auf mein bisheriges Leben hinschaue, so weiß ich vor Beschämung nicht, was ich dir sagen soll!- Ich habe gesündigt, o Herr! Oft und schwer habe ich dich beleidigt: dein Vaterherz habe ich betrübt, deine Liebe verachtet, deine Wohlthaten mit dem schwärzesten Undank vergolten! Erbarme dich meiner, o Gott, nach deiner großen Barmherzigkeit. Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und deinen heiligen Geist nimm nicht hinweg von mir: laß mich vielmehr durch das Licht dieses heiligen Geistes alle meine Sünden wahrhaft erkennen und sie von ganzem Herzen bereuen und verabscheuen: laß mich dann dieselben durch eine aufrichtige Beichte deinem Priester bekennen, deiner Gerechtigkeit genugthun und durch das heilige Sakrament der Buße gereinigt werden von allen Makeln der Bosheit. Komm, heiliger Geist! erfülle mit deiner Gnade meine Seele und entzünde in mir das Feuer deiner heiligen Liebe. Amen. Onu ensi Gewissenserforschung. Erforsche dein Gewissen nicht leichtfertig und obenhin und verhehle dir nicht deine Lieblingsfehler. Besonders bedenke, daß du verpflichtet bist, wenigstens alle schweren Sünden, deren du dich erinnerst, mit der Zahl und den nothwendigsten Umständen zu beichten.fb.m Gegen das 1. Gebot Gottes: Hast du nicht den Glauben verläugnet, dich desselben ge 11 208 schämt, freiwillige 3weifel gehegt, irreligiöse Bücher gelesen, Aberglauben getrieben, der erkannten christlichen Wahrheit widerstrebt? Haſt du nicht an Gottes Barmherzigkeit verzweifelt, in Kreuz und Leiden dich nicht dem Kleinmuth hingegeben oder gegen Gottes Anordnungen gemurret? Nicht vermessentlich auf Gottes Barmherzigkeit gefündigt oder die Bekehrung verschoben und gegen heilsame Ermahnungen ein verstocktes Herz gehabt? Hast du nicht die Liebe Gottes verletzt durch Haß und Verachtung Gottes und göttlicher Dinge, durch Gottesvergessenheit 2c.? Hast du des Morgens und Abends dein Gebet nicht versäumt? Hast du deine Arbeiten und Leiden Gott aufgeopfert? Gegen das 2. Geb. 6.: Hast du nicht Gott gelästert, Fluchworte ausgestoßen, von Gott, von den Heiligen und heiligen Sachen mit Geringschäßung gesprochen, sie unehrbietig behandelt 2c.? Hast du nicht falsch oder leichtfertig geschworen, deinen rechtmäßigen Eidschwur ge= brochen, deine Gott gemachten Gelübde übertreten? Haft du nicht ohne aufrichtige Reue und ernstlichen Vorsaß der Besserung gebeichtet, oder wissentlich etwas Schweres in der Beichte verschwiegen, deine Sünden verkleinert 2c.? Unterhältst du nicht eine sträfliche Bekanntschaft oder nächste Gelegenheit zur Sünde? Lebst du nicht in einer groben Gewohnheitssünde, ohne dieselbe ernstlich zu bekämpfen? Hast du nicht - - 209 im Stande der Sünde ein anderes Sakrament empfangen? Warst du nicht unehrerbietig in der Kirche, zerstreut im Gebete 2c.? anl do Gegen das 3. Geb. G.: Hast du nicht an Sonn- und Feiertagen die heilige Messe, die Predigt oder andere Theile des Gottesdienstes ohne rechtmäßige Ursache versäumt? Nicht ohne wirkliche Noth knechtliche Arbeiten verrichtet, oder verrichten lassen; oder dich weltlichen Vergnügungen zu sehr hingeben, mit Hintansegung der Andacht und der Sorge für dein Seelenheil? i9190 some Gegen das 4. Geb. G.: Hast du als Kind, als Untergebener deinen Eltern und Vorgesetzten allzeit ehrerbietig begegnet, sie nicht mit Worten oder Geberden verachtet, gehaffet, hülflos gelassen, oder sie durch Ungehorsam und Widerseßlichkeit gekränkt? Warst du nicht untreu in deinem Amte? Warst du als Vater, Mutter oder Herrschaft für das geistige und leibliche Wohl der Deinigen besorgt? Hast du alle deine Kinder fromm, tugendhaft und in dem wahren Glauben erzogen? Bist du nicht Ursache( durch schlechte Beispiele, durch zu große Nachsicht, durch Mangel an Ueberwachung, 2c.) daß deine Kinder oder Untergebenen Böses verübten, ausgelassen worden 2c.? Hast du die ge= botenen Fasttage gehalten? die jährliche Beichte und österliche Communion würdig verrichtet 2c.? Gegen das 5. Geb. G.: Hast du nicht 14 - 210 - durch Zorn, Unmäßigkeit im Essen und Trini ken durch Leichtsinn oder Unsittlichkeit 2c. dir selbst oder Andern am Leibe oder an der Seele geschadet? Hast du nicht Haß gehegt auf Andere, und wie lange? Wie oft haft du deinen Haß erneuert? Hast du nicht deinem Nächsten Böses gewünscht? nicht den Willen gehabt, dich zu rächen? Hast du andere nicht um ihr Glück beneidet, oder über ihr Unglück Schadenfreude gehabt? Hast du sie nicht durch rohe, harte, lieblose Worte oder Handlungen gekränkt, oder zur Sünde gereizt 2c. Hast du nicht zur Sünde gerathen, sie befohlen, gelobt oder dazu still geschwiegen? Hast du dich liebreich, gefällig, theilnehmend gegen Andere gezeigt? O ME usiplartal Gegen das 6. und 9. Ge b. G.: Hast du nichts Unehrbares gethan? nicht unreine Gedanken, Vorstellungen, Wünsche oder Begierden bedachtsam und mit Wohlgefallen gebegt? nicht schmuzige, zweideutige Reden geführt, oder gern angehört und dazu gelacht? Hast du nicht durch vorwißige, lüsterne Blicke dich verfündiget? nicht schlüpfrige Bücher, wie Romane und dergl. gelesen? Warst du nicht unanständig in der Kleidung, nicht zu frei mit Personen des andern Geschlechtes? Hast du nicht unehrbare Berührungen an dir selbst oder andern gethan oder solche zugelassen? Hast du überhaupt - 2112- nicht gegen die Reinheit des Herzens und Lei bes gefündigt, und wie? 2f0879d 3( Sei in diesen Stücken recht genau und streng gegen dich selbst und verschweige in der Beicht ja nichts, was dein Herz nur im Geringsten beunruhigen kann. Im 3weifel frage den Beichtvater um Auskunft.) onda Gegen das 7. und 10. Geb. 6.: Hast du Niemanden Schaden gethan durch Betrug, falsches Maß, Geld, Gewicht 2c.? nicht fremdes Gut entwendet? oder vorenthalten, wo du es hätteft zurückgeben sollen? Hast du nicht etwas geborgt, oder gekauft, wissend, daß du es nicht würdest zurückgeben oder bezahlen können? Hast du nicht durch Spiel, Ueppigkeit und Schwelgerei deine Familie in Noth gebracht? Warst du nicht hart und unbarmherzig gegen Arme, Wittwen und Waisen? Hast du nicht Arbeitern und Dienenden ihren verdienten Lohn entzogen oder geschmälert? Hast du einen angemessenen Theil des Ueberflusses zu frommen und mildthätigen Zwecken verwendet? Hast du nicht ein ungeregeltes Verlangen nach Reichthum? Hast du nicht den Willen gehabt zu stehlen, oder eine ungerechtigkeit zu begehen? Hast da nicht die Ungerechtigkeit Anderer in Schuß genommen, vertheidigt, gelobt, daran Theil genommen durch Kaufen Verhehlen 2c? atull Gegen das 8. Geb. 6: Hast du nicht vor Gericht falsches Zeugniß abgelegt, oder Andere dazu verleitet oder verleiten wollen? Hast 14* - 2129 du nicht gelogen und dadurch Schaden gethan? nicht Änderen Böses nachgeredet? sie verläum- d det und ihren guten Ruf untergraben? Haſt du nicht boshafter Weise durch Ehrabschneidung und Klatscherei Feindschaft gestiftet? Hast du nicht ohne hinreichenden Grund Böses von Andern gedacht, sie allzu streng beurtheilt, und deinen bösen Verdacht auch anderen mitgetheilt? Hast du die geraubte Ehre ersetzt? diftat Hast du nicht gefündiget durch Hoffahrt oder Eitelkeit? durch Geiz? durch Unkeuschheit? durch Neid? durch Unmäßigkeit im Essen und Trinken? durch Zorn und Trägheit 2c.? Erforsche dich nun auch über die sechs Sünden gegen den heiligen Geist, über die vier himmelschreienden Sünden, über die besonderen Pflichten deines Standes und über die fünf Gebote der Kirche. re ( Wenn du dein Gewissen gehörig erforscht hast, so suche eine wahre, übernatürliche Reue über deine Sünden und den festen Vorsatz der Besserung in deinem Herzen zu erwecken, ohne welche eine Ausföhnung mit Gott nicht mög lich ist.) Reue und Leid. Barmherziger Gott und Vater! in demüthiger Zerknirschung und im Gefühle meiner gänzlichen Unwürdigkeit, werfe ich mich vor deinem göttlichen Angesichte nieder, und bekenne dir meine übergroße Schuld, weil ich deine heiliAlle gen Gebote oft und viel übertreten. - - 213- meine Sünden sind mir leid und reuen mich aus dem innersten Grunde meines Herzens, nicht allein aus Furcht vor den wohlverdienten zeitlichen und ewigen Strafen, sondern auch weil ich dadurch undankbar gewesen bin gegen dich, meinen besten Vater, und gegen meinen liebreichsten Erlöser, der für meine Sünden am Kreuz gestorben ist, und weil ich deine unendliche Güte und Majestät, dich, das schönste und vollkommenste Gut, das ich nunmehr über Alles von ganzem Herzen liebe, dadurch gekränkt, entehrt und beleidigt habe. Ich hasse und verabscheue aufrichtig alle meine Sünden, und wünsche, daß ich sie nie begangen häfte.. Erbarme dich meiner, o Gott! und nach deiner großen Barmherzigkeit tilge dalle meine Missethaten; ich bitte demüthig um Gnade und Verzeihung und hoffe dieselbe von deiner Vatergüte wegen der unendlichen Verdienste Jesu Christi, wie du es selbst versprochen hast. 44 Unter deinem Beistande nehme ich mir ernstlich und kräftig vor, mein Leben zu bessern, alle nächsten Gelegenheiten zur Sünde sorgfältig zu meiden, die Mittel zu einer gründlichen Besserung anzuwenden und lieber all mein Gut und Leben hinzugeben, als dich mit einer vorsätzlichen Sünde auf's Neue zu beleidigen, Zur Genugthuung für meine Sünden bin ich bereit, alle Bedrängnisse, Leiden und Mühsalen dieses Lebens geduldig zu ertragen. Ein zerknirschtes - 214 und gedemüthigtes Herz wirst du, ogGott, nicht verschmähen! # 51 Vierter Bußpfalm.( Pf. 50.) bin 1. Erbarme dich meiner, o Gott nach deiner großen Barmherzigkeit. ndm ruand i list 2. Und nach der Menge deiner Erbarmungen tilge meine Missethat. að naflandsil 3. Mehr und mehr wasche mich von meiner Ungerechtigkeit und reinige mich von meiner Sünde. d 4. Denn meine Missethat erkenne ich: und meine Sünde schwebet stets vor mir. drs 5. Dir allein habe ich gefündigt und Böses vor dir gethan: aber verzeihe mir, o Herr, damit du gerecht befunden werdest in deinen Reden und überwindest, wenn über dich geurtheilt i sd sttid 6. Denn siehe, in Ungerechtigkeit bin ich empfangen: in Sünden hat mich empfangen meine Mutter. fdist as nd inde ise 7. Sieh! du liebst die Wahrheit: die unbekannten und verborgenen Geheimnisse deiner Weisheit hast du mir geoffenbaret.maijön allo 8. Besprenge mich mit Hysop, und ich werde rein werden: wasche mich und ich werde weißer werden, als der Schnee. I modspargid sado! 9. Gib meinem Gehör Freude und Wonne: so werden frohlocken die gedemüthigten Gebeine. 10. Wende weg dein Angesicht von meinen Sünden: und alle meine Missethaten tilge.d - 215- - 11. Erschaffe in mir ein reines Herz, o Gott! und den rechten Geist erneuere in meinem Innern. 12. Verwirf mich nicht von deinem Angefichte und deinen heiligen Geist nimm nicht von mir 13. Schenke mir wieder die Wonne deines Heiles: und mit dem fürftlichen Geiste befeftige mich. 14. Dann will ich den Ungerechten deine Wege bekannt machen: und die Gottlosen werden sich zu dir bekehren. 15. Erlöse mich von Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heiles: und meine Zunge wird deine Gerechtigkeit preiſen. 16. Herr! öffne meine Lippen: und mein Mund wird dein Lob verkünden. 17. Denn hättest du ein Opfer verlangt, ich hätte es dir dargebracht; aber an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen. 18. Das Opfer, das dir gefällt, ist ein zerfnirschter Geist: ein reuevolles und gedemüthig= tes Herz wirst du, o Gott! nicht verschmähen. 19. Siehe gnädig, o Herr nach deiner Huld auf Sion, damit die Mauern Jerusalems erbaut werden. 20. Dann wirst du annehmen das Opfer der Gerechtigkeit, Gaben und Brandopfer: dann wird man Kälber( wohlgefällige Opfer) auf deinen Altae legen. Ehre sei 2c. - 216 1 Communionandacht. hi Andacht vor der heiligen Communion. Uebung des Glaubens. M Sei gegrüßt mein allerliebster Jesu! ich bekenne und glaube fest, daß du in diesem Saframente unter den Gestalten des Brodes zugegen bist, der du, wahrer Gott und Mensch, aus Maria der Jungfrau geboren, hier auf Erden gewandert bist, gepredigt und endlich am Stamme des heiligen Kreuzes für uns Menschen dein Leben dargegeben hast. In diesem Glauben erscheine ich vor dir und bete dich an, ich verehre und begrüße dich auf vlle mögliche Weise, halte dies auch für meine größte Glückseligkeit auf Erden, daß ich dich hier wahrhaftig mit deinem ganzen Wesen, mit Gottheit und Menschheit gegenwärtig habe. O süßester Jesu! erhalte und vermehre diesen Glauben in mir, denn durch denselben habe ich in diesem Elende meinen Trost, bis ich durch deine Güte dahin gelange, allwo ich ohne Verhüllung dich von Angesicht zu Angesicht anschauen, anbeten, dich verehren und durch alle Ewigkeit loben werde, Amen. Uebung der Hoffnung. und 10 Jesu! mein Herz überschwimmt von Trost wegen deiner unermessenen Güte, was soll ich nicht von dir hoffen, der du dein heiliges Fleisch und Blut so gerne mir mittheilest? Du ver - 217 langest dich selbst zu geben, wie kannst du denn deinen Schatz und deine Gaben, weigern, oder zurückhalten? Dwie gut ist's dir dienen und dirmanhangen. Ich verspreche von Neuem, nimmer von dir abzuweichen, sondern treulich und beständig dir zu folgen. Wie gütig, wie liebreich wirst du dann gegen mich sein, der du, obwohl ich dich verlassen hatte und deiner vergessen war, gleichwohl deine Sorge und Liebe nicht von mir abgewendet hast, wie wirst du mich lieben und mit Gutthaten überhäufen, wenn ich dir gehorsam sein und bleiben werde, Amen. spillbiogitop vod pmuti smoflied sd dan slae bung der Liebe. -- un Jesu! du Brunn aller Süßigkeit, wie süß ist es, an dich zu denken, wie süß, dich zu em= pfangen. Deßwegen verlangt mein Herz zu dir, es liebet dich; gib Gnade, daß es dich beständig liebe in der Zeit und in der seligen Ewigkeit, Amen. KUS ONISHE M miod tim gid moniod tim Seufzer zu Gott. 7D mein Gott und Erlöser, Christe Jesu, der du für das menschliche Geschlecht am Stamme des Kreuzes aufgeopfert bist, ich verlange nach dir! dan ol him sichults 157 Gegrüßest seist du edles und kostbares Blut, das aus den Wunden meines Herrn Jesu Christi, hervorfließt. Gedenke Herr deiner Kreatur, die du mit deinem Blute erlöset haſt; 218 mich reuet, daß ich gefündiget habe. Ich begehre abzusterben von dem, so ich begangen habe, um mich zu bessern. Nimm deßhalb von mir hinweg, allergütigster Vater, alle meine Missethaten und Sünden, damit ich gereiniget, im Gemüthe und Leibe wurdig kosten möge den Heiligen aller Heiligen, und verleihe, daß diese heilige Verkostung deines Leibes und Blutes, die ich unternehme, mir sei eine Nachlassung meiner Sünden, eine vollkommene Reinigung und Säuberung meiner bösen Gedanken, eine Wiederherstellung meiner Seligkeit, und eine heilsame Wirkung der gottgefälligen Werken, auch eine feste Bewahrung der Seele und des Leibes wider das Nachstellen meiner Feinde, Amen. noted a bid to www Verlangen zu Gott gleich vor der suhfed bid& Communion.bid adil as HY O milder gütiger Jesu, speise und mache lebendig mit deinem heiligen Fleisch meine kranke betrübte Seele und erquicke sie mit deinem heiligen Blute. Komm, o mein freundlicher Herr Jesu, komm zu mir mit deiner Weisheit und lehre mich; komm, du ewiges Licht, und erleuchte mich; komm und stärke mich mit deiner Süßigkeit; komm und tröste mich mit deiner himmlischen Freude und mache mich rein mit deiner Reinigkeit; komm du liebwerther meiner Seele mit deiner Liebe und entzünde 219. - mein Herz, daß ich dich mit solcher Liebe empfange, wie ich soll. O Jesu! komm, siehe meine Seele verlanget, mein Geist seufzet zu dir und alle meine Sinne sind beschäftigt, dich, den König aller Könige, in dem Saal meines Herzens zu empfangen, worin du wollest einkehren und verbleiben in alle Ewigkeit, Amen. O mein Jesu! ich glaube festiglich Alles, was du geoffenbaret hast; besonders glaube ich, daß du wahrhaft gegenwärtig bist in dem heiligsten Sakramente des Altars, weil du, die ewige und unfehlbare Wahrheit, solches geſagt haſt. JD mein Jesu! ich hoffe auf dich, ich hoffe von dir zu erlangen kraft dieses heiligsten Sakramentes die ewige Seligkeit, so wie auch Alles, was mir dazu nothwendig und nüßlich ist, weil du, allmächtiger, barmherziger und getreuer Gott, solches versprochen hast. O mein Jesu! ich liebe dich von ganzem Herzen, über Alles, weil du bist das allerhöchste und liebenswürdigste Gut. biD mein Jesu! alle meine Sünden bereue ich von ganzem Herzen, weil ich dadurch dich meinen gütigsten Gott, den ich über Alles liebe, erzürnt und beleidigt habebis nism O O mein Jesu! ich bete dich an in diesem heiligsten Sacramente als meinen Herrn und Gott, meinen Erlöser und Seligmacher. mein Jesu! ich bin nicht würdig, daß e220 du eingehest unter meinem Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine arme Seele gesund. 190 olis siST O mein Jesu! mein Heiland und Erlöser, mein Gott und Alles! ich verlange nach dir, komme, suche mich heim und stärke mich in deiner Gnade, o Jesu! Nach der heiligen Communion. 097 Jesus, dir lebe ich! Jesus, dir sterbe ich! Jesus, dein bin ich todt und lebendig! pilled O mein Jesu! ich glaube an dich, als an die ewige Wahrheit. had toot O mein Jesu! ich hoffe auf dich, als auf die unendliche Barmherzigkeit. play agaid nad O mein Jesu! ich liebe dich von ganzem Herzen als das höchste und liebenswürdigste Gut. G pieradurred pildillo d O mein Jesu! woher kommt mir dieses, daß du, mein Gott, dich gewürdiget hast, zu mir armen Sünder zu kommen! 15dit( 1) O mein Jesu! ich sage dir unendlichen Dank für die große Gnade, daß du dich gewürdiget hast, bei mir armen Sünder einzukehren.edbi nad to noisting menjam O mein Jesu! ich opfere dir auf meinen Leib und meine Seele und Alles, was ich habe, zu deinem heiligsten Dienste.DTSD tiplied O mein Jesu! bleibe bei mir mit deiner Gnade und stärke mich durch die Kraft dieses 2218 heiligen Sakramentes jetzt und in der Stunde meines Todes! Die Seele Christi heilige mich! der Leichnam Christi mache selig mich! das Blut Christi tränke mich! das Wasser der Seite Christi wasche mich! das Leiden Christi stärke mich! o gütigster Jesu, erhöre mich! in deine heiligen Wunden verberge mich! von dir laß niemals scheiden mich! vor'm bösen Feind beschirme mich! in meiner Todesstunde berufe mich! zu dir zu kommen heiße mich! mit deinen Heiligen zu loben dich in deinem Reiche ewiglich! Amen. Herr mein Gott! woher kommt mir das, daß du mein Erlöser und Heiland zu mir gekommen bist und in meiner Seele wohnen willst? is Jesu, Jesu, Jesu! mein Leben, mein Heil und all mein Gut, erbarme dich doch nun meiner. O mein Herr und mein Gott! mein Helfer und Heiland, bleibe bei mir mit allen deinen Verdiensten und Gnaden, erfülle mein Herz mit deiner Liebe und vereinige mich also mit dir, daß ich nimmer könne von dir geschieden werden, denn du bist mein Gott und Alles. Gebet und Danksagung. Sei gegrüßet, o allerbarmherzigster Herr Jesu Christe, du Schöpfer und Erlöser des ganzen menschlichen Geschlechts, aus Maria der. reinen Jungfrau geboren, wahrer Gott und 222 Mensch. Dir sei herrliche Danksagung ewiges Lob und höchste Ehre von mir und allen Krea- r turen, daß du dich selbst so gnädiglich hier erzeiget und mir deinen wahren heiligen Frohnleichnam zu einer Speise gibst und also meine elende Seele durch das kräftige und wahre Himmelsbrod tröstest und stärkest. Ich bitte deine ewige Güte, du wollest dir selber und deinem Vater für solche unaussprechlich große Gnaden danken, da ich selbst dieses nicht hinreichend vermag. Bitte zu Jesu. Disse menied, ni - - Nun habe ich gefunden, den meine Seele lieb hat, ich will ihn halten und in Ewigkeit nicht fahren lassen. om ni fid ommal is Gott meines Herzens, o Jesu mein Liebe, at was begehre ich im Himmel, oder was will ich auf Erden haben, anders nichts, als dich allein, meinen Gott und Alles. dis Ich glaube an dich, o höchste Wahrheit! ich hoffe auf dich o du ewige Glückseligkeit! ich fürchte dich, o du unbegreifliche Gütigkeit! ich d fürchte dich, o du erschreckliche Majestät, ichd lobe und preise dich, du allerheiligste Gottheit. O du Süßigkeit meines Herzens! O du wahres Leben meiner Seele! O gewünschte Ruhe meines Geistes! Allerliebster Herr Jesu! Lob und Dank sei dir in Ewigkeit, daß du mich zum Genusse deines unbefleckten Leibes undon Blutes zugelassen hast, ovods to 223 - D Jesu! dir schenke ich meine Seele, mei- d nen Geist, meinen Leib und mein Leben, meine Kräfte und Alles zur dankbaren Erkenntniß für alle so große empfangene Wohlthaten. mpit 10 Eine andere Bitte zu Jesu. im Sieh, mein Jesu! sieh mein Gott und Herr! jetzt habe ich dich, der du Alles hast, jetzt befiße ich dich, der du Alles vermagst und be fißest. Daher, o mein Jesu! mein Gott und Alles, laß mein Gemüth die Süßigkeit deiner Gegenwart empfinden; es verkoste, wie lieblich du seist, o Herr, auf daß es durch die Liebed eingenommen, nichts außer dir verlange. Du bist der Arzt meiner Seele, der du die Krank heiten durch deine Striemen und Wunden weggenommen haft; ich aber bin derjenige Kranke, um welchen gesund zu machen du herunter gekommen bist, deswegen heile meine Seele, weil ich dir gesündiget habe.mpn monivi pundalo O du wahres Licht, welches du einen jeden Menschen, der in diese Welt kommt, erleuchtest, erleuchte meine Augen, daß ich nicht eind mal im Tode einschlafe. Pf. 12. V. 4. O du immerbrennendes und verzehrendes Feuer, siehe ich bin lau und kalt, entzünde meine Nieren und mein Herz, auf daß sie in Liebe gegen dich allezeit möge brennen und in deinem Lobe und deinen Ehren gänzlich verzehren. Odu König Himmels und der Erde, der 224 - du reich an Barmherzigkeit bist, siehe ich bin arm und dürftig, hilf mir, und aus dem Schatze deiner Gutigkeit komm meiner armen und dürftigen Seele zu Hülfe. singiga O mein Jesu! mein Herr und mein Gott, gib mir Verstand und ermuntere meinen Willen, daß ich deinen Willen weiß und vollziehe. Du bist das Lamm Gottes, das Lamm ohne Matel, welches du hinnimmst die Sünden der Welt, nimm von mir hinweg, was dir mißfällt und mir schädlich ist. di Du bist meine Liebe und all' meine Freude, du bist mein Gott und Alles, du bist mein Erbtheil und meines Kelches Theil, du bist, der mir mein Erbtheil wiedergeben wird. Pf. 15, 5. po jednube du ometric sund Bekehrung der Seele zu ihrem Gott. Erhebe dich, meine Seele, zu deinem Ziele, da wirst du allein deine Ruhe finden; laß deine Bekehrung keinen Augenblick anstehen; die verflossene Zeit ist vorüber, die künftige ist nicht in deiner Gewalt, die gegenwärtige gehört allein dir zu, und ist nur ein Augenblick, welcher dir verliehen ist, Gott zu dienen und die ewige Glückseligkeit zu gewinnen. Begreife die Kraft dieser Worte und drücke sie tief in dein Ge dächtniß; ein Gott, ein Augenblick, eine Ewigkeit. Ein Gott, der dich überall fiehet; ein Augenblick, der gleich vergeht; eine Ewigkeit, die dir Alles nimmt oder gibt für allezeit Ein 225 Gott, dem du so wenig dienest; ein Augenblick den du übel anwendest; eine Ewigkeit, die du in tausenderlei Gefahren stellest. D Gott! o Augenblick! o Ewigkeit! O Gott! mein Herz sieht nach dir, mein Herz trachtet nach dir, mein Herz sucht dich und ergibt sich dir; denn nichts ist in der Welt, das des Menschen Herz vergnügt, als du allein. Ich bitte dich also, du gütiger Gott, du wollest mein Herz allein befißen, die Sünden davon ausschließen, alle unziemliche Liebe zu den vergänglichen Kreaturen und zu mir selbst daraus verbannen, damit ich dir treulich meine Lebenszeit dienen und deiner in Ewigkeit genießen möge, Amen. Ablaßgebete ¹). I. 1. O gekreuzigter Erlöser! daß du deine heilige Kirche beschüßen, regieren und erhalten wolleft! Wir bitten dich, erhöre uns! Vater unser 2c. Gegrüßet 2c.spiarsdirsa bis Turar 1) Der Ablaß ist keine Erlassung einer Sündenschuld ( auch nicht, wie hie und da verläumderisch gesagt wird, ein Loskauf von Strafen oder gar eine vorausgehende Nachlassung zukünftiger Sünden), sondern er ist eine aus dem Gnadenschatz der Kirche bewilligte ständige oder theilweise- Erlaffung jener zeitlichen Strafen, die nach gültig erlangter Befreiung von Schuld und ewiger Strafe dem Sünder noch übrig bleiben. Empfangen kann einen Ablaß nur, wer 1) Mitglied der entweder voll- 15 226 2. O gekreuzigter Erlöser! daß du den apostolischen Oberhirten, den Papst, und unsern Bischof, so wie alle Stände der Kirche in deiner heiligen Religion erhalten, und geben wollest, daß sie sich wie Mauern hinstellen für das Haus Israel! id bil idiprs du bid tout exŐ. Wir bitten dich, erhöre uns! Vater unser 2c. Gegrüßet 2c.idstid be 3. O gekreuzigter Erlöser! daß du alle Frrgläubigen erleuchten und allen Sündern wahre Besserung des Lebens verleihen wolleft! Wir bitten dich, erhöre uns! Vater unser 2c. Gegrüßet 20. sasid jisge 1981 sid 4. O gekreuzigter Erlöser! daß du die Feinde deiner heiligen Kirche demüthigen und bekehren wollest! uns! Vater unser 2c. Wir bitten dich, erhöre uns! Bat Gegrüßet 2c. 5. O gekreuzigter Erlöser! daß du den christlichen Fürsten Frieden und wahre Eintracht verleihen wolleft; daß sie die katholische Kirche wider alle ihre Feinde siegreich vertheidigen und ihre Unterthanen gerecht und heilig regieren mögen! Kirche; 2) von der Sündenschuld( durch das Sakrament der Buße) befreit; und 3) bußfertig ist; und 4) die vorgeschriebenen besonderen Bedingungen erfüllt. Gewöhnlich ist zur Gewinnung eines vollkommenen Ablasſes, außer Anderem, gültige Beicht und würdige Communion vorgeschrieben; wer in der Schuld einer Todsünde ist, kann nie einen Ablaß gewinnen.nold is -227Wir bitten dich, erhöre uns! Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. froup anII.** shidan du Bud einem Kruzifir zu 1993 ¹).iliaca Siehe, o mein guter und süßester Jesu! vor deinem Angesichte werfe ich mich auf die Kniee nieder und bitte und beschwöre dich mit der heißesten Inbrunst meines Herzens, durchdringe meine Seele mit lebhaften Gefühlen des Glaubens, der Hoffnung, der Liebe und mit einer wahren Neue über meine Sünden; und verleihe mir einen unerschütterlichen festen Willen, mich zu bessern, indem ich mit tiefer Rührung und im Schmerze meiner Seele deine heiligen fünf Wunden betrachte und dabei beherzige, was von dir, o mein Jesu, der heilige Prophet David geweissaget hat: ,, Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohrt; sie haben alle meine Gebeine gezählt." Botke oou dis 1) Wer, nach würdiger Beicht und Communion, dies Gebet verrichtet, fann einen vollkommenen Ablaß ge= winnen, der auch einem Verstorbenen zugewandt werden fann. Leo XII. 17. September 1825. 7900 aude splitb tim'shim du gid 104 Aust 15* ope - 228 - Gebete AUTOR koja zur allerfeligsten Jungfrau Maria. Gebet des heiligen Alphons v. Liguori um Maria's Schutz und Fürbitte. Heiligste, unbefleckte Junfrau, meine geliebteste Mutter Maria! du bist die Mutter meines Herrn und Heilandes, die Königin der Welt, die Fürsprecherin, Hoffnung und Zuflucht der Sünder. Zu dir nehme ich, der Armseligste unter den Sündern, heute meine Zuflucht. Vor deinen Füßen, o große Königin, lege ich mit gebührender Ehrfurcht meine demüthigste Huldigung nieder und mit innigstem Gefühle meiner Seele danke ich dir für so viele mir bis auf diese Stunde erwiesenen Gnaden, besonders aber dafür, daß du mich durch dein liebevolles Verwenden von der so oft verdienten Hölle errettet hast. Dich liebe ich, o liebenswürdigste Frau und Herrscherin und aus reinster Liebe zu dir mach ich den unveränderlichen Vorsatz, dir allzeit zu dienen und nach Möglichkeit zu bewirken, daß Andere dir dienen. Auf dich seße ich nach Jesus, deinem Sohne, all' meine Hoffnung, von dir erwarte ich das Heil meiner Seele. Nimm mich zu deinem Diener auf, o Mutter der Barmherzigkeit, und behalte mich unter deinem mächtigen Schuß. Weil ich weiß, daß du Alles bei Gott vermagst, darum seufe ich zu dir und rufe mit 229 beängstigtem Herzen: rette mich vor allen Versuchungen, oder erhalte mir wenigstens hinlängliche Stärke, um über dieselben bis an mein Lebensende immer zu fiegen. Zu dir flehe ich um eine wahre Liebe zu Jesu, durch dich hoffe ich, einst auch selig zu sterben. Omeine liebreichste Mutter, ich bitte dich durch deine Liebe zu Gott, stehe mir allzeit bei, besonders aber in dem Alles entscheidenden letzten Augenblicke meines Lebens. Verlaß mich nicht, so lange du mich noch nicht unter den Seligen im Himmel erblickest. Dort werde ich dich preisen, dort werde ich deiner Barmherzigkeit ewiges Lob fingen. Also hoffe ich, also sei es. Amen. Gebet des heiligen Bernhardus. Gedenke, o gütigste Jungfrau Maria, daß es nie erhört worden, daß einer, welcher seine Zuflucht zu deinem Schuße genommen, oder deine Hülfe erfleht, oder deinen Beistand ange= rufen habe, von dir verlassen worden sei. Be= seelt von diesem Vertrauen, o Jungfrau der Jungfrauen, Mutter Jesu Christi, eile ich zu dir; zu dir komme ich, vor dir stehe ich seufzend, als ein armer Sünder. D Mutter des göttlichen Wortes, verschmähe nicht meine Worte, sondern höre sie gnädig an und erhöre mich Armen, der aus diesem Thale der Zähren zu dir ruft. Stebe mir bei, ich flehe dich an, in all' meinen Nöthen und Anliegen, in allen An 230 fechtungen dieses Lebens, besonders aber in der Stunde meines Todes, o gütige, o milde, o füße Jungfrau Maria. put diam Drei Gebetlein odrande? mit welchen der marianische Segen und Hilfe begehrt wird.twit jed i 1. Heilige Maria, du reinste Jungfrau und Mutter unseres Herrn Jesu Chrifti, wir bitten dich durch die Liebe, mit welcher du deinem liebsten Sohn auf Erden gedient haft! segne unsern Stand und Beruf, unfere Arbeit und Geschäfte, unsere Freunde und Gutthäter: erhalte uns die Gnade, daß wir zu größerer Ehre Gottes und unserm Seelenheil das Zeitliche in Frieden genießen, und nach diesem Leben zur ewigen Ruhe gelangen. Amen. Deinen Segen uns mittheile, uns zu helfen nicht verweile: o Maria! steh uns bei, daß uns Gott barmherzig sei. dagdad st 2. Heilige Maria, du reinste Jungfrau und Mutter unseres Herrn Jesu Chrifti, wir bitten dich durch die Schmerzen, welche du bei deinem liebsten Sohn am Kreuz haft ausgestanden: segne unser Kreuz und Leiden, unsre Armuth und Elend, unsere Wiederwärtigkeit und Verfolgung: erhalte uns die Gnade, daß wir von 231- Gottes Zorn und ewiger Sündenstrafe befreiet, mit christlicher Geduld erwarten, bis uns der liebe Gott aus diesem Jammerthal zur ewigen Freude berufe. Amen. il Deinen Segen 2c.0 3. sist Heilige Maria, du reinste Jungfrau und Mutter unseres Herrn Jesu Chrifti, wir bitten dich durch die unversehrte Reinigkeit deines jungfräulichen Herzens: segne die liebe Jugend und alle noch unschuldige Seelen, erhalte ihnen die Gnade, daß sie mit reinem Gewissen und englischen Sitten deinem liebsten Sohne getreulich dienen, die Sünder aber zur wahren Buße bekehrt, das Leben ernstlich bessern, zum Tod sich wohl bereiten, recht christlich sterben und ewig leben. Deinen Segen 2c. ††† Durch deine hl. Jungfrauschaft und unbefleckte Empfängniß, o reinste Jungfrau Maria! reinige mein Herz: Im Namen des Vaters, des Sohnes und des hl. Geistes. Amen. di 100 Minid Saframentalische Betstunde.mon dan idols obgesang. N00 1. Mein' Zung' klinge, fröhlich singe von dem zarten Leichnam frohn, und vom werthen, hochgeehrten theuern Blut, so Gottes Sohn unverdrossen hat vergossen für's Heil aller Nation. [ 232 2. Auserkoren, uns geboren aus Maria Jungfrau rein; wollt' er fleißig drei und dreißig Jahr' der Wahrheit Lehrer sein; zum Genusse an dem Schlusse seines Lebens sich uns weih'n. 3. Vor dem Leiden, als er scheiden wollt' aus diesem Jammerthal: er sich setzte, aß das leßte Ofterlamm in einem Saal: d'rauf Er eben sich gegeben uns zur Speiß im Abendmahl. Br. Lasset uns loben und benedeien das allerheiligste Sakrament! ć uspiluspii V. Gelobt und gebenedeit sei das allerheiligste Sakrament des Altars; als viele Sterne am Himmel, Vögel in der Luft, Tropfen Wasser im Meere, Sandkörner auf dem Erdboden sind; denn hier ist das lebendige Brod, das uns vom Himmel herabgekommen ist, und alle Güter in sich begreift. Gelobt und gebenedeit sei das allerheiligste Sakrament des Altars: als vielmal aller Menschen Zungen aussprechen und aller Herzen erdenken und wünschen können; denn hier ist das unbefleckte Lamm, durch dessen Blut wir ge= reinigt und erlöst find. d d e endo Gelobt und gebenedeit sei das allerheiligste Sakrament des Altars: als vielmal Christus in demselben von allen Engeln gelobt und geehrt wird; und dir, o allerheiligste Dreifaltigkeit, gefällig ist; denn du, o Christe Jesu, hast dich zur Speise gemacht, um uns mit dir ewig zu vereinigen. Sei gebenedeit, du unser Gott und - 233. Herr, in Wahrheit lobwürdig und herrlich und überaus hocherhoben in Ewigkeit!( Dan. III. 52.) 1. O Christ! hie merk', den Glauben stärk', und schau' dies Werk! Das höchste Gut, Gott selbst hier ruht mit Fleisch und Blut. Ave Jefu, wahres Manhu, Christe Jesu! Dich Jesum füß, ich her, lich grüß': o Jesu süß! Pr Lasset uns beten ein and ächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der hl. Wunde der rechten Hand unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sakramente! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria 2c. Pr. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sakramente des Altars! V. Ehre sei dem zartesten, darin verborgenen Frohnleichnam unseres Herrn Jesu Chrifti; Preis und Benedeiung der heiligen Wunde der rechten Hand! Pr. Jesu Christe! für uns am Kreuz gestorben durch die hl. Wunde deiner rechten Hand! di V. Herr, erbarme dich unser! Lasset uns beten! 3D Herr, Jesu Christe! durch das heilige Sakrament, durch deinen allerzartesten, darin verborgenen Frohnleichnam, durch die heilige Wunde deiner rechten Hand, durch das Blut, das daraus geflossen ist: erbarme dich unser! Gib uns mit dieser deiner edlen Hand deinen Segen und deine Gnade; schreibe mit dem blu 234 - tigen Nagel, wie mit einer Feder, uns hier ein in die Versammlung deiner Diener und Dienerinnen, und dort in die Zahl deiner zu deiner Rechten stehenden Auserwählten in der ewigen Glorie. O Maria, Mutter Gottes, Mutter der Gnade und der heil. Hoffnung, bitte für uns, damit wir würdig werden der Verheißungen Christi, deines liebsten Sohnes unseres Seligmachers! 2. In der Monstranz ist Christus ganz, kein Brodsubstanz; von Brod und Wein bleibt nur allein Gestalt und Schein. Ave Jesu 2c. Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der bl. Wunde der linken Hand unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sakramente! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria 2c. Pr. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sakramente unseres Herrn Jesu Christi! V. Ehre sei dem kostbaren, darin verwahrten Blute unseres Herrn Jesu Christi; Preis und Benedeiung der heil. Wunde der linken Hand Jesu Christi! Pr. Jesu Christe! für uns am Kreuz gestorben durch die hl. Wunde deiner linken Hand! V. Herr, erbarme dich unser! spill and Lasset uns beten! mid de D barmherziger Heiland! durch das heilige Sakrament, durch dein kostbares, darin verwahr 235 tes Blut, durch die ehrwürdige Wunde deiner linken Hand: erbarme dich unser! Verleih' uns gnädiglich im Leben eine heilsame Furcht, dir zu dienen; in unserer Sterbestunde und legten Todesangst aber erquicke und stärke unsere armen Seelen mit deinem heiligen Blute gegen alle heimlichen Anfechtungen und errette sie von allem Ulebel. O Maria, Mutter der heilsamen Furcht, verlaß uns nicht! Mutter der Barmherzigkeit, steh' uns bei im leßten Streit! Amen. 3. Kein Brod ist da, noch bei, noch nah in Hoftia; was in ihr ist, Herr, Jesu Christ, du selber bist. Ave Jesu 2c. Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der heiligen Wunde des rechten Fußes unseres Herrn Jesu Chrifti im allerheiligsten Sakramente! Vater unser 2c. Gegrüßest seist du, Maria 2c. Pr. Lob und Tank sei dem allerheiligsten Sakramente des Altars! V. Ehre sei darin der heiligen Seele unseres Herrn Jesu Christi; Preis der gebenedeiten Wunde des rechten Fußes Jesu Christi! Pr. Jesu Christi! für uns am Kreuz gestorben durch die Hl. Wunde deines rechten Fußes! V. Herr, erbarme dich unser! 17 Lasset uns beten! 38 Toft O starker Jesu! durch das hl. Sakrament, 1 236 - durch deine allerheiligste Seele, durch die gnadenreiche Wunde, durch die Schmerzen und das Blut deines rechten Fußes: erbarme dich unser und verleih' uns gnädiglich den festen Vorsatz, unser Leben zu bessern; Hülfe und Stärke, den Anfechtungen zu widerstehen, und alle Gefahren zur Sünde zu meiden, Gnade, in den Tugenden, besonders in dem Glauben, in der Hoff= nung, Liebe, Demuth, Ehrfurcht und Andacht gegen dieses hochwürdigste Sakrament und dein bitteres Leiden zu wachsen und darin bis zum Ende zu verharren. O Maria! du Helferin der Christen! hilf uns Allen im Leben und Sterben. 4. Nun bieg' die Knie', Gott selbst ist hie; weißt du nicht wie? dem Sinn entflieht, wie das geschieht; der Glaub' es sieht. Ave Jesu 2c. Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der hl. Wunde des linken Fußes unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sakramente! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria 2c. Pr. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sakramente des Altars! V. Ehre darin der allerheiligsten Menschheit! Preis der gebenedeiten Wunde des linken Fußes unseres Herrn Jesu Christi! Pr. Jesu Christe! für uns am Kreuz gestorben durch die bl. Wunde deines linken Fußes. V. Herr, erbarme dich unser! 237 Basset uns beten! O gütigster, o süßester Jesu! durch das heiligste Sakrament, durch deine allerheiligste Menschheit, durch die gebenedeite Wunde deines linken Fußes, durch das Blut, so daraus ge= flossen ist, erbarme dich unser, und erweiche damit unsere harten Herzen zur wahren Buße und Besserung des Lebens und vergib uns alle unsere Schulden, womit wir deine göttliche Majestät jemals beleidigt haben! O Maria! du Zuflucht der Sünder! bitte für uns arme Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 5. Mit Cherubim und Seraphim erhebt die Stimm'! Und preiset Gott, Gott Sabaoth, für dieses Brod. Ave Jesu 2c. Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der hl. Wunde der Seite unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sakramente! Vater unser 2c. Gegrüßet seist, du, Maria 2c. Pr. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sakramente des Altars! V. Ehre sei dem allerheiligsten, darin verborgenen Gott, Jesu Christo! Preis der heiligen Wunde der gebenedeiten Seite! Pr. Jesu Christe! für uns am Kreuz gestorben durch die hl. Wunde deiner Seite! V. Herr, erbarme dich unser! - 238 - Lasset uns beten! 0.1 Oliebreichster Jesu! durch das heiligste Sakrament, durch deine darin verborgene Gottheit; durch die heilige Wunde deiner gebene= 1 deiten Seite, durch das rosenfarbige daraus geflossene Blut: erbarme dich unser, und verleih' uns gnädiglich, daß wir dich als unsern gegenwärtigen Heiland über Alles, dieses hochwür- r digste Sakrament als das Unterpfand unserer Seligkeit und deine liebe Mutter als unsere und gnädige Frau und gewaltige Fürsprecherin herzlich lieben und verehren; in den Tagen unsers Lebens und an dessen Ende vermittelst deiner Liebe und Gnade würdig seien, daß unsere. armen Seelen durch dein bitteres Leiden ge= stärkt, und mit diesem hochwürdigsten Sakramente versehen, unter dessen Schuß und Schirm aus diesem Jammerthale sicher und festlich scheiden; und daß die nothleidenden Seelen im Fegfeuer, insbesondere jene unserer Brüder und Schwestern mit einem einzigen Blutströpflein aus der heiligen Seite deines zartesten Frohnleichnams erquickt und endlich erlöst werden mögen.indslipilisdralin O Maria, Mutter der schönen Liebe, bitte für uns, daß dein liebster Sohn, Jesus Christus und das hochwürdigste Sakrament nebst dir uns die Allerliebsten seien im Leben und im Tode!" O Trösterin der Betrübten! tröste und errette - 239 die armen Seelen und führe sie zum ewigen Leben! Amen. 6. Vor meinem Tod, zur letzten Noth, mein Herr und Gott: gib diese Speif' mir auf die Reis' zum Paradeis! Ave Jesu 2c. Pr. Lasset uns beten die drei folgenden Gebete zu Christo und Maria um ein seliges Ende: 1. Herr Jesu Christe! Du Sohn des lebendigen Gottes! seze dein Leiden, Kreuz und Tod zwischen dein Urtheil und meine Seele, jetzt und in der Stunde meines Todes; er= theile mir Gnade und Barmherzigkeit, allen Lebendigen und Abgestorbenen Ruhe und Verzeihung; deiner Kirche Frieden und Einigkeit und uns die ewige Glorie. Amen. 2. O gütigster Herr Jesu! ich bitte dich aus innigster Herzensbegierde, durch die bittersten Schmerzen und Beinen, welche du am Kreuze für mich ausgestanden hast, besonders in der Stunde, in welcher deine edle Seele von deinem gebenedeiten Leibe abgeschieden ist: du wollest dich meiner und aller Brüder und Schwestern, die dieser Erzbruderschaft einver= leibt sind, gnädiglich erbarmen und unsere armen Seelen, wenn sie von dem sündigen Leibe abscheiden werden, in deine liebreichen und väterlichen Hände barmherziglich aufnehmen! 3. O allerfeligste Jungfrau und Gottesgebärerin Maria! ich erinnere dich an die traurige Zeit, als du bei deinem allerliebsten Sohne ge 240 standen, da er am Kreuze für mich gestorben ist! Durch diese deine grausamen Schmerzen, durch den bitteren Tod deines Sohnes, durch die seligmachenden Wunden und das Blut Jesu stehe mir in meiner Sterbestunde mit deiner mütterlichen Hülfe bei; erwerbe mir, daß meine arme Seele in die heilige Wunde der göttlichen Seite Jesu aufgenommen werde! Amen. Die Seele Chrifti heilige mich! Der Leichnam Chrifti mache selig mich! Das Blut Christi tränke mich! Das Wasser der Seite Christi wasche mich! Das Leiden Christi. stärke mich! O gütigster Jesu, erhöre mich! In deine heiligen Wunden verberge mich! Von dir laß nimmer scheiden mich! Vor dem bösen Feind bes schüße mich! In meiner Todesstunde berufe mich! Zu dir zu kommen heiße mich, mit deinen Heiligen zu loben dich hier zeitlich und dort ewiglich! Amen. Die Seele Mariä tröfte mich! Dein heiliger Leib beschirme mich! Durch deine Zähren bitt' ich dich, und durch dein Scheiden inniglich: in Gottes Gnad' erhalte mich, zum Diener( zur Dienerin) wollst aufnehmen mich! Vor allem Uebel behüte mich! Den Weg zum Himmel lehre mich: Daß ich allda mög' loben dich mit allen Heiligen ewiglich! Amen. Ich glaub' an dich, o Gott, du allerhöchste Wahrheit! Ich hoff' auf dich, o du ewige Glück= seligkeit! Ich verehre und fürchte dich, o er 01 - 241- schreckliche Allmacht; Jch bete dich an, o unbe= greifliche Majestät! Ich liebe dich, o unermessene Gütigkeit! modromondo Ich preise dich, o allerheiligste Gottheit, es reuet mich von ganzem Herzen, daß ich dich jemals auch mit der geringsten Sünde erzürnt habe! the pipes ony jedol nd pod Gelobt sei das allerheiligste Sakrament des Altars! Gebenedeit seien die heiligen fünf Wunden unseres Herrn Jesu Christi! Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heiligen Geiste! V. Wie im Anfang, so jezt und immerdar und zu ewigen Zeiten! Amen. www Pr. Lasset uns beten für unsere kranken Brüder und Schwestern! O gekreuzigter Jesu! Du Hülfe und Trost der Gläubigen! wir bitten dich einmüthig, durch die Bein und Marter deines bitteren Leidens: du wollest unser Gebet erhören und deinen Dienern und Dienerinnen, sofern es dir also gefällig, ihre vorige Gesundheit gnädig verleihen, damit sie dich in deiner wahren Kirche zugleich mit uns wieder loben und preisen mögen; der du lebest und regierest mit Gott, dem Vater und dem heiligen Geiste von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Lasset uns beten für die abgestorbenen Brüder und Schwestern! on 16 242 O Herr! wir bitten dich, erlöse die Seelen deiner Diener und Dienerinnen, auf daß sie, nachdem sie der Welt abgestorben bei dir ewig leben mögen; tilge gnädiglich aus durch deine Güte und Barmherzigkeit die Sünden, die sie aus menschlicher Schwachheit begangen haben; der du lebest und regiereft mit Gott dem Vater und dem heiligen Geiste von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. va 2 obgesang. 4. Gottes Wort hat, Fleisch geworden, in Sein Fleisch das Brod verkehrt; und des Weines Kelch in reines Blut verwandelt, das uns nährt; was dem Sinne nicht wird inne, uns der wahre Glaub' bewährt. 15. Laßt uns neigen, Ehr' erzeigen diesem heil'gen Sakrament! Dieser Wahrheit, dieser Klarheit weicht das alte Testament; nimmer taugen da die Augen, wo der Glaub' allein erfennt.ilid 6. Lob und Ehre sei dir, hebre, heiligste Dreifaltigkeit! Jhm, der köstlich und so tröstlich uns sein Fleisch und Blut geweiht: Jesu Namen allzusammen lobt und preist in Ewigkeit. Ho tin Statuss duft Sakramentalischer Ehrenpreis. affer D TR Honsdrafts Lobgesang. 19ling 1) Mein Zung' klinge, u. s. w., f. Seite 231. 243 sal Vorbereitungsgebet. Vor deinem allerheiligsten Angesichte fall' ich nieder, o du meiner Seele allerliebster Blutbräutigam, Jesu Christe! Dich grüß' ich von Grund meines Herzens, um einige Erkenntlichkeit, Liebe und Dankbarkeit gegen dich zu erzeigen, daß du so viele tausend Stunden in den drei und dreißig Jahren deines allerheiligsten Lebens so viel und schmerzlich für mich gelitten, den schmählichsten Kreuztod ausgestanden und dein allerheiligstes Fleisch und Blut im hochwürdigsten Sakrament zu unserer Speise aus unendlicher Liebe hast eingesetzt; in demselben auch den Werth deines bitteren Leidens und Sterbens durch deine fünf heiligen Wunden über uns täglich ergießest und auch allezeit, Tag und Nacht, unaufhörlich, bis zum Ende der Welt darin so gnadenreich bei uns verbleibest! O in welchen grausamen Schmerzen und Beinen bist du drei ganze Stunden mit ausgestreckten Händen und Füßen am harten Kreuzholz angenagelt gehangen! mit welcher Inbrunst der Liebe, mit welcher Ehrerbietigkeit, mit welch starkem Geschrei hast du allda um das Heil meiner armen Seele und aller Menschen zu Gott, deinem himmlischen Vater, gebetet! Siehe nun, o liebreichster Jesu! damit ich für solche und alle anderen unendlichen Wohlthaten deinen heiligen Namen, wie billig, loben und preisen, für meine arme Seele aber vor ihrem Abschei16* - 244 - den dein heiligstes Fleisch und Blut, als meine leßte Wegzehr erbitten, und ewiglich mit dir sein möge: so opfere ich dir diese folgende, wiewohl geringe Betstunde demüthigst auf; und damit ich auch in deinem Lobe und meinen Bitten dir desto gefälliger sei: so betrübet und reuet es mich von ganzem Herzen über Alles, daß ich dich, meinen allerliebenswürdigsten Gott, als das höchste Gut, jemals auch mit der geringsten Sünde erzürnt und beleidigt habe. O Maria! welche du dein jungfräuliches Fleisch und Blut meinem in dem allerheiligsten Sakramente des Altars verborgenen Gott allerliebreichst ertheilt haft: auch dir sei darum ewiglich Lob und Dank; laß dir nur jetzt gefallen, mich mit meinem vorhabenden Gebete und Lobsprechen deinem liebsten Sohne Christo Jesu gnädiglich zu empfehlen. Amen..domp Lobgesang. 1. O Christ! hie merk', den Glauben stärk', und schau' dieß Werk! Das höchste Gut, Gott selbst hier ruht mit Fleisch und Blut. Ave Jesu, wahres Manhu, Christe Jesu! dich Jesum süß, ich herzlich grüß'; o Jesu süß! Der erste Dreißiger oder die Krone Christi. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen. 1150 Ich glaube an Gott Vater den Allmächtigen - 245 Schöpfer des Himmels und der Erde; und an Jefum Christum, seinen einigen Sohn, unsern Herrn; der empfangen ist von dem heiligen Geiste, geboren aus Maria, der Jungfrau; gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben; abgestiegen zu der Hölle, am dritten Tage wieder auferstanden von den Tod= ten; aufgefahren zu den Himmeln, sitet er zur Nechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dannen er kommen wird zu richten die Lebendigen und die Todten. Ich glaube an den heiligen Geist; eine heilige, allgemeine, christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Nachlaß der Sünden, Auferstehung des Fleisches und ein ewiges Leben. Amen. matan Mit zuletzt beigefügtem Robipruche: Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Pr. Ehre sei 2c. Pr. Jesu Christe, für uns am Kreuz gestorben durch die heilige Wunde deiner rechten Hand! V. Herr, erbarme dich unser! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du Maria! 2c. Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! 10: Sebet. O gütigster Jesu!- deine heiligste Mutter sammt allen deinen lieben Heiligen, benedeien dich für alle die Unehre und Beleidigung, welche wider dich, als das höchste Gut, von den undankbarsten Kreaturen jemals sind begangen worden werden. d - - 246 oder zu irgend einer Zeit begangen Drei Vater unser. Pr. Ehre sei 2c.. Pr. Jesu Christe, für uns am Kreuze gestorben durch die heilige Wunde deiner linken Hand! V. Herr, erbarme dich unser! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria! zc. Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Sebet. O gütigster Jesu!- deine heiligste Mutter, sammt allen deinen lieben Heiligen, benedeien dich für alle die Unehre und Beleidigung, welche wider dich, als das höchste Gut, von den undankbarsten Kreaturen jemals find begangen worden,- oder zu irgend einer Zeit begangen werden. - Zehn Vater unser 2c. mit immer beigefügtem Lobspruche: Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Br. Ehre sei 2c. Pr. Jesu Christe, für uns am Kreuze gestorben durch die heilige Wunde deines rechten Fußes! V Herr, erbarme dich unser! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria! 2c. Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Gebet. O gütigster Jesu!- deine heiligste Mutter, sammt allen deinen lieben Heiligen, benedeien dich für alle die Unehre und Beleidigung,- 247 - welche wider dich, als das höchste Gut, von den undankbarsten Kreaturen jemals sind begangen worden, oder zu irgend einer Zeit begangen werden. idisle da sadall sid all allt hid Zehn Vater unser 2c., mit immer beigefügtem Lobspruche: Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Pr. Ehre sei 2c. Pr. Jesu Christe, für uns am Kreuze gestorben durch die heilige Wunde deines linken Fußes! V. Herr, erbarme dich unser! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria! 2c. Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Gebet. O gütigster Jesu!- deine heiligste Mutter, sammt allen deinen lieben Heiligen, benedeien dich für alle die Unehre und Beleidigung,- welche wider dich, als das höchste Gut, von den undankbarsten Kreaturen jemals find begangen worden, oder zu irgend einer Zeit begangen werden. #andaln Zehn Vater unser 2c., mit immer beigefügtem Lobspruche: Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! Pr. Ehre sei 2c. in vio Pr. Jesu Christe, für uns am Kreuze gestorben durch die heilige Wunde deiner Seite! i V. Herr, erbarme dich unser! Vater unser 2c. Gegrüßet seist du, Maria! 2c. Gelobt sei das allerheiligste Sakrament! id - 248 - med goe tu slid Gebet.id sedios soblaut O gütigster Jesu!- deine heiligste Mutter, sammt allen deinen lieben Heiligen, benedeien dich für alle die Unehre und Beleidigung,- welche wider dich, als das höchste Gut, von den undankbarsten Kreaturen jemals sind begangen worden, oder zu irgend einer Zeit begangen werden. Lobgejang. sid ned mad 2. In der Monstranz ist Christus ganz, kein Brodsubstanz; von Brod und Wein bleibt nur allein Gestalt und Schein. Ave Jesu, wahres Manhu, Christe Jesu! Dich Jesum süß, ich herzlich grüß'; o Jesu süß; 3. Kein Brod ist da, nech bei, noch nah in Hostia; was in ihr ist, Herr Jesu Christ, Du Selber bist. Ave Jesu zc. To all oid 1190 100 110) SHO in Der zweite Dreißiger oder die Krone Christi. mprontal Im Namen des Vaters 2c. 2c., wie der erste Dreißiger, Seite 244 bis 248, alsdann folgender scharginil Lobgesang. i t0 is idol 4. Nun bieg' die Knie', Gott selbst ist hie; weißt du nicht wie? dem Sinn entflieht, wie das geschieht; der Glaub' es sieht. Ave Jesu 2c. 5. Mit Cherubim und Seraphim erhebt die Stimm'! Und preiset Gott, Gott Sabaoth, für dieses Brod. Ave Jesu 2c. lin and is also - 249 Der dritte Dreißiger oder die Krone Christi. pilIm Namen des Vaters 2c. 2c. wie der erste Dreißiger, Seite 244 bis 248, alsdann folgender nd ist obgesang. dry tod, aid 6. Vor meinem Tod, zur letzten Noth, mein Herr und Gott: gib diese Speis' mir auf die Reif' zum Paradeis! Ave Jesu 2c. Inniglicher Herzenswunsch das allerheiligste Sakrament immer und ewig zu benedeien. Gelobt sei allezeit, zu allen Stunden, ohne Unterlaß und in Ewigkeit das allerheiligste Sakrament! Gebenedeit seien die fünf heilfließenden Wundmale des glorreichen Frohnleichnams unseres Herrn und Heilandes Jesu Christi! Selig ist der Leib, der dich getragen hat und selig sind die Brüste, die du gesogen haft! Herr! ach daß dich doch alle Menschen recht erkennen, aus ganzem Herzen lieben, aus allen Kräften und über Alles loben und ehren möchten, zur Vollziehung der auserwählten Zahl deiner Heiligen, zum Werke deines Dienstes und zur Auferbauung des Leibes Christi, bis wir Alle einander entgegen kommen in Einigfeit des Glaubens und der Erkenntniß des Sohnes Gottes, und zu einem vollkommenen Menschen werden in dem Maße des vollkommenen Alters deines Sohnes Jesu Christi, der auch den Leib unserer Niedrigkeit wiederum er - 250 - neuern und seinem verklärten Leib gleichförmig machen und verklären will. Heilig, heilig, heilig bist du, o Herr, Gott Sabaoth! Himmel und Erde sind voll deiner Herrlichkeit, der du würdig bist zu empfangen die Kraft und die Gottheit und die Weisheit und die Stärke und die Ehre und die Herrlichkeit und die Dankfagung! Hosanna in der Höhe! Oliebreichster Jesu, o heiligstes Sakrament! sei du in diesem Leben mein Trost, im Tode meine Wegzehr, in der ewigen Glorie meine Belohnung, allwo ich dich mit Maria, deiner glorwürdigsten Mutter und allen deinen lieben heiligen Engeln und Auserwählten von Angesicht zu Angesicht, von einer Klarheit zur andern anschauen, lieben, loben und preisen möge in alle Ewigkeit. Amen. nd sid dui pilsi di ind Lauretanische Litanei. llind 197 Su Kyrie eleison. 2c. wie Seite 219. * Vater unser 2c. Gegrüßet seist du Maria 2c. Id Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gebärerin Gottes! verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöthen, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefährlichkeiten! O du glorwürdige und gebenedeite Jungfrau, unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Fürsprecherin! versöhne uns mit deinem Sohne, empfiehl uns deinem Sohne, stelle uns vor deinem Sohne! prif dis ad un - 251 - - Pr. Bitte für uns, o heilige Gottesgebärerin! V. Auf daß wir würdig werden der Verheißungen Christi! Sebet. Wir bitten dich, o Herr! du wollest deine Gnade in unsere Herzen eingießen, auf daß wir, die wir durch die Botschaft des Engels, Christi, Deines Sohnes Menschwerdung erkannt haben, durch sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit und Glorie der Auferstehung geführt werden. Du wolleft auch deinen Diener, unsern Bischof und Oberhirten, sammt allen ihm anvertrauten Schäflein, vor aller Widerwärtigkeit bewahren und uns deinen Frieden zu unsern Zeiten verleihen durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen. Lobgefang. 4. Gottes Wort 2c. wie Seite 275. P latedils asil gwojngdos T satise throil a 10 $ 16 Inhalts- Berzeichniß. Vorbericht allfahrtsregeln. Ordnung für die Mainzer Prozession Wallfahrts andacht bei der Hinreise ● Die erste Station Die zweite Station Die dritte Station Die vierte Station Die fünfte Station Die sechste Station Die siebente Station Die achte Station Die neunte Station Die zehnte Station Die elfte Station Die zwölfte Station Die dreizehnte Station Die vierzehnte Station Wallfahrts andacht bei der Rückreise Die erste Station Die zweite Station Die dritte Station. Die vierte Station Die fünfte Station Die sechste Station Die siebente Station Andacht für die Verstorbenen Litaneien. Seite 3 5 Litanei zu Ehren des heiligen Blutes Litanei von den sieben traurigen Gängen Christi Litanei von den sieben Schmerzen Maria Litanei für die Abgestorbenen 12 15 15 25 31 35 37 41 43 47 49 53 56 61 64 68 75 78 87 91 94 98 103 . 107 109 21 82 28 112 Lieder. IS 89 - 254 - Litanei von der hochheiligen Dreieinigkeit. Litanei vom heiligen Geiste. Litanei vom allerheiligsten Namen Jesu Litanei von den heiligen Engeln Litanei vom heiligsten Altarsakrament Litanei vom Leiden und Sterben Jesu Lauretanische Litanei Ach Jesu, ach unschuldiges Blut Aus Lieb' verwundter Jesu mein. Da Jesus an dem Kreuze hing Das heilig Blut Herr Jesu Christ Das zarte Lamm sein Fleisch und Blut Den heiligen Namen rufen wir an Die Schönste aus Allen Ecce panis angelorum Es ist nichts so liebreich Freuet euch ihr lieben Seelen Gegrüßest seist du edle Königin Gelobt sei Gott der Vater Genitori genitoque. Gott Vater jei gepriesen Großer Gott wir loben dich Herr Jesu, der du Ruh und Raſt Himmel und Erd, schau was die Welt Ich lieb dich Herr und nicht darum Jejus ruft dir, o Sünder mein Ihr Felsen hart wie Marmorstein In Gottes Namen wallen wir Ihr Geschöpfe kommt all zusammen Ihr Engel allzumal.." Kommt herab ihr Himmelsfürsten Kommt her ihr Kreaturen all Kommt und lobet ohne End Kommt zum großen Gnadenort Maria zu lieben Seite 167 169 172 175 . 177 180 185 Theod .. 19 125 59 120 T. . 86 115 140 114 132 121 81 124 114 122 2. 150 1190 101 97 93 67 118 155 153 127 129 152 154 139 - 255 - Meerstern ich dich grüße Meinen Jesum laß ich nicht. Mutter Christi, hoch erhoben Nun bitten wir Christ hie merk O christliche Herzen O crux ave 125 110 115 heiliges Kreuze, daran mein Herr gehangen 136 Oheiliges Walldürner Blut Oihr Freunde Gottes 119 145 O Menschenseel, o Tochter mein starker Held O Sünder Herz Maria voller Schmerzen Sei gegrüßt, o Jungfrau rein Soll's sein, so sei's gelitten. Tantum ergo Morgengebet. Traurig sieht Maria hangen Was thut doch mein Herz begehren Wann mein Schifflein sich will wenden Wir ziehen zur Mutter der Gnade Wunderschön prächtige Bum Blut des Herren wallen wir Abendgebet Meßgebete. Beichtandacht. Communionandacht Ablaßgebete Gebete zur allerjel. Jungfrau Maria Drei Gebetle in Sakramentalische Betstunde Satramentalischer Ehrenpreis ● Seite 138 159 142 153 ● 105 144 146 156 143 135 114 158 131 144 137 141 116 161 163 188 206 216 225 228 230 231 242 Mos adapomad Inches Centimetres Blue ¹2 3 4 Cyan 2 5 +++ 6 3 Farbkarte# 13 Green 8 Yellow 9 4 10 Red 11,5 12 11 13 Magenta 14 ( O 6 15 White 17 3/ Color 18 19 B.I.G. Black 8