Bra Durch Helber veroient emcon naw 36 dling G6-2302 Josua Sing Montabay 1890 Mana Kriz. ا Konukum in Gb 2302 Rapiralopit sit Saarlouis, Druck von Franz Stein. Univ.- Bibl. Giessen Vorrede. Ba as vorliegende Buch ist bestimmt, an die Stelle des seitherigen Gesangbuches für die Diöcese Limburg zu treten. Was in Letzterem als gut und brauchbar erschien, ist deshalb möglichst unverändert in dieses neue Gesangbuch herübergenommen worden. Der übrige Inhalt ist, so weit er nicht aus den liturgischen Büchern der Kirche- den Meßbuch und Brevier entnommen wurde, mit Rücksicht auf die praktischen Bedürfnisse in der Diöcese Limburg aus guten anderen Gesangund Gebetbüchern ausgewählt und theilweise überarbeitet.*) Die Anordnung des Buches ergibt sich von selbst aus dem nachfolgenden Inhaltsverzeichniß. Zur Erläuterung mögen noch folgende Bemerkungen dienen. 1. Nach den bestehenden kirchlichen Vorschriften sollte in Hochämtern streng genommen nur lateinisch und höchstens vor und nach der Predigt ein deutsches Lied gesungen werden. Eine strenge Durchführung dieser Vorschrift ist bei uns zur Zeit nicht möglich. Das Gesangbuch enthält daher deutsche Hochämter für die gewöhnlichen Sonntage, wie für die besonderen Zeiten und Feste. Bei einigem guten Willen läßt es sich jedoch wohl ermöglichen, wenigstens in allen Pfarrkirchen an den hohen Feiertagen den lateinischen Choral der Messe zu singen. Der Natur der Sache nach fann dieser nicht vom ganzen Volke, sondern nur von einem geübten Sängerchor vorgetragen werden.**) Das Gesangbuch enthält *) Von den für den Text benutzten Büchern sind besonders zu nennen: Bone's Cantate, die Diöcesan- Gesangbücher von Mainz, Trier und Rottenburg, das Kölnische Gesang- und Andachtsbuch von A. Gereon Stein, das Heiligenstadter Gesangbuch, das Officium divinum von Moufang, das Cöthener Gebetbuch von P. Devis und( für die Betrachtungen im Anhang), Des Chris sten Pilgerstab" von P. Merk. Für die Melodieen der älteren Lieder wurden außerdem noch besonders benutzt das Werk:„ Das katholische Kirchenlied" von Seminarlehrer Meister und das Choralbuch von Homeyer. **) Die Melodieen zu diesem Choralgesang( ebenso zu den Antiphonen der Vespern) enthält das in unserer Diöcese eingeführte, vom sel. Hrn. Pfarrer Mayer in 1865 herausgegebene IV jedoch den Text dieses Gesanges mit daneben stehender deutscher Uebersegung, damit das Volt, wenn es denselben vom Chore singen hört, auch verstehe, was der Gesang bedeutet. Das Gleiche gilt von dem Terte der bei den besonderen Ceremonien und Feierlichkeiten des Kirchenjahres vom Chore vorzutragenden Gefänge.und du ing ein mesto ni 2. Auch die Vespern sollen nach kirchlicher Vorschrift nur lateinisch gesungen werden. Die Wiedereinführung der lateinischen Vespern für die hohen Feiertage, wie sie bis in dieses Jahrhundert hinein allenthalben, auch in den Landkirchen, üblich waren, wird bei gutem Willen überall möglich sein, da die lateinischen Psalmen sich bei nur einiger Uebung leichter singen lassen, als die deutschen. Das Gesangbuch enthält daher nur lateinische Vespern, und zwar in genauem Anschluß an das römische Brevier. Damit sich Jeder am Vespergesang betheiligen könne, sind im ersten Theile des Gesangbuchs sämmtliche an hohen Festen vorkommende Vesperpfalmen zusammengestellt. Der zweite Theil bringt dann bei den einzelnen Festen die der Vesper eines jeden Festes eigenen Antiphonen mit Angabe des zu jeder gehörigen Psalms und seines Tones, so daß, wenn der Chor die Antiphon gesungen hat, das Volk den Psalm leicht mitfingen fann. Die bei den Antiphonen und Psalmen stehende deutsche Uebersetzung soll zunächst nur dazu dienen, mit dem Inhalt des lateinischen Gesanges bekannt zu machen. Mit Rücksicht auf mehrseitig geäußerte Wünsche ist jedoch die Uebersehung der Psalmen so gehalten, daß sie ohne besondere Schwierigkeiten auch in einem der Psalmtöne geſungen werden kann. Während aber der lateinische Text eines jeden Psalms je nach der Tonart seiner Antiphon in jedem einzelnen der 8( 13) Kirchentöne gesungen werden kann, ist dieses bei dem deutschen Text ohne große Härten nicht möglich. Darum ist über letzterem bei allen Psalmen der Ton angegeben, in welchem er am leichtesten gesungen werden fann. Doch sollte man zu dem Auskunftsmittel, die Pfalmen deutsch zu singen, nicht leicht greifen, zumal die Veſpern Buch: Lateinische Choral- Gesänge für die Hauptfefte des Kirchenjahres. Frankfurt a. M. In Commission bei J. G. Hamacher." Ist V dadurch den Reiz der Abwechselung, der die lateinischen Vespern auszeichnet, zum größten Theil verlieren. 3. Bei den aus der Liturgie der Kirche entnommenen Theilen ist( mit einigen wenigen durch das praktische Bedürfniß begründeten Ausnahmen) Alles, was der Chor zu singen hat, deutsch und lateinisch, Alles dagegen, was der Priester allein singt, blos in deutscher Uebersetzung wiedergegeben. 4. Was die im Buche enthaltenen Litaneien betrifft, so wird den Herren Geistlichen bekannt sein, daß die S. Congregatio Rituum zum Gebrauche bei öffentlichen Andachten nur die Allerheiligen- Litanei, die Lauretanische Litanei und die Litanei vom süßen Namen Jesu approbirt hat. Es wird denselben daher anheimgestellt, bei öffentlicher Abhaltung der die zweite Abtheilung des Buches bildenden Andachten den dort stehenden Litaneien eventuell eine der drei erwähnten zu substituiren. 5. Die Numerirung der einzelnen Stücke ist vorzugsweise von dem Gesichtspunkt aus erfolgt, daß der Gemeinde durch Anschreiben der Nummern möglichst flar und einfach kund gegeben werden könne, was zu singen oder zu beten ist. Es haben darum nicht blos die Lieder, sondern auch die daraus zusammengestellten Aemter, die Vespern, Andachten und Litaneien eigene Nummern erhalten. 6. Mit Rücksicht darauf, daß man mitunter( z. B. beim Beichten) längere Zeit in der Kirche mit Warten zubringen muß, sind im Anhang einige Betrachtungen aufgenommen, welche man in solchen Fällen, gewiß nicht ohne geistigen Nutzen, langsam durchlesen kann. Auch werden dieselben Solchen, die aus irgend einem Grunde den Gottesdienst nicht besuchen können und darum zu Hause ihrer Andacht obliegen wollen, sehr nützlich sein. 1 Inhalt. Erste Abtheilung. Gesangbuch. Allgemeiner Theil. I. Bei Austheilung des Weihwassers vor dem sonntäglichen Hochamt II. 3um sacramentalischen Segen III. Ordnung der heiligen Messe IV. Deutsche Sonntags- Aemter. V. Lateinische Vesper Vesper vom Dreifaltigkeitssonntag Die übrigen in den Vespern vorkommenden Psalmen Marianische Antiphonen 19. Besonderer Theil. A. Heilige Beiten und Feste des Herrn. I. Im Advent. Lieder Advents- Aemter Kirchengebete auf die Adventssonntage. II. Zu der heiligen Weihnachtszeit Weihnachtslieder Deutsche Weihnachtsämter Lateinisches Hochamt zu Weihnachten Vesper auf Weihnachten.. Am Feste des heiligen Stephanus. aids Deutsches Hochamt Lateinisches Hochamt. nd Seite. Vesper Am Feste des heiligen Apostels Johannes Am Feste der unschuldigen Kinder Am Neujahrstage 305( 2) Am Feste der Erscheinung des Herrn Lieder Deutsches Hochamt Lateinisches Hochamt. Vesper red 3 5 Am Namen- Jesu- Fest Kirchengebete an den Sonntagen nach Weihnachten 25 34 35 46 56 61 62 170 1909070 71 72 80 81 82 85 85 85 86 S bine 88 88 Hon 881 90 90 93 94 95 97 100 III. 3n der Fastenzeit Am Aschermittwoch Inhalt. Fasten- und Passionslieder YaHoch- Aemter für die Fastenzeit ad Kirchengebete an den Fastensonntagen as Die Charwoche Am Palmsonntag. aas Bur Balmenweihe Hochamt In den Finstermetten Am Gründonnerstag Vormittag Lateinisches Hochamt. Am Charfreitag Am Charsamstag. Hochamtilist. Zur Auferstehungsfeier IV. Jn der Osterzeit Osterlieder Aemter für Ostern und die österliche Zeit ees Lateinisches Hochamt am heiligen Ofterfefte. Vesper muss Am weißen Sonntag 10 Am Marcustag und in der Bittwoche 808 Litanei von allen Heiligen. 08 Lieder für die Bitt- Tage sinu Deutsches Amt für die Bitt- Tage BOKirchengebete an den Sonntagen nach Ostern. Am Feste Christi Himmelfahrt JHIDOGO Deutsche Lieder. Deutsches Hochamt Lateinisches Hochamt Vesper V. In der Pfingstzeit Am Pfingstfeſte Deutsche Lieder. 08 Deutsches Hochamt Lateinisches Hochamt Vesper # Am Feste der heiligsten Dreifaltigkeit Deutsche Lieder. 58 Deutsches Hochamt Kirchengebete an den Sonntagen nach Pfingsten 1 tinodod asthankk VII Seite. 101 103 106 124 126 126 127 127 136 138 146 147 149 162 172 174 174 175 184 185 . 187 . 188 189 190 198 204 205 206 207 211 211 212 214 215 219 219 222 224 224 229 230 VIII VI. 3um heiligsten Sacramente des Altars. Am Frohnleichnamsfeste Lieder vom heiligsten Sacrament Deutsches Hochamt am Frohnleichnamsfeste Lateinisches Hochamt. Vesper Deutsche Engelämter Am Feste des heiligsten Herzens Jesu VII. Am Kirchweihfeste. Inhalt. Lieder Deutsches Hochamt Lateinisches Hochamt Vesper I. Zur heiligen Mutter Gottes. Lieder Vesper Lieder B. Feste der Heiligen. Am Feste Mariä Lichtmeß. Weihe der Kerzen Lateinisches Hochamt. Vesper Lieder Besper Lieder Am Feste Mariä Verkündigung. Lateinisches Hochamt Vesper Lied. Am Feste Mariä Himmelfahrt. Lateinisches Hochamt Lauretanische Litanei Deutsche Aemter für Mutter- Gottes- Feste An den Festen der heiligen Mutter Gottes. Am Feste der unbefleckten Empfängniß Mariä. Lateinisches Hochamt Vesper Lied. Am Feste Marià Geburt. Lateinisches Hochamt Seite. 234 235 257 258 263 265 266 268 272 273 271 20 277 296 299 301 303 305 308 312 314 315 316 318 319 320 321 322 323 324 326 II. Zu den heiligen Engeln. III. 3n allen Heiligen. Lieder Inhalt. Lieder von den heiligen Engeln überhaupt Lieder zur Verehrung des heil. Erzengels Michael Lieder zu den heiligen Schutzengeln ORT IV. Zu den heiligen Aposteln V. 3n den heiligen Martyrern 093 Deutsches Hochamt für die Feste der Heiligen Lateinisches Hochamt am Allerheiligenfeste Vesper und Martyrer VI. Zu den heiligen Bekennern VII. 3n den heiligen Jungfrauen VIII. Zu den heiligen Frauen. IX. 3n einzelnen Heiligen. Deutsches Hochamt für die Feste der heil. Apostel 1. 3um heiligen Johannes dem Täufer Lateinisches Hochamt. Vesper 5. 3um heiligen Bonifacius 6. Zum heiligen Aloysius. 7. Zu den heiligen Patronen C. Für die Verstorbenen. Lieder Am Allerseelentage. Todtenvesper Beim Besuche der Gräber Bei Begräbnissen ♦ in D Lateinisches Amt für die Verstorbenen. Deutsche Aemter für die Verstorbenen. Fin D. Lieder während des Jahres. Lieder allgemeinen Juhaltes Lieder bei besonderen Anlässen. 1. Bußlieder 2. In allgemeiner Noth 352 354 355 2. Zum heiligen Joseph 357 3. 3um heiligen Petrus 359 4. Zu den heiligen Aposteln Petrus und Paulus 359 Lateinisches Hochamt 361 Vesper ♦ IX Seite. 327 328 331 333 338 338 340 342 345 348 349 350 351 362 364 365 365 . 368 378 383 . 386 in 386 392 394 407 411 3. Bei Wallfahrten 4. Zur Danksagung 5. Bei der Firmung 6. Bei der Primizfeier eines Priesters 7. Um eine glückselige Sterbestunde Inhalt. Zweite Abtheilung. Andachten. Erster Theil. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. A. Allgemeine für die gewöhnlichen Sonntage. Andacht von den drei göttlichen Tugenden Rosenkranz- Andachten: Der freudenreiche Rosenkranz Der schmerzenreiche Rosenkranz Der glorreiche Rosenkranz. B. Besondere Andachten. d I. Im Advent Litanei II. Zu der Weihnachtszeit Litanei III. Am Schlusse des Jahres IV. Für das Fest der Erscheinung des Herrn V. 3um heiligsten Namen Jesu Litanei VI. In der Fastenzeit. 1. Buß- Andacht VII. In der Osterzeit. Litanei Litanei zur Erweckung einer vollkommenen Neue 2. Von den sieben Worten Christi am Kreuze 3. Zu den heiligen fünf Wunden. Litanci vom Leiden Christi 4. Andacht des Kreuzwegs Andacht am Charfreitag VIII. Bei dem Maigebete und in der Bittwoche. Erste Andacht Seite. 415 2. 420 427 428 429 Litanei von der göttlichen Vorsehung Zweite Andacht IX. 3um heiligen Geiste Litanei X. Zur allerheiligsten Dreifaltigkeit Litanei 440 R. 1444 1448 *. 452 456 457 460 463 466 468 473 475 478 480 486 490 493 501 505 . 509 ● 433 ● • . . 511 515 517 519 110 521 I 524 527 Inhalt. XI. 3um heiligsten Sacramente des Altars. Am Tage der ewigen Anbetung XII. An Festen der heiligen Mutter Gottes XIII. An Festen der Heiligen. XIV. In allgemeiner Noth XV. Für die Verstorbenen. Allerseelenandacht. 3weiter Theil. Bruderschafts- Andachten. I. Für die sacramentalische Bruderschaft. Erste Andacht Litanei für die armen Seelen Andacht von den heil. fünf Wunden für die armen Seelen. Litanei vom allerheiligsten Altarssacrament. Zweite Andacht Dritte Andacht II. Für die Herz- Jesu- Bruderschaft. Litanei vom heiligsten Herzen Jesu III. Bruderschaftsandacht zum heiligen und unbesledten Herzen Mariä Rosenkranz vom unbefleckten Herzen Mariä IV. Für die St. Michaelsbruderschaft Dritte Abtheilung. Gebete. I. Tägliche Gebete. Morgengebet Uebung der drei göttlichen Zugenden Abendgebet II. Meßandachten. ● Erste Meßandacht. Zweite Meßandacht Dritte Meßandacht Meßandacht für die Verstorbenen Erste Meßandacht für Kinder Zweite Meßandacht für Kinder ● ● XI Seite. 530 530 530 534 538 542 544 547 550 552 555 560 566 570 573 . 573 . 578 583 585 . 586 589 • 600 $ 605 . 610 615 . 621 XII Inhalt. III. Bußandachten Erste Beichtandacht Gewissenserforschung Zweite Beichtandacht Von der Generalbeicht Beichtspiegel, oder ausführliche Anleitung, sein Ge-.VIX wissen gründlich zu erforschend. 640 IV. Communionandachten. Erste Communionandacht Zweite Communionandacht V. Ablaßgebete VI. Andachten für Kranke und Sterbende gebet. Nach der letzten Delung Zum Vorbeten in der Todesstunde Litanei für die Sterbenden Kirchengebete für die Sterbenden. lind mu 628 636 150 g*. 639 Abendgebet Tugendübungen Vor dem Empfang der heiligen Wegzehrung Nach dem Empfang der heiligen Wegzehrung Vor der letzten Delung lis III. Die sieben Bußpsalmen Scite. 626 627 b.) 647 bnd2 654 662 665 672 373 674 16 16 679 TO 680 .681 . Anhang. painos I. Leidensgeschichte unsers Herrn Jesu Christi nach den vier heil. Evangelien. II. Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 1) Vom Ziel und Ende des Menschen 2) Vom Werthe der Zeit and 3) Von der Todsünde 4) Vom Tode 5) Vom Gerichte. 6) Von der Hölle 7) Von der Barmherzigkeit Gottes id 1.684 1.685 9. and prurd. 682 682 691 700 704 706 709 712 715 719 721 he event toutab 11 1 Erfte Abtheilung. Gesangbudi. Hist 2000 Dujige u Allgemeiner Theil. I. Bei Austheilung des Weihwasſers vor dem sonntäglichen Hochamt. Während des Jahres. Mel. 303. 1. Priester. Asperges me, Chor. Domine, hyssopo et mundabor; lavabis me et super nivem dealbabor. thuazo onimo Psalm( 50), Miserere mei, Deus,* secundum magnam misericordiam tuam. Gloria Patri et Filio* et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. * Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor; lavabis me et super nivem dealbabor. plots V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. R. Et salutare tuum da nobis. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 00 HT Besprenge mich, Herr, mit Sysop, und ich werde gereinigt werden; wasche mich, und ich werde weißer werden, als der Schnee. Psalm: Erbarme Dich meiner, o Gott,* nach Deiner großen Barmherzigkeit. * Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heil. Geiste; Wie im Anfang, so auch jetzt* und in alle Ewigkeit. Amen. Besprenge mich Herr, mit Hyjop, und ich werde gereinigt werden; wasche mich, und ich werde weißer werden, als der Schnee. Priester. Erzeige uns, Herr, Deine Barmherzigkeit. Volk. Und schenke uns Dein Heil. 1 Bei Austheilung des Weihwassers V. Domine, exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Oremus. Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: et mittere digneris sanctum Angelum tuum de coelis, qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Pr. Laßt uns beten. Erhöre uns, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, und sende gnädig Deinen heiligen Engel vom Himmel, daß er behüte, bewahre, beschüße, heimsuche und beschirme Alle, die da wohnen in dieser Wohnung. Durch Christum, unsern Herrn. A isp 0V. Amen. OCE our aidaval odsbanm 39 and en Während der österlichen Zeit. via onz di( Von Ostern bis Dreifaltigkeitssonntag.) Mel. 304. Ps( 117). Confitemini Domino, quoniam bonus;* quoniam in sæculum misericordia ejus. Gloria Patri etc. Vidi aquam etc. wie obent. V. Ostende nobis, Domine, etc. wie oben. long Pr. Vidi aquam Ein Wasser sah ich hervorCh. Egredientem de gehen vom Tempel auf der templo a latere dextro, alleluja. Et omnes, ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt et dicent, alle luja, alleluja. rechten Seite, Alleluja! Und Alle, zu denen dieses Wasser fam, wurden geheilt, und sie werden sprechen: Alleluja, Alleluja! Pi.( 117). Preiset den Herrn, denn er ist gütig,* denn ewig währet seine Barmherzigkeit. Ehre sei dem Vater 2c. Ein Wasser sah ich zc. Pr. Erzeige uns, Herr zc. wie oben. Bei Austheilung des Weihwassers. Deutsche Gesänge. porta da inshas di Mel. 1.A ottabool die q 3. Besprenge mich mit Hysop, Herr!* Erbarme Dich, Barmherziger! Und wasche mich von Sünden rein, ** Laß meine Schuld getilget sein. 2. Erfchaff' in mir ein reines Herz,* Erfülle es mit Reueschmerz, Ein Herz, das nach dem Himmel strebt, und stets nach Deinem Willen lebt. 3. Dir, Gott, den Erd' und Himmel preist,* Dir, Vater, Sohn und heil'ger Geist,* Dir, heiligste Dreieinigkeit,* Sei Lob und Preis in Ewigkeit. bastim no 101 Mel. 2. 4. Schenk, o Gott! uns Dein Erbarmen* Nach der Größe Deiner Huld;* Gnad' uns Sündern, Guad' uns Armen,* Und vergib uns uns're Schuld. 2. Läut're uns von unsern Sünden! Wir bekennen die Vergeh'n;* Laß vor Dir uns Gnade finden;* Hör' auf unser findlich Fleh'n. 3 3. Send' in Aller Herzen heute* Reine Lieb' und frommen Sinn,* Und Dein heil'ger Geist begleite* Uns durch dieses Leben hin. II. Bum sacramentalischen Segen. Für alle Zeiten. Mel. 319. * 5. 1. Tantum ergo sacramentum Veneremur cernui;* Et antiquum documentum* Novo cedat ritui.* Præstet fides supplementum* Sensuum defectui. * 2. Genitori genitoque Laus et jubilatio;* Salus, honor, virtus quoque, * Sit et benedictio.* Pro1. Laßt uns tiefgebeugt verehren* Ein so großes Sacrament.* Dieser Bund soll ewig währen,* Und der alte hat ein End'.* Unser Glaube soll uns lehren,* Was das Auge nicht erkennt. 2. Dir, o Vater, auf dem Throne,* Dir, o Sohn, ſei Freudensang,* Ehre, Heil im Jubeltone,* Lob und Segens 3um sacramentalischen Segen. * cedenti ab utroque Com- Wonneklang;* Geist vom Vapar sit laudatio. Amen. ter und vom Sohne,* Dir sei gleicher Lobgesang! Amen. SHIT In der Frohnleichnams- Octav, zum Segen in der Messe. mnd Mel. 320. 6. Br. Ecce panis an- 1. Sehet hier die Engelgelorum, Chor. Factus cibus viatorum,* Vere panis filiorum, * Non mittendus canibus. 309) speise,* Die uns wunderbarer Weife* Nähret auf der Pilgerreise.* Ferne bleib' Entheiligung! dok je b 2. Pr. In figuris præsignatur, 2. Vorgebildet ist im alten * Osterlamme sie enthalten,* Jn des Mannabrods Gestal ten,* Und in 3saats Opfe* Chor. Cum Isaac immolatur, Agnus paschæ deputatur,* Datur manna patribus. 3. Br. Bone pastor, panis vere, DX0190 rung. Chor. Jesu, nostri misere* Tu nos pasce, nos tuere, * Tu nos bona fac videre * In terra viventium. re, 4. Tu, qui cuncta scis et vales,* Qui nos pascis hie mortales: Tuos ibi commensales* Cohæredes et sodales Fac sanctorum civium. Amen. 4 * 3. Guter Hirte, nähr' uns Arme; Jesu, unser Dich erbarme,* Schirme uns mit starfem Vrme,* Gib uns Freude fern vom Harme* Dort im Land der Lebenden! 4. Du, von Macht und Licht umflossen,* Weidest ans, dem Staub entsprossen;* Laß uns einst als Mitgenossen* Deines Erbes unverschlossen* Seh'n das Land der Heiligen! Amen. Bei besonderen Gelegenheiten wird vor dem letzten Segen gesungen: Mel. 321. 7.Pr. Defensor noster, aspice, * O Gott, Du unser Schirmer bist, Sieh' an den Feind und Ch. Insidiantes reprime, seine List;* Halt' uns, o Herr, Guberna tuos famulos,* in Deiner Hut,* Die Du erQuos sanguine mercatus es. fauft mit Deinem Blut. do( Dreimal in steigendem Tone.) und 19 * 3um sacramentalischen Segen. sisigill Mel. 322. 8. Da pacem, Domine* In diebus nostris, Quia non est alius,* Qui pugnet pro nobis, Nisi tu, Deus * noster. Verleihe Frieden gnädiglich, Gott, zu unsern Zeiten!* Es ist ja doch ein And'rer nicht,* Der für uns könnte. streiten,* Als Du, o Herr, od malleine. 19 8 lig, End' Bongo Deutsche Gesänge zum heiligen Segen. Mel. 3. 130 PO 9. Wir beten an,* Dich, wahres Engelbrod,* Dich, Va= ter, Herr,* Barmherzig großer Gott!* Heilig,* HeiHeilig! Du bist allzeit heilig!* Sei gepriesen ohne In dem heil'gen Sacrament. onism sdhibiting 2. Wir bitten Dich,* Erbarm' Dich, großer Gott,* Und ** Heisegne uns, Gib uns das täglich Brod!* Heilig, lig,* Heilig!* Du bist allzeit heilig!* Sei gepriesen ohne End' In dem heil'gen Sacrament.ne * ORIS Mel. 4. 10. Christen, laßt uns niederbeugen* Vor dem heil'gen Sacrament; Jesu Lob und Dank erzeigen;* Last uns rufen ohne End':* Heilig,* Heilig,* Heilig bist Du,* Treuer Heiland, Christe Jesu!* Preis, Anbetung bringen wir* Ewig Dir. dusput onism 390 100 Ho2. Segne uns, der Du Dein Leben* Und Dein Blut am Kreuzesstamm* Für uns Sünder hingegeben,* O Du wahres Gotteslamm!* Heilig,* Heilig,* Heilig bist Du, Treuer Heiland, Christe Jesu!* Preis, Anbetung * bringen wir* Ewig Dir. Ewig Dir. to junto c Ho nism on III. Ordnung der heiligen Messe, oppling wie sie der Priester am Altare betet. Vorbemerkung. Ein Theil der Meßgebete ist in allen heiligen Messen derjelbe; ein Theil je nach der Zeit oder dem Feste verschieden. Diese besonderen Theile sind in den nachfolgenden Gebeten 6 Ordnung der heiligen Messe. aus der Messe von der allerheiligsten Dreifaltigkeit genommen und durch besonderen Druck ausgezeichnet. Ein Theil Dessen, was der Priester am Altare betet, wird in den Hochämtern auch vom Chore gesungen. Diese Stücke find im Folgenden in lateinischer und deutscher Sprache wiedergegeben. An den Stufen des Altars. Priester. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen. Ich will hinzutreten zum Altare Gottes. glad site -Diener. Zu Gott, der meine Jugend erfreuet. and Pr.( Pf. 42.) ¹) Schaffe mir Recht, o Gott! und entscheide meine Sache wider das unheilige Volk; von dem ungerechten und arglistigen Manne rette mich. D. Denn Du, Gott, bist meine Stärke! Warum haft Du mich verworfen und warum gehe ich trauernd einher, während der Feind mich ängstigt? A Pr. Sende Dein Licht und Deine Wahrheit; sie werz den mich leiten und führen auf Deinen heiligen Berg und zu Deinen Gezelten. 2011 D. Und ich werde hinzutreten zum Altare Gottes, zu Gott, der meine Jugend erfreuet. Pr. Ich werde Dich preisen auf der Harfe, o Gott, mein Gott! Warum bist du traurig, meine Seele, und warum betrübest du mich? D. Hoffe auf Gott, denn ich werde ihm noch danken; er ist das Heil meines Angesichtes und mein Gott. Pr. Ehre sei dem heiligen Geiste. Vater und dem Sohne und dem fi de 2 D. Wie im Anfang, jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen. ¹) In der Messe für die Verstorbenen und von der Passionszeit( vom fünften Fastensonntage bis Gründonnerstag) unterbleibt dieser Psalm. Ordnung der heiligen Messe. Pr. Ich will hinzutreten zum Altare Gottes. D. Zu Gott, der meine Jugend erfreut. Pr. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn, D. Der Himmel und Erde gemacht hat. Pr. Ich bekenne Gott dem Allmächtigen, der allerseligsten Jungfrau Maria, dem heiligen Erzengel Michael, dem heiligen Johannes dem Täufer, den heiligen Aposteln Petrus und Paulus, allen Heiligen, und euch, Brüder, daß ich vielfältig gesündiget habe mit Gedanken, Worten und Werken, durch meine Schuld, meine Schuld, meine größte Schuld. Darum bitte ich die allerfeligste Jungfrau Maria, den heiligen Erzengel Michael, den heiligen Johannes den Täufer, die heiligen Apostel Petrus und Paulus, alle Heiligen, und euch, Brüder, für mich zu beten zu Gott unserm Herrn. D. Es erbarme sich deiner der allmächtige Gott, ver zeihe dir deine Sünden, und führe dich zum ewigen Leben. Pr. Amen. 7 D. Ich bekenne u. s. w.... allen Heiligen und dir, Vater, daß.... Darum bitte ich.. alle Heiligen, dich, Vater, für mich zu beten Pr. Es erbarme sich eurer der allmächtige Gott; er verzeihe euch eure Sünden, und führe euch zum ewigen Leben. ndos med d D. Amen. mailiad oig ... Pr. Nachlassung, Lossprechung und Verzeihung unserer Sünden ertheile uns der allmächtige und barmherzige Herr. D. Amen. Pr. Gott, wende Dich zu uns und belebe uns. D. Und Dein Volk wird sich erfreuen in Dir. Pr. Erzeige uns, o Herr, Deine Barmherzigkeit, D. Und schenke uns Dein Heil. Pr. Herr, erhöre mein Gebet, Ordnung der heiligen Messe. D. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Der Herr sei mit euch, D. Und mit deinem Geiste. HIPHO svjell Nun tritt der Priester hinauf zum Altare und spricht im Hinaufgehen: and Hol Laßt uns beten. Nimm hinweg von uns, o Herr! wir bitten Dich, unsere Missethaten, damit wir in Dein Allerheiligstes mit reinem Herzen einzugehen würdig werden. Durch Christum, unsern Herrn. Amen. Wir bitten Dich, o Herr! durch die Verdienste Deiner Heiligen, deren Reliquien hier( aufbewahrt) sind, und aller Heiligen, Du wollest mir alle meine Sünden verzeihen. Amen. Introitus. A Benedicta sit sancta Gepriesen sei die heiTrinitas atque indivisa lige Dreifaltigkeit und unitas: confitebimur ei, unzertheilbare Einheit: quia fecit nobiscum mi- laßt uns ihr huldigen, sericordiam suam.( Ps.8.) weil sie uns ihre BarmDomine Dominus no- herzigkeit erwiesen hat. ster,* quam admirabile( f. 8.) Herr, unser Gott, et nomen tuum in uni- wie wunderbar ist Dein versa terra! Name auf der ganzen Erde! das 13 Gloria Patri et Fi- Ehre sei dem Vater lio,* et Spiritui sancto. und dem Sohne und dem Sicut erat in principio heiligen Geiste. Wie im et nunc et semper,* et Anfang, so auch jetzt in saecula saeculorum. und in alle Ewigkeit. Amen. Benedicta sit Amen. Gepriesen sei die sancta Trinitas atque heilige Dreifaltigkeit indivisa unitas: confi- und unzertheilbare Eintebimur ci, quia fecit heit: laßt uns ihr hulnobiscum misericordi- digen, weil sie uns ihre Barmherzigkeit erwiesen hat. am suam. Ordnung der heiligen Messe. ube sjöðm sed millisizolo iniziqe olonce stih negilise med lime and Kyrie, Pr. Kyrie eleison, d D. Kyrie eleison. to Pr. Kyrie eleison. 15 D. Christe eleison. di Br. Christe eleison.hri D. Christe eleison. Br. Kyrie eleison. nads D. Kyrie eleison. Pr. Kyrie eleison. vior and 91 nemA eiury Herr, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Christe, erbarme dich unser! Christe, erbarme dich unser! Christe, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! d erbarme dich unser! and erbarme dich unser! tidnig ale Herr, Herr, Gloria. ¹) 110 25 Gloria in excelsis Deo et Ehre sei Gott in der Höhe in terra pax hominibus und Friede auf Erden den Menbonæ voluntatis. Lauda- fchen, die eines guten Willens mus te, benedicimus te, sind. Wir loben Dich, wir preiadoramus te, glorificamus fen Dich, wir beten Dich an; te; gratias agimus tibi prop- wir verherrlichen Dich; wir ter magnam gloriam tuam, banken Dir wegen Deiner groDomine Deus, rex coeles- Ben Herrlichkeit; Herr Gott, tis, Deus Pater omnipo- König des Himmels, Gott, tens, Domine Fili unige- allmächtiger Vater, Herr Jesu nite, Jesu Christe; Domine Christe, eingeborener Sohn, Deus, agnus Dei, Filius Pa- Herr Gott, Lamm Gottes, tris, qui tollis peccata mun- Sohn des Vaters; der Du hindi, miserere nobis; qui tol- wegnimmst die Sünden der lis peccata mundi, suscipe Welt, erbarme Dich unser; der deprecationem nostram: qui Du hinwegnimmst die Sünsedes ad dexteram Patris, den der Welt, nimm auf unser ministeren en andere miserere nobis; quoniam Flehen; der Du sigest zur tu solus sanctus, tu solus Rechten des Vaters, erbarme Dominus, tu solus altissi- Dich unser; denn Du allein mus, Jesu Christe, cum bist heilig, Du allein der Her 3 ¹) Im Advent, von Septuagefima bis Ostern( wenn nicht etwa ein Fest gefeiert wird) und in der Messe für Verstor bene wird das Gloria weggelassen. gi enimod 1* Ordnung der heiligen Messe. 10 sancto Spiritu in Gloria Dei Patris. Amen. Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Du allein der Allerhöchste, Jesu Christe mit dem heiligen Geiste in der Herrlichkeit Gottes des Vaters. Amen. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. lanbid Collecte oder Kirchengebet. Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du Deinen Dienern verliehen, in dem Lichte des wahren Glaubens die Glorie der heiligen Dreieinigkeit zu erkennen und in Deiner allmächtigen Majestät die Einheit anzubeten, verleihe, daß wir durch die Festigkeit dieses Glaubens stets von allem Hebel bewahrt werden. Durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir in Einigkeit des heiligen Geistes lebt und regiert von Ewigkeit zu Ewigkeit.eofizolg at aprobe D. Amen. op usuls@ negerie Epistel. sut mai Befestück aus dem Brief des heiligen Apostels Paulus an die Römer: O Tiefe des Reichthums, der Weisheit und Erkenntniß Gottes! Wie unbegreiflich sind seine Gerichte und wie unerforschlich sind seine Wege! Denn wer hat den Sinn des Herrn erkannt? Oder wer ist sein Rathgeber gewesen? Oder wer hat ihn zuerst etwas gegeben, daß es ihn wieder gegeben werde? Denn von ihm und durchen und in ihm ist Alles. Ihm sei Ehre und Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. Dank sei Gott! matroly manyeur D. Deo gratias. bic Benedictus es, Do- Gebenedeit bist Du, o mine, qui intueris abys- Herr, der Du schaust in sos, et sedes super die Abgründe und sizest Cherubim. Benedictus über den Cherubim; gees, Domine, in firma- benedeiet bist Du in der Ordnung der heiligen Messe. 11 mento coeli, et lauda- Fefte des Himmels und bilis in saecula. Alleluja! Alleluja! Benedictus es, Domine Deus patrum nostrum, et laudabilis in saecula, alleluja. preiswürdig in Ewigkeit. Alleluja, Alleluja! Gebenedeiet bist Du Herr Gott unserer Väter und. preiswürdig in Ewigfeit. Alleluja. Vor dem Evangelium. Reinige mein Herz und meine Lippen, allmächtiger Gott, der Du einst die Lippen des Propheten Isaias mit glühender Kohle gereiniget hast; würdige Dich, durch Deine gnädige Erbarmung mich also zu reinigen, daß ich. Dein Evangelium würdig verkünde. Durch Christum, unsern Herrn. Amen. Comp Wolle, Herr, mich segnen! Der Herr sei in meinem Herzen und auf meinen Lippen, auf daß ich würdig und geziemend sein Evangelium verkünde. Amen. He topigustin Evangelium. Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Pr. Sequentia sancti Evangelii secundum Matthæum. D. Gloria tibi, Domine. Ehre sei Dir, o Herr! Pr. In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden. So gehet hin und ehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, und lehret fie Alles halten, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an das Ende der Welt. D. Laus tibi, Christe! Lob sei Dir, Christe! om Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Folgendes ist aus dem heiligen Evangelium nach Matthäus. Ordnung der heiligen Messe. Credo.*) 30 000 othe Credo in unum Deum, Ich glaube an Einen Gott, Patrem omnipotentem, fac- den allmächtigen Vater, Schötorem coeli et terræ, visi- pfer Himmels und der Erde, bilium omnium et invisi- aller sichtbaren und unsichtbilium. Et in unum Do- baren Dinge, und an Einen minum Jesum Christum, Herrn Jesum Christum, den Filium Dei unigenitum; et eingeborenen Sohn Gottes, ex Patre natum ante om- von Vater erzeugt von Ewignia sæcula, Deum de Deo, feit, Gott von Gott, Licht vom lumen de lumine, Deum Licht, wahren Gott vom wahverum de Deo vero; geni- ren Gott: erzeugt, nicht ertum, non factum, consub- schaffen, Einer Wesenheit mit stantialem Patri, per quem dein Vater; durch den Alles geomnia facta sunt: qui prop- macht ist; der wegen uns Menter nos homines et prop- schen und um unseres Heiles ter nostram salutem de- willen herabgestiegen ist vom scendit de coelis; et incar- Himmel, Fleisch annahm vom natus est de Spiritu sancto, heiligen Geiste aus Maria der ex Maria virgine et ho- Jungfrau, und Mensch gewor mo factus est; crucifixus den ist; gefreuziget ward für etiam pro nobis sub Pon- uns unter Pontius Pilatus, getio Pilato, passus et se- litten hat und begraben wurde. pultus est. Et resurrexit Und er ist auferstanden am tertia die secundum scrip- dritten Tage, der Schrift turas; et ascendit in coe- gemäß, und ist aufgefahlum, sedet ad dexteram ren in den Himmel, fizet Patris; et iterum ventu- zur Rechten des Vaters und rus est cum gloria, judi- wird wiederkommen mit Herrcare vivos et mortuos, cu- lichfeit, zu richten die Lebendijus regni non erit finis.- gen und die Todten, und seines Et in Spiritum sanctum, Reiches wird kein Ende sein. - Dominum et vivificantem, Und an den heiligen qui ex Patre Filioque procedit; qui cum Patre et Geist, den Herrn und Lebendigmacher, der vom Vater und *) Wird nur an Sonntagen und besonderen Festen gebetet. 12 Ordnung der heiligen Messe. 13 Sohne ausgeht, der mit dem Vater und Sohne zugleich angebetet und verherrlicht wird, der geredet hat durch die Propheten. Und Eine heilige teor unum baptisma in re- fatholische und apostolische missionem peccatorum; et Rirche. Ich bekenne Eine Taufe expecto resurrectionem mor- zur Vergebung der Sünden, tuorum, et vitam venturi und erwarte die Auferstehung sæculi. Amen. me der Todten und ein zukünftiges stolliplari| id ewiges Leben. Amen. Offertorium. Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam, catholicam et apostolicam ecclesiam. Confi- - Same subflino Pr. Dominus vobiscum. Der Herr sei mit euch. D. Et cum spiritu tuo. Und mit deinem Geiste. Pr. Oremus. Benedic- Laßt uns beten. Gebenetus sit Deus Pater uni- deiet sei Gott der Vater genitusque Dei Filius, und dereingeborene Sohn sanctus quoque Spiri- Gottes und der heilige tus, quia fecit nobis- Geist; denn er hat an cum misericordiam su- uns seine Barmherzigfeit erwieſen. am. Bei der Opferung des Brodes. Nimm an, heiliger Vater, allmächtiger, ewiger Gott! sor dies unbefleckte Opferbrod, welches ich, Dein unwürdiger Diener, Dir, meinem wahren und lebendigen Gotte, darbringe für meine unzähligen Sünden, Beleidigungen und Nachlässigkeiten; aber auch für alle Umstehenden und für alle gläubigen Christen, Lebende und Abgestorbene, damit es mir und ihnen zum Heile gereiche für das ewige Leben. Amen. 31925 91 fotolito Red tim in 20 join no tim adok nism chan Bei der Mischung des Weines mit Waffer. Gott, der Du die Würde der menschlichen Natur wunderbar erschaffen und noch wunderbarer erneuert haft, verleihe uns durch das Geheimniß dieses Wassers und Wei 14 Ordnung der heiligen Meffe. nes an der Göttlichkeit Desjenigen Theil zu nehmen, der sich gewürdiget hat, unserer Menschheit theilhaftig zu werden, Jesus Christus, Dein Sohn, unser Herr, welcher mit Dir lebet und regieret in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.qad Bei der Opferung des Kelches. doile 40 maro Heil mit lieblichem Wohlgeruche zu FEJHO Tret Wir opfern Dir, o Herr! den Kelch des Heiles und flehen zu Deiner Güte, daß dieses Opfer im Angesichte Deiner göttlichen Majestät für unser und der ganzen Welt Dir aufsteige. Amex. Im Geiste der Demuth und mit zerknirschtem Herzen laß uns, o Herr! bei Dir Aufnahme finden, und unser Opfer werde heute so vor Deinem Angesichte, daß es Dir, unserm Herrn und Gott, wohlgefalle. runpaidon. Komm', Heiligmacher, allmächtiger, ewiger Gott, und segnet dieses Opfer, welches Deinem Heiligen Namen bereitet ist. Bad Beim Händewaschen. ise Pf. 25. Mit den Unschuldigen will ich meine Hände waschen und Deinen Altar, o Herr, umgeben, u Bold Auf daß ich höre die Stimme des Lobes, und erzähle alle Deine Wunder. til spildban STRATE due Herr, ich liebe die Zierde Deines Hauses und den Wohnort Deiner Herrlichkeit. TULOTO SCHOTE guleront Laß nicht mit den Gottlosen meine Seele zu Grunde gehen, noch mein Leben mit den Blutdürftigen, In deren Händen Ungerechtigkeit ist, deren Rechte gefüllt ist mit Geschenken! 1100 Ich aber wandelte in Unschuld; rette mich und erbarme Dich meiner! choud en dist Ordnung der heiligen Meffe. 15 Mein Fuß stand auf dem rechten Pfade; in den Ver799 2 sammlungen will ich Dich preisen, o Herr! Ehre sei dem Vater 2c.*) toluese In der Mitte des Altars. Nimm an, heilige Dreieinigkeit! dieses Opfer, welches wir Dir darbringen zum Gedächtniß des Leidens, der Auferstehung und der Himmelfahrt unseres Herrn Jesu Christi, und zur Ehre der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria, des heiligen Johannes des Täufers, der heiligen Apostel Petrus und Paulus und dieser**) wie aller Heiligen, daß es ihnen zur Ehre, uns aber zum Heile gereiche, und daß Diejenigen im Himmel unsere Fürbitter werden, deren Andenken wir auf Erden feiern; durch denselben Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Betet, Brüder, daß mein und euer Opfer bei Gott, Lov dem allmächtigen Vater, angenehm werde. D. Der Herr nehme das Opfer von deinen Händen in Gnaden an, zum Lobe und zur Verherrlichung seines Namens, auch zu unserem Heile und zur Wohlfahrt seiner ganzen heiligen Kirche. Pr. Amen. od sdistend Secreta oder Stillgebet. Wir bitten Dich, o Herr, unser Gott, Du wolleft durch die Anrufung Deines heiligen Namens dieses Opfer, welches wir Dir darbringen, heiligen, und dadurch uns selbst zu einem ewigen Opfer vollenden. Durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und regiert in Einigfeit des heiligen Geistes, Gott *) Bleibt in den Messen für Verstorbene und von der Passionszeit weg. **) Es sind diejenigen Heiligen gemeint, deren Reliquien sich in dem Altare befinden. 16 Ordnung der heiligen Messe. Präfation. droit u nisk Von Ewigkeit zu Ewigkeit. 1910 md ist d Amen. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Erhebet eure Herzen. si Wir haben sie erhoben zu dem Herrn. daug dun Lasset uns Dank sagen dem Herrn, unserm Gott. num. Pr. Gratias agamus Domino Deo nostro. D. Dignum et justum est. Es ist billig und recht. STUE) mondi and robust Pr. ¹1) Es ist in Wahrheit billig und recht, pflichtmäßig und heilsam, daß wir Dir allzeit und aller Orten Dank sagen, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, der Du mit Deinem eingeborenen Sohne und dem heiligen Geiste ein einziger Gott, ein einziger Herr bist, nicht in Einheit der Person, sondern in der Dreifaltigkeit eines einzigen Wesens; denn was wir nach Deiner Offenbarung von Deiner Herrlichkeit glauben, dasselbe glauben wir auch von Deinem Sohne, dasselbe von dem heiligen Geiste ohne Verschiedenheit in der Unterscheidung, so daß in dem Bekenntniß der wahren und ewigen Gottheit zu-. = gleich die Eigenthümlichkeit in den Personen, die Einheit im Wesen und die Gleichheit in der Majestät angebetet wird; die da preisen Engel und Erzengel, Cherubim und Seraphim, die nicht auf=" hören zu rufen alle Tage mit einhelliger Stimme: Heilig, Herr Sanctus, Sanctus, Sanctus, Heilig, Heilig, Heilig, Herr Dominus Deus Sabaoth! Gott Sabaoth! Himmel und nem det Pr. Per omnia sæcula sæculorum. D. Amen. Br. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Pr. Sursum corda. ain D. Habemus ad Domipsot tisganaillot ¹) Diese Präfution wird auch an allen Sonntagen gefungen, für welche keine besondere vorgeschrieben ist.md ni cil Ordnung der heiligen Messe. Pleni sunt coeli et terra gloria tua; hosanna in excelsis. Benedictus, qui venit in nomine Domini, hosanna in excelsis. esid hi 17 Erde sind voll Deiner Herrlichfeit; Hosanna in der Höhe! Gebenedeit sei, der da kommt im Namen des Herrn! Hosanna in der Höhe! Kanon. du Dich also, mildester Vater, bitten wir flehentlich durch Jesum Christum, Deinen Sohn, unseren Herrn, und rufen Dich an, daß Du Dir wohlgefallen lassen und segnen wollest diese Geschenke, diese † Gaben, diese † heiligen, unbefleckten Opfer, die wir Dir darbringen, zuvörderst für Deine heilige katholische Kirche, welche Du im Frieden bewahren, beschüßen, vereinigen und regieren wollest auf dem ganzen Erdkreis, zugleich mit Deinem Diener, unserm Papste N., und unserm Bischofe N. und allen Rechtgläubigen und Bekennern des katholischen und apostolischen Glaubens. 1960 19 der Gedenke, o Herr, Deiner Diener und Dienerinnen N. N. und aller Gegenwärtigen, deren Glaube und Andacht Dir bekannt ist, für welche wir Dir darbringen, oder welche Dir weihen dieses Opfer des Lobes für sich und alle die Ihrigen, zur Rettung ihrer Seelen, für die Hoffnung ihres Heiles und ihrer Wohlfahrt, und welche Dir, ewiger, lebendiger und wahrer Gott, ihre Gelübde erfüllen. Wir stehen in Gemeinschaft und ehren das Andenken zuvörderst der glorreichen, allezeit reinen Jungfrau Maria, der Mutter unseres Gottes und Herrn Jesu Christi; aber auch Deiner heiligen Apostel und Martyrer: Petrus und Paulus, Andreas, Jacobus, Johannes, Thomas, Jacobus, Philippus, Bartholomäus, Matthäus, Simon und Thaddäus, Linus, Cletus, Clemens, Xistus, Cornelius, Cyprianus, Laurentius, Chrysogonus, Johannes und Paulus, Cosmas monu 36 18 Ordnung der heiligen Messe. und Damianus und aller Deiner Heiligen; durch deren Verdienste und Fürbitten Du uns verleihen wolleft, daß wir in Allem durch Deinen hilfreichen Schutz bewahrt werden; durch Christum, unsern Herrn. Amen. So nimm denn, o Herr! wir bitten Dich, dies Opfer unserer Knechtschaft, aber auch Deiner ganzen Familie gnädig auf, regiere unsere Tage in Deinem Frieden, und laß uns, vor der ewigen Verdammniß bewahrt, einst deinen Auserwählten zugezählt werden: durch Christum, unsern Herrn. Amen.dgt spid simpho apid four Dieses Opfer wollest Du, o Gott! in Allem+ gesegnet, Dir † angehörig, vor Dir † geltend, würdig und wohlgefällig machen, damit es uns werde der+ Leib und das + Blut Deines geliebtesten Sohnes, unseres Herrn Jesu Chrifti du S slobli mis din Consecration oder Wandlung. Welcher am Tage vor seinem Leiden das Brod in seine heiligen und ehrwürdigen Hände nahm, seine Augen gen Himmel zu Dir, o Gott! feinem allmächtigen Vater, erhob, Dir dankte, das Brod † segnete, brach und es seinen Jüngern gab mit den Worten: Nehmet hin und effet davon Alle, schlour du dolid Denn dies ist mein Leib. o our ( Aufhebung und Anbetung des heiligen Leibes.) Auf gleiche Weise nahm er nach dem Abendmahle auch diesen hehren Kelch in seine heiligen und ehrwürdigen Hände, dankte Dir ebenso, † segnete ihn und gab ihn seinen Jüngern mit den Worten: Nehmet hin und trinket daraus Alle, Denn dies ist der Kelch meines Blutes, des neuen und ewigen Bundes- das Geheimniß des GlauKanu are bens welches( Blut) für euch und für Viele wird vergossen werden zur Vergebung der Sünden. - Ordnung der heiligen Messe. 19 So oft ihr dies thun werdet, sollt ihr es thun zu meinem Gedächtniſse. ( Aufhebung und Anbetung des heiligen Blutes.) apiosita mu wistjon mpiliad Nach der Wandlung. Eingedenk also, o Herr, des seligmachenden Leidens,. der Auferstehung von den Todten und der glorreichen Himmelfahrt Deines Sohnes, unsers Herrn Jesu Christi, bringen wir, Deine Diener und Dein heiliges Volk, Deiner erhabenen Majestät von Deinen Geschenken und Gaben ein reines+ Opfer dar, ein heiliges+ Opfer, ein unbeflecktes+ Opfer: das heilige † Brod des ewigen Lebens und den Kelch † des ewigen Heiles.espi Sieh' darauf herab mit gnädigem und mildem Angesichte, und nimm es wohlgefällig auf, wie Du einst mit Wohlgefallen aufnahmest die Gaben Abels, Deines gerechten Dieners, und das Opfer unsers Patriarchen Abraham und das heilige unbefleckte Opfer, welches Dir Dein Hohepriester Melchisedech dargebracht hat. Demüthig wir zu Dir, dieſes Opfer im Angeſichte Deiner göttlichen Majeſtät durch die Hände Deines heiligen Engels zu Deinem erhabenen Altare emportragen, damit wir Alle, welche von diesem Altare gemeinsam den heiligen † Leib und das+ Blut Deines Sohnes empfangen, mit allem+ Segen des Himmels und seiner Gnade erfüllt werden; durch Christum, unsern Herrn. Amen. Silk Gedenke auch, o Herr, Deiner Diener und Dienerinnen. N. N., welche uns mit dem Zeichen des Glaubens vorangegangen sind, und nun im Schlaf des Friedens ruhen! Wir bitten Dich, o Herr, gib ihnen, wie allen in Christo Ruhenden, den Ort der Erquickung, des Lichtes und des Ordnung der heiligen Messe. Friedens; durch denselben Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. 20 Auch uns Sündern, deinen Dienern, die wir auf die Fülle Deiner Erbarmungen vertrauen, würdige Dich, die Theilnahme und Gemeinschaft mit Deinen heiligen Aposteln und Martyrern zu verleihen: mit Johannes, Stephanus, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Petrus, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnes, Cäcilia, Anastasia und allen Deinen Heiligen, in deren selige Gemeinschaft Du uns nicht ob unserer Verdienste, sondern vermöge Deiner Barmherzigkeit aufnehmen wollest durch Jesum Christum, unsern Herrn; durch welchen Du, o Herr! alles dieses Gute immer schaffest, t heiligest, t belebest, † segnest und uns mittheilest. Durch mind.9013 Ihn, mit † Jhm und in † Jhm ist Dir, o Gott, allmächtiger+ Vater, in Einheit mit dem † heiligen Geiste alle Ehre und Herrlichkeit. Pr. Per omnia sæcula And sæculorum. D. Amen. brud klisjee asiater Pr. Oremus. Præceptis salutaribus moniti et divina institutione formati audemus dicere: Von Ewigkeit zu Ewigkeit. S12345 Pater noster, qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra; panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nosAmen. vigt delt pidtims noster. Durch heilsame Vorschriften ermuntert, und durch göttliche Unterweisung angeleitet, wagen wir zu sprechen: TSMAN Vater unser, der Du bist in dem Himmel, geheiliget werde Dein Name; zukomme uns Dein Reich; Dein Wille geschehe wie im Himmel also auch auf Erden; unser tägfiches Brod gib uns heute; und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Ordnung der heiligen Messe. 21 tris; et ne nos inducas in Schuldigern; und führe uns tentationem. mingseti nicht in Versuchung. 19 D. Sed libera nos a Tu Sondern erlöse uns von dem Uebel. all Amen. malo. anPr. Amen. Erlöse uns, o Herr, wir bitten Dich, von allen vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Uebeln, und schenke uns auf die Fürbitte der seligen, glorreichen, allzeit jungfräulichen Gottesgebärerin Maria, wie auch Deiner heiligen Apostel Petrus und Paulus und Andreas und aller Heiligen huldvoll Frieden in unseren Tagen, auf daß wir, durch den Beistand Deiner Erbarmung unterstützt, allzeit von Sünde frei und vor jeder Drangsal gesichert seien. Durch Jesum Christum, unsern Herrn, Deinen Sohn, welcher mit Dir lebet und regieret, in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott RIPTON Bod Pr. Per omnia sæcula et og sæcula sæculorum. 100 9001 Von Ewigkeit zu Ewigkeit. 296 do 2 Amen. isd D. Amen. Pr. Paxt Domini sit f Der Friede des Herrn semper vobistcum.nisei † allzeit mit † euch. disk D. Et cum spiritu tuo. Und mit deinem Geiste. Is Pr. Diese Vermischung und Segnung des Leibes und Blutes unseres Herrn Jesu Christi gereiche uns, indem wir sie genießen, zum ewigen Leben. Amen. in dun di and line upe To thin sim schisten on Agnus Dei. puniam 8 spidal Agnus Dei, qui tollis O Du Lamm Gottes, das peccata mundi, miserere Du hinwegnimmst die Sünnobis! ¹) den der Welt, erbarme Dich 38 O - u ndal@ 196 101 unser! til at sind? ¹) In der Messe für die Verstorbenen heißt es: dona eis requiem requiem sempiternam.( Gib ihnen die Ruhe - die ewige Ruhe.) Auch unterbleibt das erste der nachfolgenden Gebete. Ordnung der heiligen Messe. Agnus Dei, qui tollis O Du Lamm Gottes, das peccata mundi, miserere Du hinwegnimmst die Sünnobis! själ s den der Welt, erbarme Dich 22 dd unser! Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem! O Du Lamm Gottes, das Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, gib uns den Frieden! Homoprop ng Vor der Communion. Herr Jesu Christe, der Du zu Deinen Aposteln gesprochen hast: Den Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch;" siehe nicht auf meine Sünden, sondern auf den Glauben Deiner Kirche, und befestige sie DIPL nach Deinem Willen immer mehr im Frieden und in der Einheit, der Du lebest und regierest, Gott in Ewigkeit. Amen. 19091 Halle cin Foll Herr Jesu Christe, Sohn des lebendigen Gottes! der Du nach dem Willen des Vaters unter Mitwirkung des heiligen Geistes durch Deinen Tod der Welt das Leben gegeben hast, erlöse mich durch diesen Deinen heiligen Leib und Dein Blut von allen meinen Sünden und von allen Uebeln; gib, daß ich allzeit Deinen Geboten anhange, und lasse nicht zu, daß ich jemals von Dir getrennt werde, der Du mit Gott dem Vater und den heiligen Geiste lebest und regierest, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Der Genuß Deines Leibes, Herr Jesu Christe, den ich ich Buki Unwürdiger zu empfangen mich erfühne, gereiche mir nicht zum Gerichte und zur Verdammniß, sondern gedeihe mir nach Deiner Milde zum Schuße der Seele und des Leibes und zur Erlangung der Heilung, der Du lebest und regiereft mit Gott dem Vater in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Das Himmelsbrod will ich empfangen und den Namen des Herrn anrufen. Ordnung der heiligen Messe. 23 191( Dreimal.) O Herr! ich bin nicht würdig, daß Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur Ein Wort, so wird meine Seele gesund. Communion. Der Leib unsers Herrn † Jesu Christi bewahre meine Seele zum ewigen Leben. Amen. www ( Der Priester genießt den Leib des Herrn.) 2709 Was kann ich dem Herrn vergelten für Alles, was Er mir erwiesen hat? Den Kelch des Heiles will ich ergreifen, und den Namen des Herrn anrufen! Lobpreisend will ich den Herrn anrufen, und ich werde von meinen Feinden erlöset ſein. ( Der Priester genießt das heilige Blut.) Das Blut unseres Herrn † Jesu Christi bewahre meine Seele zum ewigen Leben. Amen. Rument you Was wir mit dem Munde genossen, o Herr! laß uns in reiner Seele bewahren, und aus der zeitlichen Gabe werde uns ein ewiges Heilmittel. Dein Leib, o Herr! den ich genossen, und Dein Blut, welches ich getrunken habe, hafte stets in meiner Seele und bewirke, daß keine Spur der Sünde in mir bleibe, den das reine und heilige Sacrament erquickt hat, der Du lebest und regierest in Ewigkeit. Amen. Nach der Communion. Pr. Benedicimus Deum. Laßt uns lobsingen dem coeli et coram omnibus Herrn des Himmels und viventibus confitebimur ihn preisen vor allem, ei, quia fecit nobiscum was da lebt; denn Er hat misericordiam suam. Barmherzigkeit an uns gethan. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Ordnung der heiligen Messe. Pr. Laßt uns beten. Laß uns, o Gott, unser Herr, zum Heile des Leibes und der Seele gereichen den Genuß dieses heiligen Sacramentes mit dem Bekenntniß der ewigen heiligen Dreifaltigkeit und derselben unzertheilten Einheit. Durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir in Einheit des hl. Geistes lebet und regieret von Ewigkeit zu Ewigkeit. D. Amen. 24 Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Pr. Ite, missa est. ¹) Amen. Der Herr sei mit euch! Und mit deinem Geiste! Gehet hin, das Opfer ist vollbracht. Gott sei Dant. D. Deo gratias! Pr. Laß Dir, heilige Dreifaltigkeit, den Dienst meiner Unterwürfigkeit gefallen, und verleihe, daß das Opfer, welches ich Unwürdiger vor den Augen Deiner Majestät dargebracht habe, Dir angenehm sei, mir aber und Allen, für die ich es dargebracht, durch Deine Erbarmung zur Versöhnung gereiche. Durch Christum, unsern Herrn. Amen. Es segne euch der allmächtige Gott, der Vater, † der Sohn und der heilige Geist! 2) D. Amen. En ons Pr. Der Herr sei mit euch! D. Und mit deinem Geiste! abtolm ist and land du anist fjousigen dap Pr. Anfang des heiligen Evangeliums nach Johannes. D. Ehre sei Dir, o Herr! of theth Pr. Im Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott und Gott war das Wort. Dieses war im Anfange ¹) Statt dessen spricht der Priester in den Messen, die kein Gloria haben: Benedicamus Domino( Laffet uns den Herrn preisen); in den Todtenmessen aber: Requiescant in pace( Saffe sie ruhen im Frieden). Auf Letzteres wird geantwortet mit: Amen. 2) Bleibt in den Messen für Verstorbene weg. - Ordnung der heiligen Messe. bei Gott. Alles ist durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist. In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. Und das Licht leuchtet in der Finsterniß; aber die Finsterniß hat es nicht begriffen. Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes. Dieser kam zum Zeugnisse, damit er Zeugniß gäbe von dem Licht, auf daß Alle durch ihn glaubten. Er war nicht das Licht, sondern er sollte Zeugniß von dem Lichte geben. Es war das wahre Licht, welches alle Menschen erleuchtet, die in diese Welt kommen. Er war in der Welt, und die Welt ist durch ihn gemacht worden; aber die Welt hat ihn nicht erkannt. Er kam in sein Eigenthum, und die Seinigen nahmen ihn nicht auf. Allen aber, die ihn aufnahmen, gab er Macht, Kinder Gottes zu werden, Denen, die an seinen Namen glauben, welche nicht aus dem Geblüte, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. Und das Wort ist Fleisch geworden, und hat unter uns gewohnt, und wir haben seine Herrlichkeit gesehen, die Herrlichkeit als des Eingeborenen vom Vater, voll der Gnade und Wahrheit. D. Gott sei Dank. 25 IV. Deutsche Sonntags- Aemter. Erstes Amt. Zum Introitus. Mel. 5. 11. Hier liegt vor Deiner Majestät* Jm Staub die Christenschaar,* Das Herz zu Dir, o Gott, erhöht,* Die Augen zum Altar.* Schent' uns, o Vater, Deine Huld; * Vergib uns uns're Sündenschuld.* O Gott! von Deinem Angesicht* Verstoß' uns arme Sünder nicht;* Verstoß' uns nicht;* Verstoß' uns Sünder nicht. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 2 Deutsche Sonntags- Aemter. Zum Gloria. Mel. 6. 12. Gott foll gepriesen werden,* Sein Nam' gebenedeit* Im Himmel und auf Erden,* Jeht und in Ewigkeit! 26 * Lob, Ruhm und Dank und Ehre* Sei der Dreieinigfeit;* Die ganze Welt vermehre,* Gott, Deine Herrlichkeit! Vor dem Evangelium. Mel. 7. 13. Wir sind im wahren Christenthum,* O Herr! wir danken Dir;* Dein Wort, Dein Evangelium,* An dieses glauben wir.* Die Kirche, deren Haupt Du bist,* Lehrt einig, heilig, wahr;* Für diese Wahrheit gibt der Chrift* Sein Blut und Leben dar. Zum Credo. Mel. 8. 14. Allmächtiger! vor Dir im Staube* Bekennt Dich Deine Creatur.* O Gott und Vater! ja ich glaube * An Dich, den Schöpfer der Natur,* Und an den Sohn, der ausgegangen,* Von Dir gezeuget, ewig war,* Und den, vom heil'gen Geist empfangen,* Die reinste Jungfrau uns gebar. 2. Ja, Jesus Christus ist gekommen,* Uns zu vereinigen mit Gott;* Die Schuld hat er auf sich genommen, * Für uns gelitten Kreuzestod.* Erstanden aus des Grabes Höhle, Fuhr er zum Thron des Vaters auf,* Und Lewird als Richter jeder Seele* Einst prüfen unsern Bebenslauf. 3. Ich glaube: Gottes Geist regieret* Die wahre Kirch' und Christenheit;* Durch Reucschmerz zu Gott geführet,* Erlangen wir Barmherzigkeit;* Die Todten werden auferstehen,* Gerechte geh'n zum Leben ein.* Vereinigt, Fromme! euer Flehen,* Um ewig dann bei Gott zu sein. Univ.- Bibl. Glessen Deutsche Sonntags- Nemter. Zum Offertorium. Mel. 9. 15. Nimm an, o Herr, die Gaben* Aus Deines Priesters Hand;* Wir, die gesündigt haben,* Weih'n Dir dies Liebespfand.* Für Sünder hier auf Erden,* In Nengsten, Kreuz und Noth* Laß dies ein Opfer werden,* Was noch ist Wein und Brod. 27 2. Nimm gnädig dies Geschenke,* Dreieinig großer Gott!* Erbarm' Dich unser, denke* An Christi Blut und Tod. Sein Wohlgeruch erschwinge Sich hin zu Deinem Thron,* Und dieses Opfer bringe* Uns den verheiß'nen Lohn. Zum Sanctus. Mel. 10. * 16. Singt: Heilig, heilig, heilig* Ist unser Herr und Gott! Singt mit den Engeln: Heilig* Bist Du, Gott Sabaoth!* Im Himmel und auf Erden* Soll Deine Herrlichkeit Gelobt, gepriesen werden* Jetzt und in Ewigkeit. Nach der Wandlung. Mel. 11. 17. Sieh', Vater, von dem höchsten Throne,* Sieh' gnädig her auf den Altar!* Wir bringen Dir in Deinem Sohne Ein wohlgefällig Opfer dar;* Wir fleh'n durch ihn als Deine Kinder,* Und stellen Dir sein Leiden vor. * Er starb aus Liebe für uns Sünder;* Noch hebt er's Kreuz für uns empor. 2. Er hat für uns sich dargegeben,* Für alle Menschen insgesammt;* Beim Vater, daß wir ewig leben,* Vertritt er jetzt das Mittleramt.* O Jesu! höre uns're Bitte* Und steh' uns Schwachen helfend bei,* Damit Dein Leiden, Deine Güte* An keiner Seel' verloren sei. Zum Agnus Dei. Mel. 12. 18. Betrachtet, wie in Schmerzen* Der Herr sein Blutvergießt;* Seht, wie aus seinem Herzen* Der lette Deutsche Sonntags- Aemter. Tropfen fließt!* Er nimmt hinweg die Sünden;* Er trägt all uns're Schuld;* Bei Gott läßt er uns finden* Den Frieden, Gnad' und Huld. 28 Zur Communion. Mel. 9. 19. Herr, ich bin nicht würdig,* Zu Deinem Tisch zu geh'n;* Du aber mach' mich würdig;* Erhör' mein findlich Fleh'n! O, stille mein Verlangen,* Du Seelenbräutigam,* Im Geiste zu empfangen* Dich, wahres Gotteslamm. Zum Schlusse. Mel. 13. 20. Nun ist das Lamm geschlachtet,* Das Opfer ist vollbracht;* Wir haben jetzt betrachtet,* Gott, Deine Lieb' und Macht.* Du bist bei uns zugegen;* Aus Deinem Gnadenmeer* Ström' uns Dein Vatersegen* Durch dieses Opfer her! 3 weites Amt. Zum Introitus. Mel. 181. * 21. Echau' herab von Deinen Höhen,* Vater der Bar inherzigkeit! Höre Deines Volkes Flehen:* Am Altar steht es bereit,* Jenes Opfer darzubringen,* Welches Dich versöhnen kann.* Laß sein Flehen zu Dir dringen; * Nimm es, Herr, in Gnaden an. Zum Gloria. aldpind Mel. 14. 22. Gott soll geehret werden* Und hochgebenedeit* Im Himmel und auf Erden* Von seiner Christenheit!* Er öffnet mit Erbarmen* Die väterliche Hand,* Gibt Hilf' und Trost uns Armen* In diesem Pilgerland. Vor dem Evangelium. Mel. 15. 23. Herr! die Worte, die wir hören* Hier aus Deines Priesters Mund, Bleiben stets die besten Lehren; * * Deutsche Sonntags- Nemter. Deine Liebe macht sie fund.* Ruh' im Leben, Trost am Grabe Bringt Dein Evangelium;* Ewig sei für diese Gabe Ehre Dir und Dank und Ruhm! Zum Credo. Mel. 181. 24. Dich wir unsern Vater nennen,* Höchster Gott, im Himmelsthron;* Jesum Christum wir bekennen,* Deinen eingebor'nen Sohn.* Und den Geist mit gleicher Ehre Wir anrufen jederzeit.* Diesen Glauben schütz' und mehre,* Heiligste Dreifaltigkeit! Zum Offertorium. Mel. 16. 25. Leib und Seele, Freud' und Schmerzen,* Alles nimmt zum Opfer hin;* Besf're die verderbten Herzen,* Nend're den verkehrten Sinn!* Herr! wir wollen unser Leben Gern zu Deinem Dienste geben;* Laß uns Alle keusch und rein,* Dir ein heilig Opfer sein! Zum Sanctus. Mel. 17. 29 50 26. Sinket nun in Demuth nieder,* Christen, beuget eure Knie',* Und, ihr Himmel, hallet wieder* Von der Sel'gen Harmonie:* Heilig, heilig, heilig bist Du,* Unser Herr, Gott Sabaoth!* Heilig bist Du, Christe Jeſu,* Unser Trost in Noth und Tod! Nach der Wandlung. Mel. 18. 27.Jefu* Welterlöser!* O Jesu,* Sei gebenedeiet,* Der Du für uns bist Mensch geworden. O Jeſu!* Ich glaub' an Dich;* O Jesu!* Ich hoff' auf Dich;* Jesu, Jesu! von Herzen lieb' ich Dich. Zur Communion. Mel. 183. 28. Laß mich Gnad' und Friede finden,* Der Du frugst der Menschen Sünden,* O Du reinstes Gotteslamm!* 30 Deutsche Sonntags- Nemter. Dent' der Lieb', aus der Du starbest* Und Verzeihung mir erwarbest* An dem blut'gen Kreuzesstamm. 2. Deiner Güte war's zu wenig,* Daß Du, großer Himmelskönig,* Für mich hingingst in den Tod.* Höh're Liebe zu erzeigen,* Willst Du, Jesu, mir auch reichen Selbst Dein Fleisch im Himmelsbrod. 3. Herr! ich darf nicht zu Dir kommen* Mit den Reinen, mit den Frommen;* Nein, ich darf Dein Gast nicht sein.* Sprich ein Wort, und alle Wunden* Meiner Seele sind verschwunden,* Nur ein Wort, und sie ist rein. Drittes Amt. Zum Introitus. Mel. 282. 29. In tiefster Ehrfurcht beten Dich* Die sel'gen Geister an;-* Doch dürfen arme Menschen sich* Auch Deinem Throne nah'n.* Selbst Sündenschuld entfernt uns nicht,* O Gott! von Deinem Angesicht;* Wenn wir von Herzen sie bereu'n* Willst Du uns gnädig sein. Zum Gloria. Mel. 19. * 30. Singet mit dem Engelheere:* Gott sei ewig Preis und Ehre! Erd' und Himmel stimmet ein!* Auch der Sohn, den er gesendet,* Und der Geist, der Leben spendet,* Soll gelobt, gepriesen sein!* Daß sein Reich gestiftet werde, Friede herrsche auf der Erde,* Kehrt der Heiland bei uns ein. Vor dem Evangelium. Mel. 20. 31. Heiliger Geist, Du Geist der Wahrheit,* Kehr' in uns're Herzen ein.* Schent' uns Deines Lichtes Klarheit,* Mache uns von Sünden rein,* Daß wir Deiner Kirche Lehren Stets mit festem Glauben hören.* Gib' uns Kraft, lent' unsern Willen,* Dein Geseß auch zu erfüllen Deutsche Sonntags- Aemter. Zum Credo. An Dich glaub' ich,( siehe unten Nr. 456.) Zum Offertorium. Mel. 214. 31 32. Das Opfer dieses Brodes,* Das wir Dir, Vater! weih'n, Soll Deines Sohnes Todes* Gedächtnißfeier sein. 2. Er trug der Menschheit Bürde,* Nichts war zu schwer für ihn.* Damit sie selig würde,* Gab' er sein Leben hin. Zum Sanctus. Mel. 21. 33. Mit dem Chor der Seraphinen Preisen wir Dich, großer Gott,* Rufen hoch entzückt mit ihnen:* Heilig bist Du, unser Gott!* Heilig, der in Deinem Namen* Zu uns kommt, Hosanna, Amen!* Ihm sei Lob und Herrlichkeit,* Dank und Preis in Ewigkeit! Nach der Wandlung. Mel. 22. 34. Heilig, heilig, heilig,* Unaussprechlich heilig!* Jesus Christus ohne End'* In dem heil'gen Sacrament. Zur Communion. Mel. 147. 35. Gottmensch, Heiland, Jesu Chrift!* Nun darf ich's gläubig wagen,* Da Du hier wirklich bei uns bist, Voll Lieb' und Dank zu sagen:* Jesu! Dir leb ich;* Jesu! Dir sterb' ich;* Dein bin ich todt und lebendig. 2. Dein Blut floß einst am Kreuz herab* Für aller Menschen Sünden,* Du starbst und sankst in's finst're Grab,* Damit wir Gnade finden.* Jesu! Dir leb' ich; Jesu! Dir sterb' ich;* Dein bin ich todt und lebendig. 3. O Herr! Du nimmst Dich meiner an;* Wann mir, verlaff'nem Armen,* Die ganze Welt nicht helfen 32 Deutsche Sonntags- Aemter. fann, Wirst Du Dich mein' erbarmen.* Jesu! Dir leb' ich 2c. * 4. Wann in der bittern Todesnoth* Mein bebend Herz wird brechen,* Dann lasse mich, mein Herr und Gott, Vor meinem End' noch sprechen:* Jesu! Dir leb' ich zc. Biertes Amt. Zum Introitus. Mel. 23. MOL 36. Wir werfen uns hier nieder* Vor dir, Gott Sabaoth,* Vereiniget als Brüder,* Zu feiern Jesu Tod.* Laß Dir, o Herr, gefallen, Was uns're Liebe thut,* Und zeig' Dich gnädig Allen,* Für die einst floß sein Blut. * 2. Wir opfern Dir das Beste,* Dem Nichts an Werthe gleicht, Den Sohn, der uns erlöste,* Dem jedes Knie sich beugt. Durch dieses Opfer schenke* Uns Deines Geistes Kraft,* Zu unserm Heile lenke* Den Kampf der Pilgerschaft. * Zum Gloria. Mel. 24. 37. Erde, jauchze auf in Wonne;* Von dem Morgensirahl der Sonne* Fernhin bis zum Untergang Werde Alles Lobgesang.* Denn mit seinem Licht und Segen* Kommt der Heiland uns entgegen.* Bringt dem Herrn der Herrlichkeit* Dank und Lob in Ewigkeit. Vor dem Evangelium. Mel. 139. 38. Des Glaubens heil'ge Lehren,* Durch Jesu Wort * uns fund,* Laß jezt, o Gott! uns hören* Aus Deines Priesters Mund.* Die Welt wird einst vergehen, Dein Wort vergehet nicht;* Es lehre uns bestehen* Vor Deinem Weltgericht.* Osei uns gnädig! * Zum Credo. Wir glauben, Gott, mit Zuversicht,( siehe unten Nr. 457.) Deutsche Sonntags- Aemter. Zum Offertorium. Mel. 25. 39. Uns das Leben zu verleihen, Gabst Du, Herr, Dich Steht selber dar,* Und dies Opfer zu erneuen, der Priester am Altar.* Gott, empfang' mit Wohlgefallen* Reine Gaben: Brod und Wein;* Wandle sie, laß sie uns Allen Quell des ew'gen Lebens sein. Zum Sanctus. Mel. 26. 33 40. Heilig, heilig,* Heilig bist Du, Herr, Gott Sabaoth!* Himmel und Erde sind voll* Deiner Herrlichkeit!* Hosanna, Hosanna* In der Höhe!* Gebenedeit sei, der da kommt* Im Namen des Herrn!* Hosanna* In der Höhe! * Nach der Wandlung. Mel. 27. 41. Seht da den wahren Leib,* Den Jesus hingegeben!* Die Sühnung ist vollbracht:* Sein Tod ist unser Leben. 2. Seht da das wahre Blut,* Das er für uns vergossen!* Ein neuer Bund mit Gott,* Heil uns, ist nun geschlossen. Zur Communion. Mel. 276. * 42. Mittler, König, Gott, wir glauben,* Daß Du hier zugegen bist. Kranken, Lahmen, Stummen, Tauben* Warst Du Heil und Lebensfrist;* Leben floß in todte Glieder,* Blinde sah'n die Sonne wieder,* Sündern ging der Himmel auf. 2. Heiland, spend' auch unsern Seelen* Neues Leben, neues Licht,* Und in Nöthen, die uns quälen,* Sei uns Trost und Zuversicht!* Mach' uns rein von allen Sünden; * Laß uns jenen Frieden finden,* Den die Welt nicht geben kann! 3. Alle, deren Herz beklommen,* Ladest Du ja freundlich ein, Daß sie möchten zu Dir kommen;* Du * 2* Deutsche Sonntags- Aemter. willst ihre Wonne sein;* Du willst selbst mit ihren Seelen Dich als Bräutigam vermählen,* Und das Herz * zum Himmel weih'n. 4. Komm' denn, Jesu, mein Verlangen,* Sei mein höchstes Seelengut!* Dich will ich mit Lieb' empfangen,* Dich, Dein wahres Fleisch und Blut.* Ganz in Deinen Geist verwandeln* Soll mein Geist sich und so handeln, * Wie Du mir das Vorbild bist. 5. Vater! mit dem Sohn verbunden,* Opfern wir uns Dir nun auf;* Gib, daß uns're Lebensstunden* Gleichen seinem Lebenslauf!* Stärke uns durch Deinen Segen, Daß wir wandeln auf den Wegen,* Die er uns zum Himmel zeigt. 34 Vor der Predigt. kann in allen Aemtern gesungen werden: Komm', reiner Geist,( siehe unten Nr. 215) oder Mel. 28 43. fende, Gott, uns Deinen Geist* In dieser Predigtstunde;* Er ist's allein, der unterweis't* Mit Deines Priesters Munde.* Er, der das Licht der Herzen ist,* Soll unser Herz erheben;* Nach diesem Wort verlangt der Christ,* Nach diesem will er leben. Nach der Predigt wird das allgemeine Gebet gesprochen.( Siehe Seite 607.) V. Lateinische Vesper. Vorbemerkung. Die Vespern bestehen aus folgenden Theilen: 1) einem Eingang, 2) 5 Psalmen, von denen jeder einen Vorspruch( Antiphon) hat, der am Ende wiederholt wird, 3) einer kurzen Lesung aus der heiligen Schrift( Ca= pitel), Lateinische Vesper. 35 4) einem Lobgesang( Hymnus), auf den ein kurzer Vorspruch( Versifel) mit einer Antwort( Responsorium) folgt, 5) dem Magnificat, welches wieder eine Antiphon mat. vor und nach sich hat, 6) dem Kirchengebete( Oration), 7) dem Schluß mit der Antiphon von der heiligen Mutter Gottes. Alle diese Theile sind je nach der Zeit verschieden. Als Beispiel folgt hier die and Belper vom Dreifaltigkeitssonntag. bu 1. Eingang. Pater noster. Ave Maria. Pr. Deus in adjutorium meum intende. V. Domine ad adjuvandum me festina. Vater unser. Gegrüßet seist Du Maria. Gott, merke auf meine Hülfe! mais Herr, eile, mir beizustehen! Pr. Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. V. Sicut erat in principio, et nunc et semper,* et in sæcula sæculorum. Amen. Amen. Laus tibi Domine, rex æternæ gloriæ. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heil. Geiste. Wie im Anfang, so auch jetzt und in alle Ewigkeit. * Alleluja. Von Septuagefima bis Ostern Alleluja. statt des Alleluja: Lob sei Dir, o Herr, Du König der ewigen Herrlichkeit. 2. Erster Psalm( 109). Ant. 1. Gloria tibi, TriAnt. 1. Ehre sei Dir, nitas æqualis, una Deitas, gleiche Dreifaltigkeit, Eine et ante omnia sæcula, et Gottheit, vor allen Zeiten, jest nunc et in perpetuum. und in Ewigkeit. 36 Lateinische Vesper. I. Ton. * 44. Ps. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos * scabellum pedum tuorum. Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion:* dominare in medio inimicorum tuorum. Tecum principium in die virtutis tuæ, in splendoribus Sanctorum: ex utero ante luciferum genui te. * Juravit Dominus, et non pœnitebit eum:* Tu es sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech. Dominus a dextris tuis * confregit in die iræ suæ reges. De torrente in via bibet;* propterea exaltabit caput. Kann im I. Tone gesungen werden.*) Gloria Patri etc. Ant. 1. Gloria tibi, Trinitas æqualis, una Deitas, etc.( wie vor dem Psalme.) So hat der Herr zu meinem Herrn gesprochen:* Seßze Dich zu meiner Rechten: Bis ich lege Deine Feinde zum Schemel Deiner Füße. Das Scepter Deiner Macht wird er von Sion senden* zu herrschen in der Mitte Deiner Feinde. Auf Deiner Seite ist der Sieg am Tage Deiner Macht in Deiner Heil'gen Glanze; * aus meinem Schooß hab' vor dem Morgenstern ich Dich gezeuget. Geschworen hat der Herr, es wird ihn nicht gereuen:* auf Ewig bist Du Priester nach der Ordnung des Melchifedech. Judicabit in nationibus, implebit ruinas,* conquassabit capita in terra multorum. Der Ewige zu Deiner Rechten* zermalmet Könige am Tage seines Zornes. - Die Völker wird er richten, wird verbreiten große Niederlagen,* zu Boden schmettern Vieler Häupter. Vom Bach am Wege wird er trinken;* d'rum wird er hoch das Haupt erheben. Ehre sei dem Vater 2c. Ant. 1. Ehre sei Dir, gleiche Dreifaltigkeit, Eine Gottheit zc.( wie vor dem Psalme.) *) Vergleiche die Vorrede dieses Buches. Lateinische Vesper. Zweiter Psalm( 110). Ant. 2. Laus et perennis gloria Deo Patri, et Filio, sancto simul Paraclito, in sæculorum sæcula. Ant. 2. Lob und immerwährende Ehre sei Gott dem Vater und dem Sohne, zugleich mit dem heiligen Geiste von Ewigkeii zu Ewigkeit. II. Ton. Kann im VIII. Tone gesungen werden. 45. Ps. Confitebor tibi, Lobpreisen will ich Dich, o Domine, in toto corde Herr, aus ganzem Herzen, meo, in consilio justorum im Rath und der Versammet congregatione.lung der Gerechten. Magna opera Domini;* exquisita in omnes volun-* tates ejus. Groß sind des Herrn Werke, ausgesucht nach seinem Wohlgefallen. Confessio et magnificentia opus ejus,* et justitia ejus manet in sæculum sæculi. Memoriam fecit mirabilium suorum misericors et miserator Dominus;* escam dedit timentibus se. Memor erit in sæculum testamenti sui:* virtutem operum suorum annuntiabit populo suo. * Ut det illis hæreditatem gentium, opera manuum ejus veritas et judicium. 37 Redemptionem misit populo suo,* mandavit in æternum testamentum suum. Preiswürdig ist sein Thun und herrlich;* gerecht bleibt er durch Ewigkeiten. Ein Denkmal seiner Wunder schuf der Herr, erbarmungsvoll und gnädig,* gab Speise Denen, die ihn fürchten. Gedenken wird er seines Bund's auf Ewig,* wird seinem Volke kund thun seiner Thaten Stärke. Um ihm der Heiden Erbe zu verleihen;* die Werke seiner Hände sind Gerechtigkeit und Wahrheit. Fidelia omnia mandata Getreu find all des Herrn ejus, confirmata in sæculum Gebote, festgestellt auf Ewig, sæculi; facta in veritate* gemacht in Wahrheit und et æquitate. * Geradheit. Erlösung hat er seinem Volk gesendet,* auf Ewig seinen Bund geschlossen. 38 Bateinische Vesper. Sanctum et terribile nomen ejus:* initium sapientiæ timor Domini. Intellectus bonus omnibus. Wer darnach thut, ist wahrfacientibus eum:* laudatio haft weise.* Der Ruhm des ejus manet in sæculum sæ- Herrn besteht in alle Ewigkeit. culi. Gloria Patri etc. Ant. 2. Laus et perennis etc. Ant. 3. Gloria laudis resonet in ore omnium Patri, genitæque Proli, Spiritui sancto pariter resultet laude perenni. Dritter Psalm( 111). III. Ton. 46. Ps. Beatus vir, qui timet Dominum:* in mandatis ejus volet nimis. Potens in terra erit semen ejus:* generatio rectorum benedicetur. Furchtbar und heilig ist fein Name;* die Furcht des Herrn der Weisheit Anfang. Gloria et divitiæ in domo ejus:* et justitia ejus manet in sæculum sæculi. Exortum est in tenebris lumen rectis:* misericors et miserator et justus. Ehre sei dem Vater 2c. Ant. 2. Lob und immerwährende Ehre 2c. wie oben. Ant. 3. Im Munde Aller ertöne Lobpreisung dem Vater und dem von ihm gezeugten Sohne; in gleicher Weise erschalle sie dem heiligen Geiste in immerwährender Verherrlichung. V. Ton. Glückselig, wer den Herrn fürchtet,* sich freuet an des Herrn Geboten. Sein Nam' wird mächtig sein auf Erden;* geſegnet das Geschlecht der Frommen. Ruhm und Reichthum sind in seinem Hause,* und seine Heiligkeit wird ewig währen. In Finsterniß geht auf ein Licht den Frommen:* die Güte und Erbarmung des gerechten Gottes. 39 Jucundus homo qui miseretur et commodat; dispoHeil Dem, der Mitleid hat und wohlthut, und seine Renet sermones suos in judi- den prüfend abwägt;* in cio:* quia in æternum non Ewigkeit wird er nicht wanken. commovebitur. Lateinische Vefver. In memoria æterna erit justus:* ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus: movebitur, donec despiciat inimicos suos. - Ist ja sein Herz bereit und feft entschlossen, auf den Herrn non com- zu hoffen;* er wantet nicht, bis er herniederschaut auf seine Feinde. Er theilet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigfeit besteht auf Ewig;* in Herrlichkeit wird seine Kraft erstrahlen. Das wird der Frevler seh'n und grollend knirschen und erblassen;* der Sünder Wünsche geh'n zu Schanden. Ehre sei dem Vater 2c. Ant. 3. Jm Munde Aller 2c. wie oben. Dispersit, dedit pauperibus, justitia ejus manet in sæculum sæculi:* cornu ejus exaltabitur in gloria. Peccator videbit et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet:* desiderium peccatorum peribit. Gloria Patri etc. Ant. 3. Gloria laudis etc. wie oben. Es bleibt der Nachruhm des Gerechten ewig;* er zittert nicht vor böser Kunde. Vierter Pfalm( 112). Ant. 4. Laus Deo Patri, parilique Proli, et tibi sancte studio perenni Spiritus nostro resonet ab ore omne per ævum. IV. Ton. 47. Ps. Laudate pueri Dominum,* laudate nomen Domini. Ant. 4. Gott dem Vater, und dem ihm gleichen Sohne, und Dir, heiliger Geist, erschalle mit stetem Eifer Preis aus unserem Munde durch alle Ewigkeit. VI. Ton. Lobsingt dem Herrn, ihr feine Diener,* lobsinget jeinem heiligen Namen. 40 Lateinische Vesper. * Sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc et usque in sæculum. A solis ortu usque ad occasum* laudabile nomen Domini. Excelsus super omnes gentes Dominus,* et super coelos gloria ejus. Quis sicut Dominus Deus. noster, qui in altis habitat, * et humilia respicit in coelo et in terra? Suscitans a terra inopem,* et de stercore erigens pauperem, * Ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui. Qui habitare facit sterilem in domo* matrem filiorum lætantem. Gloria Patri etc.. Ant. 4. Laus Deo Patri, etc. wie oben. Gepriesen sei des Herren Name* jetzt und in alle Ewigkeiten. Ant. 5. Ex quo omnia, per quem omnia, in quo omnia: ipsi gloria in sæ cula. Vom Sonnenaufgang bis zum Niedergange* gebühret Lob des Herren Namen. Hoch über alle Völker ist der Herr erhaben,* und seine Glorie über alle Himmel. Wer gleicht dem Herrn, unferm Gott, der in der Höhe wohnet* und auf das Niedre gnädig schaut im Himmel und auf Erden, Erhebend von der Erde den Geringen,* und erhöhend aus dem Staub den Armen: Um zu den Fürsten ihn zu setzen, zu den Fürsten ſeines Voltes. In ihrem Haus läßt wohnen er die Unfruchtbare* als Mutter hocherfreut durch Kinder. Ehre sei dem Vater zc. Gott dem Vater 2c. wie obeit. Fünfter Psalm( 113). Ant. 5. Aus dem Alles, durch den Alles, in dem Alles ift: ihm sei Ehre in Ewigfeit. Lateinische Vesper. V.( XIII.) Ton. 48. Ps. In exitu Israël de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro: Facta est Judæa sanctificatio ejus,* Israel potestas ejus. Mare vidit et fugit;* Jordanis conversus est retror-* sum. Montes exultaverunt ut arietes,* et colles sicut agni ovium. Quid est tibi mare, quod fugisti?* et cu, Jordanis, quia conversus es retrorsum? Montes exultastis sicut arietes,* et colles sicut agni ovium? A facie Domini mota est terra,* a facie Dei Jacob. Qui convertit petram in stagna aquarum,* et rupem in fontes aquarum.ng Super misericordia tua et veritate tua;* ne quando dicant gentes: Ubi est Deus eorum? Deus autem noster in coelo:* omnia quæcumque voluit, fecit. 41 IX. Tont. Als Israel auszog aus Acgypten,* Jakobs Haus vom fremden Volke: Da ward Judäa sein Heiligthum,* Israel seine Herrschaft. Simulacra gentium argentum et aurum,* opera manuum hominum. Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte seine Fluthen. Die Berge sprangen auf wie Widder,* und die Hügel wie junge Lämmer. Non nobis, Domine, non Nicht uns, o Herr, nicht uns, nobis, sed nomini tuo da* ſondern Deinem Namen gib gloriam. * die Ehre! Was ist dir Meer, daß du geflohen,* und dir, o Jordan, daß du zurückgewichen? Berge, ihr spranget auf wie Widder,* ihr Hügel, wie junge Lämmer? Vor des Ewigen Antlik ist erbebt der Erdball,* vor dem Angesicht des Gottes Jakobs, Der Felsen in Seen verwandelt und Gestein in Wasserquellen. Um Deiner Huld und Wahrheit willen, daß nicht die Heiden sagen: wo ist ihr Gott? Doch unser Gott, er ist im Himmel, geschaffen hat er Alles, was er wollte. Der Heiden Gögen, Gold sind sie und Silber,* Gebilde von der Menschen Händen. 42 Lateinische Vesper. Os habent et non loquentur; oculos habent et non videbunt. * a Aures habent et non audient;* nares habent, et non odorabunt. Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt;* non clamabunt in gutture suo. Similes illis fiant, qui faciunt ea,* et omnes, qui confidunt in eis. Domus Israel speravit in Domino: adjutor eorum et protector eorum est. Domus Aaron speravit in Domino:* adjutor eorum et protector eorum est. Qui timent Dominum speraverunt in Domino:* adjutor ecrum et protector mig se Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis. eorum est. Benedixit domui Israel, * benedixit domui Aaron. Benedixit omnibus qui timent Dominum,* pusillis cum majoribus. Adjiciat Dominus super VOS, super vos et super filios vestros. Benedicti vos a Domino, * qui fecit coelum et terram. Coelum coeli Domino;* Sie haben einen Mund und reden nicht,* haben Augen, die nicht sehen; Haben Ohren, die nicht hören,* und Nasen, die nicht riechen, Haben Hände, die nicht greifen, haben Füße, die nicht gehen,* und rufen nicht durch ihre Kehle. Gleich ihnen mögen werden, die sie machten,* und Alle, die auf sie vertrauen. Das Haus Israel hofft auf den Herrn,* er ist ihr Helfer und Beschützer. Das Haus Aaron hofft auf den Herrn,* er ist ihr Helfer und Beschützer. Dem Herrn vertrauen, die ihn fürchten;* er ist ihr Helfer und Beschüßer. Der Herr ist unser eingedenk gewesen* und spendete uns seinen Segen. Und segnete das Haus Israel,* segnete das Haus Aaron. Und segnete Alle, die da fürchten den Herrn,* die Kleinen wie die Großen. Es sende euch der Herr noch mehr des Segens,* euch und euren Kindern. Denn ihr seid vom Herrn gesegnet,* der Himmel und Erde geschaffen. Des Herrn ist der höchste Lateinische Vesper. 43 terram autem dedit filiis Himmel,* die Erde aber gab er den Menschenkindern. hominum. Non mortui laudabunt te, Es sind die Todten nicht, Domine, neque omnes qui descendunt in inferk die, Herr, Dich loben,* noch Jene, die zur Unterwelt hinabgestiegen. num. Wir aber, die wir leben,* preisen den Herrn nun und in Ewigkeit. Ehre sei dem Vater zc. Sed nos, qui vivimus, be-. nedicimus Domino,* ex hoc nunc et usque in sæculum. Gloria Patri etc. Ant. 5. Ex quo omnia, etc. wie oben. 3. Kapitel.( Röm. 11, 33.) O altitudo divitiarum saquam O Tiefe des Reichthums, der pientiæ, et scientiæ Dei: Weisheit und Erkenntniß Gottes! Wie unbegreiflich sind seine Gerichte und wie unerforschlich seine Wege! Gott sei Dank! incomprehensibilia sunt judicia ejus, et investigabiles viæ ejus! V. Deo gratias. 4. Hymnus. Mel. 305. 49. Jam sol recedit igneus: Tu lux perennis Unitas, Nostris, beata Trinitas, Infunde amorem cordibus. Ant. 5. Aus dem Alles 2c. wie oben. 2. Te mane laudum carmine, Te deprecamur vespere; Digneris, ut te supplices Laudemus inter Colites. 3. Patri, simulque Filio, Tibique, sancte Spiritus, Schon sinkt der Sonne Feuerschein;* O ew'ges Licht, Dreifaltigkeit* Und ungetheilte Einigkeit,* Gieß' Lieb' in unf're Herzen ein. Wir singen in der Früh' Dir Preis* Und fleh'n des Abends spät zu Dir;* Gib, daß dereinst in Andacht wir* Dich loben in der Heil'gen Preis. Dem Vater und dem Sohn zugleich* Und Dir, o Geist der Lateinische Vesper. 44 Sicut fuit, sit jugiter Sæclum per omne gloria. V. Benedictus es, Domine, in firmamento cœli. R. Et laudabilis, et gloriosus in sæcula. 5. Magnifikat. Ant. Te Deum Patrem Ant. Dich, Gott, den unge ingenitum, te Filium uni- zeugten Vater, Dich, den eingenitum, te Spiritum sanc- geborenen Sohn, Dich, den tum Paraclitum, sanctam et heiligen Geist, den Tröster, individuam Trinitatem, toto die heilige und ungetheilte corde et ore confitemur, Dreifaltigkeit, bekennen, loben laudamus, atque benedici- und benedeien wir von ganzem mus: tibi gloria in sæcula. Herzen und mit ganzem Munde: Dir sei Ehre in Ewigkeit. VII. Ton. IV. Ton. 50. Magnificat* anima mea Dominum. Et exultavit spiritus meus * in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillæ suæ;* ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna, qui potens est,* et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum. Heiligkeit,* Sei, wie sie war, so allezeit* Verherrlichung im ew'gen Reich. Pr. Gebenedeit bist Du, Herr, in der Feste des Himmels. V. Und lobwürdig und glorreich in Ewigkeit. Fecit potentiam in brachio suo;* dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de * Hochpreiset den Herrn meine Seele, und es frohlockt mein Geist in Gott, meinem Heiland. Denn er hat auf die Niedrigkeit seiner Magd herabgesehen, steh', von nun an werden die Geschlechter all' mich selig preisen! Denn Großes hat an mir gethan, der mächtig* und dessen Name heilig ist. Von Geschlechte zu Geschlechte zeiget er Erbarmen * Denen, die ihn fürchten. Er übet Macht mit seinem Arme,* zerstreut, die stolz da sind in ihres Herzens Sinne. Die Mächtigen stürzt er Lateinische Vesper. sede* et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes. * Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiæ suæ, * Sicut locutus est ad patres nostros,* Abraham et semini ejus in sæcula. Gloria Patri et Filio* et Spiritui sancto, minou a Sicut erat in principio et nunc et semper* et in sæcula sæculorum. Amen. Ant. Te Deum Patrem ingenitum, etc. wie oben. Pr. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo.. Ant. Dich Gott, den ungezeugten Vater, 2c. wie oben. 6. Oration. 45 vom Throne,* die Niedrigen wird er erhöhen. Die Hungrigen erfüllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer ausgehen. Er hat sein Volk in Gnaden aufgenommen,* gedenkend seiner Güte und Erbarmung. Wie er es zugesagt hat unfern Vätern,* Abraham und seinen Kindern ewig. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heiligen Geiſte, in$ 10. Wie im Anfang, so auch jetzt und in alle Ewigkeit. Amen. * Pr. Dominus vobiscum. 2. Et cum spiritu tuo. Br. Benedicamus Domino. 3. Deo gratias. Der Herr sei mit euch! Und mit deinem Geiste! Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du Deinen Dienern verliehen, in dem Lichte des wahren Glaubens die Glorie der heiligen Dreieinigkeit zu erkennen und in Deiner allmächtigen Majestät die Einheit anzubeten: verleihe, daß wir durch die Festigkeit dieses Glaubens stets von allem Ulebel bewahrt werden. Durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir in Einigkeit des heiligen Geistes lebt und regiert von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Amen. Der Herr sei mit euch! Und mit deinem Geiste! Lasset uns den Herrn loben! Gott sei Dant! 46 Pr. Fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. V. Amen. Lateinische Vesper. Pater noster etc. Pr. Dominus det nobis Amen. suam pacem V. Et vitam æternam. 7. Schluß. Ant. Salve Regina etc., ( siehe unten Nr. 64.) 31st Die übrigen in den Bespern vorkommenden Psalmen. Psalm 115. 51. Credidi, propter quod locutus sum:* ego autem humiliatus sum nimis. Ego dixi in excessu meo: * omnis homo mendax. Die Seelen der Christgläubigen ruhen durch die Barmherzigkeit Gottes im Frieden. Amen. Quid retribuam Domino* pro omnibus, quæ retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam:* et nomen Domini invocabo. Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus:* pretiosa in conspectu Domini mors Sanctorum ejus. O Domine, quia ego servus tuus,* ego servus tuus et filius ancillæ tuæ. Vater unser 2c.( wird still gebetet.) Der Herr gebe uns seinen Frieden Und das ewige Leben. Amen. II. Ton. Fest war mein Glaube, değhalb sprach ich ihn auch aus; * ich aber ward gar sehr gebeugt. Ich sprach in meiner übergroßen Trauer:* Auf keinen Menschen ist Verlaß.2 Wie soll ich dem Herrn vergelten* Alles, was er an mir gethan? Den Kelch des Heils will ich ergreifen und anrufen den Namen des Herrn. Was ich dem Herrn gelobt, will ich entrichten vor seinem ganzen Volke.* Kostbar in den Augen des Herrn ist seiner Heil'gen Tod. Herr, ich bin ja Dein Knecht,* Dein Knecht und der Sohn Deiner Magd. Vesper- Psalmen. Dirupisti vincula mea:* tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo. Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus:* in atriis domus Domini, in medio tui Jerusalem. Gloria Patri etc. Psalm 52. Laudate Dominum omnes Gentes:* laudate eum omnes populi. 47 Gelöst hast Du meine Fes seln:* Dir werde ich Dantopfer bringen und anrufen den Namen des Herrn. 53. Lætatus sum in his, quae dicta sunt mihi: * in domum Domini ibimus. Was ich dem Herrn gelobt, will ich entrichten vor allem seinem Volke,* in den Vorhöfen des Hauses des Herrn, in deiner Mitte, o Jerusalem. Ehre sei dem Vater 2c. 116. 55 Quoniam confirmata est Denn befestigt über uns ist super nos misericordia ejus: sein Erbarmen* und die Treue * et veritas Domini manet des Herrn währet ewiglich. in æternum. Gloria Patri etc. Stantes erant pedes nostri* in atriis tuis, Jerusalem. Jerusalem, quæ ædificatur ut civitas:* cujus participatio ejus in idipsum. Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini:* testimonium Israël confitendum nomini Domini. ad Quia illic sederunt sedes in judicio,* sedes super domum David. V. Ton. Lobet den Herrn, alle Völfer,* lobet ihn, alle Nationen. Psalm 121. Ehre sei dem Vater zc. III. Ton. Ich freute mich, da man mir fagte:* 3um Hause Gottes gehen wir." Es stehen uns're Füße* in deinen Vorhöfen, o Jerusalem. Stadt,* die fest zusammen ist Jerusalem, gebaut als die gefügt. Es wallen hin die Stämme, ja die Stämme Gottes, Geset ist's so für Israel, - zu preisen Gottes Namen. Denn da sind die Stühle zum Gerichte,* die Stühle für das Haus Davids. -- 48 Vesper- Psalmen. Rogate, quæ ad pacem sunt Jerusalem:* et abundantia diligentibus te. Fiat pax in virtute tua: * et abundantia in turribus tuis. Propter fratres meos et proximos meos* loquebar pacem de te. Propter domum Domini Dei nostri* quæsivi bona tibi. Gloria Patri etc. Erflehet, was zum Frieden ist Jerusalem,* Segensfülle werde Denen, die dich lieben. Friede sei in deiner Feſte, * und Segensfülle im Beringe deiner Thürme. Um meiner Brüder und meiner Nächsten willen* wünsche ich dir Frieden. Um des Hauses des Herrn, unseres Gottes, willen* ringe ich nach deinem Heile. Ehre sei dem Vater zc. 125. Psalm 54. In convertendo Dominus captivitatem Sion * facti sumus sicut consolati. Tunc dicent inter gentes: magnificavit Dominus facere cum eis. Magnificavit Dominus facere nobiscum;* facti sumus lætantes. Tunc repletum est gau- Voll Jubel ward da unsere dio os nostrum:* et lingua nostra exultatione. Kehle* und unsere Zunge voll Frohlocken. Converte Domine captivitatem nostram,* sicut torrens in austro. Qui seminant in lacrymis, * in exultatione metent. IV. Ton. Als heimführte der Herr die gefangenen Kinder Sions,* da ward uns reichlich Trost zu Theil. Euntes ibant et flebant, * mittentes semina sua. Da sprach man unter den Heiden: Großes that der Herr an ihnen." Ja Großes that der Herr an uns:* und hocherfreut find wir geworden. Führe zurück, o Herr, unsere Weggeführten* gleich einem Gießbach in dem Mittagslande. Die mit Thränen ausgefäet, * sie werden ernten mit Frohlocken. Sie gingen hin und weinten* und streuten ihren Samen. Vesper Psalment. 49 Venientes autem venientDoch kommen werden sie cum exultatione,* portantes mit Jubel und tragen ihre manipulos suos, did Garben. Gloria Patri etc. Ehre sei dem Vater zc. 126. Psalm 2017 Sun 55. Nisi Dominus ædificaverit domum,* in vanum laboraverunt, qui ædificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem,* frustra vigilat, qui custodit eam. Vanum est vobis ante lucem surgere:* surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Walden all * Cum dederit dilectis suis somnum; ecce hæreditas Domini filii: merces fructus ventris. eo 091 Sicut sagittæ in manu potentis,* ita filii excussorum. Beatus vir, qui implevit desiderium suum ex ipsis: non confundetur, cum loquetur inimicis suis in porta. Gloria Patri etc. Psalm 56. Beati omnes qui timent Dominum,* qui ambulant in viis ejus.. Limb. Ges. u. Gebetbuch. I. Ton. Wenn der Herr das Haus nicht bauet,* so ist vergeblich der Bauleute Arbeit. Wenn der Herr die Stadt nicht behütet,* so wacht umsonst der Hüter. Vergeblich ist's für euch, bor Tage aufzustehen.* Stehet nur auf, nachdem ihr euch geſetzt, die ihr das Brod der Schmerzen esset. Wenn er seinen Lieblingen Schlaf verleihet,* Söhne sie als Erbe von dem erhalten Herrn, als Lohn die Frucht des Leibes. Wie Pfeile in der Hand des Starken,* also werden sein die Söhne der Vertriebenen. Glückselig der Mann, der sein Verlangen sieht erfüllt an ihnen:* zu Schanden wird er nicht, wenn er mit seinen Feinden rechtet an dem Thore. Ehre sei dem Vater zc. 127. V. Ton. Glückselig Alle, die den Herrn fürchten,* die seine Wege gehen. 3 50 Vesper- Psalmen. d Denn deiner Hände Arbeit wird dich nähren;* glücklich bist du, und wohl wird es dir Ha azola ergehen..te Uxor tua sicut vitis ab- Dein Weib ist gleich dem undans* in lateribus domus Weinstock, reich an Früchten, der steht an deines Hauses TIME Wänden. GG * tuæ. Labores manuum tuarum quia manducabis:* beatus es, et bene tibi erit. mnd ist di Filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ * tuæ. Ecce sic benedicetur homo, qui timet Dominum. Benedicat tibi Dominus ex Sion: et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ. Et videas filios filiorum tuorum:* pacem super Israel. 40 in all Gloria Patri etc. Gleich jungen Delbäumen sind deine Söhne* im Umfreis deines Tisches. Siehe, also wird der Mann geſegnet,* der Gott den Herren fürchtet! Der Herr segne dich aus Sion, und lasse dich schauen das Glück Jerusalems alle Tage deines Lebens. Und lasse dich sehen die Kinder deiner Kinder,* Frieden über Israel. inimrod Ehre sei dem Vater zc. Pfalm 57. De profundis clamavi ad te, Domine;* Domine, exaudi vocem meam. * 129. pritan 81411197 mimitina Jusia VII. Tont. ahacdon Aus der Tiefe, Herr, ruf' ich zu Dir!* Herr, erhöre meine Stimme. Fiant aures tuæ inten- Laß Acht haben Deine Ohren dentes* in vocem depre-* auf die Stimme meines cationis meæ.p Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit? Quia apud te propitiatio est:* et propter legem tuam sustinui te Domine. s nad Flehens. Wolltest Du gedenken der Sünden, o Herr,* Herr, wer könnte dann vor Dir bestehen? Doch bei Dir ist Versöhnung:* und um Deines Gesetzes willen harre ich auf Dich, o Herr! Vesper Psalmen. 51 Sustinuit anima mea in Meine Seele harret auf verbo ejus:* speravit ani- fein Wort;* meine Seele ma mea in Domino. hoffet auf den Herrn. T sid A custodia matutina us-- Von der Morgenwache bis que ad noctem* speret Is- in die Nacht* soll Israel auf rael in Domino.ildes den Herrn hoffen.obrisona Denn bei dem Herrn ist Erbarmen* und überschwengliche Erlösung. hiz 151401 Und er wird Israel erlösen * von allen seinen Sünden. aunimo divent id Ehre sei dem Vater zc. 131.urt ob es Tut 9092 VII. Ton. in eint Gedenke, Herr, an David, * und an all seine Sanftmuth; ma * Wie er geschworen dem Herrn, ein Gefübde gelobte dem Gotte Jacobs: 13 ned: Si introiero in taberna- 13ch will nicht betreten das culum domus meae,* si Zelt meines Hauses,* nicht beascendero in lectum strati steigen meine Lagerstätte; mei; Quia apud Dominum misericordia,* et copiosa apud eum redemptio. Et ipse redimet Israel * ex omnibus iniquitatibus ejus. b Gloria Patri etc. Sadis! Somioo el hd Juo hi Psalm 58. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus, pated only Sicut juravit Domino, votum vovit Deo Jacob. UT OUR WHO Si dedero somnum oculis tologie Nicht will meinen Augen meis, et palpebris meis den Schlaf ich gönnen,* und dormitationem; Schlummer meinen Augenlidern. Und meiner Schläfe Ruhe, * bis ich eine Stätte gefunden dem Herrn, ein Zelt dem Gotte Jacobs. ai dobi9082 * Et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob. Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ. Introibimus in tabernaculum ejus:* adorabimus Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie im Feld des Waldes.l zelt eintreten,* anbeten an Laßt uns nun in sein Ge 52 Vesper- Psalmen. in loco, ubi steterunt pedes dem Ort, wo seine Füße ejus. is ſtanden. * 170 Surge, Domine, in requiem tuam,* tu et arca sanctificationis tuæ. holt sid hi Sacerdotes tui induantur justitiam,* et sancti tui exultent. Gu" nomad Erhebe Dich, o Herr, zu * Du und die Deiner Ruhe, Lade Deines Heiles. 2 Gerechtigkeit bekleide Deine Priester:* laß Deine Heiligen frohlocken.allmobing2 Propter David servum tuum* non avertas faciem Christi tui.is olla nou Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabi* de fructu ventur eam: tris tui ponam super sedem tuam. Nd Si custodierint filii tui et testamentum meum: testimonia mea hæc, quæ docebo eos: 1004 Et filii eorum usque in sæculum sedebunt super * sedem tuam. Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi. Xot Hæc requies mea in sæculum sæculi:* hic habitabo, quoniam elegi eam. Um Davids, Deines Knechtes, willen* weise nicht ab das Antlitz des von Dir Gesalbten. Der Herr schwur David Wahrheit, er wird es nicht ver* Von deines Leibes - eitelll will setzen ich auf deinen Thron. Viduam ejus benedicens benedicam:* pauperes ejus saturabo panibus. Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren* und dieſe meine Zeugnisse, die ich sie lehre: 01 05( Jiyoy So sollen dann auch ihre Söhne fürder* auf deinem Throne ewig sißen. Ja, der Herr hat Sion erwählt;* hat es erwählt zu seiner Wohnung. Ich werde seine Wittwen reichlich segnen,* und sättigen mit Brod die Armen. Da will ich kleiden die Priester mit Heil,* da werden die iHeiligen endlos jubeln. Dort laß ich aufgeh'n Davids Stärke;* bekleide meinen Gesalbten mit des Lichtes Glanze Sacerdotes ejus induam salutari:* et sancti ejus exultatione exultabunt. Illuc producam cornu David:* paravilucernam Christo meo. ledn Das ist mein Ruhesiß auf Ewig,* da will ich wohnen; vill ichierforen. denn ich hab' es mir erforen. Vesper- Psalmen. Inimicos ejus induam confusione:* super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea. Gloria Patri etc. id fut sitnijos Psalm imit sid dan isted to Psalm 59. Domine, probasti me, et cognovisti me:* tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe:* semitam meam et funiculum meum investigasti. Sist Et omnes vias meas prævidisti:* quia non est sermo in lingua mea: do Mirabilis facta est scientia tua ex me:* confortata est, et non potero ad eam. Quo ibo a spiritu tuo?* et quo a facie tua fugiam? ednuss Genis drij tim s i dSi ascendero in coelum, tu illic es;* si descendero in infernum, ades. Si sumpsero pennas meas diluculo,* et habitavero in extremis maris, hd sommi pon Etenim illuc manus tua deducet me:* et tenebit me dextera tua. bir 53 Seine Feinde soll bedecken Schande;* doch über ihm wird aufblüh'n meine Heiligung.m Ehre sei dem Vater 2c. 138. sexo VI. Ton. 138. on evdenst up Ecce Domine, tu cognoSiehe, Alles, Herr, weißt visti omnia, novissima, et Du, das Neue und das Alte; antiqua: tu formasti me* gebildet hast Du mich und et posuisti super me manum auf mich Deine Hand gelegt. tuam. en( bon -obly mont dosl 01Wunderbar kommt mir vor Dein Wissen:* gar hoch ist es, ich kann es nicht erreichen. Wohin soll gehen ich vor Deinem Geiste?* Und wohin flieh'n vor Deinem Angesicht? Herr! Du erforschtest mich und fennst mich:* Du kennst mein Sigen und mein Aufalboesoq n- ain() Von Ferne her durchschautest Du mein Denken;* mein Pfad und meine Richtschnur ist von Dir erforscht. Und voraus sahst Du meine Wege;* denn es ist kein Wort auf meiner Zunge: Stieg ich zum Himmel auf, so wärst Du droben:* stieg ich hinab zur Hölle, fänd' ich Dich. Nähm' ich mir Flügel von der Morgenröthe,* und wohnt' ich an des Meeres letzten Grenzen: So würde Deine Hand auch da mich führen,* und mich halten Deine Rechte. 54 Besper Psalmen. Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me:* et nox illuminatio mea in deliciis meis. d is 9702 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur:* sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus. nim dan nism Quia tu possedisti renes Denn Du hast inne meine meos:* suscepisti me de Nieren;* Du nahmst Dich utero matris meæ. @meiner an von meiner Mutter Leibe her. i day da Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto,* et substantia mea in inferioribus terræ. Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur:* dies formabuntur, et nemo in eis. hi modo: Hoj midon dall Salli Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus:* nimis confortatus est principatus eorum. Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur:* exurrexi et adhuc sum teUnd spräche ich: Vielleicht fann Finsterniß mich decken: so würde mir in meiner Lust die Nacht zum Lichte. cum. Si occideris, Deus, peccatores:* viri sanguinum, declinate a me. itlog - Denn vor Dir ist Finsterniß nicht dunkel und die Nacht erhellet gleich dem Tage; die Finsterniß ist wie das Licht vor ihm. * Ich preise Dich, daß Du so schrecklich groß bist;* wunderbar sind Deine Werke, und wohl erkennt das meine Seele. Nicht ist vor Dir verborgen mein Gebein, das im Verborg'nen Du gebildet,* und mein Wesen in der Erde Tiefen. Da ich noch unvollkommen. war, erschaute mich Dein Auge, und in Deinem Buche sind Alle eingeschrieben,* die Tage schon bestimmt, bevor ein Mensch in ihnen. Bei mir sind Deine Freunde, Gott, gar hoch geehrt;* und stark ist ihre Macht geworden. Zählen will ich sie, doch mehr sind ihrer, als des Sandes,* ich wache auf und bin noch immerfort bei Dir. su Da Du, o Gott, die Sünder tödteſt;* Blutmenschen, weichet fern von mir! bom - Vesper Psalmen. Quia dicitis in cogitatione: 10 Denn ihr faget in Gedan* accipient in vanitate civitates tuas. d fen:* Deine Städte nehmen sie vergeblich ein. Sollt' ich nicht haffen, Herr, die, so Dich hassen,* und über Deine Feinde mich nicht grämen? Ich haßte sie mit vollem Saffe:* und Feinde sind sie mir geworden. Nonne qui oderunt te, Domine, oderam,* et super inimicos tuos tabescebam? -18 stigte model dan Perfecto odio oderam illos: * et inimici facti sunt mihi. albo oni dan Proba me, Deus, et scito interroga me, et cognosce semitas meas. cor meum: Et vide, si via iniquitatis in me est:* et deduc me in via æterna. Gloria Patri etc. sad shot agints Psalm 60. Lauda Jerusalem Do55 um tuum Sion. Quoniam confortavit seras portarum tuarum;* benedixit filiis tuis in te. i Qui posuit fines tuos pacem:* et adipe frumenti satiat te. isque and samutie Qui emittit eloquium suum terræ:* velociter currit sermo ejus. sind Qui dat nivem sicut lanam: * nebulam sicut cinerem spargit. Mittit crystallum suam sicut buccellas:* ante faciem frigoris ejus quis sustinebit? er= Prüfe mich, o Gott, und ergründe meine Seele: forsche mich, und erkenne meine Wege. III. Ton. Lobe, Jerusalem, den Herrn; minum: lauda De-* lobe, Sion, deinen Gott! und sieh', ob Du auf böſem Weg mich findest,* und leite mich auf ew'gem Wege. Ehre sei dem Vater zc. 147.ve Denn er hat befestigt die Riegel deiner Thore,* hat gesegnet in dir deine Kinder. Er machte friedlich deine Grenzen,* und sättigt mit dem Mark des Weizens dichot Er entsendet sein Wort zu der Erde;* gar schnell läuft seine Rede. Ter Er gibt Schnee wie Wolle, * den Nebel streuet er wie Asche. Er wirft hernieder sein Eis wie Brocken;-* wer hält Stand vor seinem Froste? 56 Vesper- Psalmen. Emittet verbum suum et liquefaciet ea:* flabit spiritus ejus, et fluent aquæ. Jajjed bin bi la Sein Wort entsendet er und macht Alles schmelzen;* es weht sein Hauch, und die Wasser rieseln.up Qui annuntiat verbum su- Er ist's, der Jacob sein um Jacob:* justitias et judicia sua Israel. asg Wort verkündet,* seine Rechte und Gerichte dem Volke If= racl. messho albe * Non fecit taliter omni na- Nicht that er so an einem tioni; et judicia sua non andern Volke,* und machte manifestavit eis. s keinem seine Rechte offenbar. sgor Ehre sei dem Vater 2c. to a ürpro Gloria Patri etc. stol Marianische Antiphonen. 1) Von Advent bis Lichtmes. Mel. 306.( biur 61. Alma Redemptoris mater, quæ pervia coeli Porta manes et stella maris, succurre cadenti, do Surgere qui curat, populo: tu quæ genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem, Virgo prius ac posterius: Gabrielis ab orehom 19 Sumens illud Ave, peccatorum miserere. Hehre Mutter des Erlöjers, Du ewige Pforte des Himmels, Du Meeresstern, komme zu Hilfe Deinem finfenden Volke, das sich zu erheben trachtet; Du, die Du zum Erstaunen der Natur Deinen heiligen Schöpfer geboren haft, reine Jungfrau vorher und nachher: wir bitten Dich durch jenen Gruß aus dem Munde des Engels Gabriel: erbarme Dich der Sünder. V. Angelus Domini nuntiavit Mariæ. us R. Et concepit de Spiritu sancto. Pr. Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaft. V. Und sie empfing vom heiligen Geiste. Laßt uns beten. Wir bitten Dich, o Herr, Du wollest Deine Gnade in unsere Herzen eingießen, damit wir, die wir durch die Botschaft des Engels Christi, Deines Sohnes, Menschwerdung erkannt haben, durch sein Marianische Antiphonen. Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferstehung geführt werden, durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen. * Vom heiligen Christabend bis Lichtmeß ist bei derselben Antiphon von an folgendes Gebet. GU V. Post partum virgo inviolata permansisti. R. Dei genitrix, intercede pro nobis. uns! Laßt uns beten. O Gott, der Du durch die fruchtbare Jungfrauschaft Mariä dem Menschengeschlechte die Gnaden des ewigen Heiles verliehen hast: wir bitten Dich, verleihe, daß wir die Fürbitte Derjenigen erfahren, durch welche wir gewürdigt worden, den Urheber des Lebens zu erhalten, unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn. Amen. 2. Von Lichtmeß bis zum grünen Donnerstag. id i mel. 307. rum. orta. Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est aid sporENG Gaude Virgo gloriosa, Super omnes speciosa: Vale, o valde decora, Et pro nobis Christum exora. V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata. R. Da mihi virtutem contra hostes tuos. 57 Nach der Geburt bist Du eine reine Jungfrau geblieben. Mutter Gottes, bitte für 62. Ave Regina coelorum, Sei gegrüßt, Du Königin Ave Domina Angeloder Himmel! Sei gegrüßt, Du Herrscherin der Engel!* Sei gegrüßt, Du heilige Wurzel, Du Pforte,* Woraus der Welt das Licht ist aufgegangen.* Freue Dich, o glorreiche Jungfrau, Schönste unter Allen: Sei gegrüßt, o auserwählte Zierde,* Und flehe für uns zu Jesu Christo. Würdige mich, Dich zu loben, heilige Jungfrau, Gib mir Kraft wider Deine Feinde. Laßt uns beten. Barmherziger Gott! komm' unserer Schwachheit zu Hilfe, auf daß wir durch die Fürbitte der heiligen Gottesgebärerin, deren Gedächtniß wir feiern, von unfern Sünden auferstehen mögen, durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen.boned 3* 58 Marianische Antiphonen. 3. Vom hl. Ofterabende bis zum Dreifaltigkeits- Sonntag. Mel. 308. 63. Regina coeli, lætare, alleluja, Freue Dich, Himmelskönigin, Alleluja, Denn Der, den Du verdient haft zu tragen, Alleluja, Ist auferstanden, wie er gesagt hat, Alleluja. Bitte Gott für uns, Alleluja. Freue Dich und frohlocke, Jungfrau Maria, Alleluja. Quia quem meruisti portare, alleluia, Resurrexit, sicut dixit, alleluja, Ora pro nobis Deum, alleluja.blbispebju med V. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluja, mig@ R. Quia surrexit Dominus vere, alleluja. Jidos nomi Laßt uns beten. O Gott, der Du durch die Auferstehung Deines Sohnes, unsers Herrn Jesu Christi, die Welt gnädiglich erfreut hast: wir bitten Dich, verleihe uns, daß wir durch seine jungfräuliche Mutter Maria die Freuden des ewigen Lebens erlangen, durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen. Denn der Herr ist wahrhaftig auferstanden, Alleluja. 4. Vom heil. Dreifaltigkeits- Sonntage bis zum Advent. Mel. 309. 64. Salve Regina, Mater Sei gegrüßet, Königin, misericordiæ, vita, dulcedo et spes nostra salve! Mutter der Barmherzigkeit, unser Leben, uns're Hoffnung und Süßigkeit, sei gegrüßet! Zu Dir rufen wit verbannte Kinder Eva's. 3u Dir flehen wir seufzend und weinend in diesem Thale IDY der Thränen. Nun denn, unsere Fürsprecherin, wende Deine barmherAd te clamamus exules filii Hevæ. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrymarum valle. Eja ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte: mpinzigen Augen auf uns. Et Jesum, benedictum Und zeige uns nach diesem * 8 Marianische Antiphonen. fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende, O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria! y. Ora pro nobis sancta Dei Genitrix, R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. 59 Leben Jesum, die gesegnete Frucht Deines Leibes; Pr. Divinum auxiliummaneat semper nobiscum. V. Amen. polin O gütige, o milde, o füße Jungfrau Maria! Bitte für uns, o heilige Gottesgebärerin, Daß wir würdig werden der Verheißungen Christi. Laßt uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du den Leib und die Seele der glorreichen Jungfrau und Mutter Maria durch Mitwirkung des heiligen Geistes zu einer würdigen Wohnung Deines Sohnes bereitet haſt: gib, daß wir durch die milde Fürbitte Derjenigen, an deren Gedächtniß wir uns erfreuen, von allen bevorstehenden Uebeln und vom ewigen Tode befreit werden, durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen. sid Nach allen Marianischen Antiphonen wird am Schlusse der Oration hinzugefügt: Die göttliche Hilfe bleibe allzeit bei uns. Amen. Als deutsche Lieder können statt der vorstehenden Antipho nen gesungen werden: fort am in 1. Von Advent bis Lichtmeß. Mel. 29. 65. Erhab'ne Mutter unsers Herrn,* O Himmelspfort, o Morgenstern,* Steh' Deinem Volk im Falle bei, Hilf, daß es sich erhebe frei. 2. Als Jungfrau rein Du Mutter warft;* 3um Staunen der Natur gebarst* Du Den, der selbst Dein Schöpfer war,* Und Du bliebst Jungfrau immerdar. for 9 3. Vom Engel nach des Herren Rath* Vernahmst Du: ,, Ave, voll der Gnad'!"* Mutter, voll der Gnad' und Huld,* Hilf uns, die drückt der Sünde Schuld. Marianische Antiphonen. 2. Von Lichtmeß bis Ostern.ey muert Mel. 30. 66. Maria, Du, des Himmels Königin!* Sei uns gegrüßt, der Engel Herrscherin!* O reinste Jungfrau, sei gegrüßt,* Aus der das Heil der Welt entsprießt. 2. Wir preifen Dich, denn Du bist tugendreich,* Und Keine ist, die Dir an Würde gleich.* Erbitte uns bei Deinem Sohn,* Daß er uns führ' zu seinem Thron! 3. Von Ostern bis Dreifaltigkeits- Sonntag. 60 Mel. 31. nsd 67. Glorreiche Himmelskönigin!* Freu' Dich bei'm höchsten Throne, Bei Dem, der war von Anbeginn,* Bei Deinem liebsten Sohne.* Den Du als Mutter sehr beklagt * Am Kreuz, im Grab, in Banden,* Der ist, wie er's vorhergesagt,* Nun siegreich auferstanden.* Alleluja,* Alleluja! 2. So singt die ganze Christenheit,* Erlös't am Kreuzesstamme:* Anbetung, Dank und Herrlichkeit* Sei unserm Ofterlamme!* Verwende Dich bei'm höchsten Thron, Erhör' der Kinder Flehen;* Maria, bitte Deinen Sohn,* Daß wir zur Freud' erstehen.* Alleluja,* Alleluja! 4. Von Dreifaltigkeits- Sonntag bis Advent. Mel. 32. 68. Mutter der Barmherzigkeit,* Sei, Königin, gegrüßet!* Du bist des Lebens Süßigkeit,* Durch die uns Trost zufließet.* 3u Dir, o Mutter! rufen wir; Mit Thränen seufzen wir zu Dir. * 2. Owend' Dein mildes Angesicht* Auf uns vom Himmelsthrone;* Versag' uns Deine Fürsprach' nicht* Bei Jesu, Deinem Sohne!* Nach diesem Leben zeig' uns ihn;* Bei ihm sei uns're Mittlerin! 3. In aller Trübfal, Angst und Noth* Komm' uns zu Hilf'; im Leiden* Hilf, tröste uns, und bitt' bei Gott,* Wann wir von hinnen scheiden!* Erwirb uns Sieg im legten Streit,* O Mutter der Barmherzigkeit! Besonderer Theil. 61 A. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. I. Im Advent. Die Kirche stellt uns in den einzelnen Theilen des Kirchenjahres die Geheimnisse unserer Erlösung der Reihe nach vor Augen. Dasselbe beginnt darum mit der heiligen Zeit des Adventes, d. h. der Ankunft unsers Herrn Jesu Christi. Die vier Wochen, welche dem Weihnachtsfeste vorausgehen, stellen uns die vier Jahrtausende vor, während deren die Menschheit sehnsüchtig nach der gnadenreichen Ankunft des Heilandes verlangte. der sie von dem unsäglichen Elende, das die Sünde in die Welt gebracht hatte, erlösen und den Menschen den Himmel, der ihnen seit Adams Fall verschlossen war, wieder öffnen follte. In diese Zeit follen wir uns während des Adventes im Geiste versetzen und mit gleich herzlicher Sehnsucht und Inbrunst danach verlangen, daß der göttliche Erlöser auch in unsere Herzen komme, auch uns von unseren Sünden befreie, und uns durch seine Gnade den Weg zum Himmel öffne. Zugleich sollen wir in dieser Zeit aber auch an die zweite Ankunft Christi zum Weltgerichte denken und uns eines bußfertigen, gottgefälligen Wandels in Uebung des Gebetes und der guten Werfe befleißigen, damit wir freudig dieser seiner Ankunft entgegensehen und erwarten dürfen, beim Weltgerichte von ihm zur Rechten gestellt zu werden. Da die heilige Adventszeit jene traurige Zeit finnbildet, in welcher die Menschheit vor Christus unter dem Joche der Sünde nach Erlösung seufzte, sc ist sie eine Zeit ernster Buße. Darum wird die heilige Messe von dieser Zeit in Gewändern von violetter Farbe( welche die Buße bedeutet) gelesen und darin der fröhliche Lobgefang des Gloria( Ehre sei Gott in der Höhe zc.) ausgelassen. Auch fallen in die Adventszeit die 62 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. ersten Quatemperfasttage, an denen alle erwachsenen Katholiken, die nicht durch Alter, schwere Arbeit oder Krankheit entschuldigt find, die Verpflichtung haben, zu fasten und sich der Fleischspeisen zu enthalten, um so auch durch äußerliche Abtödtung und Selbstverleugnung Buße zu üben, und sich in dieser Weise möglichst würdig auf das heilige Weihnachtsfest vorzubereiten. Lieder. Mel. 33. 69. Laß erschallen die Posaune,* Sion, sing' ein neues Lied, Daß das Volk der Heiden staune,* Wenn es deine Freuden sieht.* Denn er kömmt, dich zu erlösen, * Der des Friedens Palme trägt,* Sich', dein König, der die Bösen,* Sion, dir zu Füßen legt. 2. Berg' und Hügel werden schallen* Hoch empor vom Lob des Herrn; Aus den Wäldern wiederhallen* Wird seine Name weit und fern.* Denn es ist der Herr des Lichtes,* Der Ersehnte aller Welt,* Der Vermittler des Gerichtes,* Der das Reich des Heils bestellt. 3. Jauchz', o Erde! jauchz', o Sonne!* Menschen, rühmet sein Gebot!* Ewig währt die neue Wonne,* Denn sie kommt vom starken Gott.* Erde, eb'ne deine Höhen, Finsternisse, werdet Licht,* Blinde, kommt, den Herrn zu sehen,* Stumme, jauchzt und schweiget nicht! * 4. Sion, eile ihm entgegen,* Auserwählte Tochter du! Sieh', dein König trieft von Segen,* Wendet dir sein Antlig zu.* Will in dir sein Reich begründen, * Seiner Ehre Herrlichkeit;* Sion, laß dich würdig finden,* Halt' dem Herrn dein Herz bereit! 5. Komm', o König, Fürst des Lebens, Kraft der Seele, süßes Licht!* Keiner seufzt nach Dir vergebens,* Komm', o Herr, und säume nicht!* Gieße Deinen Segen nieder,* Pflanze Deinen Friedensbaum,* Sammle Deine Heerde wieder,* Herrsche durch den Weltenraum! Mel. 34. old dzior ,, Thauet, Himmel, den Gerechten,* Wolken, regnet ihn herab!"* Rief das Volk in bangen Nächten, Dem Gott die Verheißung gab:* Einst den Mittler ſelbst * 4 m Advent. 63 zu sehen* Und zum Himmel einzugeher;* Denn verschlossen war das Thor, Bis ein Heiland trat hervor. 2. Gott, der Vater, ließ sich rühren,* Daß er uns zu retten sann;* Und, den Rathschluß auszuführen,* Trug der Sohn sich selber an.* Schnell flog Gabriel hernieder, * Brachte diese Antwort wieder:* Sieh', ich bin des Herren Magd,* Mir gescheh', wie Du gesagt!" 3. Da die Botschaft angekommen,* War Maria im Gebet;* Als das Wort Fleisch angenommen,* Ging fie zu Elisabeth. Von dem ersten Gruß durchdrungen* Ist Johannes aufgesprungen,* Der von Gott geheiligt war, Eh' die Mutter ihn gebar. * * 4. Dieser ließ die Stimm' erschallen:* ,, Sünder, wacht vom Schlummer auf!* Denn es naht das Heil uns Allen, * Hemmet euern Sündenlauf!"* Brüder, laßt zu diesen Zeiten Uns das Herz zur Buß' bereiten;* Wandelt auf der Tugend Bahn,* Ziehet Jesum Christum an! 5. Laßt uns wie am Tage wandeln,* Allzeit auf den Herrn bereit;* Suchet, um gerecht zu handeln,* Wahrheit, Fried' und Einigkeit;* Jenem gänzlich nachzuleben,* Der uns Allen Trost gegeben,* Daß wir froh von hinnen geh'n, Jhn im Himmel selber feh'n! * Mel. 35. 120 71. Endlich kommt er, das Verlangen* Und das Heil der ganzen Welt;* Ihn kann einzig Die empfangen,* Die als Reinste Gott gefällt.* Und den Himmelsboten sandte* Voller Huld der Herr zu ihr,* Der sie hochbegnadigt nannte,* Der sie grüßte: ,, Gott mit Dir!" 2. Zu der Menschheit höchsten Ehren,* Jungfrau! will Dich Gott erhöh'n;* Ihn, den Heiland, zu gebären, * Bist Du von ihm auserseh'n.* Frage nicht: wie fann's geschehen? Gottes Macht ist grenzenlos;* Alle Völker werden's sehen,* Seinem Wort ift Nichts zu groß. 3. Groß, Maria, war Dein Glaube,* Fest und unerschütterlich,* Beugten auch bis zu dem Staube* Ungemach und Leiden Dich.* Gottes Wille soll geschehen,"* Sprachst Du, ,, ich befolg' ihn gern;* Seine Wege will ich gehen,* Bin ich ja die Magd des Herrn." Heilige Zeiten und Feste des Herrn. dun Mel. 36. 72. Aus hartem Weh die Menschheit flagt,* Sie stand in großen Sorgen:*, Wann kommt, der uns ist zu= gesagt,* Wie lang' bleibt er verborgen?* O Herr und Gott, sieh' an die Noth,* Laß Dich Dein Wort erwecken! * Uns schreckt der Tod, die Hölle droht,*:,: Rett' uns von diesem Schrecken!":: 64 2. Der Vater hört das Klaggeschrei* Der armen lieben Kinder;* Der heil'ge Geist, voll Lieb' und Treu',* Will Gnade für die Sünder;* Es spricht der Sohn: ,, Ach, Vater mein,* Den Jammer laß uns enden!* Soll denn das Volk verloren sein?* Will lieber selbst mich spenden." 3. Sanct Gabriel, ein Engel rein,* Beim Vater stand mit Sinnen;* Gott sprach:„ Du sollst der Bote sein,* So eile rasch von hinnen!* Und fahr' zur Jungfrau, die mir werth* Vor Allen ist auf Erden;* Grüß' sie und sprich: vom Geist begehrt, Soll sie bald Mutter werden." 4. Der Engel sich mit Staunen beugt* Und eilt durch Wolken nieder;* Er fand die Jungfrau fromm verneigt * Still betend für die Brüder.* Er sprach: Maria gnadenvoll, Gegrüßt in Gott dem Herren!* Den, der die Welt erlösen soll, Sollst, Jungfrau, Du gebären!" * * 5. Maria sah den Engel an, Gar heilig war ihr Sehen; Sie sprach: Ich weiß von feinem Mann,* Wie soll mir das geschehen?"* Der Engel sprach: Gott ist mit Dir, Sein Geist wird Dich umfangen."-* -- Ach, Herr, Dein Wort gescheh' an mir,* Dein Will' ist mein Verlangen!"" YAS 6. Die Gottheit das mit Huld vernahm,* Der Sohn verlangt zur Erde,* Der heil'ge Geist hernieder kam,* Damit das Wort Fleisch werde.* Maria still geſegnet war,* Hat Gottes Sohn geboren. Es hat gewährt viertausend Jahr,* Nun sind wir unverloren. * 7. Drum singen wir mit Freuden all'* Von dieser Jungfrau reine,* Und preisen mit dankreichem Schall* Ihr Kindlein im Vereine;* Und bitten, daß sie bei uns Im Advent.is sgilis 65 sei, Wann wir hier leiblich sterben, Auf daß durch * ihre Fürbitt' treu* Wir ew'ges Leben erben, is Mel. 37. sor dist si * Suplicativ 73. Meine Seele, auf! und singe,* Hoch in deinem Gott erfreut;* Jhm, dem Schöpfer aller Dinge,* Sei dein Lobgesang geweiht!* Freu' dich innig, denn gekommen Ist die heil'ge Gnadenzeit,* Die zum Troste aller Frommen* Gottes Boten prophezeit. 25 mallo * 2. Sieh', vom hohen Himmel schwebet* Gottes Engel hehr und mild* Hin zur Hütte, wo sie lebet,* Sie, der reinsten Unschuld Bild.* Knieend, um vor Gott zu beten, * Höret sie des Engels Gruß;* Mit jungfräulichem Erröthen* Hört sie Gottes hohen Schluß. Idnjeg 3. Und die Reine, ohne Mängel,* Sie, des Höchsten treu'ste Magd,* Spricht voll Demuth zu dem Engel:* ,, Mir gescheh', wie du gesagt!"* Hochentzückt von Hims melsfreude,* Die ihr ganzes Herz durchdrang,* Bringt die Hochgebenedeite* Gott den schönsten Lobgesang.all 4. Auf! und laßt mit ihr uns singen,* Uns mit ihr in Gott erfreu'n,* Dank dem Welterlöser bringen,* Ganz ihm uns're Herzen weih'n;* Ihn durch Wort und Werk erheben, Wie sie's that ihr Leben lang;* Denn ein engelreines Leben* Ist der schönste Lobgesang. O Mel. 38. 74. Heiland, reiß' den Himmel auf,* Herab, herab vom Himmel lauf'!* Reiß' auf des Himmels Thür und Thor,* Reiß' ab, wo Schloß und Riegel vor! dim 2. Gott, einen Thau vom Himmel gieß',* Im Thau herab, o Heiland, fließ'!* Ihr Wolfen brecht, und regnet aus Den König über Jacobs Haus. moni muu 3. Erd', schlag' aus, schlag' aus, o Erd',* Daß Berg und Thal erneuert werd'!* O Erd', hervor dies Blümlein bring',* O Heiland, aus der Erd' entspring'! 4. Wo bleibst Du, Trost der ganzen Welt,* Darauf die Welt all' Hoffnung stellt?* Ach komm', ach komm' vom höchsten Saal, Und tröst uns in dem Jammerthal! 5. O flare Sonn', o schöner Stern,* Dich wollen 66 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. wir anschauen gern;* O Sonn' geh' auf! ohn' Deinen Schein* Wird Finsterniß ohn' Ende sein. EAG 6. Hier leiden wir die größte Noth,* Vor Augen steht der ew'ge Tod;* Ach komm', führ' uns mit starker Hand * Vom Elend in das Vaterland! 190 bid Mel. 39. 14 75. Herr, sende, den Du senden willst,* Durch den Du allen Jammer stillst,* Der bald zerreißt all' unser Und führet in's gelobte Land. Band, 39 2. Weisheit aus des Höchsten Mund,* Die Du umspannst des Weltalls Rund,* Und Alles lentst mit Kraft und Rath,* Komm', lehr' uns Deiner Klugheit Pfad! FRE 910 3. O Adonai, starter Gott,* Der Du dem Moses Dein Gebot* Am Berge gabst im Wetterdräu'n,* Streck' aus den Arm, uns zu befrei'n! 4. Wurzel Jesse, fest von Stand,* Ein Zeichen allem Volk und Land,* Dir beugt sich Fürst und König groß, Komm' bald, fomm' bald und fauf uns los! * 5. O Schlüssel Davids, Scepter du,* Der Alles schließt frei auf und zu,* Komm', führ' uns aus des Todes Haft, * Der all' Dein Volk in's Dunkel rafft. * 6. O Sonne der Gerechtigkeit,* Des ew'gen Lichtes Herrlichkeit, Geh' auf, o Sonn', und leucht' herab* In FEVER Finsterniß und Schattengrab. do 7. OKönig, Hirt im Völkerbund,* Du Eckstein in dem Weltenrund,* Zum Menschen komm', o Herrscher mild, Und rett', o Gott, Dein Ebenbild! 8. Gott mit uns, Emmanuel,* Du Fürst des Haufes Israel, Sehnsucht aller Völker Du,* Komm', führ' uns Deinem Frieden zu! di pinost ch Mel. 40. 76. Was der alten Väter Schaar Höchstes Ziel und Sehnen war,* Was ihr Glaube dunkel sah,* Heil im Lichte da. uns! 2. Hier ist mehr als Davids Sohn;* Unvergänglich ist sein Thron;* Licht der Seelen, ew'ges Heil* Wird durch Jesum uns zu Theil. 67 Im Advent. His pillad 3. Laß uns, wann Du, Lebensfürst,* Herrlich wiederfommen wirft,* Einft zu Deiner Rechten steh'n* Und mit Dir zum Himmel geh'n. Mel. 41. 77. Schöpfer aller Herrlichkeit,* Du ew'ges Licht der Christenheit, unser Heiland, Jesu Christ',* Erbist. hör' uns, der Du gütig od 2. Da alle Welt in Elend lag,* In Todeshaft und Seelenschmach, Trieb Dich die Liebe wunderbar,* Zu retten, was verloren war. 3. Gleichwie die Sonn' aus ihrem Zelt,* Tratſt Du hervor, o Licht der Welt,* Aus einer feuschen Jungfrau Schooß,* Zu wenden unser Todesloos. sid 4. Gepriesen sei in Ewigkeit,* Herr, Deines Namens Herrlichkeit,* Vor dem sich Erd' und Himmel beugt,* Der böse Feind von dannen weicht. 5. Dich bitten wir, Herr Jesu Christ',* Wend' ab den Feind und seine List,* Auf daß Du uns Dein Reich gewährst,* Wann Du als Richter wiederkehrst. 6. Lob, Ehr' und Preis im hohen Thron* Sei Gott dem Vater und dem Sohn,* Dem heil'gen Geist zu gleicher Zeit Von nun an bis in Ewigkeit. * Mel. 43. 78. Gott hat es beschlossen,* Die Zeit ist verflossen, Genug ist geweint;* Erhört ist das Flehen,* Es glänzt in den Höhen, der Retter erscheint. 92. Ach! Adam ward Sünder,* Mit ihm seine Kinder, * Und wichen von Gott. Wer konnt' sich entwinden* Den Ketten der Sünden, dem ewigen Tod? 3. Wer ist's, der vom Falle* Erhebet uns Alle?* Wer machet uns frei?* Wer heilt uns're Wunde,* Wer bringet uns Kunde, daß Gnade uns sei? * 4. Das Heil ist beim Sohne.* Du steigest vom Throne, * Entäußerst Dich ganz.* Willst in uns erneuen Dein Bild, ihm verleihen Licht, Hoheit und Glanz. 175² 5. Laßt, Himmel, ihn thauen,* Laßt sprossen, ihr Auen, Den Heil'gen hervor;* Daß er sich erbarme* Und führe uns Arme zum Himmel empor. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 6. Kein Preis Dich erreichet,* Sohn, ewig gezeuget, * Der Brüder uns heißt.* Hoch sei auch erhoben* Mit Lieben und Loben der Vater und Geist! mig mu 1/2 tim 68 od bil top'ars@ Mel. 42.2 allo 79. Ach, wie langsam geh'n die Stunden;* Herr, wann kommt doch jene Zeit,* Daß man endlich wird entbunden Von so langer Traurigkeit!* Dein Verlust, den wir beweinen,* Gönnet uns die Ruhe nicht.* Ach, wann werden wir erscheinen,* Herr, vor Deinem Angesicht? * 2. Schau', wir sind in Finsternissen,* Weil Dein Antfit uns gebricht;* Nur die Sünd', die noch zu büßen,* Hatzogen dieses Licht. Laß die Erde endlich sehen* Deiner Güte Wunderkraft,* Lasse jenes Licht aufgehen, * Das erhellt die Heidenschaft. 81 3. Denk', o Vater, doch zurücke* An des Paradieses Pracht; Werfe Deine Gnadenblicke* Auf das Bild, so Du gemacht!* Ach, vergiß der Eltern Sünden,* Tilg' die angeerbte Schuld,* Führ' uns aus den dunklen Gründen In die Strahlen Deiner Huld. do 8 14. Gleichwie eine Taube schwebet* In den Lüften ohne Ruh',* Bis sie endlich sich erhebet* Der gewünschten Stätte zu:* Also quält sich das Verlangen Dessen, der Dich finden will,* Bis die Seele mag erlangen Dich, o Gott, ihr End' und Ziel. Inhung di guns). * * * 5. Ach, wann wird die Rettung kommen, Die Du gnädig zugesagt,* Daß die Nacht wird weggenommen, * Und ein ew'ger Morgen tagt?* Ach, ihr Zeiten, nehmet Flügel,* Und so bringet uns geschwind* Das Verlangen jener Hügel,* Welche unvergänglich sind. S First nu ishem of 16] Mel. 212. nd dust anu bouind 80. Maria, sei gegrüßet,* Du lichter Morgenstern! Der Glanz, der Dich umfließet,* Verkündet uns den Herrn. Von jeder Makel rein* Sollst Du zum Menschenheile* Des Höchsten Mutter sein. 1980 samil * * 2. Gott will, Du sollst empfangen* Aus seiner Hand den Sohn;* Der wird durch ihn gelangen,* Auf Davids Im Advent.i spiling 69 * Herrscherthron. Des Höchsten Sohn zugleich* Wird dieser Jesus heißen;* Unendlich ist sein Reich. Welt 3. Den Schak, den Du empfangen,* Ersehnt die ganze Mit heiligem Verlangen;* Denn er ist jener Held, * Der uns're Bande bricht,* Und aus des Todes Schatten Uns rufet an das Licht. 802 * ionlng mu Mel. 43. banned and 101 81. Gegrüßt sei, Maria, Du bist voll der Gnade!* So grüßte der Engel nach göttlichem Rathe Maria, die betende, reinste Jungfrau. On Fr 2. Der Engel sprach: Siehe, Du sollst ihn empfangen, * Den Sohn, nach dem Himmel und Erde verlangen, Die Gnad' hast Du, Mutter des Herrn zu sein. 3. Der heilige Geist wird, der Allmacht zum Ruhme, * Herab auf dich kommen, wie Thau auf die Blume,* D'rum wird auch Dein Sohn der Sohn Gottes genannt. 4. Maria, vom Geiste des Herren umwehet,* Sprach: Ich bin die Dienstmagd des Herrn, mir geschehe,* Wie's Gott will, nach deinem hochheiligen Wort. 5. Da kniete der Engel demüthig nieder,* Anbetend strahlte sein Angesicht wieder,* Er sprach das Dreimalheilig dem Herrn.alb Ind Ja 6. Dann stieg er empor zu himmlischen Heeren* Und sprach: Die Freude wird ewiglich währen,* Maria, sie ist die erforene Braut. the minin ürlis mu unendlich Erbarmen* Vom Armen* Zum Mittler Armen 7. Da sandte des Vaters göttlichen Throne herab für uns und Heiland den einzigen Sohn. 8. Der Sohn kam voll Liebe zur Erde hernieder,* Er nannte uns Menschen als Mensch seine Brüder,* Er, vor dem der Himmel mit Ehrfurcht sich beugt. 29. Deß lajset vereint mit den Engeln uns freuen,* Stets Herzen voll Liebe und Demuth ihm weihen,* Der, uns zu erhöhen, erniedrigt sich hat. wore raison Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 70 aid drie histous Advents: Aemter.dispuse mi m@ 8 Noche Ender and 82. Erstes Amt. Zum Jutroitus. Laß erschallen die Posaune ac. Nr. 69, Strophe 1. Vor dem Evangelium. Strophe 2. Zum Credo. Strophe 3. Zum Offertorium. Aus hartem Weh die Menschheit flagt 2c. Nr. 72. Zum Sanctus. O Heiland, reiß' den Himmel auf zc. Nr. 74. Nach der Wandlung. Endlich kommt er, das Verlangen 2c. Nr. 71. Zum Schlusse. Maria, sei gegrüßet zc. Nr. 80. CHIC 83. 3weites Amt. 3um Jutroitus. Ach, wie langsam geh'n die Stunden ac. Nr. 79, Strophe 1. mi2 sid nid of Vor dem Evangelium. Strophe 2. on liet Ho 63um Credo. Strophe 3.90 3um Offertorium. O Schöpfer aller Herrlichkeit ic. Nr. 77. Zum Sanctus. Gott hat es beschlossen zc. Nr. 78. Nach der Wandlung. Thauet, Himmel, den Gerechten, zc. Caspion dater sousty si@ bord Zum Schlusse. Meine Seele, auf und singe ic. Nr. 73. stonni ne Nr. 70. Sutyin Kirchengebete auf die Advents- Sonntage. 1.00 Erivecke, o Herr, Deine Macht und komme, damit wir von den drohenden Gefahren unserer Sünden durch Deinen Schuh befreit und durch Deine Erlösung gerettet werden. Der Du lebst und regierst zc. 179 18 2. Erwecke, o Herr, unsere Herzen, um Deinem Eingeborenen die Wege zu bereiten, damit wir Dir mit einem Herzen dienen d Im Advent. 71 mögen, welches durch die Ankunst Dessen gereinigt ist, der mit Dir und dem heiligen Geiste lebt und regiert zc. 3. dijous. 1 Wir bitten Dich, o Herr, neige Dein Ohr herab zu unserm Flehen und erleuchte die Finsternisse unserer Seele durch die Gnade Deiner Heimsuchung; der Du lebst und regierst zc. 4. ald Erwecke, o Herr, Deine Macht, und eile uns mit großer Kraft zu Hilfe, damit durch den Beistand Deiner Gnade Deine verzeihende Huld beschleunige, was durch unsere Sünden ferngehalten wird der Du lebst und regierst zc. darabig dick sid : Oni II. In der heiligen Weihnachtszeit. Das heilige Weihnachtsfest ist der Erinnerung an jene heilige Nacht geweiht, in welcher der von den Gerechten des alten Bundes Jahrtausende lang ersehnte göttliche Heiland, das etvige Wort, der eingeborene Sohn des Vaters, im Stalle zu Bethlehem von Maria, der Jungfrau, als wahrer Mensch geboren, von den Engeln mit Lobgesängen begrüßt und von den Hirten angebetet wurde. Mit ihnen sollen auch wir uns freuen über die Gnade der Erlösung, uns im Geiste vor die Krippe des Jesukindes versetzen, ihm dafür Dank sagen, daß es aus Liebe zu uns auf die Welt gekommen ist, und es bitten, daß es uns der Gnaden theilhaftig mache, die es auf die Erde herabgebracht hat. Nach einem sehr alten Gebrauche liest an diesem Tage jeder Priester drei heilige Messen. Das erste Hochamt war früher allgemein und ist jetzt noch in vielen Gegenden um Mitternacht, als die Stunde, in welcher der Heiland geboren wurde. Es ist eine löbliche Gewohnheit, an diesem Tage wo möglich auch drei heilige Messen zu hören: die erste zu Ehren der ewigen Geburt des göttlichen Sohnes vom Vater; die zweite zu Ehren seiner menschlichen Geburt von Maria, der Jungfran; die dritte zu Ehren seiner geistlichen Geburt in unserer Seele durch seine Gnade und Liebe. 1ddig neu Am zweiten Weihnachtstage feiert die Kirche das Fest des ersten Martyrers, des heiligen Stephanus; am dritten das Fest des heiligen Apostels und Enangelisten Johan 72 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. nes, und am folgenden Tage das Fest der unschuldigen Kinder, die auf Befehl des Herodes ermordet wurden. Die Octav von Weihnachten schließt mit dem Feste der Beschneidung Christi, an welchem zugleich das( bürgerliche) neue Pollid Jahr beginnt. usdalf Beihnachtslieder. Mel. 44. 84. Heiligste Nacht!:,:* Finsterniß weichet; es strahlet Hernieder* Schöner, als jemals die Sonne erhellt; * Tönend vom Himmel schallt's überall wieder:*„ Ehre dem Höchsten, und Friede der Welt!"* Engel erscheinen; die Hirten geschwind* Folgen der Botschaft und eilen zum Kind;* Finden im Hirtenstall Den, dem die Himmel tall* 116 BCIL all' Unterthan sind. 2. ,, Göttliches Kind!::* Du warst der seufzenden Väter Verlangen,* Du bist der Heiland, wonach wir begehrt;* Sei uns mit Wonne demüthig empfangen,* Du bist der König, der Alles ernährt!"* Also begrüßen die Hirten erfreut* Jesum, das Kind, bei der nächtlichen Zeit, * Knieen anbetend da,* Singen: Alleluja,* In Ewigfeit!" 11 3. Christen erwacht!:,:* Eilet im Geiste nach Bethlehems Auen, Höret vom Himmel der Engel Gefang! Eilt mit den Hirten, das Kindlein zu schauen,* Kommet zum Tempel mit freudigem Drang!* Eilt auch, ihr Heiden, und werdet bekehrt,* Folget dem Gott, der nur Liebe begehrt,* Der euch in Ewigkeit* Frieden und Seligkeit, Alles gewährt! * Mel. 45. * 85. Der Tag, der ist so freudenreich* Für alle Creaturen; Denn Gott der Herr ward heute gleich Den menschlichen Naturen.* Wie das geschah, ist wunderbar:* Von einer Jungfrau rein und flar,* Ward Gottes Sohn geboren.* Maria, sei gebenedeit,* Dich hat der Herr von Ewigkeit* Zur Mutter auserforen. 19 2. Jm Stalle lag bei falter Nacht* Der König aller Ehren;* Der Schöpfer, der die Welt gemacht,* Ließ sich In der heiligen Weihnachtszeit. 73 als Kind gebären.* Wär' uns das Kind geboren nicht,* Wir würden All' in dem Gericht* Des ew'gen Todes sterben. O süßester Herr Jesu Christ,* Der Du ein Mensch geboren bist,* Hilf uns Dein Heil erwerben! 3. Wie fang die frohe Engelschaar* In jener heil'gen Stunde!* Die Luft war wie die Sonne klar* Und hallte von der Kunde:* Heut' ist der Erde Heil gescheh'n, Dess' freuen sich die Himmelshöh'n* Und öffnen ihre Pforten; Dem Herrn sei Preis in Ewigkeit,* Den Menschen Fried' und Einigkeit Und Segen aller Orten." * * 4. Die Hirten in dem Felde sah'n* Den Glanz der Himmelsheere;* Ein Engel kam und sagt' es an,* Wo Gott geboren wäre.* Die Hirten drauf so freudenreich* Zum Stalle geh'n und knieen gleich,* Den Heiland anzubeten;* Kind, Du wahrer Gottessohn, Sei gnädig auf dem Richterthron,* Wenn einst wir vor Dich treten. Min m 11 Mel. 46. 86. Es tam ein Engel hell und flar* Vom Himmel zu der Hirten Schaar;* Sie bebten vor dem Gotteslicht,* Er aber sprach: O fürchtet nicht! 2. Vom Himmel hoch, da komm' ich her* Und bring' euch Allen gute Mähr':* Geboren ist in Davids Stadt* Er, der des Lebens Fülle hat. olingroff@ 3. Alsbald kam eine große Schaar* Der lieben Engel hell und flar;* Die sangen gar ein schönes Lied* Von Freud' und heil'ger Lieb' erglüht. 11 4. Sie sprachen: Gott sei Preis und Dank!* Ihm singen wir den Lobgesang,* Und allen Menschen weit und breit* Sei Fried' und Freud' in Ewigkeit!" 5. Die Hirten drauf nicht säumten mehr,* Sie suchten, wo das Kindlein wär',* Und fanden's bald im Stalle dort* Und Alles nach des Engels Wort. 6. liebes Kindlein, bloß und arm,* Dich unser Aller heut' erbarm'!* Wir wollen Dir auch dienen gern * Als unserm wahren Gott und Herrn. 7. Gelobet sei der höchste Gott,* Der uns erlöst aus Limb. Ges. u. Gebetbuch. 4 74 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. aller Noth;* Ihm singen wir mit Innigkeit* Lob, Preis und Dank in Ewigkeit! Mel. 47. bail O * 87. Es ist ein' Ros' entsprungen Aus einer Wurzel zart, Wie uns Propheten fungen,* Aus Jesse tam die Art, Und hat ein Blümlein bracht* Mitten im kalten Winter* Wohl zu der halben Nacht. * 2. Die Rose, die ich meine,* Davon Isaias sagt, Maria ist's, die Reine,* Die uns das Blümlein bracht.* Aus Gottes ew'gem Wort Hat sie ein Kind geboren, Blieb Jungfrau immerfort. * 3. Das Kind hat sie empfangen* Aus heil'gen Geistes Kraft;* Gott Sohn fam mit Verlangen* Zur reinen Jungfrauschaft.* In einem armen Stall* Ward uns der maledig Fürst geboren,* Der uns macht selig All'. englisch 4. Den Hirten brachte Kunde* Davon ein Heer,* Und sagte, wo zur Stunde* Christus geboren wär'; Zu Bethlehem im Stall'* Das Kind alsbald sie fanden, Gar hoch sich freuten All'. 5. Das Kindlein ward genennet,* Wie es der Engel lehrt';* Sein Nam' ist wohl bekennet* Jm Himmel und auf Erd'. Es Jesus ist genannt;* In diesem süßen Namen* Man alles Gute fand..od * 6. Ein Stern mit hellem Scheine* Drei König' führt geschwind* Aus Morgenland mit Eile* 3um neugebor'nen Kind;* Sie brachten reichen Sold* Und opferten mit Freuden* Jhm Weihrauch, Myrrhen, Gold. 7. Lob, Ehr' sei Gott dem Vater,* Dem Sohn und heil'gen Geist!* Maria, Gottes Mutter,* Dein' Hilf' auch an uns leist'!* Und bitt' Dein liebes Kind,* Daß es durch seine Güte* Zu Hilf' uns komm' geschwind. Mel. 46. 88. Willkommen, gnadenvolle Nacht!* Wie glänzest Du in Himmelspracht! Wie freute sich der Engel Schaar, * Als Jesus Christ geboren war! 2. Bewundernd beteten sie an,* Da sie den Trost der Völker sah'n.* Voll Ehrfurcht hört der Hirten Ohr, Was jauchzend fang des Himmels Chor. * In der heiligen Weihnachtszeit. 75 3. Allein Gott in der Höh' sei Ehr',* Und Fried' auf Erden weit umher!* Wer eines guten Willens ist,* Dem ist geboren Jesus Christ." pipicts 4. Die Hirten beten an und geh'n,* In Bethlehem ihr Heil zu seh'n;* Und wer den Neugebor'nen sah,* Sprach hocherfreut: Der Herr ist da. 5. Wer ist wohl diesem Kinde gleich?* Es bringt der Gnade sel'ges Reich.* Wie hoch sind wir von Gott geliebt, Daß er den eig'nen Sohn uns gibt! 6. Der Sohn, der Alles trägt und hält,* Kam uns zum Heil in diese Welt;* Auf Erden hat, wie wir, gewohnt,* Der in dem höchsten Himmel thront. 7. Ja, Gottes Lieb' ist unbeschränkt.* Der Gott, der seinen Sohn uns schenkt,* Gibt Alles, was uns heilsam ist,* Auf Ewig nun durch Jesum Christ. BILE Mel. 48. 89. Gelobet feist Du, Jesu Christ,* Daß Du als Mensch geboren bist* Von einer Jungfrau, rein und klar,* Deff' freuet sich der Engel Schaar.* Alleluja. 2. Gelobet sei die Jungfrau zart,* Von der Christus geboren ward* Zum Trost uns armen Sündern all', Die er erhebt vom schweren Fall.* Alleluja. 3. Gelobet sei der Engel Schaar,* Die der Geburt zugegen war!* Wie sangen sie den Kindlein Ehr'* Im Feld und über'm Sternenheer!* Alleluja. * 4. Des ew'gen Vaters einzig Kind* Man jetzt in einer Krippe find't;* In unser armes Fleisch und Blut* Verkleidet sich das höchste Gut.* Alleluja. 5. Den aller Weltkreis nicht umschloß,* Liegt nun in einer Jungfrau Schooß;* Geworden ist ein Kindlein klein, * Der alle Ding' erhält allein.* Alleluja. 6. Das ew'ge Licht scheint da herein,* Das aller Welt gibt neuen Schein;* Es leuchtet mitten in der Nacht;* Dies Licht hat uns das Kind gebracht.* Alleluja. 7. Auf Erden kam er klein und arm,* Damit er unfer sich erbarm',* Und uns im Himmel mache reich* Und seinen lieben Engeln gleich.* Alleluja. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 8. Das hat er Alles uns gethan,* Um seine Lieb' zu zeigen an;* Deff' freut sich alle Christenheit Und danket ihm in Ewigkeit.* Alleluja. * 76 Mel. 49. 90. Ein Kind gebor'n zu Bethlehem,* Alleluja!* Deß freuet sich Jerusalem.* Alleluja! Alleluja! 2. Hier liegt es in dem Krippelein.* Alleluja!* Ohn' Ende ist die Herrschaft sein.* Alleluja! Alleluja! * 3. Dort steigt ein Stern am Himmel auf,* Alleluja! Drei Weise folgen seinem Lauf.* Alleluja! Alleluja! 4. Aus Mohrenland führt sie der Stern,* Alleluja!* Aus Saba, ihrer Heimath fern.* Alleluja! Alleluja! 5. Gold, Weihrauch, Myrrh'n sie bringen dar:* AlleIuja!* Das Kind Gott, Mensch und König war.* AlleIuja! Alleluja! 6. Sie grüßen auch die Jungfrau zart,* Alleluja!* Von der dies Kind geboren ward.* Alleluja! Alleluja! 7. In dieser heil'gen Weihnachtszeit,* Alleluja!* Sei Gott, der Herr, gebenedeit! Alleluja! Alleluja! 8. Gelobt seist Du, Herr Jesu Christ,* Alleluja!* Daß Du ein Mensch erschienen bist!* Alleluja! Alleluja! 9. Gelobt sei die Dreifaltigkeit,* Alleluja!* Von nun an bis in Ewigkeit!* Alleluja! Alleluja! Mel. 50. 91. Gott in der Höh' sei Ehr' allein,* Sei Dank für seine Gnaden;* Der Herr hat uns, sein Volk zu sein, * Erbarmend eingeladen.* Uns wohlzuthun ist er bereit, Sein Wille uns're Seligkeit;* Erfreut euch eures Gottes! * Mel. 51. * 92. König der Erlösten,* Der Du, die Welt zu trösten, Vom Himmel hergekommen,* Die Menschheit angenommen! Alleluja, Alleluja! 2. Verlor'ne Adamsfinder* Sind durch Dich Gottes Kinder,* Durch Deine Gnad' gerettet,* Vom Sündenjoch entfettet.* Alleluja, Alleluja! In der heiligen Weihnachtszeit. 3. Du schenktest uns hienieden Des Herzens Trost und Frieden,* Wenn wir, Dir treu ergeben,* Nur nach dem Guten streben.* Alleluja, Alleluja! 77 -Mel. 52. 93. Wie trostreich ist uns Adamskindern* Der Tag, der uns das Heil gebracht,* Der aus verlass'nen, armen Sündern* Zu Gottes Erben uns gemacht.* Wir lagen in den schwersten Ketten* Und alter Sünden Sclaverei;* Da kam der Heiland, uns zu retten,* Und macht' uns Alle wieder frei. 2. Von Gott dem heil'gen Geist empfangen, * Gebar Maria Dich, den Sohn.* Des Himmels Geisterchöre sangen* Dein Lob im frohen Jubelton;* Verkündeten auf Feld und Fluren* Das Heil, das Allen widerfährt, Und zeigten uns der Allmacht Spuren,* Die gnädig sich an uns bewährt. 3. Die Hirten geh'n, sogleich versammelt,* Erwartungs voll zur Krippe hin;* Sie grüßen Dich, die Zunge stammelt Vor Lust entzückt; mit Herz und Sinn* Auf Dich gerichtet, tnie'n sie nieder* Und bringen Dir Anbetung dar. Dann wiederholen sie die Lieder* Der hocherfreuten Engelschaar. 4. Hoch über Palästina's Grenzen,* Da Finsterniß die Erde deckt,* Hebt an ein neuer Stern zu glänzen,* Der Alles aus dem Schlummer weckt.* Das neue Licht führt drei der Weisen* Aus dem entfernten Morgen her; * Sie kommen, beten an und preisen Dich, Jesu, Gott, Allmächtiger! 5. Maria geht mit ihrem Kinde* An den geheiligten Altar, Und Jesus stellt sich für die Sünde* Zum Opfer der Versöhnung dar.* Was können wir Dir, Jesu, geben, * Du Mittler zwischen Gott und Welt?* Nur Eins! Wir wollen uns bestreben,* Zu thun, was Dir, o Herr, gefällt. Mel. 53. 94. In Armuth und in Niedrigkeit* Ward Jesus uns geboren heut';* Zum Heil der Sünder Mensch zu werden, Erschien des Höchsten Sohn auf Erden. * Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 2. Heut' fam er mitleidsvoll herab,* Und nahm uns uns're Bürden ab,* Der Jungfrau Sohn, und gab uns Allen* Die Gnade, himmelan zu wallen. 78 3. Leit' uns, o Herr, nach Deinem Nath,* Bis uns die letzte Stunde naht,* Daß wir Dir froh entgegen gehen, * Wann wir in Dir den Richter sehen! Mel. 54. 95. 3u Bethlehem geboren* 3st uns ein Kindelein; Das hab' ich auserforen,* Sein Eigen will ich sein. * Sein Eigen will ich sein. dsjar 2. In seine Lieb' versenken* Will ich mich ganz hinab;* Mein Herz will ich ihm schenken*:,: Und Alles, was ich hab'.:: 3. Kindelein, von Herzen* Will ich Dich lieben sehr,* In Freuden und in Schmerzen,*:,: Je länger, desto mehr.:,: * 4. Dazu mir Gnade gebe,* Bitt' ich aus Herzensgrund, Daß Dir allein ich lebe*:: Jetzt und zu aller Stund'.:,: * 5. Dich, wahrer Gott, ich finde* In meinem Fleisch und Blut;* So fest auch mich verbinde*:,: Mit Dir, mein höchstes Gut!:,: 6. Laß Nichts von Dir mich scheiden,* Knüpf zu, knüpf' zu das Band;* Dir will ich mich vereiden,*:,: Nimm hin mein Herz zum Pfand.:,: be and Sun Mel. 55. notice and 96. Wunder groß! Aus Vaters Schooß* Ist Gott von Gott gekommen,* Und hat aus Lieb', aus freiem Trieb* Die Menschheit angenommen.* O Wunder groß! * Nackt, arm und bloß* Liegt Gott bei uns auf Erden; * Aus Gütigkeit ist er bereit,* Ein Mittler uns zu werden. 2. Wunder groß! Der Jungfrau Schooß* Trägt jetzt den ew'gen Herren,* Den Laub und Gras, und Alles, was* Jm Himmel ist, verehren.* O Bethlehem,* O Bethlehem, Von tausend auserforen!* Wie bist du Dem so angenehm,* Der heut' in Dir geboren! In der heiligen Weihnachtszeit. 79 Jesulein, hold Kindelein,* Wir tausendmal Dich O göttlich Wort, o Gnadenhort,* Wir fallen Dir zu Füßen!* O Mutter mild,* Von Lieb' erfüllt,* Nun zeig' Dein Kind uns Allen!* Erwirb uns Gnad', gib Hilf' und Nath,* Daß wir ihm wohlgefallen! dr Im 3. grüßen! Mel. 56. AUTY BOR 97. 3hr Hirten erwacht!* Erhellt ist die Nacht.* Wie strahlt's aus der Ferne,* Wie schwinden die Sterne! mehrt sich, es naht sich die leuchtende Pracht!* Der Macht! * Es Herr ist zugegen mit himmliſcher mach göttlichem Licht!"* Vor 2. O 2.„ So tröstet in Freude* Auf Bethlehems Weide* Ein Engel des Herren die Hirten im Feld,* Ein Bote des Friedens der leidenden Welt. haird sid 3. Nicht länger verweilt,* Nach Bethlehem eilt!* Da lieget im Stalle* Das Heil für euch Alle,* Ein Kindlein, geboren in Armuth und Noth,* Um siegreich zu wenden, was Alles euch droht." 4. Sie eilen geschwind* 3um göttlichen Kind.* Hoch flingen die Chöre* Der himmlischen Heere;* Jm Stalle die Hirten dem Kinde sich nah'n,* Erkennen die Gottheit und beten es an. 5. Jhr Sünder, erwacht* Zur heiligen Nacht!* Die Krippe, sie glänzet* Von Gnaden umkränzet;* Das Kind will euch schenken viel himmlisches Gut,* Den Frieden des Herzens und ewigen Muth. Ha aival mn 1009 230 300 Mel. 57. 98. Uns fommt ein Schiff, geladen* Bis an den höchsten Bord, Trägt Gottes Sohn voll Gnaden,* Des Vaters ew'ges Wort. 2. Das Schiff geht still im Triebe, Trägt eine theure Last;* Das Segel ist die Liebe,* Die alle Welt umfaßt. cha, Jose 3. Der Anker haft't auf Erden, Das Schiff, es ist am Land;* Das Wort will Fleisch uns werden,* Gott Sohn ist uns gesandt. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 4.13u Bethlehem geboren* Im Stall ein Kindelein, * Gibt sich für uns verloren;* Gelobet muß es sein! 5. Und wer dies Kind mit Freuden* In Lieb' um= fangen will,* Mit ihm zuvor muß leiden* Groß' Pein und Marter viel; opdoor taje omu o 6. Darnach mit ihm auch sterben* Und geistlich auf ersteh'n,* Das ew'ge Reich zu erben,* Wie an ihm selbst gescheh'n. 80 sonettbuss Weihnachts Aemter. : O dis99. Erstes Amt. ( Für die Christnacht.) 3um Introitus. Heiligste Nacht zc. Nr. 84. Zum Gloria. Ihr Hirten erwacht zc. Nr. 97. siQ ghost magi sind 20: sdist d Vor dem Evangelium. Wunder groß zc. Nr. 96. Zum Credo. Willkommen, gnadenvolle Nacht zc. Nr. 88. 3um Sanctus. Gelobet feist Du, Jesu Christ 2c. Nr. 89. Nach der Wandlung. Es kam ein Engel hell und klar uc. Nr. 86. 100. 3weites Amt.si a Zum Introitus. Der Tag, der ist so freudenreich zc. Nr. 85. Zum Gloria. Gott in der Höh' sei Ehr' allein c. Nr. 91. Vor dem Evangelium. O König der Erlösten 2c. Nr. 92. Zum Gredo. In Armuth und in Niedrigkeit zc. Nr. 94. Zum Offertorium. Zu Bethlehem geboren zc. Nr. 95. Zum Sanctus. Ein Kind gebor'n zu Bethlehem zc. Nr. 90. Nach der Wandlung. Wie trostreich ist uns Adamstin dern ac. Nr. 93. Zum Schlusse. Es ist ein' Rof' entsprungen ac. Nr. 87. 39121 2- tonolog enn i ndo Lateinisches Hochamt zu Weihnachten. 101. Lateinisches Hochamt zu Weihnachten. Introitus. Puer natus est nobis, et Ein Kind ist uns geboren, filius datus est nobis: cujus und ein Sohn uns geschenkt, imperium super humerum auf dessen Schultern die Herrejus: et vocabitur nomen schaft ruht, und sein Name ejus magni consilii Angelus. wird sein: Bote des großen Ps.( 97.) Cantate Domino Rathschlusses.( Ps.97.) Singet canticum novum: quia mira- dem Herrn ein neues Lied; bilia fecit. Gloria Patri etc. denn Wunderbares hat er gewirkt. Ehre sei dem Vater 2c. Collecte. 81 Verleihe, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß Dein eingeborener Sohn durch seine neue Geburt im Fleische uns erlöse, die wir unter dem Joche der Sünde in alter Knechtschaft gefangen liegen. Durch denselben 2c. Graduale. Viderunt omnes fines terGesehen haben alle Enden ræ salutare Dei nostri: ju- der Erde das Heil unseres bilate Deo, omnis terra. Gottes; jubelt dem Herrn alle Notum fecit Dominus salu- Lande. Offenkundig hat der tare suum: ante conspectum Herr gemacht sein Heil, vor Gentium revelavit justitiam dem Angesicht der Völker offenbart seine Gerechtigkeit. suam. Offertorium. Tui sunt coeli, et tua est Dein sind die Himmel und terra: orbem terrarum et Dein ist die Erde. Den Erdplenitudinem ejus tu fundasti: justitia et judicium præparatio sedis tuæ. freis und seine Fülle hast Du gegründet. Deines Thrones Grundlage ist Recht und Gerechtigkeit. Präfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir Dir immer und überall danken, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott. Denn durch das Geheim4* 82 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. niß der Menschwerdung des ewigen Wortes ist unseren geistigen Augen ein neues Licht Deiner Herrlichkeit aufgegangen, so daß wir, indem wir Gott sichtbar anschauen, durch ihn zur Liebe des Unsichtbaren hingerissen werden. Und de ßhalb singen wir mit den Engeln und Erzengeln, mit den Thronen und Mächten und mit der ganzen himmliſchen Heerschaar die Hymne Deiner Glorie, sprechend ohne Unterlaß: Heilig, heilig 2c. Communion. Viderunt omnes fines terræ salutare Dei nostri. sitolo Antiph. 1. Tecum principium in die virtutis tuæ, in splendoribus sanctorum, ex utero ante luciferum genui te. Gesehen haben alle Enden der Erde das Heil unsers Gottes. spris 102. Besper auf Weihnachten. I. Mit Dir ist die Herrfchaft am Tage Deiner Kraft, im Glanze der Heiligen; aus meinem Schooße habe ich vor dem Morgensterne: Dich ge zeugt. Psalm 109. Dixit Dominus. Nr. 44. Ton I. Antiph. II. Redemptio- II. Erlösung hat der Herr nem misit Dominus populo feinem Volke gesendet; auf suo, mandavit in æternum Ewig schloß er seinen Bund. testamentum suum. Psalm 110. Confitebor tibi. Nr. 45. Ton VII. Antiph. III. Exortum III. In Finsterniß ging est in tenebris lumen rectis auf ein Licht den Frommen: corde: misericors, et mise- die Güte und Erbarmung rator, et justus Dominus. des gerechten Gottes. Nr. 46. Ton VII. Psalm 111. Beatus vir. Vesper auf Weihnachten. Antiph. IV. Apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. Psalm 129. De profundis. Nr. 57. Ton IV. 83 IV. Bei dem Herrn ist Barmherzigkeit und bei ihm überschwängliche Erlösung. Antiph. V. De fructu V. Von der Frucht deiventris tui ponam super se- nes Leibes will ich sehen auf dem tuam. deinen Thron. boda? Psalm 121. Memento Domine David. Nr. 58. Ton VIII. Capitel.( Hebr. 1, 1.) Mannigfaltig und auf vielerlei Weise hat einst Gott zu den Vätern durch die Propheten geredet; zuletzt hat er in diesen Tagen zu uns durch den Sohn geredet, welchen er zum Erben über Alles gesetzt, durch den er auch die Welt gemacht hat. Hymnus. Mel. 310. Jost anson I Jesu, Erlöser allzumal, Den vor des Lichtes erstem Strahl* Als Abglanz seiner Herrlichkeit* Der Vater zeugt' von Ewigkeit.ibol AA 2. ODu, des Vaters Glanz und Licht,* Du Aller ew'ge Zuversicht,* Nimm Deiner Diener Bitten wahr,* Die allwärts sie Dir bringen dar. 3. Memento, rerum Con- 3. Gedenke, Schöpfer, daß ditor, Nostri quod olim Du kamst* Und uns'res Leib's corporis* Sacrata ab alvo. Gestalt annahmst,* Als Dich Virginis Nascendo for- die Jungfrau wunderbar* mam sumpseris. Aus ihrem heil'gen Schooß gebar. 103. Jesu Redemptor omnium,* Quem lucis ante originem,* Parem Paternæ gloriæ* Pater supremus edidit. 2. Tu lumen et splendor Patris;* Tu spes perennis omnium,* Intende quas fundunt preces* Tui per orbem servuli. 4. Testatur hoc præsens dies,* Currens per anni 4. Dies thut der heut'ge Tag uns kund,* Umkreisend in des Heilige Zeiten und Feste des Herrn. circulum, Quod solus e Jahres Rund,* Daß aus des sinu Patris* Mundi salus Vaters Schooß allein* Du adveneris. kamst, das Heil der Welt zu ſein. 5. Hunc astra, tellus æquo- 5. Jhn grüßen Sterne, Erd' ra,* Hunc omne, quod coelo und Meer,* Ihn das geſammte subest Salutis Auctorem Himmelsheer,* Aus dem das novæ* Novo salutat cantico. neue Heil entsprang,* Mit ewig neuem Lobgesang. 6. Et nos, beata quos 6. Auch wir, die Dein hochRigavit unda san- heilig Blut Getaufet hat in guinis,* Natalis ob diem fel'ger Fluth,* Wir zollen Deitui Hymni tributum sol- ner Ankunft heut'* Des Danvimus. kes Hymne hocherfreut. not calme sacri* 7. Lobsei Dir, Jeſu, immerdar,* Den heut' die Jungfrau uns gebar,* Dem Vater und dem Geist zugleich* Für alle Zeit im ew'gen Reich. Amen. Pr. Rund hat der Herr gemacht, Alleluja. V. Sein Heil, Alleluja. 84 7. Jesu, tibi sit gloria, Qui natus es de Virgine,* Cum Patr( e), et almo Spiritu* In sempiterna sæcula. Amen. V. Notum fecit Dominus, alleluja! R. Salutare suum, alleluja! Bre Zum Magnificat. Ant. Hodie Christus natus est: hodie Salvator apparuit: hodie in terra canunt Angeli, lætantur Archangeli: hodie exultant justi dicentes: Gloria in excelsis Deo, alleluja. Heute ist Christus geboren, heute der Erlöser erschienen. Heute singen die Engel und jubeln die Erzengel auf unſerer Erde; heute frohlocken die Gerechten und sprechen: Ehre sei Gott in der Höhe, Alleluja. Magnificat Nr. 50. Ton I. Collecte wie im Hochamt. Am Feste des heiligen Stephanus. Am Fefte des heiligen Stephanus. and 110 Mel. 58. 85 104. Dem großen Martyrer sei Ehre,* Dem Ersten, der für Christus starb,* Der blutend für des Heiles Lehre* Die Siegerkrone sich erwarb. 2. Mit Stricken hat man ihn gebunden,* Und ihn gesteinigt bis zum Tod';* Ihn schmerzten nicht die heißen Wunden, Ihn schmerzte nur der Christen Noth. 3. lind als er wollt' zum Heiland flehen,* Nach oben richtend seinen Blick,* Sah er den Himmel offen stehen, * Sah seines Sieges kommend Glück. 4. Nun trägt er bei dem Gottessohne* Den Palmzweig der Standhaftigkeit;* Und fleht für uns am Gnadenthrone* Um Glaubenskraft in allem Streit. 5. O Jesu, höre uns're Bitten,* Und gib uns Muth, dem seinert gleich;* Und öffne, wenn wir ausgestritten, Auch uns alsdann das Himmelreich. Jill regol - Deutsches Sochamt. S. An Festen der heiligen Martyrer, Nr. 391. Nach der Wandlung: Nr. 104. 105. Lateinisches Hochamt am Feste des heiligen Stephanus. Introitus. Sederunt principes, et Es feßten sich die Gewaltadversum me loquebantur: haber hin, zu reden wider et iniqui persecuti sunt me: adjuva me, Dominus Deus meus, quia servus tuus exercebatur in tuis justificationibus. Ps.( 118.) Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini. mich; und die Ungerechten haben mich verfolgt. Stehe mir bei, Herr, mein Gott, denn Dein Diener hat Deine Sagungen geübt.- Pf.( 118.) Glückselig, die unbefleckt auf ihrem Wege sind, die wandeln im Gesez des Herrn. Gloria Patri etc. Ehre sei dem Vater zc. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Collecte. Wir bitten Dich, o Herr Wir bitten Dich, o Herr, gib uns die Gnade, nachzuahmen, was wir verehren, damit wir auch unsere Feinde lieben lernen; da wir das Geburtsfest Dessen feiern, der wußte auch für seine Verfolger zu beten zu Jesu Christo, unserm Herrn, der mit dir lebt und regiert zc. nalied aid ichit trong Grabutale. 86 bid tpinioflop Sederunt principes, et Es setzten sich die Gewaltadversum me loquebantur: haber hin, zu reden wider et iniqui persecuti sunt me. mich; und die Ungerechten hü haben mich verfolgt. Stehe mir bei, Herr, mein Gott; rette mich um Deiner Barmherzigkeit willen, das Offertorium. Adjuva me, Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam. mu die drit sig Elegerunt Apostoli Ste- Es erwählten die Apostel phanum levitam, plenum fide zum Leviten den Stephanus, et Spiritu sancto: quem lapidaverunt Judæi orantem et dicentem: Domine Jesu, accipe spiritum meum. Alleluja. boll des Glaubens und des heifigen Geistes. Ihn haben die Juden gesteinigt, indem er betete und sprach: Herr Jesu, nimm meinen Geist auf. AlleTuja! od oh ma tal MA Präfation wie am Weihnachtsfeste. Communion. Video coelos apertos, et Ich sehe die Himmel offen Jesum stantem a dextris und Jesum stehend zur Rechvirtutis Dei: Domine Jesu, ten des gewaltigen Gottes. accipe spiritum meum, et Herr Jesu, nimm meinen Geist ne statuas illis hoc pecca- auf, und rechne ihnen Dies 1pnicht zur Sünde an. tum. teljednu sid sdanat siddll 106. 3 esper. ni Jasled Bis zum Capitel wie an Weihnachten. Am Feste des Heiligen Stephanus. de Capitel.( Apostg. 6, 8.) Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, wirkte Wunder und große Zeichen unter dem Volke Hymnus. Mel. 310. 107. Deus tuorum militum Sors, et corona, præmium,* Laudes canentes Martyris* Absolve nexu criminis. 2. Hic nempe mundi gaudia* Et blanda fraudum pabula* Imbuta felle deputans* Pervenit ad coelestia. 3. Poenas cucurrit fortiter, Et sustulit viriliter, * Fundensque pro te sanguinem Aeterna dona possidet. * 4. Ob hoc precatusupplici * Te poscimus piissime:* In hoc triumpho Martyris * Dimitte noxam servulis. 5. Jesu, tibi sit gloria, * Qui natus es de Virgine,* Cum Patr( e) et almo Spiritu* In sempiterna sæcula. Amen. 87 V. Stephanus vidit coelos apertos. 1. Gott, Deiner Streiter Preis und Lohn,* Du aller Seil'gen Ehr' und Kron',* Nimm gnädig dieses Loblied auf* Von Deines Zeugen Siegeslauf. 2. Die Luft der Welt, der Sockung List* Und Alles, was vergänglich ist,* Hat er verschmäht und abgethan* Und lief zu Dir die Himmelsbahn. * 3. Was ihm an Leid und Schmerzen fam,* Er stark und willig auf sich nahm; Vergoß für dich, o Herr, sein Blut, Nimmt Theil dafür am ew'gen Gut. * 4. Durch dieses Kampf's glorreichen Sieg,* O güt'ger Herr, wir bitten Dich:* Mach' uns vom Band der Sünde los;* Vergib uns uns're Schulden groß. 5. Bob sei Dir, Jesu, immerdar,* Dir, den die Jungfrau uns gebar,* Dem Vater und dem Geist zugleich, * Für alle Zeit im ew'gen Reich. Amen. Pr. Stephanus sah die Himmel geöffnet. 88 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. R. Vidit et introivit: beatus homo, cui coeli patebant. V. Er sah sie und ging darin ein: glückseliger Mann, dem die Himmel offen standen. Zum Magnificat. Ant. Sepelierunt Stepha- Gottesfürchtige Männer benum viri timorati, et fece- statteten den Stephanus und runt planctum magnum su- trugen große Trauer um ihn. per eum. dau Magnificat. Nr. 50. Ton VIII. Collecte wie im Hochamt. Am Fefte des heiligen Apoftels Johannes. ( Wie an den Apostelfesten. S. unten.) Am Fefte der unfchuldigen kinder. Mel. 59. 108. Gott grüß' euch, Martyrblümelein,* Die in des Lebens Morgenschein Des Lichts Verfolger hat zerstört, Gleichwie der Wind durch Rosen fährt. * 2. Jhr seid die Lämmlein weiß und flar,* Des Heilands erste Opferschaar;* Er führt euch all' an seiner Hand* In's schöne Paradiesesland. 3. In Einfalt steht ihr am Altar* Und haltet eure Palmen dar;* Und alle Heil'gen sind erfreut* Ob eurer großen Seligkeit. 4. Gelobt sei der Herr Jesus Christ,* Der seiner Zeugen Krone ist;* Gepriesen heut' und allezeit* Die heiligste Dreifaltigkeit. Am Neujahrstage. Mel. 60. 109. Das alte Jahr verflossen ist;* Wir danken Dir, Herr Jesu Christ;* Ach, nimm sie auf, die furze Zeit,* 3um Opfer für die Ewigkeit. Br 2. Vertilge, was vom Bösen war,* Des Guten Frucht Am Neujahrstage. 89 mach' offenbar, Die abgeschied'nen Seelen all'* Laß kommen in der Sel'gen Zahl. 3. Im neuen Jahr nach Deiner Treu'* Uns wieder Hilf' und Rath verleih',* Daß Alles, was wir fangen an, Durch Deine Gnad' sei wohlgethan. 4. Stred' aus, o Gott, die milde Hand* Auf unser liebes Vaterland,* Und seg'ne gnädig Land und Leut',* Halt' Krieg ab, Pest und theu're Zeit. 5. Gib, daß die Kirch' zu Deiner Ehr'* Siegreich besteh' und sich vermehr';* Den Herrn und Fürsten Gnad' verleih',* Daß Fried' und Wohl im Volke sei. od apd 6. Behüt' uns All' im ganzen Jahr* Vor Seelenangst und Leibsgefahr;* Gib Jedem, Herr, sein bestes Theil,* Und Allen einst das ew'ge Heil. 7. Gelobt sei und gebenedeit* Die heiligste Dreifaltig keit, Gott Vater, Sohn und heil'ger Geist,* Von nun an bis in Ewigkeit. Mel. 61. 110. Das ist das wahre gold'ne Jahr,* In dem Maria Gott gebar.* Erfreut im Herrn euch immerdar* In diesem neuen Jahr! 2. In diesem Jahr kam himmlisch' Gold,* Ein göttlich Kind mit Gnadensold. Erfreut im Herrn 2c. 3. Das edle Gold im Stall sich fand,* Bewacht von einer Jungfrau Hand. 4. Dies Jahr gab neuen Sonnenschein,* Die Sonn' ist Gottes Sohn allein. bilang sid onli 5. O gold'ne Sonn', o Gottessohn!* O Segensbrunn, o Gnadenthron! ighur godinegroite on to end tidn 6. O neues Jahr, o gold'ne Zeit!* Mach' alle Welt mit Licht erfreut! 910 19001 1191992 and rol 7. O König Du, im neuen Jahr,* Herr Jesu, all Dein Volt bewahr'! ( Weitere Lieder siehe zum Namen Jesu- Fest.) Deutsches Hochamt: wie am Weihnachtsfeste. Nach der Wandlung: eines der beiden vorstehenden Lieder. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Am Fefte der Erscheinung des Berrn. Am Feste der Erscheinung des Herrn( Epiphanie) erinnert uns die Kirche zugleich an drei bedeutsame Ereignisse aus dem Leben des göttlichen Heilandes: 1) an die Anbetung des neugeborenen Kindes durch die von einem wunderbaren Sterne geführten Weisen aus dem Morgenlande; 2) an die Taufe Jesu im Jordan, bei welcher der heilige Geist in Gestalt einer Taube über ihm erschien und der Vater ihn für seinen geliebten Sohn erklärte; und 3) an das erste Wunder, welches er auf der Hochzeit zu Kana wirkte. Diese drei Ereignisse haben ihn als den von Gott gesandten Erlöser vor aller Welt bezeugt. Darum ist dieses Fest ein Lob- und Dankfest dafür, daß der Sohn Gottes allen Völkern der Erde, nicht blos den Juden, sondern auch den Heiden, als Erlöser erschienen ist. Wie wir an Weihnachten daran gedenken, daß er für uns Mensch geworden ist so sollen wir ihm an diesem Feste dafür danken, daß er sich uns offenbart hat, daß wir ihn erkannt haben, und nicht mehr, wie unsere Vorväter, in der Finsterniß des Heidenthums, sondern im Lichte des Glaubens wandeln. Mit den Weisen aus dem Morgenlande sollen wir im Geiste vor seiner Krippe knieen, ihm das Gold der Liebe, den Weihrauch der Anbetung und die Myrrhen der Selbstverleugnung zum Opfer bringen, und ihn zugleich bitten, daß er Allen, die noch in der Nacht des Heidenthums und der Irrlehre befangen find, das Licht des wahren Glaubens verleihe. Lieder. Mel. 62. son tim di b @ 8 111. Sion auf, werde licht!* Denn gekommen ist dein Licht;* Und die Herrlichkeit des Herrn* Steiget über dir empor;* In das Dunkel nah' und fern' Strahlt das off'ne Morgenthor.* Alleluja.dinador * 2. Sion auf, blick' umher!* Sieh' der Völker zahllos Heer! Von den Meeren wogt die Schaar;* Aus der Wüste führt ein Stern;* Gold und Weihrauch bringen dar* Dir die Könige der Fern'.* Alleluja. 3. Lob und Dank sei dem Herrn!* Ueber Heiden kam sein Stern, Und sie folgten seinem Licht,* Und der Herr gab ihnen Heil;* Er verschmäht ihr Opfer nicht,* Und wir Alle haben Theil.* Alleluja. 90 91 Am Feste der Erscheinung des Herrn. Mel. 276. 112. Lobet Gott, ihr Völker alle!* Preiset ihn, des Weltalls Herrn!* Eures Dankes Stimm' erschalle* Freudevoll für jenen Stern,* Der des höhern Lichtes Fülle, Gottes Sohn in Menschenhülle,* Aller Welt hat fund gethan. 2. Weise kommen, anzubeten,* Fern' vom Morgenlande her;* Opfernd sie zur Krippe treten,* Beten án im Stall Dich, Herr!* Nimm auch uns're Opfergabe:* Unser Leben, uns're Habe* Opfern wir anbetend Dir. * Mel. 63. 113. Werd erleuchtet, Volt der Heiden!* Werde Licht, Jerusalem!* Dir geht auf ein Glanz der Freuden * Vom geringen Bethlehem.* Gott hat Derer nicht vergessen,* Die in Finsterniß gesessen. 2. Weiche nicht mit Deinem Segen,* Jesu, ach, ver laß uns nicht!* Auf den dunkeln Lebenswegen* Leucht' uns Deines Trostes Licht!* Unterstüß' uns, wenn wir gleiten,* Und laß Deinen Geist uns leiten! id 3. Herr! verleih' uns Licht und Stärke,* Daß wir in der Prüfungszeit* Uns befleißen guter Werke* Und der wahren Heiligkeit,* Daß wir nur im Lichte wandeln* Und nach Deiner Lehre handeln. Mel. 64. g 114. Heut' hat sich Jesus gnadenreich* zu nähern angefangen;* Heut' ist sein göttlich' Licht auch euch,* Ihr Heiden, aufgegangen.* Dieß sei der Welt ein Freudentag;* Die Nacht, die auf den Völkern lag,* Hat er zuerst durchbrochen. Mel. 17 115. Singet, preiset Gott mit Freuden!* Seht! die Güte unsers Herrn* Sendet für die fernen Heiden* Einen hellen Wunderstern.* Staunend sahen ihn die Weisen,* Merkten froh auf seinen Lauf;* Sprachen:„ Eilig laßt uns reisen, Jacobs Stern geht dort uns auf." 2. An der Stadt der Bethlemiten* Steht der Stern in vollem Schein,* Und mit freudig schnellen Schritten* Ziehen eilends sie hinein;* Finden da in einem Stalle* 92 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Arm das Kind, der Völker Haupt.* O, fommt her und knieet Alle* Hier vor diesem Kind und glaubt! * 3. Da sie ihm den Weihrauch streuten, Ward ihr Herz von Lieb' entzünd't,* Myrrhen, Gold und Kostbarfeiten Opfern sie dem Himmelskind.* Jhn, der fam, uns zu beglücken,* Beten sie voll Ehrfurcht an.* Ehrt ihn Alle mit Entzücken,* Wie die Weisen hier gethan! 4. Laßt uns in der Andacht Flamme,* Mit den Weisen tiefgebeugt,* Huldigen dem Gotteslamme,* Das uns hier der Glaube zeigt.* Laßt der Liebe Gold uns bringen * Und der Buße Myrrhe weih'n;* Aufwärts laßt das Herz sich schwingen* Und ein reines Rauchwerk sein. Mel. 65. 116. Es führt drei König' Gottes Hand* Durch einen Stern aus Morgenland* Zum Christkind durch Je= rusalem* In einen Stall nach Bethlehem.* Gott, führ' uns auch zu diesem Kind;* Mach', daß wir seine Diener find! or go hodn du 1619 2. Aus Morgenland sind unverweilt* Viel' weite Länder sie durcheilt;* Berg auf, Berg ab, durch Reif und Schnee,* Gott suchend über Land und See.* Zu Dir, o Gott, tein' Pilgerfahrt,* Kein Weg uns sei zu steil und hart! * 3. Herodes sie gar fürstlich ehrt;* Doch and're Luft ihr Herz begehrt;* Den Königshof fie lassen steh'n, Geschwind sie hin zur Krippe geh'n.* Gott! laß auch uns Nichts halten ab* Vom guten Weg bis an das Grab! 4. Sobald sie famen zu dem Stall,* Auf ihre Knie' fie fielen all',* Gold, Weihrauch, Myrrhen bringend dar * Dem Kinde, das ihr Heiland war.* Gott! nimm von uns als Opfergut* Herz, Leib und Seele, Ehr' und Blut! 5. Durch Weihrauch stellten fromm sie dar,* Daß dieses Kind Gott selber war;* Die Myrrh' auf seine Menschheit wies;* Das Gold das Kind als König pries.* O Gott, halt' uns bei dieser Lehr',* Vom Irrthum alle Welt bekehr'! 1911 190916 Am Feste der Erscheinung des Herrn. 93 * 6. Maria sie willkommen hieß,* Legt an ihr Herz das Kindlein süß;* Das war die Zehrung auf den Weg, Ihr frei Geleit durch Weg und Steg.* Gott, gib auch uns die Himmelsspeis'* Und dies Geleit zur letzten Reis'. Mel. 66. 117. Tief in Nacht verhüllt, erkannte* Noch die Welt den Schöpfer nicht.* Da erscheint im Morgenlande * Wunderbar ein Himmelslicht.* Und der Stern der Gnade leitet* Könige zum Hirtenstall,* Und des Lichtes Glanz verbreitet Kraft und Leben überall. * 2. Stürzet um, ihr Blutaltäre,* Sint' in Staub, o Heidenthum!* Siegend bis zum fernsten Meere* Dringt das Evangelium.* Und wo seine Strahlen schimmern,* Wird ein neues Reich erblüh'n.* Auf der Gößentempel Trümmern* Wird ein neues Opfer glüh'n. 118. Deutsches Sochamt. de 1900m dis Zum Introitus: Sion auf zc. Nr. 111. Zum Gloria: Lobet Gott, ihr Völker alle zc. Nr. 112. 1. Strophe. Vor dem Evangelium: Tief in Nacht verhüllt Nr. 117 Zum Credo: Heut' hat sich Jesus zc. Nr. 114. Zum Offertorium: Von Nr. 112 die 2. Strophe. Me Zum Sanctus. Mel. 67. airo st to Alt 119. Heilig,* Heilig,* Heilig* Ist das Licht, das alle Welt * Zur Beseligung erhellt,* Unaussprechlich heilig! od 2. Heilig,* Heilig,* Heilig!* Rufen Engelchöre Dir,* Jesu, Heiland, für und für.* Unaussprechlich heilig. Nach der Wandlung: Werd' erleuchtet 2c. Nr. 113. Zum Schlusse: Es führt drei König' ac. Nr. 116. ella Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 120. Lateinisches Hochamt am Feste der Erscheinung des Herrn. Introitus. 94 Ecce advenit Dominator Siehe, gekommen ist der Dominus: et regnum in Herr, der Gebieter; Herrschaft manu ejus, et potestas, et imperium. Ps. 71 Deus judicium tuum regi da: et justitiam tuam Filio regis. ist in seiner Hand, Macht und Gewalt. Pf. 71. Gott, gib Dein Gericht dem Könige: und dem Königssohne Deine Gerechtigkeit. Ehre sei dem Vater 2c. Gloria Patri etc. Collecte. O Gott, der Du am heutigen Tage Deinen Eingeborenen den Heiden durch die Leitung des Sternes offenbart hast: verleihe gnädig, daß wir, die wir Dich schon im Lichte des Glaubens erkannt haben, auch zur Anschauung Deiner ewigen Herrlichkeit gelangen mögen. Durch denselben Jesum Christum 2c. mlerini,& Graduale. Ganz Saba wird kommen, Gold und Weihrauch bringend und das Lob des Herrn verkündend. Mache dich auf Surge et illuminare, Je- und werde licht, Jerusalem, rusalem, quia gloria Do- denn die Herrlichkeit des Herrn mini super te orta est. ist aufgegangen über dir. Offertorium. sie und bi Omnes de Saba venient, aurum et thus deferentes et laudem Domino annuntiantes. Reges Tharsis et insulæ munera offerent: reges Arabum et Saba dona adducent: et adorabunt eum omnes reges terræ, omnes gentes servient ei Die Könige von Tharsis und der Meeresküste werden Geschenke opfern; die Könige von Arabien und Saba Gaben bringen; und es werden ihn anbeten alle Könige der Erde; alle Völker werden ihm dienen. 95 Am Feste der Erscheinung des Herrn. Bräfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir Dir immer und überall danken, heiliger Herr, allmächtiger Vater, epiger Gott; denn da Dein Eingeborener in dem Wesen unserer Sterblichkeit sichtbar erschienen ist, hat er uns im neuen Lichte seiner Unsterblichkeit wieder hergestellt; und darum singen wir mit den Engeln und Erzengeln, mit den Thronen und Mächten und mit der ganzen himmlischen Heeresschaar die Hymne Deiner Glorie, sprechend ohne Unterlaß: Heilig 2c. Communion.wizo al Vidimus stellam ejus in Wir haben seinen Stern Oriente, et venimus cum im Morgenlande gesehen und muneribus adorare Domi- find mit Geschenken gekommen, den Herrn anzubeten. num. 121. Besper. Antiphon I. Ante luciferum genitus et ante sæWelt erschienen.nilaron Nr. 44. II. Ton. 1. Vor dem Morgenstern gezeugt von Ewigkeit, ist der cula, Dominus Salvator no- Herr, unser Heiland, heute der ster hodie mundo apparuit. Ps. Dixit Dominus etc. Ant. II. Venit lumen tuum, Jerusalem, et gloria Domini super te orta est: et ambulabunt gentes in lumine tuo. Alleluja. 08 2. Gekommen ist dein Licht, Jerusalem, und die Herrlichfeit des Herrn ist über dir aufgegangen; und es werden die Heidenvölker in deinem Lichte wandeln. Alleluja. aming A Willab nou Ant. III. Apertis the- 3. Die Weisen öffneten sauris suis obtulerunt Magi Domino aurum, thus, et myrrham. Alleluja. ihre Schätze und opferten dem Herrn Gold, Weihrauch und Myrrhen. Alleluja. Ps. Beatus vir. Nr. 46. I. Ton. supA 6 Ps. Confitebor. Nr. 45. I. Ton. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Ant. IV. Maria et flu- 4. Meere und Ströme, preimina benedicite Domino: fet den Herrn; singet, ihr hymnum dicite fontes Do- Quellen, ein Loblied dem mino. Alleluja. Herrn. Ps. Laudate pueri. Nr. 47. VIII. Ton. 96 Ant. V. Stella ista sicut flamma coruscat, et Regem regum Deum demonstrat: Magi eam viderunt, et magno Regi munera obtulerunt. Ps. In exitu. Nr. 48. VII. 3 me mbi Capitel.( 3f. 60, 1.) ed apicibly Mach' dich auf, werde licht, Jerusalem! denn es kommt dein Licht, und die Herrlichkeit des Herrn geht über dir auf. Hymnus. Mel. 311. 122. Crudelis Herodes, Deum Regem venire quid times?* Non eripit mortalia,* Qui regna dat cœlestia. 5. Jener Stern erglänzt gleich einer Flamme, und zeigt hin auf Gott, den König der Könige. Die Weisen erblickten ihn und brachten dem großen Könige Opfergaben. a du Ton. 2. Ibant Magi, quam viderant,* Stellam sequentes præviam:* Lumen requirunt lumine:* Deum fatentur munere. 3. Lavacra puri gurgitis, * Coelestis Agnus attigit:* Peccata, quæ non detulit,* Nos abluendo sustulit. 4. Novum genus potentiæ:* Aquæ rubescunt hyHerodes, Grausamer, warum* Bebst du, da Gott als Rönig naht?* Er raubt kein irdisch Königthum,* Er gibt des Himmelreiches Gnad'. Es zögern die drei Weisen nicht,* Sie folgen dem erblickten Stern. Im Lichte suchen sie das Licht,* Bekennen opfernd Gott den Herrn. In's Bad der klaren Fluth hinein Das himmlisch Lamm am Jordan stieg, Und nahm die Schuld, wovon des rein,* Abwaschend uns, zur Sühn' auf sich. ominid Welch' neue Art von Wunderfraft!* Die Krüge Wassers * driæ, Vinumque jussa fundere, Mutavit unda originem. Am Feste der Erscheinung des Herrn. Dich, Jesus, unser Loblied preist,* Der Heidenwelt erschienen heut'!* Dem Vater und dem heilg'en Geist* Sei gleiches Lob in Ewigkeit. A. Pr. Die Könige von Tharsis und der Meerestüste werden Geschenke opfern; V. Die Könige von Arabien und Saba Gaben bringen. Magnificat. 5. Jesu, tibi sit gloria, * Qui apparuisti gentibus,* Cum Patre, et almo Spiritu, In sempiterna sæcula. Amen. * V. Reges Tharsis et insulæ munera offerent. 97 werden roth;* Das Wasser fließt als Wein, es schafft* Den Ursprung um auf sein Gebot. R. Reges Arabum et Saba dona adducent. Ant. Tribus miraculis orAnt. Drei Wunder vernatum diem sanctum coli- herrlichen den heiligen Tag, mus: hodie stella Magos den wir feiern: heute führte duxit ad præsepium: hodie der Stern die Weisen zur vinum ex aqua factum est rippe; heute wurde Wasser ad nuptias: hodie in Jordane in Wein verwandelt bei der a Joanne Christus baptizari Hochzeit; heute wollte Chrivoluit, ut salvaret nos. Alleluja. ftus im Jordan von Johannes getauft werden, um uns selig zu machen. Alleluja. Magnificat. Nr. 50. I. Ton. Collecte wie im Hochamt. Am Namen- Jesu- Feft. Lieder. Mel. 68. 123. Jesu, wie süß, wer Dein gedenkt!* Sein Herz in Freuden wird versenkt;* Doch füßer über Alles ist, * Wo Du, o Jesu, selber bist. 2. Kein Lied so süß zum Herzen dringt,* Kein Klang, fein Ton so lieblich klingt,* So wonnig kein Gedanke ist ,. * Als Gottes Sohn, Herr Jesus Christ. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 5 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 3. Dem Sünder bist Du Trost und Ruh',* Wer Dich begehrt, dem rufst Du zu,* Wer Dich nur sucht, der hat Dich schon,* Und wer Dich fand, o welch ein Lohn! 98 4. Kein Mund es je aussprechen kann,* Kein Wort, fein Lied kann's zeigen an;* Nur wer's erfährt, der weiß dabei,* Was Jesum lieben Süßes sei. 5. Wer Jesum liebt, trinkt Seligkeit* Vom Lebensquell der Ewigkeit, Hat immer Licht und hellen Tag,* Weiß nicht, was er noch wünschen mag. * 6. O Jesu, Dich will suchen ich* Im Herzen still und öffentlich,* Am Abend und im Schlaf der Nacht,* Und Morgens, wann der Tag erwacht; 7. Will suchen Dich und rufen Dir* Im Tempel und an Grabes Thür,* Will fassen Deinen Kreuzesstamm, Und fleh'n zu Dir, o Gotteslamm! * 8. O Jesu, höchste Gütigkeit,* Du Hoffnung aller Traurigkeit,* Du Gnadenbrunn, Du Seelengut,* Ö Lieb' in unserm Fleisch und Blut! 9. Ogib von dieser Liebe Dein,* Gib, Jesu, mir ein Tröpfelein;* Dich ruf' ich, Jesu, tausendmal,* Wann kommst Du, Herr, vom Himmelssaal! 10. Wann kommst Du, Lust der Seele mein,* Mein Lob, mein Ruhm, mein Trost allein,* Du aller Lieb' Vollkommenheit,* Der ganzen Welt Glückseligkeit! 11. Schon führ' ich Dich, schon halt' ich Dich,* O Jesu, Gott, wie liebst Du mich!* Was ich begehrt, genieß' ich schon, Mein Herz glüht auf von Liebeslohn. 12. Feuer süß, o sel'ge Gluth!* O Jesu, Jesu, höchstes Gut!* Bleib' wohnen, Herr! sprich, was ich soll! Die Seel' ist aller Gnaden voll. 13. Wohin Du willst, ich folge Dir,* Nichts soll fortan Dich rauben mir;* Mein Herz ist Dein, bewahr' es Dir,* O liebster Jesu, bleib' bei mir! 14. Ich folge Dir durch Tod und Grab!* 3hr Himmel, reißt die Riegel ab!* Der König kommt! singt Sie geston!* Ruft All': Gelobt sei Gottes Sohn! Am Namen- Jesu- Fest.d Mel. 69. 124. Wie lieblich bist Du mir,* Gütigster Jesu,* O süßer Jesu!* Welch Glück kommt mir von Dir,* Herzliebster Jesu!* In Dir hab' ich allein,* Was mir kann Wonne sein,* O süßer Jesu,* Liebreichster Jesu! * 99 2. Verweilst Du in der Brust,* Gütigster Jesu,* O süßer Jesu, Wo gäb' es rein're Lust?* Herzliebster Jesu! * Nichts mehr in aller Welt* Dem Herzen dann gefällt, * O süßer Jesu,* Liebreichster Jesu! 3. Daß alle Menschen hier,* Gütigster Jesu,* O süßer Jesu, Dich loben nach Gebühr,* Herzliebster Jesu! * Mein Mund allstündlich soll* Dir weih'n des Lobes 3oll, süßer Jesu,* Liebreichster Jesu! 4. Gib, daß die Christenheit,* Gütigster Jesu,* O süßer Jesu,* Nach dieser Lebenszeit,* Herzliebster Jeſu,* Im Himmel ewiglich Bei Dir erfreue sich,* O süßer Jeju,* Liebreichster Jesu! Mel. 70. 125. Jesus ein süßer Name ist,* Daraus Licht, Luſt und Leben fließt.* Wer diesen Namen ehret,* Nach Weltluft nie begehret.* Gib Gnad', o Herr, gib Gnad'* Für alle Sünd' und Missethat. 2. Jesus ein heil'ger Name ist,* Dadurch das Herz der Sünd' vergißt,* Und reuevoll bezwungen, Zur Tugend wird gedrungen.* Gib Gnad', o Herr, gib Gnad'* Für alle Sünd' und Missethat. 3. Jesus ein starker Name ist,* Davor zerfällt Gewalt und List.* Vor dieses Namens Zeichen Muß selbst die Hölle weichen.* Gib Gnad' 2c. 4. Jesus ein Nam' der Wahrheit ist.* Ihn lästert der sündhafte Christ,* Und wer den rechten Glauben* Durch falsche Lehr' will rauben.* Gib Gnad' 2c. 5. Jesus ein Nam' des Lebens ist,* Durch ihn der Tod getödtet ist.* In diesem Namen sterben,* Heißt ew'ges Leben erben.* Gib Gnad' zc. * 6. Jesus der liebste Name ist,* Den loben wir zu jeder Frist, Und wollen ihn verbreiten* Durch alle Welt und Zeiten. Gib Gnad' zc. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 7. Jesus, Du uns're Zuversicht,* Verlaß uns arme Sünder nicht.* Dich gnädig zu uns wende* An unserm letzten Ende. Gib Gnad' 2c. 8. Lob, Ehr' und Preis und Herrlichkeit* Der heiligsten Dreifaltigkeit.* Gelobet aller Erden* Soll Jesu Namen werden.* Gib Gnad' 2C. 100 Kirchengebete an den Sonntagen nach Weihnachten. Am Sonntag in der Octav von Weihnachten. Allmächtiger, ewiger Gott! Lente all unser Thun nach Deinem Wohlgefallen, damit wir im Namen Deines geliebten Sohnes ein überfließendes Maß an guten Werken zu haben verdienen. Durch denselben Jesum Christum zc. An den Sonntagen nach dem Feste der Erscheinung des Herrn. 1. Wir bitten Dich, o Herr, begleite das Flehen Deines Volfes in himmlischer Vaterliebe, damit es, was es thun soll, er kenne, und was es erkennt, zu erfüllen vermögend werde. Durch Jesum Christum 2c. 2. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du alle Dinge im Himmel and auf Erden regierest, erhöre gnädig Deines Voltes Bitten, und gewähre unsern Zeiten Deinen Frieden. Durch Jesum Christum 2. 3. Allmächtiger, ewiger Gott, fiehe gnädig auf unsere Schwach heit herab, und strecke aus zu unserm Schuße die Rechte Deiner Majestät. Durch Jesum Christum zc. 4. O Gott, der Du wohl weißt, daß wir in so großen Gefahren, denen wir ausgesetzt find, bei der menschlichen Gebrech lichkeit nicht bestehen können: gib uns Heil der Seele und des 101 An den Sonntagen nach Weihnachten. Leibes, damit wir, was wir unserer Sünden willen zu leiden haben, unter Deinem Beistande überwinden. Durch Jesum Chriftum zc. 5. Wir bitten Dich, o Herr, beschüße Deine Familie mit beständiger Vaterliebe, damit sie, die ihre einzige Hoffnung auf himmlische Gnade gegründet hat, fich Deines immerwährenden Schutzes erfreue. Durch Jesum Christum c. 6. Verleihe uns, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß wir immer mit weisen Gedanken erfüllt, sowohl in Worten als in Werken nur, was Dir gefällig ist, vollbringen. Durch Jesum Christum 2c. 7. ( Septuagefima.) Laß, o Herr, das Flehen Deines Volfes Gnade bei Dir finden, damit wir, die für unsere Sünden Deine gerechte Strafe trifft, um der Herrlichkeit Deines Namens willen aus Barmherzigkeit erlöset werden. Durch unsern Herrn Jefum Chriftum zc. 8. ( Seragesima.) Gott, der Du siehst, daß wir auf keines unserer Werke vertrauen: verleihe uns gnädiglich, daß wir gegen alle Widerwärtigkeiten durch den Schutz des Völkerlehrers ge chirmt werden. Durch Jesum Chriftum zc. 9. ( Quinquagesima.) Wir bitten Dich, o Herr, erhöre gnädig unser Flehen; löse die Banden unserer Sünden, und gewähre uns Schutz vor allen Widerwärligkeiten. Durch Jes fum Chriftum 2c. III. In der Fastenzeit. 11 Am Aschermittwoch bezeichnet die hl. Kirche die Stirne des Christen mit Asche unter den Worten: Gedenke, o Mensch, daß du Staub bist und zum Staube zurückkehren wirst." Diese ernsten Worte sollen uns an den durch die Sünde in die Welt Heilige Zeiten und Feste des Herrn. gekommenen Tod und das darauf folgende Gericht erinnern und uns antreiben, durch ernste Buße, deren Sinnbild die Asche ist, uns auf unsere letzte Stunde vorzubereiten, und diese Buße namentlich zu üben in der mit dem Aschermittwoch beginnenden 40tägigen Fastenzeit. 102 Von den Zeiten der Apostel an ist den Christen durch die Kirche das Fasten an allen Wochentagen in der Hl. Fastenzeit als Gewissenspflicht vorgeschrieben. Dieses Fasten war in der alten Kirche sehr streng. Während der ganzen Fastenzeit durfte vor Abend Nichts genossen werden, und auch dann keine Fleischspeisen. Jetzt ist das Fasten sehr gemildert, so daß es alle erwachsenen Christen, die nicht schwere Arbeiten zu verrichten haben oder krank sind, leicht halten können. Allerdings ist cs für die Sinnlichkeit des Menschen noch immer unbequem; aber das muß es sein, wenn es verdienstlich sein soll. Die Kirche schreibt aber das Fasten vor, um uns in der Selbstüberwindung und Enthaltsankeit zu üben und das Fleisch in uns unter das Gesetz des Geistes zu beugen; ferner, damit wir dadurch unsere Sünden abbüßen und uns auf den Empfang der heiligen Sacramente würdig vorbereiten; endlich zum Andenken an das 40tägige Fasten unseres Heilandes in der Wüste. Wenn wir also fasten, so geschieht es nicht, weil wir etwa glaubten, daß die Speisen an sich uns verunreinigten: nicht das Essen verunreinigt den Menschen, sondern die Unenthaltsamkeit und der Ungehorsam gegen die hl. Kirche, dessen man fich dadurch schuldig macht. Wir fasten, weil es Gott uns durch die Kirche so befiehlt und weil wir dadurch Buße thun wollen für unsere Sünden, eingedenk des Ausspruches unseres Heilandes:„ Wenn ihr nicht Buße thut, werdet ihr Alle verLoren gehen." Während wir aber leiblich fasten, sollen wir auch im Geiste Buße thun, darum ein ernstes, zurückgezogenes Leben führen, uns aller lärmenden und zerstreuenden Bergnügungen enthalten, statt dessen der Nebung guter Werke uns befleißigen, mit gröBerem Eifer dem Gebete obliegen und die hl. Sacramente recht würdig und andächtig empfangen. Auf diesen Geist der Buße weist uns auch die Kirche durch ihren Gottesdienst hin, in welchem der Gesang des Alleluja verstummt und das hl. Meßopfer an allen Sonntagen und den Wochentagen, auf welche tein Fest eines Heiligen fällt, in Bußgewändern( von violetter Farbe) und mit Weglassung des Gloria bargebracht wird. In der Fastenzeit. Die beiden letzten Wochen der Hl. Fastenzeit sind vorzugsweise dem Andenken an das Leiden unseres göttlichen Heilandes gewidmet; darum heißt der 5. Sonntag in der Fastenzeit auch der Passions( Leidens-) Sonntag; und werden von diesem Tage an zum Zeichen der Trauer die Crucifixe in der Kirche verhüllt; auch wird in den Messen von dieser Zeit der Psalm 42 und das Gloria Patri ausgelassen. Am Afdermittwoch. Segnung der Asche. 103 Exaudi nos, Domine, quoniam benigna est misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice nos Domine.( Ps. 68.) Salvum me fac Deus: quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam. Erhöre uns, o Herr, denn gnädig ist Dein Erbarmen; nach der Fülle Deiner Erbarmungen schaue herab auf uns, o Herr! Rette mich, o Gott! denn die Wasserwogen sind eingedrungen bis zu meiner Seele! Ehre sei dem Vater 2c. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Gloria Patri etc. Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Pr. Lasset uns beten! Allmächtiger, ewiger Gott, verschone die Reuigen, sei gnädig den Bittenden, und sende Deinen heiligen Engel vom Himmel herab, welcher † weihe und † segne diese Asche, auf daß sie sein möge ein heilsames Mittel Allen, welche Deinen heiligen Namen demüthig anflehen, welche im Bewußtsein ihrer Vergehungen sich selbst anklagen, und vor dem Angesichte Deiner göttlichen Huld ihre Missethaten beseufzen oder Deine liebevolle Gnade mit kühnen Wünschen und Bitten bestürmen; und verleihe durch die Anrufung Deines allerheiligsten Namens, daß Alle, welche mit dieser Asche bestreut werden, zur Erlösung von ihren Sünden, die Gesundheit des Körpers und den Schutz der Seele erhalten mögen, durch Jefum Chri ftum, unsern Herrn. Amen. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Gott, der Du nicht den Tod des Sünders, sondern seine Buße verlangst, siehe mit Milde herab auf die Gebrechlichkeit der menschlichen Natur, und 1 segne diese Asche, welche wir jetzt, um uns zu verdemüthigen und Vergebung unserer Sünden zu erlangen, auf unsere Häupter streuen; damit wir, eingedenk, daß wir Staub sind, und wegen unserer Verdorbenheit wieder in den Staub zurückkehren, der Nachlassung aller Sünden und der den Büßern barmherzig verheißenen ewigen Seligkeit würdig werden mögen: durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. 104 Gott, der Du Dich durch Demuth und durch Buße versöhnen läsfest: neige Dein Ohr liebevoll zu unseren Gebeten, und ergieße auf das Haupt Deiner Diener, welches mit dieser geweihten Asche bestreut wird, die Gnade Deiner Segnungen, so daß Du sowohl sie mit dem Geiste der Zerknirschung erfüllst, als auch ihre Bitten gewährest und Das, was Du ihnen ge spendet hast, ewig und unantastbar in ihnen befestigst, durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du den in Sack und Asche büßenden Niniviten Mittel der Vergebung gewährt haft: verleihe uns gnädig, denselben so nachzuahmen, daß auch wir uns der Erlangung der Barmherzigkeit erfreuen: durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Nun besprengt der Priester die Asche mit Weihwasser, be räuchert sie und spricht sodann, indem er den Gläubigen damit ein Kreuz auf die Stirne macht: Memento homo, quia pulGedente, o Mensch, daß du vis es et in pulverem re- Staub bist und in den Staub verteris. zurückkehrst! Unterdessen singt der Chor Immutemur habitu in cinere et cilicio: jejunemus et ploremus ante Dominum, quia multum misericors est dimittere peccata nostra Deus noster. die Antiphon: Wandeln wir unser Ge wand in Sack und Asche; laßt uns Fasten halten und weinen vor dem Herrn, denn reich an Erbarmen ist unser Gott, die Sünden zu vergeben. . Am Aschermittwoch. pilis 105 Zum Schlusse betet der Priester: Verleihe uns, o Herr, mit heiligem Fasten den christlichen Kampf zu beginnen, damit wir zum Streite gegen die Bist der Feinde unseres Heiles durch die Hilfe der Enthaltsamkeit geträftigt werden, durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Während der Bezeichnung mit Asche kann auch gesungen werden: Mel. 85. 2980 conif 190 126. Bestreut mit Asche euer Haupt!* Kommt, Christen, dud noch ist's euch erlaubt,* Da euch der Richter schonet,* Bei Gott um Gnad' zu flehen;* Wenn Sünder in sich gehen,* So will er sich erbarmen. 2. Die Zeit des Trauerns ist jetzt da,* Der Tag des großen Opfers nah',* Das Jesus einst vollbrachte. * Sein Blut floß, uns zu retten;* Damit wir Gnade hätten,* Ward er an's Kreuz geschlagen. 3. In tiefer Trauer reu'voll lag* Das Christenvolk sonst vierzig Tag'* Mit Fasten und mit Thränen;* Ja, ganze Nächte wachte* Es betend und bedachte* Sein Heil im Tempel Gottes. dul 4. Naht euch im Geiste Golgatha!* Das Blut des Heilands floß einst da.* An's Kreuz werft eure Blicke!* Laßt Jesu Schmach und Schmerzen* Erschüttern eure Herzen;* Laßt heiße Thränen fließen! 5. Schaut die durchbohrten Füß' und Händ',* Das schmähliche, qualvolle End'* Deß, der für uns're Schulden* Als Opfer wollte sterben,* Um Heil uns zu erwerben, und seine Welt zu retten! Nige * Instan hin6. Hört, Sünder, hört, der Heiland sprach:* Nehmt euer Kreuz und folgt mir nach!* Wir beugen uns in Ehrfurcht;* O Christe Jesu, lege* Dein Kreuz auf uns, bewege* Du selbst jetzt unsere Herzen! 7. Flöß' uns den Geist der Buße ein,* Laß nüchtern uns und wachsam sein,* Und unser Fleisch bezähmen!* Zerknirsche uns're Herzen, Und laß durch Reu' und Schmerzen, Bei Gott uns Gnade finden. ER 891 * Während der heiligen Messe kann man das Amt Nr. 152 fingen. is do Meffe tann 106 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Faften und Paffionslieder. 394 13 sid wsdistrst is igen Mel. 71. ievall 127. Gott, vor Deinem Angesichte* Liegt die arme Büßerschaar;* Sie bekennt mit Neu' und Schmerzen* Ihre Sünden am Altar.* Dein Gebot hab' ich verachtet,* Diente nur der Lust der Welt;* Ach, ich habe Gott verlassen* Und den Weg des Heils verfehlt! * 2. Dich, den allerbesten Vater,* Unsern Bater, der uns liebt, Dort am Delberg den Erlöser,* Diesen hab' ich oft betrübt,* Gott! Du kennst mich großen Sünder.* Ich erkenne meine Schuld,* Bin nicht werth, Dein Kind zu heißen,* Und doch hast Du noch Geduld. P 3. Aus der Größe der Versöhnung, Aus den Geißeln und der Kron'* Seh' ich meiner Bosheit Größe,* Denn für mich stirbt Gottes Sohn.* Jesus sah der Sünden Menge, Sah die Bein, den Tod, das Grab;* Todesangst beugt ihn zur Erde,* Als er wog die Schulden ab. 4. Da er uns're Schuld getragen,* Uns're Krankheit auf sich lud,* Spricht er: Büßer, seid getröstet,* Euch heilt meiner Wunden Blut.* mein Heiland, liebster Jesu, Viel haft Du für mich gethan! Wärme uns're kalten Herzen,* Zund' in uns die Liebe an! 5. Voll der Wunden, voll der Schmerzen,* Trugeft Du das Kreuz für mich.* Groß ist Deine Lieb', o Jesu! * Nun, was that denn ich für Dich?* Dir aus Liebe nachzufolgen, y * Nehm' Dein Kreuz ich willig an,* Und ich will dabei gedenken:* Heiland, Du hast mehr gethan. 06. 2 6. Mutter Jesu, sieh' am Sohne,* Was er für mich Sünder litt; Daß ich meine Sünd' beweine,* Theil' auch mir die Schmerzen mit!* Mit Maria Magdalena Will ich wahre Buße thun,* Und bei meines Jesu FüBen* Soll mein Geist auf ewig ruh'n. noonged th ist aunjhoot om 2 Mel. 72. 128. Thu' auf, thu' auf, o Sünderherz!* Gott will au dir einkehren;* Er hält dir vor all seinen Schmerz, * Laß ab, sein Leid zu mehren!* Thu' auf geschwind, Fasten- und Passionslieder. 2107 fomm' nicht zu spät,* Fall' reuig ihm zu Füßen!* Die Gnade bald von dannen geht,* Noch heut' fang' an zu büßen! machine * 2. Thu' auf! dein Seel' steht in Gefahr,* Gott läßt mit sich nicht scherzen;* Mach' deine Sünden offenbar, Thu' Buß aus ganzem Herzen!* Kehr' wieder, o verlor'ner Sohn,* Reiß' ab der Sünde Banden!* Verdammung ist der Sünde Lohn,* Noch ist die Gnad' vorhanden. 1011 * 3. Thu' auf! thu' auf! das Gold und Geld,* Was fann's, o Mensch, dir nußen?* Was hilft dir Ehr' und Lust der Welt,* Womit die Sünder trußen? Wenn nach so kurzem Freudenblick* Du ewig gingst verloren,* Sag', wär's dann nicht ein größer Glück,* Du wärest nie geboren? ONE GRU G model 4. Thu' auf! thu' auf! sieh' deinen Gott* Mit ausgespannten Händen* Am Kreuzesstamm in Angst und Noth* Für dich sein Leben enden!* Die harten Steine regen sich,* Und Sonn' und Mond erbleichen;* Soll denn allein, o Sünder, dich* Dein Jesus nicht erweichen? Mel. 73. he tubiau? 129. Jesus ruft dir, o Sünder mein,* Mit ausgeſpannten Armen;* Und wärst du hart wie Marmorstein, * Es müßte dich erbarmen.* Wein', ach wein', o frommer Chrift,* Dent', daß er dein Heiland ist,* Dein höchster Schatz auf Erden! che 2. 3st Gottes Sohn durch Qual und Tod* Zum Himmel eingegangen:* Wirst du dann wohl ohn' alle Noth* Zum Paradies gelangen?* Nein, ach nein, o frommer Christ,* Dent', wie eng die Thüre ist,* Wie leicht es könnt' mißlingen! 100 * 3. D'rum eil' herzu, schau' Jejum an* Vom Haupt bis zu den Füßen;* Bedenke wohl: es geht dich an, Was du noch haft zu büßen!* Wein', ach wein', o from= mer Christ,* Dent', daß er dein Richter ist,* Dem alle Herzen offen! mo si oble Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 4. Wenn auch der Schächer noch im Tod* Mit Gott sich konnt' versöhnen,* Willst du darum des Herrn Gebot* Frech bis zum Tod verhöhnen? Nein, ach nein, o frommer Christ,* Denk', daß dies gefährlich ist;* Wer weiß, wie nah' dein Ende! 108 15. Schau' an die Lieb', die Gottes Sohn* Zu deinem Heil getragen,* Da er erduldet Epott und Hohn* Und ließ an's Kreuz sich schlagen!* Wein', ach wein', o frommer Christ,* Dent', wie unermeßlich ist,* Was Gott für dich gelitten! do End Thun' Ndi 6. Verleih' mir denn, o höchstes Gut,* Verzeihung meiner Sünden;* Durch Deine Wunden und Dein Blut * Laß Gnad' und Huld mich finden!* Dies allein mein Wunsch noch ist,* Dir, o Heiland, Jesu Christ,* 3u leben und zu sterben. SER Mel. 74. ninodisp 130. 3ur Seele spricht der Herr vertraut:* Nimm's Es Kreuz auf dich, geliebte Braut!* Und folg' mir nach ohn' Klagelaut;* Ich trug's zuerst aus Lieb' zu dir,* Liebst du mich wieder, folge mir. - 2. Die Seele aber traurig spricht:* O Jesu, Herr, das ford're nicht;* Ich bin zu jung noch, mir gebricht * Zum Tragen Kraft; ich lieb' Dich sehr,* Doch ist Dein Kreuz für mich zu schwer. 3. D'rauf spricht der Herr mit mildem Ton:* Viel jünger noch trug ich es schon,* Gehorsam, schweigend, unter Hohn.* O, trag' es jung, denn bist du alt, Hast du des Kreuzes nicht Gewalt. * ismatic 4. Da flagt die Seele: Krank und schwach* Soll ich es tragen Tag für Tag;* Ich zweifle, Herr! ob ich's vermag;* Des Kreuzes bin ich ungewohnt,* O Jesu, d'rum sei ich verschont! 5. Doch Christus spricht: O Tochter mein,* Ganz ohne Dornen, ohne Pein* Willst gehen du zum Himmel ein? Sich' uns're Kreuze an, mein Kind,* Wie ungleich sie an Schwere sind! * Fasten- und Passionsliederö 109 6. Bethöret aber seufzt sie noch:* Du sprachst, o lieber Jesu, doch* Von leichter Bürd' und süßem Joch;* Nun aber bist Du streng und hart* Der eig'nen Braut, so schwach und zart! 7. D'rauf Christus spricht: Es ist dir gut,* Was meine Liebe will und thut!* Wart', leid' und schweig' und habe Muth!* Mein Kreuz ist ein sehr köstlich Pfand, Und wem ich's geb', ist mir bekannt. 8. Allein die Seele nochmals klagt:* Den Deinen hast Du Ruh' versagt;* Die schwere Last macht mich verzagt; * Mir bangt, ich harre nimmer aus,* O Herr! wo geht's mit mir hinaus? 9. Darauf erwidert er gar bald:* Der Himmel leidet stets Gewalt,* Du aber bist an Liebe kalt.* Wer wahrhaft liebt, dem ist nichts schwer,* Und er erlieget nimmermehr! 10. Das Wort die Seele überführt,* Sie fleht zum Herren tiefgerührt:* Gib Gnade, die zur Liebe führt!* Laß mich nicht auf mir selber steh'n,* Sonst werd' ich dennoch untergeh'n! 11. Und milde Jesus zu ihr spricht:* O Seele, ich verlaß dich nicht;* Folg' treu nur meinem Gnadenlicht; * Ich gebe Arbeit, gebe Ruh',* Vertrau' auf mich, so siegest du! Ü 12. Darauf die Seele endlich sprach:* Jetzt, Herr, ich nichts mehr Dir versag';* Ich wähl' Dein Kreuz und Deine Schmach;* Darum allein, weil's Dir gefällt, Verlaß ich alle Pracht der Welt. * 13. Da sprach der Herr mit Süßigkeit:* Weil du mein Kreuz erwählst in Freud',* So höre, was ich dir bereit':* Mich selber geb' ich Dir zum Lohn,* Werd' theilen mit dir meinen Thron. Mel. 75. 131. * Jesu, laß zu Deinen Füßen* Unser tief gerührtes Herz Jetzt in Wehmuth sich ergießen Und erwägen Deinen Schmerz. dice 2. Auszutilgen uns're Schulden,* Kamst Du, Mittler, 110 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Mensch und Gott,* Schmach und Leiden zu erdulden* Und den bittern Kreuzestod. 3. Wir beweinen und beklagen, Daß Dich uns're Missethat* Wiederholt an's Kreuz geschlagen, * Dir das Herz durchbohret hat. C202 Dow 4. Wann wir einst im Tod erblaffen,* gehen zum Gericht:* Dann laß uns Dein fassen, Dann, o Herr, verlaß uns nicht. * 16 Joog 1000 thom fjo? Mel. 76. * Wann wir Kreuz ummy! OHI BD Tin Sighi dok ne HR. Wollt lichte 132. 3hr Felsen hart und Marmorstein, badial Thränen weinen;* Ihr Himmelsstern' so groß und flein,* Ach, haltet ein mit Scheinen!* Du Himmelszier, o Mond und Sonn',* Verberget eure Strahlen,* Am Auch Kreuz stirbt Gott, stirbt Gottes Sohn,* Der Menschen Schuld zu zahlen! anda akan aid hoffe an 01 2. Kommt', Töchter all' von Sions Stadt,* Den Salomon zu sehen,* Der euch in Lieb' vermählt sich hat,* In seiner Glorie gehen.* Die Juden schaut, wie sie die Kron' * Aus Dornen ihm erheben,* An Purpurstatt, wie sie zum Lohn Ein spöttisch Kleid ihm geben. in bid jplused. * 3. Schaut, was das Lamm für schwere Plag'* Auf letztem Weg erduldet;* Was Gott erträgt für große Schmach, * Ta er doch Nichts verschuldet.* Der alles Feld mit Gras bedeckt,* Muß nackt am Kreuze sterben,* An diesem Stamm hart ausgestreckt,* Das Heil uns zu er werben. 4. Durchstochen sind ihm Fuß und Hand,* Die Seit' ist aufgeschlossen,* D'raus fünffach über alle Land* Des Heiles Strom gefloffen;* D'rum Augen mein, nur immer fließt,* Denn euer Trost und Leben,* Der Aller Gott und Heiland ist,* Hat sich dem Tod ergeben. 5. Gekröntes Haupt, Dich bet' ich an,* Euch grüß' ich, heil'ge Wunden,* Die Lieb' ich nie vergelfen kann, Die ich am Kreuz gefunden.* O Jesu mein, durch dieses Blut* Wollst mir die Sünd' verzeihen Und Deine Gnad', o höchstes Gut,* Am letzten End' verleihen!! S * 111 Fasten und Passionslieder. lin Jamon Mel. 77, lo qu 133. Der Du gelitten Schmach und Hohn,* Versöhner, Jesu, Gottes Sohn!* Verherrlicht nun nach bitter'm Leid:* Verleihe uns Barmherzigkeit! 2. Lös' auf der Sünde hartes Band* Und reich' uns Deine Gnadenhand!* Hilf uns im Kreuz geduldig sein,* Stärk' uns durch Deine Todespein! Ana Sollie 3. O Jesu, uns're Zuversicht, Verstoß' uns nicht, verlaß uns nicht!* Hilf uns der Sünde widersteh'n* Und durch den Tod in's Leben geh'n! * 4. Du starbst für uns; wir danken Dir.* Dir leben und Dir sterben wir; Erlöst am Kreuz hast Du uns Dir. Dir leben und Dir sterben wir. sdi bim nisi ug wat bi medi? bon sim li an!* 1012* Sinte snim i u R Mel. 78. ur me 328 134. Ach Jesu, ach unschuldig Blut!* Mein Herz bricht aus in Thränenfluth,* Wenn ich gedent' an Deine Noth,* An Deine Qual bis in den Tod. i 196 112 AFTER 2. Voll Angst, mit blut'gem Schweiß bedeckt,* Siegst Du am Delberg hingestreckt;* Du wirst verfolgt vom Haß der Welt,* Von Sündern vor Gericht gestellt. 3. Gebunden wird die ew'ge Macht, Gegeißelt, der das Heil gebracht,* Gerichtet die Gerechtigkeit, Verurtheilt die Allheiligkeit. .08.19HR 4. Im Purpurkleid mit hohlem Rohr* Wirst Du verspottet wie ein Thor;* Auf Deinem Haupt die Dornentron',* So stehst Du aller Welt zum Hohn. 5. Belastet mit dem Kreuzesstamm,* Gehst Du zur Richtstätt' wie ein Lamm,* Wo selbst Dein auserwählt Geschlecht An Dich die Mörderhände legt. sd 6. Nackt, bloß, mit einer Dornenkron'* Hängst Du am Kreuz, o Gottessohn!* Und b ohn! Und betest unter Todesqual* Für Deine Mörder allzumal. sid bon 199 197. Gefreuzigter, Dein heil'ges Blut,* Vergossen durch der Mörder Wuth,* Dein Kreuz und Tod, all' Deine Pein Laß nicht an mir verloren sein! ms] and wen * Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 8. Laß, Herr, in aller Bebensnoth,* Jm letzten Kampf, im harten Tod,* Zum Trost mir sein Dein bitt'res Leid, 195 1902 * 3um Heil in Zeit und Ewigkeit! 112 Mel. 79. 135. Der am Kreuz ist meine Liebe;* Meine Lieb' ist Jesus Christ. Weicht von mir, der Sünde Triebe, * Alles, was nicht ewig ist!* Was du gibst, ist nicht von Gott,* Und womit du lohnst, ist Tod:* Der am Kreuz' ist meine Liebe,* Dem ich treu zu sein mich übe. 2. Der am Kreuz ist meine Liebe.* Sünde, du biſt mir verhaßt!* Weh' mir, wenn ich Den betrübe,* Der für mich am Kreuz erblast'!* Kreuzigt' ich nicht Gottes Sohn?* Trät' ich nicht sein Blut mit Hohn? Der ant Kreuz ist meine Liebe,* Dem ich treu zu sein mich übe. * 3. Der am Kreuz ist meine Liebe.* Was ist mir noch fürchterlich?* Gottes Sohn, die höchste Liebe,* Jeſus opfert sich für mich.* Schaue, wie er blutend ringt Mit der Sünd' und sie bezwingt!* Der am Kreuz 2c. * 4. Der am Kreuz ist meine Liebe.* Komm', o Tod, du bist mein Freund!* Wenn ich einst wie Staub zerstiebe,* Wird mein Geist mit Gott vereint:* Da, da schan' ich Gottes Sohn,* Ernte seiner Leiden Lohn.* Der am Kreuz 2c.hs sidsthi 90'000 910 0101 Mel. 80. jahondag liv? 2nd Abipilis 10. * 136. Sieh' uns hier zu Deinen Füßen;* Laß uns Deine Wunden tüssen, Jesu Christe, Mensch und Gott! 2. Nimm aus tiefbewegten Herzen* Dank für Deine großen Schmerzen,* Dank für Deinen bittern Tod! Rib ol 19 gal di Mel. 81.id bin toslobo 137.( Einige.) Laß uns Deine Leiden singen,* Dir des Dantes Opfer bringen,* O Du schuldlos Opferlamm,* Das von uns die Sünden nahm! ( Alle.) Jesu, drücke Deine Schmerzen* Tief in aller Christen Herzen:* Laß uns Deine Todespein* Quell des neuen Lebens sein! Fasten- und Passionslieder. 113 ** 2.( Einige.) In's Gericht für Sünder treten Und zu Deinem Vater beten* Seh' ich Dich am Delberg jetzt, Herr, von blut'gem Schweiß beneßt. ( Alle.) Jesu, drücke zc. 3.( Einige.) Dich zu binden, Dich zu schlagen,* Zu beschimpfen und zu plagen,* Naht sich Deiner Feinde Schaar; Und Du gibst Dich willig dar. ( Alle.) Jesu, drücke zc. 4.( Einige.) Vor den Richtern, die Dich hassen,* Rohen Knechten überlassen, Strömet Dein unschuldig Blut* Von den Streichen ihrer Wuth. ( Alle.) Jesu, drücke 2c. * 5.( Einige.) Unter lautem Spott und Hohne Drückt man eine Dornenkrone* Dir auf's Haupt, die, scharf gespißt, Stirn' und Schläfe schmerzlich rigt. ( Alle.) Jesu, drücke 2c. 6.( Einige.) Wundenvoll, erblaßt, entkräftet,* An das Opferholz geheftet,* Zeigst Du, wie ein Gottmensch stirbt * Und den Sündern Heil erwirbt. ( Alle.) Jesu, drücke zc. 7.( Einige.) Herr, ach, meine Missethaten* Haben Dich verkauft, verrathen,* Dich gefesselt, Dich gekrönt,* In dem Tode Dich verhöhnt. ( Alle.) Jesu, drücke zc. Mel. 82. 138. du hochheilig Zeichen,* O Kreuz, woran gehangen* Jesus, der Welt Verlangen! 2. O Schußaltar der Sünder,* Worauf der Herr sein Leben Zum Opfer hat gegeben! 3. O laß uns Dich umfassen,* Mit Wehmuth und Entzücken* An unf're Brust Dich drücken! 4. O schönster Baum des Lebens,* Der Welt zum Heil entsprossen,* Mit Jesu Blut umflossen! 5. Du hilfft uns vom Verderben,* Wenn uns die Sünden fränken,* Fast in Verzweiflung senken. 6. Von Dir soll Nichts uns scheiden;* Hier soll bei Jesu Füßen Sich unser Leben schließen. * Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Mel. 75. 139. Kommt, ihr Sünder! fallet nieder* Vor dem wahren Opferlamm;* Es verföhnt mit Gott euch wieder* An dem blut'gen Kreuzesstamm. 2. Seht, mit ausgespannten Armen* Hänget euer Heiland da.* Welche Liebe, welch' Erbarmen* Gleicht dem Tod auf Golgatha! 114 Mel. 83. 140.( Einige.) Jesu Christe, für uns am Kreuz gestorben, durch die heilige Wunde Deiner rechten Hand, ( Alle.) Erbarme Dich unser! 2. Jesu Christe 2c. Deiner linken Hand, 2c.- 3. Deines rechten Fußes, 2c. 4. Deines linken Fußes, 2c. 5. Deiner Seite, 2c. Mel. 84. Sei gegrüßet,* Sei geküsset,* Jefu Wunde rechter Hand! Mich regiere* Und mich führe* Jesu Hand 141. Sei gegrüßet, - im Prüfungsland! 2. Sei gegrüßet,* Sei geküsset,* Jesu Wunde linker Hand! * Mildreich walte,* Fern mich halte* Jesu Hand vom Abgrundsrand! 3. Sei gegrüßet,* Sei geküsset,* Jesu Wund' im rechten Fuß!* Führ' zum Heile* Mich ohn' Weile,* Jesu Fuß, durch wahre Buß'! 4. Sei gegrüßet,* Sei geküsset,* Jesu Wund' im linken Fuß!* Mich begleiten* Woll' allzeiten* Jesu Fuß, zum guten Schluß! 5. Sei gegrüßet,* Sei gefüffet,* Jefu heil'ge Seitenwund'!* Mich errette,* Selig bette* Mich in meiner Todesstund'! Mel. 85. 142. Schaut, Erd' und Himmel, was die Welt* Heut' für ein grausam Schauspiel hält!* Welch' Tyrannei zu sehen, O Jesu, Deine Schmerzen,* O eisenharte Herzen! Desgleichen nie geschehen. * Fasten- und Passionslieder. 115 2. Jesus, der größte Menschenfreund,* Verfolgt wird als der ärgste Feind,* Zum Lohn der Wunderthaten,* O Jesu, Deine Schmerzen,* O eisenharte Herzen!* Vom Jünger selbst verrathen. 3. Ach, sind nicht dreißig Silberling'* Für solchen Schaß viel zu gering?* Wer wollt' nicht tausend Leben, Jesu zc. Jesum zu kaufen geben? * * 4. Doch ach! der Kauf ist schon gemacht;* Jesus zum Richter wird gebracht,* Wird hin und her gezogen.* O Jesu zc. Unmenschlich falsch belogen. * 5. Der Richter zwar bekennet frei,* Daß Jesus ganz unschuldig sei;* Doch auf der Juden Klagen,* O Jesu 2c.* Läßt er den Herren schlagen. 6. Du aber, o mein frommer Christ,* Denk', was dies für ein Urtheil ist;* Dem nehmen sie das Leben,* O Jesu zc.* Der's Allen hat gegeben. 7. Maria, schau', Dein liebes Kind* Man jetzt an eine Säule bind't;* Hör', wie die Geißeln schallen,* O Jeſu 2c. Auf seine Glieder fallen. 8. Nun sieh', o Mensch, das höchste Gut* Da liegt in seinem eig'nen Blut!* Dies Blutbad, wirst du finden, * O Jesu zc.* Ist Frucht von deinen Sünden. * 9. Viel' Henter da um Jesus steh'n,* Sein Kreuz muß er vor Augen seh'n,* Zum Berg nach all' den Plagen, * O Jesu zc.* Muß er es selber tragen. 10. wahrer Isaat, trag' nur fort,* Nicht weit von hinnen ist der Ort,* An welchem Du mußt sterben,* O Jesu 2c. Und uns das Heil erwerben. 11. Leg' ab das Kreuz! nun ist es Zeit,* Dies ist der Ort, so Dir bereit,* Streck' aus mit allen Kräften, * O Jesu 2c.* An's Holz Dich anzuhesten. 12. Ist dies, o Herr, Dein Todesbett!* O, daß ich nie gefündigt hätt'!* Weh mir, mein fündig Leben,* Jesu zc.* Hat Dir den Tod gegeben! 13. Es ist vollbracht! o großer Gott,* Dein Sohn ging in den bittern Tod!* Ach, laß sein Leid und Sterben,* Jesu 2c.* Mir Deine Gnad' erwerben. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Mel. 86. 143. Haupt voll Blut und Wunden,* Voll Schmerz, bedeckt mit Hohn,* O göttlich Haupt, umwunden * Mit einer Dornenkron'!* O Haupt, das and'rer Ehren * Und Kronen würdig ist,* Sei mir mit heißen Záhren * Viel tausend Mal gegrüßt! 116 2. Der Purpur Deiner Wangen,* Der Lippen frisches Roth,* All' Schönheit ist vergangen* In bitt'rer Todesnoth! Doch strömt aus Deinen Blicken* Noch himmlische Geduld, Selbst Sünder zu beglücken* Mit unverdienter Huld. * 3. Ach Herr, was Du erduldet,* Ist Alles meine Laft; * Ich habe Das verschuldet,* Was Du getragen hast. Ich, Jesu, bin's, ich Ärmer,* Der Dies verdienet hat. Otilge, mein Erbarmer,* Doch meine Missethat! 4. Herr, unter Deinem Kreuze* Will ich in Demuth steh'n,* Damit Dein Tod mich reize,* Dir willig nachzugeh'n, Dich niemals zu verlassen,* Und, wenn dies Auge bricht,* Im Glauben noch zu fassen* Dich, meine Zuversicht! 5. Ich danke Dir von Herzen,* O Jesu, bester Freund, * Für Deine Todesschmerzen:* Wie gut hast Du's gemeint!* Ach gib, daß ich mich halte* Zu Dir und Deiner Treu',* Und, wenn ich einst erkalte,* In Dir mein Ende sei! * 6. Wann ich einst werde scheiden,* O, dann verlaß mich nicht;* Sei auch in Todesleiden* Mein Trost, mein Heil und Licht!* Wann mir am allerbängsten* Einst um das Herz wird sein,* Dann reiß' mich aus den Nengsten * Kraft Deiner Angst und Pein! Mel. 87. 144. Sing', o Bunge, rühm', o Seele,* Jenes Kampfes Herrlichkeit, Der das Kreuz zum Siegeszeichen Im Triumph hat eingeweiht!* Singe, wie der Welterlöser Sterbend siegt ob Tod und Leid! * 2. Mit Erbarmen sah der Schöpfer* Unf'rer Eltern Schuld und Noth,* Da der Apfel, Frucht des Holzes, * Fasten- und Passionslieder. 117 Sie gestürzt in Leid und Tod;* Und das Holz wählt er, zu fühnen,* Was vom Holze war gedroht. 3. Also ward von Gott geordnet* Rettung aus dem schweren Fluch,* Daß die Weisheit überwinde* Des Verräthers List und Trug,* Und von dort die Heilung komme, * Wo der Feind die Wunde schlug. * 4. Als nun kam der Zeiten Fülle,* Ward das Wort herabgesandt; Aus des ew'gen Vaters Reiche* Kam der Sohn in's Todesland,* Und in einer Jungfrau Schooße * Nahm er an des Fleisches Band. 5. Seht den Schöpfer in der Krippe,* Seht das Kind, so schwach und klein,* Wie die Mutter seine Glieder* Hüllt in arme Windeln ein!* Eine Jungfrau trägt den Schöpfer, Bindet Händ' und Füße sein. 6. Dreißig Jahre sind vollendet,* Und es neigt sich seine Zeit; Willig gibt er sich zum Leiden,* Gibt sich hin der Sterblichkeit;* Seht das Opferlamm am Kreuze, * Gottes Sohn dem Tod geweiht! 7. Gall' und Essig, Rohr und Speichel,* Nägel, Speer und scharfe Ruth'!* Schau', o Mensch, den Leib durchbohret, Sieh' das Blut vom höchsten Gut!* Erd' und Meer und Stern' und Alles* Wäscht sich rein in diesem Blut. * 8. Heil'ges Kreuz, du Baum der Treue,* Edler Baum, dem keiner gleich;* Keiner so an Laub und Blüthe,* Keiner so an Früchten reich:* Süßes Holz, o süße Nägel, Welche süße Last an euch! 9. Neig' die Zweige, Baum der Treue,* Gib den Gliedern süße Rast;* Laß erweichen deine Härte,* Trage sanft die theure Last;* Sieh', den Leib des höchsten Königs, Heil'ger Baum, hältst du umfaßt! 10. Sei gegrüßt, du Baum des Sieges;* Trägst die Sühnung aller Zeit;* Gibst der Welt den Rettungshafen, * Die dem Schiffbruch war bereit't!* Kreuz des Heiles, Baum des Lebens,* Mit dem Blut des Lamm's geweiht! 11. Lob und Ehre sei der ew'gen* Heiligsten Dreifaltigkeit, Lob dem Vater und dem Sohne* Und dem Geist * Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Kraft und Macht und Ehre; 118 in Ewigkeit,* Gleich an Einig in der Wesenheit! Mel. 88. 145. Da Jesus an dem Kreuze hing,* Und ihn der bitt're Tod umfing* Mit unnennbaren Schmerzen, * Da sprach er sieben Worte noch;* O nimm sie doch zu Herzen! * * Er 2. 3um Vater flehet er voll Huld* Und betet für der Mörder Schuld,* Die an das Kreuz ihn hingen; spricht: Vergib; sie wissen nicht,* Was sie an mir vollbringen! 3. Dann schenket er Barmherzigkeit* Dem Schächer, der mit spätem Leid* Sein sündhaft Thun bereute;* Verheißt ihm: du wirst bei mir sein* Im Paradies noch heute! 4. Auch seiner Mutter denkt der Herr;* Sieh' deinen Sohn! so redet er* Zu ihr, die tief betrübet;* Sich' deine Mutter! spricht er dann,* 3um Jünger, den er liebet! 5. Auf's Höchste stieg des Heilands Noth;* Er rufet laut: Mein Gott! Mein Gott!* Wie hast Du mich vers lassen!* Herr! stärk' uns doch durch Deine Noth,* Wenn wir im Tod erblassen! 6. Der Schmerzen Gluth stieg immer mehr;* Mich dürftet! Ach, so rufet er,* Der alle Wesen nähret;* Es war der höchsten Liebe Durst,* Die unser Heil begehret. 7. Das sechste war ein träftig Wort,* Das schloß uns auf die Himmelspfort',* Und tröstet alle Sünder:* Es ist vollbracht, mein Leiden groß,* Für alle Menschenfinder! 8. Dann rief er laut vor seinem End':* O Vater, nun in Deine Händ'* Ich meinen Geist befehle!* Und neigte sterbend dann sein Haupt* Und gab dahin die Seele. 1100 9. Wer Jesum ehret immerfort* Und oft gedenkt der sieben Wort':* Deff' will auch Gott gedenken* Und ihm durch seines Sohnes Tod* Das ew'ge Leben schenken. Fasten- und Passionslieder. Mel. 89. 146. Traurigkeit,* Herzeleid!* Ist das nicht zu beklagen?* Gott des Vaters einzig Kind* Wird zu Grab getragen. 2. O höchstes Gut,* Unschuldig Blut!* Wer hätt Das mögen denken,* Daß der Mensch den Schöpfer sollt' * An das Kreuz aufhenken! 119 3. O heiße Zähr',* Fließ' immer mehr!* Wen soll Das nicht bewegen,* Da sich über Christi Tod* Auch die Felsen regen! 4. Ein Felsenherz,* Ein Herz von Erz,* Muß seine Bein durchdringen;* Doch sie sah'n gefühllos ihn* Mit dem Tode ringen. 5. Wie schwer ist doch* Der Sünde Joch,* Daß es konnt' niederdrücken Gottes Sohn, als er das Kreuz* Trug auf seinem Rücken! 6. O großer Schmerz!* O hartes Herz,* Steh' ab von deinen Sünden,* Wenn du willst nach deinem Tod* Gottes Gnade finden! Mel. 90. 147. Trauert, ihr englischen Chöre, und weinet,* Weinet in unseren Trauergesang:* Da selbst der Gottmensch gekreuzigt erscheinet,* Töne die Harfe den tiefesten Klang.* Seraphim, rühret die menschlichen Herzen, Sagt es den Völkern, dem Sternengezelt:* Heute am Kreuz in unnennbaren Schmerzen* Stirbt der Erlöser zum Heile der Welt. 2. Christen, des Ewigen heilige Rechte* Fordern mit Strenge die Sühne der Schuld,* Und der Erbarmer schickt Adams Geschlechte* Einen Versöhner aus göttlicher Huld. * Sterbliche Menschen, unsterbliche Geister,* Staunt des Erbarmenden Führungen an!* Staunet, es weiht für den Knecht sich der Meister;* Wo hat ein Freund Dies dem Freunde gethan? 3. Sündige Seele, hier siehst du ihn hangen,* Deinen Erlöser, noch sterbend verhöhnt,* Siehst die erblaffenden, blutigen Wangen,* Siehest den Scheitel mit Dornen gekrönt.* Dürstend, verschmachtend, vom Vater verlassen,* 120 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Neigt er zum Tod sein ermattendes Haupt.* Stolzes Jerusalem, sieh' ihn erblassen,* Sünder, du hast ihm das Leben geraubt. 4. Höre, so lauten des Leidenden Klagen:* Ich war es, dessen allmächtige Hand* Pharao, deinen Verfolger, geschlagen, Der dich gerettet an sicheren Strand,* Der dich geführt in der leuchtenden Säule,* Der dich erquickt hat mit himmlischem Brod;* Alles, mein Volk, that ich dir nur zum Heile,* Und du verdammst mich zum schmählichen Tod. 5. Mich, die lebendige, labende Quelle,* Hast du mit Gall' und mit Essig getränkt;* Hast mich im grausamen Bund mit der Hölle Noch mit Verhöhnung und Läst'rung gefränkt;* Rufend: an's Kreuz mit ihm! ohne Erbarmen Mich der Mißhandlung der Mörder geweiht:* Sieh', und ich war, dich mit Huld zu umarmen* Und zu erlösen, zu sterben bereit. * 6. Kreuz des Versöhners, vor dir will ich weinen, Reu'voll, in Demuth begrüße ich dich;* Wirst du einst glänzend am Himmel erscheinen,* Dann sei das Zeichen der Gnade für mich.* Herr, aus dem Kelche der bitteren Leiden* Strömt für die büßenden Sünder das Heil; Hier laß mich dulden; mit Dir an den Freuden* Deiner Verklärung gib droben mir Theil. * * Mel. 91. * 148.*) Gottes- Lamm, unschuldig* Am Stamm des Kreuzes geschlachtet:* Befunden stets geduldig, Wiewohl Du warest verachtet:* All' Sünd' hast Du getragen, Sonst müßten wir verzagen.* Erbarme Dich unser, o Jesu! Mel. 92. 149. Welch ein Trauern, welch' Bedauern,* Welche Qual in ihrem Sinn,* Welche Schmerzen in dem Herzen Trug des Herrn Gebärerin,* Als ihr' Augen *) Kann dreimal gesungen werden; beim dritten Male lautet die Schlußzeile: Gib uns den Frieden, o Jesu! Fasten- und Passionslieder. 121 mußten schauen,* Wie mit Spott und frechem Hohn* Unter Plagen ward geschlagen* An das Kreuz ihr theurer Sohn! 2. Ach, sie harret, fast erstarret* Ob der großen Seelennoth;* Fühlt sein Leiden, fühlt sein Scheiden,* Stirbt mit ihm den Liebestod!* Lieb' und Schmerzen in dem Herzen Führten einen harten Streit;* Beide nährten und vermehrten* Dieser Mutter Traurigkeit. * 3. Stundenlange schweigt sie bange,* Trägt es länger schweigend nicht;* Ihre Klagen laut zu sagen,* Deffnet sie den Mund und spricht:* O wie gräßlich, unermeßlich, * Wie ein Meer, die Bitterfeit!* Die ihr gehet, fommt und sehet,* Ob ein Schmerz, wie dieses Leid!" 4. So viel Plagen er getragen,* Der zum Sohn mir ward geschenkt,* So vielfältig und gewaltig* Ward mein armes Herz gekränkt!* Welche Wunden er empfunden,* Da er uns das Heil erwarb,* Kann nur sagen, fann nur klagen,* Die als Mutter mit ihm starb. * 5. In die Seite stößt die weite* Tiefe Wunde ihm der Speer; Mir im Herzen wühlen Schmerzen* Von dem Stich des Todten sehr.* Muß ich gehen, muß ich sehen, Wie er in der Erde Schooß* Wird geleget, so * beweget Neuer Gram mich schwer und groß." Nachtumhüllet, schreckerfüllet* Steht der Himmel und die Erd',* Helfen mehren meine Zähren;* Freud' hat sich in Leid verkehrt.* O, erscheinet, mit mir weinet * 3hr Erlösten, nah und fern;* Helft mir trauern, helft bedauern Meinen Sohn und euern Herrn!" 6. 7. Ihn zu ehren mit den Zähren* Wahrer Buße waschet ihn;* Ihn zu zieren mit den Myrrhen* Guter Werke salbet ihn;* Aus der Liebe frommem Triebe* Kommt zu seinem Grabe hin;* Aus dem Triebe heißer Liebe In das Herz begrabet ihn!" 2 3 Mel. 312. 1009 Mel. 80. 150. Stabat Mater dolorosa 151. Seht die Mutter voller * Juxta Crucem la- Schmerzen,* Wie sie crymosa, Dum pendebat mit zerrisf'nem Herzen* An Filius.* Cujus animam ge- dem Kreuz des Sohnes steht; mentem,* Contristatam et* Wie sie traurig, seufzend * Limb. Ges. u. Gebetbuch, 6 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. dolentem Pertransivit gla- ringet,* Tiefes Wehe siedurchdius. di pustit and dringet,* Durch die Seel' * ist majong and do all ein Schwert ihr geht! 122 * 2. O quam tristis et af- 2. O wie bitt'rer Qualen flicta Fuit illa benedicta* Beute* Ward die hochgebeMater Unigeniti!* Quæ nedeite* Mutter, die den Herrn morebat, et dolebat,* Pia gebar!* Wie sie zittert, wie sie Mater dum videbat* Nati zaget,* Um den Eingebor'nen poenas inclyti. il moflaget,* Der sich gibt den Leiolgan bilang siden dar! bino 3. Wessen Auge kann der 3ähren* Bei dem Jammer sich erwehren,* Der die Mutter Christi drückt?* Wer nicht innig sich betrüben,* Der die Mutter mit dem lieben* Sohn in solcher Noth erblickt? sie 3. Quis est homo, qui non fleret,* Matrem Christi si videret* In tanto supplicio? Quis non posset contristari, Christi Matrem contemplari* Dolentem cum Filio? monid ** iTunay 4. Pro peccatis suæ gentis* Vidit Jesum in tormentis Et flagellis subditum.* Vidit suum dulcem Natum* Moriendo desolatum,* Dum emisit spiritum. CHIU 1910D SH19m Jangan gun 5. Eja, Mater, fons amoris, Me sentire vim doloris Fac ut tecum lugeam. Fac ut ardeat cor meum In amando Christum Deum,* Ut sibi complaceam. 4. Für die Sünden seiner Brüder,* Sieht sie, ach! wie Jesu Glieder,* Schwerer GeiBeln Wuth zerreißt;* Sieht den lieben Sohn erblassen,* Troftberaubt, von Gott verlaffen, Still verathmen seinen Geist. * * 5. Gib, o Mutter, Quell' der Liebe,* Daß ich mich mit Dir betrübe,* Mich erschüttere Dein Weh.* Laß mich stets mit heißen Trieben* Meinen Gott und Heiland lieben, Daß er gnädig auf mich seh'! 6. Drück, o Heilige, die Wunden,* Die Dein Sohn für mich empfunden,* Tief in mei Ach, ne Seele ein!* Ad), das Blut, * Ist für das er vergossen, mich dahin geflossen. mich theilen seine Pein! Laß 6. Sancta Mater, istud agas, Crucifixi fige plagas * Cordi meo valide:* Tui Nati vulnerati,* Tam dignati pro me pati,* Poenas mecum divide. Fasten und Passionslieder. 123 7. Fac me tecum pie 7. Laß mich herzlich mit flere,* Crucifixo condolere, * Donec ego vixero.* Juxta Crucem tecum stare,* Et me tibi sociare* In planctu* Unter'm Kreuz mit Dir zu desidero. stehen,* Unverwandt hinauf zu sehen, Sehn' ich mich mit Liebesdrang. Dir weinen,* Mich durch's Rreuz mit ihm vereinen,* Sterben all' mein Leben lang! 8. Jungfrau, der Jungfrauen Zierde!* Wenn mir doch vergönnet würde,* So, wie Du, betrübt zu sein!* Jefu Tod und seine Plagen * Möcht' ich immer an mir tragen* Und mich seinem Dienste weih'n. 9. Möchte seiner Wunden denken,* Mich mit ſeinem Blute tränken,* Liebevoll mit ihm vereint!* Mutter Jesu! flehe, flehe,* Daß ich ohne Furcht ihn sehe,* Wann er zum Gericht erscheint. 10 8. Virgo virginum præclara,* Mihi jam non sis amara:* Fac me tecum plangere. Fac ut portem Christi mortem,* Passionis fac consortem,* Et plagas recolere. del gid Hommirt std plis S 9. Fac me plagis vulnerari, Fac me Cruce inebriari,* Et cruore Filii.* Flammis ne urar succensus, * Per te, Virgo, sim defensus* In die judicii. * dala je dnſcheint. 10. Christe, cum sit hine 10. Gegen aller Feinde exire, Da per Matrem Stürmen Laß mich Christi me venire* Ad palmam vic- Kreuz beschirmen;* Seine toriæ.* Quando corpus mo- Gnade leuchte mir!* Deckt rietur,* Fac ut animæ des Grabes düst're Höhle* donetur Paradisi gloria. Meinen Leib, so nimm die esti Seele,* Herr, in's ParaAmen. dies zu Dir! ndod dau TO HE 001 o P9E Heilige Zeiten und Feste des Herrn.. turi Bodhämter für die Fastenzeit. 152. Erstes Amt. Vom Introitus bis zum Credo. Gott, vor Deinem Angefichte zc. Nr. 127. Zum Offertorium. Jesu, laß zu Deinen Füßen zc. Nr. 131. 124 Präfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilſam, daß immer und überall wir Dir danken, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott; der Du durch leibliches Fasten die Laster niederhältst, das Gemüth aufrichtest, Tugend spendest und Lohn durch Christum, unsern Herrn; durch welchen Deine Majestät die Engel loben, die Gewalten anbeten, die Mächte mit Zittern preisen, die Himmel und die Kräfte der Himmel und die seligen Seraphim mit einstimmiger Freude feiern. Mit ihnen, flehen wir, lasse auch unsere Stimmen zu Tir gelangen, die wir in demüthigem Bekenntnisse rufen: Heilig, heilig, heilig 2c. Zum Sanctus. Thu' auf, thu' auf, o Sündenherz! 2. Nr. 128. Nach der Wandlung. Kommt, ihr Sünder, fallet nieder! 2c. Nr. 139. Zum Agnus Dei. O Gottes- Lamm unschuldig zc. Nr. 148. Zum Schluß. Sieh' uns hier zu Deinen Füßen x. Nr. 136.h 153. 3weites Amt. Vom Introitus bis zum Credo. Der Du gelitten Schmach und Hohn 2. Nr. 133. Zum Offertorium. Zur Seele spricht der Herr vertraut: 2c. Nr. 130. 3um Sanctus. Jesus ruft dir, o Sünder mein, 2. Nr. 129. Hochamter für die Fastenzeit. 125 Nr. 135. Nach der Wandlung. Der am Kreuz ist meine Liebe, ic. Zum Schluß. Welch ein Trauern, welch Bedauern, zc. Nr. 149.. 154. Drittes Amt. vieta) sio( In der Passionszeit.) Vom Introitus bis zum Evangelium. Schant, Erd' und Himmel, was die Welt, zc. Nr. 142. 3um Offertorium. Ach Jesu, ach unschuldig Blut! zc. Nr. 134. indis! Präfation. Wahrhaf: würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß immer und überall wir Dir danken, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott; der Du das Heil des Menschengeschlechtes am Holze des Kreuzes begründet hast; damit, von wo der Tod ausging, von da das Leben erstehe, und der am Holze siegte, auch am Holze besiegt würde, durch Christum, unsern Herrn; durch welchen Deine Majestät die Engel loben, die Gewalten anbeten, die Mächte mit Zittern preisen, die Himmel und die Kräfte der Himmel und die seligen Seraphim mit einstimmiger Freude feiern. Mit ihnen, flehen wir, lasse auch unsere StimPODAT men zu Dir gelangen, die wir in demüthigem Bekenntniſſe rufen Heilig, heilig 2c. Zum Sanctus. Sing', o Zunge, rühm', o Seele, zc. Nr. 144. Nach der Wandlung. Haupt voll Blut und Wunden 2c. Nr. 143. Zum Agnus Dei. O Traurigkeit, o Herzensleid! zc. Zum Schluß. O Du hochheilig Zeichen ac. Nr. 138, Nr. 146. nopizdit sid ein Heilige Zeiten und Feste des Herrn.;. Kirchengebete an den Falten-Sonntagen.de OLER 1.( Jnvocabit.) Gott, der Du Deine Kirche alljährig durch die Beobachtung der vierzigtägigen Fasten reinigen willst, verleihe Deiner Familie, daß sie Dasjenige, was sie durch leibliche Abtödtung von Dir zu erlangen strebt, in guten Werken vollbringe. Durch Jesum Christum, 2c. 126 2.( Neminiscere.) Gott, der Du siehest, wie sehr wir aller Kraft ermangeln, bewahre uns von Innen und von Außen, auf daß wir gegen alle Unfälle des Leibes geſchützt und von den verkehrten Gedanken des Geistes gereinigt werden. Durch Jesum Christum, 2c. 3.( Oculi.) Beachte, wir bitten Dich, o Herr, unser demuthsvolles Gebet, und breite Deinen allwaltenden Arm schüßend über uns aus. Durch Jesum Christum, 2c. 4.( Lätare.) Allmächtiger Gott, wir bitten Dich, verleihe uns, daß wir in den Bedrängnissen, die wir durch unser Handeln verschuldet haben, durch die Tröstung Deiner Gnade uns wieder aufgerichtet fühlen. Durch Jesum Christum, 2c. 5.( Judica- Passionssonntag.) Wir bitten Dich, allmächtiger Gott, siehe gnädig auf Deine Gemeinde und verleihe, daß sie mit Deiner Hilfe die Gelüste des Leibes beHerrsche und unter Deinem Schuße die guten Gesinnungen des Geistes bewahre. Durch Jesum Christum, 2c., The 6.( Palmsonntag.) Siehe unten. de das Die Charwoche, od BAR welche die letzten sieben Tage vor Ostern umfaßt, galt schon in den ältesten Zeiten als die heiligste Woche des ganzen Kirchenjahres, weßhalb sie auch den Namen die heilige oder die große Woche führt, nicht, als sei sie von längerer Dauer, als die übrigen, sondern weil wir in ihr das Anden 127 Die Charwoche. sgiling ken an die größten Geheimnisse aus dem Beben unseres göttli chen Heilandes begehen: an seinen Einzug in Jerusalem, die Einsehung des heiligen Abendmahles, sein bitteres Seiden und Sterben, fein Begräbniß und seine Auferstehung. Schon in den ältesten Zeiten strebte man darum auch, diese Woche besonders heilig zu begehen durch strengeres Fasten, reichlichere Almosen und Vermehrung der Andachtsübungen. Besonders ist es die Betrachtung des bitteren Leidens und Sterbens unseres göttlichen Heilandes, die in dieser Woche uns vorzüglich beschäftigen soll. Darum läßt die Kirche in dieser Woche uns an vier Tagen die Leidensgeschichte unseres Erlösers nach den vier Evangelisten statt des Evangeliums der heiligen Messe vorlesen: am Sonntag nach Matthäus, am Dienstag nach Markus, am Mittwoch nach Butas, am Freitag nach Johannes. Es ist eine recht nützliche und erbauliche Üebung, diese Leidensgeschichte( vergleiche Anhang dieses Buches) zu Anfang der Charwoche andächtig zu lesen und im Laufe der Charwoche recht oft den heiligen Kreuzweg( siehe im zweiten Theile dieses Buches Nr. 513) zu beten. 4 ba tiveto itovilo strom noit in 19169: ment oli hilgöm- de sim no ob id otel zilno sms Jesamazi Todo pillior fim Palmsonntaghimp enting? TUP: brani. 2607AHL gedenken wir des feierlichen Einzuges Christi in Jerusalem, bei welchem ihm das Volt mit Palmzweigen entgegenzog und ihn mit dem Rufe begrüßte: Hosanna dem Sohne Davids!- 3um Andenten hieran werden vor dem Hochamte die Palmen geweiht und in feierlicher Prozession in der Hand getragen. Auch wir sollen heute unsern Heiland als König begrüßen und uns vornehmen, ihn stets mit Freuden in unserm Herzen auf zunehmen. gur med muilspand and plot jessic Em opisu inf houred dat malajur Zur Palmenweihe. Nach der Austheilung des Weihwassers geht der Prieſter, mit einem violetten Pluviale angethan, oder ohne Meßgewand, an den Altar, woselbst Palmen und Oelzweige oder andere 3weige in Bereitschaft liegen. Zuerst fingt der Chor die Antiphon.( Matth. 21.) ds du mouto bi ju nd Hosanna filio David; be- Hosanna dem Sohne Da- 1 nedictus, qui venit in no- bids! gebenedeit sei, der da mine Domini. 0 Rex Is- fommt im Namen des Herrn! Ore 128 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. rael; Hosanna in excel- Rönig Israels, Hosanna in der Höhe! sis. Pr. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. Der Herr sei mit euch! Und mit deinem Geiste. Pr. Lasset uns beten. O Gott, den aus ganzem Herzen zu lieben Gerechtigkeit ist, vervielfältige in uns die Gaben Deiner unaussprechlichen Gnade, und wie Du uns verliehen hast, in dem Tode Deines Sohnes Dasjenige zu hoffen, was wir glauben, so schenke uns, durch seine Auferstehung dahin zu gelangen, wohin wir streben; der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. 91115 Hierauf folgt eine Section; dann singt der Chor: Resp.( Matth. 26.); In An dem Delberge betete er monte Oliveti oravit ad Patrem: Pater, si fieri potest, transeat a me calix iste. Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma; fiat voluntas tua. zu seinem Vater: ,, Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber. Der Geist zwar ist willig, aber das Fleisch ist schwach: Dein Wille geschehe!" V. Vigilate et orate, ut Wachet und betet, damit non intretis in tentationem. ihr nicht in Versuchung fallet. Spiritus quidem promptus Der Geist zwar ist willig, aber est, caro autem infirma; das Fleisch ist schwach: Dein fiat voluntas tua. im Wille geschehe!" Hierauf folgt das Evangelium vom Einzug Christi in Je rusalem, und darnach werden die Palmzweige gesegnet. Der Priester auf der Epistelseite spricht: Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. 9790110 Der Herr sei mit euch. Und mit deiner Geiste. nem kell adsour Pr. Lasset uns beten. Vermehre, o Gott, den Glauben der auf Dich Hoffenden, und erhöre huldvoll die Gebete der Flehenden: es ströme herab auf uns die Fülle Deiner Erbarmungen: gesegnet seien auch diese Zweige der Palmen oder der Delbäume: und gleichwie Du zum Vor Am Palmsonntag. 129 bilde der Kirche Noe, da er aus der Arche herausging, und Moses, als er mit den Kindern Israels aus Aegyptenland auszog, mit vielfältiger Nachkommenschaft gesegnet hast: ſo verleihe uns, die wir Palmen und Delzweige in Händen tragen, mit guten Werken Christo entgegen zu ziehen, und durch ihn einzugehen in die ewige Seligkeit; der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Amen. onciams Pr. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. Pr. Sursum corda! V. Habemusad Dominum. Pr. Gratias agamus Domino Deo nostro. V. Dignum et justum est. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Erhebet eure Herzen! Wir erheben sie zum Herrn. Lasset uns Dank sagen dem Herrn, unserm Gott! istofaro Würdig ist es und gerecht. Pr. Wahrhaft würdig und gerecht ist es, billig und heilsam, daß wir Dir immerdar und allerwärts Dank sagen, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott! der Du herrlich bist im Rathe Deiner Heiligen; denn Dir dienen Deine Geschöpfe, weil sie Dich allein als ihren Urheber und ihren Gott erkennen, und Dich preiset jedes Deiner Werke, und Dich benedeien Deine Heiligen, weil sie freimüthig vor den Königen und Mächten dieser Erde den großen Namen Deines Eingeborenen bekennen: welchem die Engel und Erzengel, die Thronen und Herrschaften dienstbar sind und mit allen Schaaren des himmlischen Heeres das Loblied Deiner Herrlichkeit singen, ohne Unterlaß sprechend: Sanctus, sanctus, sanctus, Heilig, heilig, heilig, Herr Dominus Deus Sabaoth. Gott Sabaoth, voll sind HimPleni sunt coeli et terra mel und Erde Deiner Herrlichgloria tua. Hosanna in ex- feit: Hosanna in der Höhe! celsis. Benedictus, qui venit Gebenedeit sei, der da kommt in nomine Domini. Hosan- im Namen des Herrn: Hona in excelsis. sanna in der Höhe! 6* 130 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Br. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Lasset uns beten. Wir bitten Dich, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, daß Du Dich würdigen wollest, dieses Gebilde des Oelzweiges, dem Du aus dem Stoffe des Holzes hervorzusprossen geboteft, und das die Taube bei ihrer Heimkehr zur Arche in ihrem Schnabel trug, zu fegnen und zu † heiligen, auf daß Alle, die davon empfangen, Schutz für Seele und Leib erhalten mögen, und daß es, o Herr, ein Mittel zu unserm Heile werde, ein geheimnisvolles Sinnbild Deiner Gnade. Durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du das Zerstreute sammelst und das Gesammelte bewahrest, der Du das Volk, welches Jesu die Zweige entgegentrug, gesegnet hast, segne t auch diese Zweige der Palme und des Delbaumes, welche Deine Diener zur Ehre Deines Namens gläubig aufnehmen, auf daß, wohin sie immer gebracht werden, die Be wohner dieses Ortes Deines Segens mögen theilhaftig werden, und nach Vertreibung jeder feindlichen Gewalt Deine Rechte Diejenigen beschirmen möge, welche Jesus Christus, Dein Sohn, unser Herr, erlöset hat, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Lasset uns beten. Gott, der Du durch die wunderbare Ordnung Deiner Fügungen auch aus fühllosen Dingen die Spendung unseres Heiles fundthun wolltest: gib, wir flehen zu Dir, daß die andächtigen Herzen Deiner Gläubigen heilsam inne werden mögen, was in geheimniß voller Weise in der Begebenheit angedeutet wird, daß die Am Palmsonntag. spilist 131 Schaar, welche am heutigen Tage, vom himmlischen Lichte entflammt, dem Erlöser entgegenzog, Zweige der Palmen und der Delbäume auf die Pfade desselben streute. Die Palmzweige nämlich deuten auf den Triumph über den Fürsten des Todes; die Sprossen der Delbäume aber verfünden gleichsam, daß die geistliche Salbung gekommen sei. Denn es sah schon damals jene glückliche Menschenschaar darin vorgebildet, daß unser Erlöser, des menschlichen Elendes sich erbarmend, für das Leben der ganzen Welt mit dem Fürsten des Todes kämpfen und sterbend triumphiren werde: und deshalb bot sie bereitwillig Solches dar, was in ihm sowohl den Triumph des Sieges, als auch die Fülle der Erbarmung andeutete. Und auch wir, mit vollem Glauben diese That und ihre Bedeutung erfassend, flehen Dich, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, durch denselben unsern Herrn Jesum Christum inbrünstig an, daß wir in ihm und durch ihn, dessen Glieder Du uns wolltest werden lassen, über die Herrschaft des Todes den Sieg er ringend, feiner glorreichen Auferstehung theilhaftig zu sein gewürdiget werden. Der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigfeit. Amen. Bad dau bojofin and sistemd mit Basset uns beten. Gott, der Du der Taube geboteft, durch den Delzweig der Erde Frieden zu verkündigen, ge= währe uns, wir bitten Dich, daß Du diese Zweige des Delbaumes und anderer Bäume mit himmlischem † Segen heiligest, auf daß sie Deinem gesammten Volke zum Heile gedeihen. Durch Christum, unsern Herrn. Lasset uns beten. Segne, † wir bitten Dich, o Herr, diese Zweige der Palmen oder der Delbäume, und verleihe, daß Dein Volf, was es zu Deiner Verherrlichung ain heutigen Tage leiblicher Weise thut, Dasselbe geistiger Weise 132 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. mit höchster Andacht dadurch vollende, daß es den Sieg über den Feind erringe und die Werke der Barmherzigkeit mit höchster Liebe umfange. Durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigteit. Amen. Tr Hier legt der Priester Weihrauch in's Rauchfaß, besprengt die Zweige dreimal mit Weihwasser, wobei er die Antiphon Asperges me ohne Gesang und Psalm spricht, und beräuchert fie dreimal. Hierauf sagt er: Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. 22. Et Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du Deinen Sohn Jesum Christum, unsern Herrn, zu unserm Heile in diese Welt gesandt hast, auf daß er sich zu uns erniedrige und uns zu Dir zurückführe, welchem auch, als er nach Jerusalem tam, auf daß die Schrift erfüllt würde, die Schaar gläubigen Volkes mit treuester Hingebung ihre Kleider sammt Zweigen der Palmen auf den Weg breitete: verleihe uns, wir bitten Dich, daß wir ihm durch den Glauben einen solchen Weg bereiten, auf welchem, nach Wegräumung der Steine des Anstoßes und des Felsens des Aergernisses, unsere Werke bei Dir in Zweigen der Gerechtigkeit grünen, auf daß wir den Fußstapfen Dessen zu folgen gewürdigt werden, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Hierauf folgt die Austheilung der gesegneten 3weige in vorschriftsmäßiger Ordnung unter folgenden Antiphonen: Ant. I. Pueri Hebræorum. portantes ramos olivarum obviaverunt Domino clamantes et dicentes: Hosanna in excelsis. Die Kinder der Hebräer famen, mit Delzweigen in den Händen, dem Herrn entgegen, und riefen und sagten:„ Hosanna in der Höhe!" Am Palmsonntag. pili Ant. II. Pueri Hebræorum vestimenta prosternebant in via et clamabant dicentes: Hosanna Filio David, benedictus, qui venit in nomine Domini. 133 Die Kinder der Hebräer breiteten ihre Kleider auf den Weg und riefen und sprachen: Hosanna dem Sohne Davids: gebenedeit sei, der da kommt im Namen des Herrn! se Diese Antiphonen werden erforderlichen Falls wiederholt, bis die Austheilung der Palmen zu Ende ist. Hierauf spricht der Priester: Dominus vobiscum. Der Herr sei mit euch! V. Et cum spiritu tuo. Und mit deinem Geiste. Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, durch dessen Anordnung unser Herr Jesus Christus auf dem Füllen der Eselin gesessen, und von dem belehrt, die Schaaren des Volkes ihm Kleider oder Zweige der Bäume auf den Weg gestreut und Hosanna zu seinem Preise gesungen haben: gib, wir bitten Dich, daß mir ihren frommen Eifer nachzuahmen vermögen, und an ihrem Verdienste Theil zu nehmen gewürdigt werden, durch denselben Christum, unsern Herrn. V. Amen. Hierauf folgt die Prozession. der Diacon oder Priester: Procedamus in pace. Chor. In nomine Christi. Amen. Bei Beginn derselben fingt Ziehen wir hin im Frieden. Im Namen Christi. Amen. Während des Umgangs werden folgende Antiphonen gefungen: Ant. I. Cum audisset poAls das Volk gehört hatte, pulus, quia Jesus venit Je- daß Jesus gen Jerusalem rosolymam, acceperunt ramos palmarum et exierunt ei obviam, et clamabant pueri dicentes: Hic est, qui venturus est in salutem populi. Hic est salus nostra et redemptio Israël. Quanfomme, nahmen sie Palmzweige und gingen ihm entgegen, und die Kinder schrieen und sprachen:„ Dieser ist es, der da kommen wird zum Heile des Volkes; dieser ist unser Heil und die Erlösung Is 134 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. tus est iste, cui Throni et raels. Wie groß ist er, dem Dominationes occurrunt? die Throne und Mächte entNoli timere, filia Sion; ecce Rex tuus venit tibi sedens super pullum asinæ, sicut scriptum est: Salve Rex, fabricator mundi, qui venisti redimere nos. gegenziehen? Fürchte dich nicht, Tochter Sion; dein König fommt zu dir sißend auf dem Füllen der Eselin, gleichwie geschrieben steht. Sei gegrüßt, König, Schöpfer der Welt, der Du kamst, uns zu erlösen." co mit The tim ist eing Ant. II. Occurrunt turbæ Es ziehen die Schaaren cum floribus et palmis Re- Blüthen und Palmen demptori obviam: et victori dem Heilande entgegen, und triumphanti digna dant ob- dem triumphirenden Sieger sequia: Filium Dei ore gentes prædicant: et in laudem Christi voces tonant per nubila: Hosanna in excelsis. bringen sie würdige Huldigungen dar, den Sohn Gottes preisen laut die Völker, und zum Lobe Christi dringt Hosanna in der Höhe! durch die Wolfen der Ruf: dou uş li simion ATOČINJcollig Ant. III. Cum Angelis et pueris fideles inveniamur, triumphatori mortis clamantes: Hosanna in excelsis. and stat inisay nooit me wajum 1.( Einige.) Gloria, laus et honor tibi sit Rex Christe Redemptor: Cui puerile decus prompsit Hosanna pium. id du og ( Chor wiederholt:) Gloria, laus etc. dior nominal 2.( Ginige.) Israël es tu Rex, Davidis et inclyta proMit den Engeln und den Anaben lasset uns gläubig erfunden werden und dem Befieger des Todes zurufen: Hosanna in der Höhe! Bei der Rückkehr der Prozession treten einige Sänger in die Kirche und singen abwechselnd mit dem vor der geschlossenen Kirchenthüre stehenden Chore den Lobgefang: 1. Lob sei und Glorie und Ehre Dir, König Christus, Erlöser,* Welchem der jauchzenden Schaar frommes Hoſanna ertönt. Lob sei und Glorie 2c. 2. Jsraels König bist Du und Davids herrlicher Spröß Am Palmsonntag. salli 135 les: Nomine qui in Do- ling,* Der Du im Namen mini, Rex benedicte, venis. des Herrn, König, geſegnet Dich nahst. ( Chor.) Gloria, laus etc.) 3.( Ginige.) Coetus in excelsis te laudat coelicus omnis* Et mortalis homo et cuncta creata simul. ( Chor.) Gloria, laus etc. 4.( Einige.) Plebs Hebræa tibi cum palmis obvia venit:* Cum prece, voto, bymnis adsumus ecce tibi. ( Chor.) Gloria, laus etc. 5.( Einige.) Hi tibi passuro solvebant munia laudis: * Nos tibi regnanti pangimus ecce melos. Lob sei und Glorie 2c. 3. Dich, Herr, preisen entzückt in der Höhe die himmlischen Schaaren,* Dich der sterbliche Mensch, alles Geschaffne zumal. Sob sei 2c. 4. Dir zog einst das hebräische Volk mit Palmen entgegen:* Wir mit Gebet und Gelübd' nah'n unter Hymnen uns Dir. Lob sei zc. 5. Jene brachten Dir, eh' Du gelitten, die Opfer des Lobes:* Dir, dem Regierenden, sind uns're Gesänge geweiht. Lob sei 2c. o onimou ( Chor.) Gloria, laus etc. 6.( Einige.) Hi placuere 6. Jene gefielen Dir einst; tibi, placeat devotio nostra, es gefalle Dir uns're Ver* Rex bone, Rex clemens, ehrung,* König der Güte und cui bona cuncta placent.Huld, welchem das Gute geng disho ndnu of fällt. and Instal ( Chor.) Gloria, laus etc. d Lob sei 2c. and old Hierauf stößt der Subdiacon( oder Priester) mit dem Kreuze an die Kirchenthüre, welche sogleich sich öffnet. Die Prozession zieht zur Kirche ein mit dem Gefange: Ingrediente Domino in sanctam civitatem, Hebræorum pueri resurrectionem vitæ pronuntiantes cum ramis palmarum Hosanna clamabant in excelsis. Als der Herr in die heilige Stadt einzog, verkündeten die Rinder der Hebräer die Auferstehung zum Leben, indem sie mit Palmzweigen in den Händen riefen: Hosanna in der Höhe! sangaboy 3000 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Cum audisset populus, Als das Volk gehört hatte, quod Jesus veniret Jerosolymam, exierunt obviam ei. Cum ramis palmarum, Hosanna clamabant in excelsis. 136 daß Jesus gen Jerusalem fomme, zogen sie ihm entgegen; indem sie mit Palmzweigen in den Händen riefen: Hosanna in der Höhe! omod Hierauf folgt alla bimall 155. Socham f, don Introitus. anel sitolo( 203) Domine, ne longe facias Herr, entferne Deine Hilfe auxilium tuum a me, ad de- nicht von mir; schaue auf fensionem meam aspice: li- meine Beschirmung; erlöse bera me de ore leonis, et mich aus dem Rachen des a cornibus unicornium hu- Löwen, mich, den Gedemüthigmilitatem meam.-Ps.( 21.) ten, vor dem Horne des EinDeus, Deus meus, respice horns.- Ps.( 21.) Gott, mein in me; quare me dereli- Gott, schaue auf mich; warum quisti? longe a salute mea hast Du mich verlassen? Weit verba delictorum meorum. vom Heile haben mich entdifernt meine Missethaten. Domine, ne longe etc. Herr, entferne zc. ini si k ST15 Collecte. Allmächtiger, ewiger Gott, nach dessen Willen unser Erlöser als Vorbild der Demuth für das Menschengeschlecht Mensch wurde und das Kreuz auf sich nahm, verleihe gnädig, daß wir durch sein Leiden in der Geduld unterwiesen und seiner Auferstehung theilhaftig werden; durch Jesum Christum 2c. Graduale, mis Tenuisti manum dexteram Du hast meine rechte Hand meam: et in voluntate tua erfaßt und nach Deinem Wildeduxisti me: et cum glo- len mich geleitet und mit Herrria assumpsisti me. Quam lichkeit mich aufgenommen. bonus Israël Deus rectis cor- Wie gütig ist Gott gegen de! Mei autem pene moti Jsrael für Die, so rechten sunt pedes, pene effusi sunt Herzens sind! Mir aber ha spiling Am Palmsonntag. 137 gressus mei: quia zelavi in ben fast gewankt die Füße, peccatoribus, pacem pecca- fast versagt die Schritte, da torum videns. mich Eifer erfaßte über die Sünder beim Anblick ihres Glückes. C. Mag Statt des Evangeliums liest heute der Priester die Passion nach dem Evangelisten Matthäus. spOffertorium. Rais mtb Improperium expectavit ( boc? Mein Herz ist gewärtig cor meum et miseriam: et der Schmach und des Elendes. sustinui, qui simul mecum contristaretur, et non fuit: consolantem me quæsivi, et non inveni: et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto. 3d) harrte, ob Einer mit mir traure, und es ist einer; ich suchte, ob Einer mich tröste, und fand Keinen; und sie gaben mir zur Speise Galle, und in meinem Durste träntten sie mich mit Effig. 193 Präfation wie Seite 125. Communion. calix transire, nisi bibam illum: fiat voluntas tua. nicht vorübergehen kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe Dein Wille! Wo es nicht angeht, Lateinisch zu fingen, kann bei der Prozession folgendes deutsche Lied gesungen werden: ustunt nedlajai Jade Mel. 93. mad 078 156. Singt dem König Freudenpsalmen,* Völker, ebnet seine Bahn;* Salem, streu' ihm deine Palmen; Sieh', dein König naht heran.* Dieser ist von Davids Samen, Gottes Sohn von Ewigkeit,* Der da fommt in Gottes Namen, Er sei hochgebenedeit! * 2. David sah im Geist entzücket* Den Messias schon von Fern, Der die ganze Welt beglücket,* Den Gefalbten, unsern Herrn.* Tochter Sions, streu' ihm Palmen,* Breite deine Kleider aus, Sing' ihm Lieder, sing' ihm Psalmen;* Heut' beglücket er dein Haus. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 3. Sieh', Jerusalem, dein König,* Wie voll Sanftmuth kommt er an!* Völker, seid ihm unterthänig!* Er hat Allen wohlgethan.* Den die Himmel hochverehren, Dem der Chor der Engel singt,* Dessen Ruhm sollt ihr vermehren, Da er euch den Frieden bringt. 4. Geister, die im Himmel wohnen,* Preis't den groBen König heut';* Und ihr Völker aller Zonen* Singt: Er sei gebenedeit!* Singt: Hosanna in den Höhen, Hoch geprieſen Gottes Sohn!* Mögen Welten einst vergehen,* Ewig fest besteht sein Thron.o miroqoiqml 5. Aus des Säuglings Mund erschallet* Schon das Lob, das Dir gefällt;* Auch der Jugend Loblied wallet* Heut' zu Dir, o Herr der Welt!* Singet, Kinder, all' zusammen,* Preis't des Königs Herrlichkeit;* Alle Engel, sprechet: Amen! Mit der ganzen Christenheit. inovni non Bei dem Amte: das dritte Fastenamt. 1929 Unter der Passion: Ihr Felsen hart 2c. Nr. 132, oder: Sei gegrüßet zc. Nr. 141, oder: Da Jesus an dem Kreuze hing 2c. Nr. 145. 1891 138 id In den Finstermetten. om non le 1911 onda dan l orienert zileo Am Mittwoch, Donnerstag und Freitag Abend in der Charwoche wird in den größeren Kirchen das Chorgebet der Kirche, das man die finsteren Metten nennt, gehalten. In demselben werden die Klagelieder( Samentationen) des Propheten Jeremias über die Zerstörung Jerusalems gefungen, welche die Kirche im geistigen Sinne als Ausdruck der Trauer über das bittere Leiden Jesu Christi anwendet. Dieselben lauten: fords md toni d 2 Am Mittwoch Abend. nomlolk sind Sien o I. Incipit lamentatio Jeremiae Prophetae. Aleph: Quomodo sedet sola civitas plena populo: facta est quasi vidua domina gentium: princeps provinciarum facta est sub tributo. misd tin pin misd. Thi Anfang des Klageliedes des Propheten Jeremias. Aleph. Wie fizet einsam da die Stadt, die sonst so volt reich war! Zur Wittwe ward der Völker Königin; der Länder Herrscherin ist zinsbar nun. JUSCO nomin In den Finstermetten. and sfog duur natiog spiling Beth: Plorans ploravit in Beth. Sie weinet eines Weinocte et lacrymæ ejus in nens in der Nacht; an ihrer maxillis ejus: nor est, qui Wange zittern Thränen; von consoletur eam ex omnibus ihren Lieben tröstet Niemand caris ejus: omnes amici ejus fie. Denn treulos wurden alle spreverunt eam et facti sunt Freunde ihr und wandelten in ei inimici. hard slid Feinde sich. otsilizuS Ghimel: Migravit Judas propter afflictionem et multitudinem servitutis: habitavit inter gentes, nec invenit requiem: omnes persecutores ejus apprehenderunt eam inter angustias. Daleth: Viæ Sion lugent, eo quod non sint, qui veniant ad solemnitatem: omnes portæ ejus destructæ: sacerdotes ejus gementes: virgines ejus squalidæ, et ipsa oppressa amaritudine. He: Facti sunt hostes ejus in capite, inimici ejus locupletati sunt: quia Dominus locutus est super eam propter multitudinem iniquitatum ejus: parvuli ejus ducti sunt in captivitatem ante faciem tribulantis. the det Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. 139 OFI II. Vau: Et egressus est a filia Sion omnis decor ejus: facti sunt principes ejus velut arietes non invenientes pascua: et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis. Bands? Zain: Recordata est Jerusalem dierum afflictionis Ghimel. Die Tochter Juda flieht aus ihrem Lande vor Druck und harter Dienstbarkeit, zu weilen unter Heiden, und findet keine Ruh': die sie verfolgen, holen fie in engen Pässen ein. ol autobiy slup Daleth. Die Wege Sions trauern, weil Niemand kommt auf's Fest; zerstört find alle ihre Thore; es seufzen ihre Priester; es klagen ihre Jungfrauen; und fie von Bitterfeit ist sie bedrängt.00 anoded non n He. Die Oberhand behaupten ihre Feinde; beglückt sind ihre Widersacher. So hat der Ewige sie gestraft ob ihrer Missethaten Menge; zur Knechtschaft wurden ihre Kinder fortgeführt im Angesichte ihrer Peiniger. Jerusalem, Jerusalem! be fehre dich zu Gott, deinem Herrn! santon qat II. ending ab Vau. Und gewichen ist von der Tochter Sion all' ihre Zierde: es wurden ihre Fürsten Widdern gleich, die keine Weide finden; und traftlos wichen sie zurück im Angesichte des Verfolgers. lootor odio 3ain. Es gedenkt Jerusalem der Tage ihrer Trübsal, und 140 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. outside suæ, et prævaricationis om- wie sie alles Kostbare, was sie von nium desiderabilium suorum, alten Tagen her gehabt, verloquæ habuerat a diebus anti- ren hat durch ihre Uebertretunquis, cum caderet populus gen, da ihr Volk gefallen ist von ejus in manu hostili, et non Feindes Hand, und keiner war, esset auxiliator: viderunt der Hilfe brachte; es schauten eam hostes, et deriserunt ihre Feinde zu und verlachten sabbata ejus. Suntsi ihre Sabbatfeier. ita 2014010 Heth. Schwer hat Jerusalem gesündigt, deshalb verlor sie ihre Stätte; Alle, die sie früher priesen, verachten sie, weil fie gesehen haben ihre Schmach; sie selber aber hat mit Stöhnen abgewandt ihr Angesicht. Heth: Peccatum peccavit Jerusalem, propterea instabilis facta est: omnes, qui glorificabant eam, spreverunt illam, quia viderunt ignominiam ejus: ipsa autem gemens conversa est retrorsum. Teth: Sordes ejus in pedibus ejus, nec recordata est finis sui: deposita est vehementer, non habens consolatorem: vide, Domine, afflictionem meam, quoniam erectus est inimicus. Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. 39 III. Jed: Manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia ejus: quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum, de quibus præceperas, ne intrarent in ecclesiam tuam. nagddiaut nok erdi Caph: Omnis populus ejus gemens, et quærens panem: dederunt pretiosa quæque pro cibo ad refocillandam animam. Vide, Domine, et considera: quoniam facta sum vilis. Teth. An ihren Füßen klebt ihr Unrath; und ihres Zieles hat sie nicht gedacht; jählings ist sie hinabgestürzt zur Tiefe, entbehrend jeden Trösters. Schaue, Herr, auf meine Trübfal, denn hoch emporgerichtet steht der Feind.: Jerusalem, Jerusalem! be fehre dich zu Gott, deinem Herrn! III. Jod. Seine Hand hat der Feind auf alle ihre Kostbarkeiten gelegt; und eingedrungen sieht fie in ihr Heiligthum die Hei den, von denen Du geboten, daß sie nicht Einlaß finden sollten in der Versammlung der Deinigen. foring Jay Kaph. All ihr Volk mit Seufzen sucht es Brod; sie gaben alle Rostbarkeiten hin für Speise, um ihres Lebens Noth zu friſten. Siehe, Herr, und schaue an, wie ich erniedrigt worden bin. In den Finstermetten. 141 Lamed: 0 vos omnes, qui Lamed. O ihr Alle, die ihr transitis per viam, attendite, des Wegs vorübergeht, blickt et videte, si est dolor sicut her und schauet, ob ein Schmerz dolor meus: quoniam vinde- fei meinem Schmerze gleich; miavit me ut locutus est denn ausgeplündert hat man Dominus in die iræ furoris mich, wie es der Herr befohlen hat am Tage seines schweren Bornes.mo sui. Mem: De excelso misit ignem in ossibus meis, et erudivit me: expandit rete pedibus meis, convertit me retrorsum: posuit me desolatam, tota die moerore confectam. Nun: Vigilavit jugum iniquitatum mearum; in manu ejus convolutæ sunt, et impositæ collo meo: infirmata est virtus mea: dedit me Dominus in manu, de qua non potero surgere. Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. Mem. Aus der Höhe fandte er Feuer in meine Gebeine und züchtigte mich; ein Netz hat er gespannt für meine Füße und rücklings mich gewendet; zur Verlaffenen machte er mich, die da verzehrt von Trübsal ist den ganzen Tag. Nun. Nie ruhte meiner Missethaten Joch; in seiner Hand ward es geflochten und meinem Nacken auferlegt; ge= schwächt ist meine Kraft; es gab der Herr mich in die Hände Dessen, vor dem ich aufzukommen nicht vermag. Jerusalem, Jerusalem! befehre dich zu Gott, deinem Herrn! Am Schlusse des tirchlichen Gebetes folgt in diesen Tagen stets der Pialm 50. Miserere etc. Siehe unten Nr. 470. Am Donnerstag Abend. I. I. Heth: Cogitavit Dominus Heth. Beschloffen hat der dissipare murum filiæ Sion: Herr, die Mauer der Tochter tetendit funiculum suum, et non avertit manum suam a perditione, luxitque antemurale, et murus pariter dissipatus est. Šions zu zerstören; er spannte feine Schnur und wandte seine Hand nicht vom Verderben; in Trauer fant, was vor der Mauer lag, und auch die Mauer ward gebrochen. 142 tural 2 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. iun Ban Thet: Defixæ sunt in terra portæ ejus: perdidit et contrivit vectes ejus: Regem ejus et principes ejus in Gentibus: non est lex, et Prophetæ ejus non invenerunt visionem a Domino. Idiot sdör?, gad fulf Jod: Sederunt in terra, conticuerunt senes filiæ Sion: consperserunt cinere capita sua, accincti sunt ciliciis: abjecerunt in terram capita sua virgines Jerusalem. Caph: Defecerunt præ lacrymis oculi mei: conturbata sunt viscera mea: effusum est in terra jecur meum super contritione filiæ populi mei cum deficeret parvulus et lactens in plateis oppidi. Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. mpo mbid II. Inle] tohis) Lamed: Matribus suis dixerunt: Ubi est triticum et vinum? cum deficerent quasi vulnerati in plateis civitatis: cum exhalarent animas suas in sinu matrum suarum. Mem: Cui comparabo te? vel cui assimilabo te, filia Jerusalem? cui exæquabo te et consolabor te, virgo filia Sion? magna est enim velut mare contritio tua: quis medebitur tui? Teth. Zu Boden santen ihre Thore; verdorben und zerbrochen sind daran die Riegel; ihr Rönig sammt den Fürsten ist in der Gewalt der Heiden; nicht mehr gilt das Gesetz, und ihre Propheten erlangen kein Gesicht mehr von dem Herrn. Jod. Am Boden figen schweigend die Aeltesten der Tochter Sions; mit Asche haben sie ihr Haupt bestreut, umgürtet sich mit Bußgewändern; zu Boden senkten ihre Häupter die Jungfrauen Jerusalems. Kaph. Vor Thränen schwanden meine Augen hin; mein Inneres erbebte; auf die Erde ergießt sich mein Eingeweide über die Verwüstung der Tochter meines Volkes, da in den StraBen der Stadt verschmachtet Kind und Säugling. Jerusalem, Jerusalem! be fehre dich zu Gott, deinem Herrn! mobilbril, and II.D» F Lamed. Zu ihren Müttern fprachen sie:„ Wo ist Brod und ?" da sie Verwundeten gleich verschmachteten in den Štraßen; da sie aushauchten ihr Leben am Busen ihrer Mütter. Mem. Wem soll ich dich ver gleichen, und wem dich ähnlich nennen, Tochter Jerusalems? Wem soll ich gleich dich stellen, dich zu trösten, o Jungfrau, Tochter Sions?- Denn groß ist deine Trübsal wie das Meer. Wer wird dir Heilung bringen? In den Finstermetten. Nun: Prophetæ tui viderunt tibi falsa et stulta, nec aperiebant iniquitatem tuam, ut te ad poenitentiam provocarent: viderunt autem tibi assumptiones falsas et ejectiones. olurs Samech: Plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam: sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam Jerusalem: Hæccine est urbs, dicentes, perfecti decoris gaudium universæ terræ? mndr ist Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. III. Aleph: Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus. of Aleph: Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.& nd jun end mig Aleph: Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.bg hef and not Beth: Vetustam fecit pellem meam et carnem meam, contrivit ossa mea.sob Gm Beth: Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore. din mad Beth: In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.id driet Ghimel: Circumædificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum. 143 fa Nun. Es schauten dir nur Trug und Thorheit deine Propheten, und nie enthüllten sie dir deine Missethat, um dich zur Buße aufzurufen; sie schauten dir nur, was fälschlich sie angenommen, und was dich brachte zur Verwerfung. Samech. Es klatschen in die Hände über dich Alle, die des Wegs vorübergehen; sie schütteln ihre Häupter zischend ob der Tochter Jerusalems. Ist dies die Stadt," so fragen sie, der Schönheit Ausbund und des Landes Freude?" Jerusalem, Jerusalem! be fehre dich zu Gott, deinem Herrn! III.misdizil Aleph. Ich bin der Mann, der meine Noth geschaut unter der Ruthe seines Zornes.qe Aleph. Mich hat er getrieben und geführt zur Finsterniß, und nicht zum Lichte. Aleph. Wider mich nur wandte er auf's Neue immer seine Hand den ganzen Tag. og Beth. Altern machte er mir Haut und Fleisch, zermalmte meine Gebeine. simp: tidepat Beth. Er umbauete mich ringsum, umgab mich mit Bitterkeit und Mühsal. in mona Beth. Er sette mich in Finfterniß, wie die auf Ewig Hingeschiedenen. Se mellizem Ghimel. Ringsum baute et wider mich, damit ich nicht entrinne; schwere Fesseln legte er mir an. 144 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. PRICE 3 Ghimel: Sed et cum clamavero et rogavero, exclusit orationem meam. Ghimel: Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit. Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. Ghimel. Wenn ich auch rufe und ihn bitte: verworfen hat er mein Gebet. Am Freitag Abend. Teth: Bonum est viro, cum portaverit jugum ab adolescentia sua. Ghimel. Mit Quaderstei nen hat er meine Wege verbaut; und meine Pfade hat er verwüſtet. Jod: Sedebit solitarius et tacebit: quia levavit super se. Jerusalem, Jerusalem! bekehre dich zu Gott, deinem Herrn! I. Heth: Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes ejus. d sein Erbarmen. Heth: Novi diluculo, multa est fides tua. Heth: Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum. Teth: Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum. Teth: Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei. Heth. Schon frühe habe ich idar es erfahren; groß ist Deine Treue. Heth. Mein Antheil ist der Herr, sprach meine Seele: darum will ich seiner harren. Teth. Gut ist der Herr für Die, so auf ihn hoffen; der Seele. die ihn suchet. Teth. Gut ist's, mit Schwei gen harren auf das Heil des Herrn. am Teth. Gut ist es dem Manne, wenn er das Joch getragen von seiner Jugend auf. Jod: Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes. JUI. Heth. Des Herrn Barmherzigkeit ist es, daß man uns nicht vertilgte, daß nicht erschöpft ist Jod: Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprooni Jamino da Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum briis. tuum. Jod. Einsam wird er sigen und schweigen, weil er es auf sich genommen. Jod. Sein Antlitz wird er legen in den Staub, ob vielleicht noch Hoffnung sei. od. Dem, der ihn schlägt, wird er die Wange reichen, ge sättigt werden mit Schmähungen. Jerusalem, Jerusalem! be fehre dich zu Gott, deinem Herrn! In den Finstermetten. II. Aleph: Quomodo obscuratum est aurum, mutatus est color optimus, dispersi sunt lapides Sanctuarii in capite omnium platearum? Beth: Filii Sion inclyti et amicti auro primo: quomodo reputati sunt in vasa testea, opus manuum figuli? Ghimel: Sed et lamiæ nudaverunt mammam, lactaverunt catulos suos: filia populi mei crudelis, quasi struthio in deserto. Daleth: Adhæsit lingua lactentis ad palatum ejus in siti: parvuli petierunt panem, et non erat qui frangeret eis. He: Qui vescebantur voluptuose, interierunt in viis: qui nutriebantur in croceis, amplexati sunt stercora. Vau: Et major effecta est iniquitas filiæ populi mei peccato Sodomorum, quæ subversa est in momento, et non ceperunt in ea manus. odste uge Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. III. Incipit Oratio Jeremiae Prophetae. Recordare, Domine, quid acciderit nobis: intuere et respice opprobrium nostrum. Hæreditas nostra versa est Limb. Ges. u. Gebetbuch. 145 II. Aleph. Wie ist verdunkelt das Gold, verblichen die schönste Farbe! zerstreut sind die Steine des Heiligthums an allen StraBenecken. Beth. Sions Söhne, die berühmten, bekleidet mit dem besten Golde: wie sind sie gleich geachtet irdenen Gefäßen, dem Werke von des Töpfers Hand? Ghimel. Selbst des Meeres Ungeheuer reichten ihre Brüste, zu säugen ihre Jungen: die Tochfermeines Bolts ist grausam, dem Strauße gleich in der Wüste. des Säuglings Zunge an dem Daleth. Vor Durst flebt Gaumen; Brod verlangten die Kinder, und Niemand war, der es ihnen brach. Roft genährt, verschmachten auf He. Die sich mit ausgesuchter den Straßen; die man in ScharLach auferzog: den Koth umarmten sie. Missethat der Tochter meines Vau. Und größer ward die Volkes, als die Sünde Sodoma's, das zerstöret ward in einem Augenblicke, und Niemand legte Hand an es. fehre dich zu Gott, deinem Herrn! Jerusalem, Jerusalem! beIII. Gs beginnt das Gebet Jes remias, des Propheten. Gedenke, Herr, was uns widerfahren; schaue an und siehe unsere Schmach. An Fremdlinge fiel unser Erbtheil, an Aus7 146 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. ad alienos; domus nostræ ad länder unsere Häuser. Wie Waiextraneos. Pupilli facti su- sen wurden wir beraubt des Va mus absque patre: matres ters; und unsere Mütter wurnostræ quasi viduæ. Aquam den Wittwen gleich. Unser Was nostram pecunia bibimus: fer trinken wir für Geld; für unseligna nostra pretio compa- rer Wälder Holz entrichten wir ravimus. Cervicibus nostris den Kaufpreis. Den Nacken minabamur: lassis non daba- broht man uns zu fesseln; den tur requies. Aegypto dedi- Müden gönnt man keine Ruhe. mus manum et Assyriis, ut Aegyptern und Assyrern dienen Patres unsere Hände, um uns zu ſättisaturaremur pane. nostri peccaverunt, et non gen mit Brod. Nicht mehr sind sunt: et nos iniquitates eorum unsere Väter, die gesündigt haportavimus. Servi dominati ben: doch ihre Missethaten bü sunt nostri: non fuit qui re- Ben wir. Knechte wurden zu un dimeret de manu eorum. In fern Herren; Niemand war, animabus nostris afferebamus der uns aus ihrer Hand erlöste. panem nobis, a facie gladii in deserto. Pellis nostra, quasi clibanus. exusta est a facie tempestatum famis. Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda. Das Leben wagten wir, um unser Brod zu holen im Angesicht des Schwertes in der Wüste. Vertrocknet wie ein Ofen ward an uns die Haut vor den Verhee rungen des Hungerbrandes. Den Frauen Sions thaten Schmach fie an und den Jungfrauen in den Städten Juda's. Jerusalem, Jerusalem! be deinem kehre dich zit Gott, Herrn! nd ( 10 md pogon the Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. mi, dynat ai Wo es nicht angeht, Lateinisch zu singen, kann eine An dacht vom Leiden Christi gehalten werden. Siehe im 2. Theile Nr. 510, 511, 513, 514. alato Am Gründonnerstag Vormittag. Der Gründonnerstag ist der Tag des letzten Abendmahles, bei welchem unser göttlicher Heiland seinen Jüngern die Füße wuich, seine letzten Ermahnungen an sie richtete und das heil. Abendmahl einsetzte. In die Freude der Kirche über dieses kostbare Pfand, welches ihr der Erlöser zurückgelassen, mit sich der Schmerz über sein bitteres Leiden, das er am nämli Am Gründonnerstag Vormittag. 147 chen Abend auf dem Delberge begann. Darum sind im Hochamte des heutigen Tages Festesfreude und schmerzliche Trauer vereinigt. Der Altar ist festlich geziert. Der Priester erscheint im weißen Gewande. Zum Gloria erschallen Glocken und Orgel in feierlicher Weise; dann verstummen sie bis zum Charsamstag. In jeder Kirche darf am heutigen Tage nur Eine heilige Messe gehalten werden, in welcher alle übrigen Priester die heilige Communion empfangen. In dieser heiligen Messe werden zwei große Hostien consecrirt, von wel chen die eine nach dem Hochamte in feierlicher Prozession nach einem geschmückten Seitenaltar getragen und dort in dem sogenannten heiligen Grabe für den Gottesdienst des folgenden Tages aufbewahrt wird. Der Hochaltar selbst wird nach dem Gottesdienst zum Zeichen der Trauer von allen Zierrathen, Altartüchern u. dgl. entblößt. In den Domkirchen wird an diesem Tage das heilige Del geweiht und vielfach auch die Ceremonie der Fußwaschung vorgenommen. Es ist ein frommer und sehr löblicher Gebrauch, am NachBorlove mittag des Gründonnerstages das heilige Sacrament in dem Seitenaltar zu besuchen und dort in andächtigem Gebete dem lieben Heilande für die Liebe zu danken, in welcher er bei seinem Leiden uns dieses heilige Sacrament zurückgelassen hat. nos odern is dis sh157. Sateinisches Hochamt. Introitus. Os Nos autem gloriari opor- Wir aber sollen uns rühmen tet in cruce Domini nostri im Kreuze unseres Herrn Jesu Jesu Christi: in quo est sa- Christi, in dem für uns Heil, lus, vita et resurrectio no- Leben und Auferstehung ist stra: per quem salvati et und durch den wir errettet und liberati sumus. Guerlöst sind. Ps.( 66.) Deus misereatur nostri, et benedicat nobis: illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri. Kyrie und Gloria im feierlichen Tone. brist mooring volle Collecte. 606 na UR O Gott, von dem sowohl Judas die Strafe seines Verbrechens, als auch der Schächer den Lohn seines Bekennt₁.( 66.) Gott erbarme sich unser und segne uns; er lasse ſein Antlig über uns leuchten und erbarme sich unser. 148 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. nisses empfing: verleihe uns Deine wirksame Verzeihung, auf daß unser Heiland Jesus Christus, welcher während seines heiligen Leidens diesen Beiden in verschiedener Weise nach Verdienst vergolten hat, uns den alten Irrthum nehmen und die Gnade seiner Auferstehung mittheilen wolle; der mit Dir lebt 2c. Spiliad Graduale. 11 911 pro Christus factus est nobis obediens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltavit illum, et dedit illi nomen, quod est super omne nomen. Christus ist für uns gehorsam geworden bis zum Tode, ja zum Tode des Kreuzes. Deshalb hat ihn auch Gott erhöht und ihm einen Namen gege ben, der über alle Namen ist. shok me up insd mi Offertorium. Dextera Domini fecit vir- d Die Rechte des Herrn hat tutem, dextera Domini exal- Gewaltiges gewirkt; die Rechte tavit me: non moriar, sed des Herrn hat mich erhoben: vivam, et narrábo opera ich werde nicht sterben, son Domini. Imao eldern leben und die Werke des Herrn verkündigen. Antioru nemarn stue 20% Communion, inimod souto ni tot Nachdem Jefus der Herr mit seinen Jüngern das Abendmahl genommen, wusch er ihre Füße und sprach zu ihnen: Wißt ihr, was ich euch ges than habe, ich, euer Herr und Meister? Ein Beispiel habe jau bij ons ich euch gegeben, daß aud no n si ihr so handelt. Can sire Wenn das Allerheiligste an einen Seitenaltar getragen wird, so wird während der Prozession gesungen: Pange lingua siehe unten Nr. 238. I 1980 1919 10 and not Bräfation. Seite 125. anu HOË HIEČ, 2919] Dominus Jesus, postquam coenavit cum discipulis suis, lavit pedes eorum, et ait illis: Scitis, quid fecerim vobis, ego Dominus et Magister? Exemplum dedi vobis, ut et vos ita faciatis. Am Gründonnerstag. pilie 149 di Wo deutsch gesungen wird: das 3. Fastenamt Nr. 154 mit folgenden Besonderheiten: pi baised soitakisali Zum Gloria. : 20 is ons hi Mel. 156.he ivibus 158. Geister, die im Himmel wohnen,* Preist den groBen König heut';* Und ihr Völker aller Zonen* Singt: Er sei gebenedeit!* Singt: Hosanna in den Höhen, Hoch gepriesen Gottes Sohn!* Mögen Welten einst vergehen,* Ewig fest besteht sein Thron. Nach der Wandlung. Wahrer Leib, o sei mi dit nob Nr. 247. gegrüßet, zc. siss smisnr 3ur Communion. Bei des Abendmahles Schluffe zc. Nr. 256. 11000 Vig stofjain!!! Bei der Prozession. Das Geheimniß sei gepriesen zc. Nr. 239. 2016 2 sin sid si 10 1s1sd an lành spuse amoro a aunog anmetsol.nooi Am Charfreitag. modd Am Charfreitag begehen wir das Andenken an den Kreuzes tod unsers göttlichen Heilondes, durch welchen die Menschheit erlöst und mit Gott wieder ausgejöhnt wurde. Aber die Freude über die Erlösung findet an diesem Tage keinen Ausdruck im Gottesdienst der Kirche, weil heute im Herzen eines jeden wahren Christen Schmerz und Trauer vorherrschen über das bittere Leiden und den Tod unseres göttlichen Heilandes und über die Verblendung und den Undank der Menschen, deren Sünden seinen Tod verschuldet haben. Darum ist der Charfreitag der strengste Buß- und Trauertag des ganzen Kirchenjahres; in schwarzen Trauergewändern wird der Gottesdienst abgehalten; Glocken und Orgeln schweigen, und Alles in der Kirche erin nert an die Trauer und Verwirrung, welche beim Tode des göttlichen Heilandes fich seiner Jünger bemächtigte.rodil sigh Der Charfreitag, an welchem Christus sich blutiger Weife am Kreuze dem himmlischen Vater opferte, ist der einzige Tag im Jahre, an welchem nirgends in der Welt das unblutige Opfer der heiligen Messe dargebracht wird.- Statt dessen beginnt vor dem ganz leeren und schmucklosen Altar folgender Gottesdienst: de fid Ha ism ( bog s Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Der Priester tritt in schwarzem Gewande zum Altare und betet vor demselben hingestreckt eine turze Zeit; dann geht er hinauf, küßt den Altar, und es folgt eine Section. Hiernach fingt der Chor: 150 Domine, audivi auditum Herr, ich vernahm Deine tuum, et timui: consideravi Stimme und Furcht erfaßte opera tua, et expavi.di dal mich: ich betrachtete Deine nad ni annofod ipnis Werke und erbebte. * tomi3 y. In Mitten zweier Thiere wirst Du offenbar wer den; wie die Jahre nahen, wirst Du erkannt werden; wie die Zeit kommt, wirst Du Dich zeigen. Und dann, wann meine Seele erschrecken wird, im Zorne, wirst Du der Erbarmung eingedenk sein.* Gott wird vom Libanon kommen, und der Heilige vom schattigen und dichtbelaubten Berge. Die Himmel bedecket seine Majestät: und seines Lobes ist die Erde voll. and ind Pr. Oremus. Laßt uns beten. CES Beugen wir die Knice. Stehet auf. Diacon. Flectamus genua. Subdiacon. Levate. 11 and Collecte wie am Gründonnerstag. ons Hierauf folgt eine zweite Section; dann singt der Chor: Eripe me Domine ab ho- Entreiße mich, o Herr, dem mine malo, a viro iniquo Boshaften: von dem Manne libera me. Qui cogitave- der lngerechtigkeit befreie mich. runt malitias in corde: tota* Die Bosheit fannen in ihren die constituebant prælia.* Herzen; die den ganzen Tag Acuerunt linguas suas sicut Sämpfe erregten. Sie schärfserpentis: venenum aspidis ten ihre Zungen wie Schlansub labiis eorum.* Custodi gen: Schlangengift ist unter me Domine de manu pec- ihren Lippen.* Bewahre mich, catoris et ab hominibus iniquis libera me. usede spiluld( olf Sufliege spigtis and Straiga mainis o Herr, vor der Hand des Sünders, und von ungerech ten Menschen befreie mich. Die meine Füße zu stürzen sannen: in stolzem Dünkel mir Schlingen verbargen;* Und Stricke legten zur Schlinge meinen Füßen: an den Wegen mir Fallen stellten.* 3ch sprach zum Herrn: Mein Gott bist Du: erhöre, o Herr, Am Charfreitag. pill 151 die Stimme meines Flehens!"* Herr, Herr, Kraft meines Heiles, umschirme mein Haupt am Tage des Kampfes.* Üebergib mich nicht wider meinen Willen den Sündern; sie fannen Rathschläge wider mich: verlaß mich nicht, daß sie nicht irgend sich erheben.* Die Menge ihrer Umtriebe, das Werk ihrer Lippen, wird auf sie fallen. Aber die Gerechten werden Deinen Namen bekennen, und die Rechtschaffenen werden wohnen vor Deinem Angesichte. Hiernach wird die Passion gelesen( nach dem hl. Evange listen Johannes); der celebrirende Priester lieft fie mit leiser Stimme auf der Epistelseite. Darauf betet er: 1901013 Reinige mein Herz und meine Lippen, allmächtiger Gott, der Du die Lippen des Propheten saias mit glühender Rohle gereinigt hast; würdige Dich durch Deine gnädige Erbarmung mich also zu reinigen, daß ich Dein heiliges Evangelium würdig verkündige; durch Christum, unsern Herrn. Amen. Nun folgt der Schluß der Passion( die Grablegung Christi) als Evangelium. Hierauf beginnt der Priester, auf der Epistelseite stehend: wholla Laßt uns beten, Geliebteste, für die heilige Kirche Gottes, daß unser Gott und Herr sie in Frieden und Einigkeit auf dem ganzen Erdkreis erhalten und beschützen wolle: daß er ihr unterwerfe alle Fürstenthümer und Mächte, und daß er uns verleihen möge, in Ruhe und Stille des Lebens zu verherrlichen Gott, den allmächtigen Vater. SMELDING Laßt uns beten. Beugen wir die Kniee. Stehet auf. Pr. Oremus. Diac. Flectamus genua. - Subd. Levate. ipais conteso inig ni Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du Deine Herrlichkeit in Christo den Völkern geoffenbaret hast: beschirme die Werke Deiner Erbarmungen, auf daß Deine über den ganzen Erdkreis verbreitete Kirche mit festem Glauben im Heilige Zeiten und Feste des Herrn.Bekenntnisse Deines Namens beharre; durch denselben Jefum Christum, Deinen Sohn 2c. ni V. Amen.allmoni 152 dhim dign Pr. Laßt uns auch beten für unsern hl. Vater N. N., daß unser Gott und Herr, welcher ihn erkoren in der Weihe des bischöflichen Amtes, ihn heil und unversehrt seiner hl. Kirche bewahre, zu regieren das heilige Volk Gottes. Pr. Oremus. Diac. Flectamus genua. Subd. Levate. Laßt uns beten. Beugen wir die Kniee. Stehet auf. Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, durch dessen Rathschluß alle Dinge gegründet sind, blicke gnädig auf unsere Gebete, und erhalte in Deiner Huld den uns erforenen Oberhirten, damit das christliche Volk, dessen Regierung von Dir ausgeht, unter folchem Hohenpriester an Verdiensten ſeines Glaubens zunehme; durch unsern Herrn Jesum Christum 2c. V. Amen. Pr. Laßt uns auch beten für alle Bischöfe, Priester, Diaconen, Subdiaconen, Acolythen, Exorcisten, Lectoren, Oftiarier, Bekenner, Jungfrauen, Wittwen und für das gesammte heilige Volk Gottes. Pr. Oremus. Diac. Flectamus genua. Subd. Levate. Laßt uns beten. Beugen wir die Kniee. Stehet auf. Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, durch dessen Geist der ganze Leib der Kirche geheiligt und regiert wird: erhöre. unser Flehen für alle Stände, daß durch das Geschenk Deiner Gnade Dir von allen Graden treu gedient werde; durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit desselben heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. SV. Amen. Pr. Laßt uns auch beten für unsere Katechumenen, daß unser Gott und Herr ausschließen möge die Ohren ihrer Am Charfreitag.& spilin 153 Herzen und die Pforte der Erbarmung, damit durch das Bad der Wiedergeburt auch sie nach Verzeihung aller Sünden befunden werden in Vereinigung mit Christo Jesu, unserm Herrn. do pier p MIS TER sild: Pr. Oremus. id Diac. Flectamus genua. Subd. Levate. nd men Holbrow faydol's Pr. Laßt uns beten.comis du Beugen wir die Kniee.d Stehet auf.mblitstöd 190 Allmächtiger, ewiger Gott, der Du Deine Kirche durch immer neue Sprößlinge befruchtest, mehre den Glauben und das Verstehen unserer Katechumenen, damit sie, wiedergeboren in dem Brunnquell der Taufe, den Kindern Deiner Erwählung beigesellt werden; durch unsern Herrn 2c. V. Amen. mus monstro sit dun limad p THIRD MAN Pr. Laßt uns beten, Geliebteste, zu Gott dem allmäch;tigen Vater, daß er die Welt von allen Irrthümern reinige, die Krankheiten hinwegnehme, der Hungersnoth abwehre, die Kerker öffne, die Bande löse, den Pilgern die Heimkehr, den Kranken Genesung, den Schiffenden den Hafen des Heils verleihe. Br. Oremus. Diac. Flectamus genua.. Subd. Levate. st dan smongsunid jedisined daud and Laßt uns beten. MULLER Beugen wir die Kniee. Stehet auf. 102 isdéo sid Hospitnom Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, Trost der Betrübten, Stärke der Mühseligen, zu Dir dringe das Gebet der in mancherlei Nöthen zu Dir Rufenden, damit Alle in ihren Bedrängnissen des Beistandes Deiner Erbarmung sich erfreuen mögen; durch unsern Herrn 20. amisol V. Amen. Juo isdat stave.I don biQ Pr. Laßt uns auch beten für die Häretiker und Abfrünnigen, daß unser Gott und Herr sie befreie von allen Irrthümern, und sie zur heiligen Mutter, der katholischen und apostolischen Kirche, zurückrufen möge. og gö 7* 154 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Pr. Oremus. po Diac. Flectamus genua. Subd. Levate. Laßt uns beten. marah Beugen wir die Kniee. Stehet auf.dud pinie Stehet auf. pinion m Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du das Heil Aller und Keines Verderben willst: blicke auf die Seelen, welche durch teuflischen Trug bethört sind, damit, nach Ablegung aller häretischen Arglist, die Herzen der Irrenden erleuchtet werden und zur Einheit Deiner Wahrheit zurückkehren; durch unsern Herrn 2c. 10/ spuildora stan V. Amen. sim oftro od dan Pr. Laßt uns auch beten für die treulofen Juden, daß unser Gott und Herr hinwegnehme die Hülle von ihren Herzen, damit auch sie erkennen Jesum Christum, unſern Herrn. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du auch die Untreue der Juden nicht ausschließest von Deiner Erbarmung: er höre unsere Gebete, die wir für dieses verblendete Volt Dir darbringen, damit sie durch die Erkenntniß des Lichtes Deiner Wahrheit, welches Christus ist, ihrer Finsterniß entriffen 30191190 B werden; durch denselben unsern Herrn 2c. V. Amen. 1362 19011989 Pr. Laßt uns auch beten für die Heiden, daß der allmächtige Gott die Bosheit hinwegnehme aus ihren Herzen, auf daß fie, absagend ihren Götzen, sich wenden mögen zu dem lebendigen und wahren Gotte, und zu seinem einzigen Sohne, Jesu Christo, unserm Gott und Herrn. is Pr. Oremus. Diac. Flectamus genua. Subd. Levate. Laßt uns beten. Beugen wir die Kniee. Stehet auf. me -Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du stets nicht den Tod der Sünder, sondern ihr Leben suchest: erhöre huldvoll unser Gebet, und befreie sie von dem Dienste der Gözen; geselle sie Deiner heiligen Kirche zu, zum Preise Am Charfreitag. spilis@ 155 und zur Verherrlichung Deines Namens; durch unsern Herrn 2c. V. Amen. mitia eppman 01908 Bei der Enthüllung des Kreuzes: de Heatog Seht das Holz des Kreuzes, An dem das Heil der Welt gehangen. Rommt, lasset uns beten! Pr. Ecce lignum crucis, Altardiener. In quo salus mundi pependit. Chor. Venite adoremus. sredinom Dreimal in steigendem Tone. Es folgt jetzt die Verehrung des Kreuzes. Während derselben singt der Chor die odtor a'ni Mein Volf, was that ich dir? oder womit betrübte ich dich? antworte mir. lufjö oc Da ich dich aus Aegyptenlande geführt: bereitetest du das Kreuz deinem Heilande? Agios o Theos. mg( im Ford Heiliger Gott.le Improperien. Popule meus, quid feci tibi: aut in quo contristavi te? Responde mihi. Sanctus Deus. Quia eduxi te de terra Aegypti: parasti crucem Salvatori tuo. Agios Ischyros. Chi nothi Sanctus fortis. Agios athanatos, Sanctus immortalis, miserere nobis. 1 Quia eduxi te per desertum quadraginta annis, et manna cibavi te, et introduxi te in terram satis bonam: parasti crucem Salvatori tuo. She Heiliger starker Gott. eleison imas. Heiliger unsterblicher( Gott), erbarme Dich unser! Da ich dich herausgeführt durch die Wüste vierzig Jahre, und mit Manna dich gespeiset, und dich eingeführet habe in ein sehr gutes Land: bereitetest du das Kreuz deinem Heilande? etc. wie oben.is 102 Agios o Theos Quid ultra debui facere tibi, et non feci? Ego quidem plantavi te vineam Was sollte ich sonst dir thun, und that es nicht? Ich pflanzte dich als meinen schönsten Wein Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 156 meam speciosissimam: et tu facta es mihi nimis amara: aceto namque sitim meam potasti et lancea perforasti latus Salvatori tuo. garten, und du wurdest mir allzu bitter; denn mit Effig löschtest du meinen Durst, und mit der Lanze durchbohrtest du die Seite deinem Heilande. Agios o Theos etc. wie oben. Ich geißelte um deinetwillen Aegypten mit seinen Erstgeborenen; und du hast mich zum Geißeln überantwortet. Mein Volt, was that ich dir? oder womit betrübte ich dich? antworte mir. ibi iploj 20 das Ich führte dich aus Aegyptenland und versenkte Pharao in's rothe Meer; und du überantwortetest mich den Hohens priestern. Mein Volk, 2c. Ich öffnete dir das Meer; und du öffnetest mit der Lanze meine Seite. Mein Volf, 2c. Ich ging vor dir her in der Wolkensäule; und du führtest mich zum Richthause des Pilatus. Mein Volk, 2c. us automa Ich speiste dich mit Manna in der Wüste; und du schlugest mich mit Backenstreichen und Geißeln. 3 088 Mein Volk, 2c. is, eotemedi Bojane din aoin/ Ich tränkte dich mit dem Wasser des Heils aus dem Felsen; und du tränktest mich mit Galle und Essig. Mein Volk, 2c. Ich schlug um deinetwillen die Könige der Chananäer; und du schlugest mit einem Rohre mein Haupt. misdad Mein Volk, 2c. d 60000 ai ot izob Ich gab dir das königliche Scepter; und du gabst meinem Haupte eine Dornenkrone. out noter Mein Volk, 2c. eosdT o soig Ich erhöhete dich mit großer Kraft; und du hingest mich empor am Marterholze des Kreuzes.hotdo Mein Volk, 2c. irstasia mak @ Am Charfreitag. spiling 157 3u Deinem Kreuze beten wir, o Herr, und Deine heilige Auferstehung rühmen und preisen wir; denn siehe, durch dieses Holz kam Freude in die ganze Welt Oright& Jivengon Psalm 66. Gott erbarme sich unser und segne uns; er erleuchte sein Antlitz über uns und erbarme sich unser! 3u Deinem Kreuze beten wir 2c. fiehe oben. Heil'ges Kreuz, du Baum der Treue,* Edler Baum, dem keiner gleich;* Keiner so an Laub und Blüthe,* Keiner so an Früchten reich:* Süßes Holz, o süße Nägel, Welche füße Last an euch! * Hierauf von Nr. 144 die 1. Strophe; am Schlusse wird wiederholt: Heil'ges Kreuz 2c.- an Früchten reich. 2. Strophe; danach: Süßes Holz 2c. 3. Strophe; dann wieder: Heil'ges Kreuz 2c. an Früchten reich. bestelaoiranyol.co 4. Strophe; danach: Süßes Holz 2c. und so fort bis zum Schluß mit Weglassung der Strophe 8.leb opars 1612 empsitet - Nach dem Ende der Kreuzverehrung werden am Altare die Kerzen angezündet, und das Kreuz wird zum Altare zurückge tragen. Es beginnt darauf die Prozession nach dem Orte, wo die am Tage zuvor consecrirte Hostie aufbewahrt worden ist. Auf dem Rückwege mit derselben zum Altare: Hymnus. sbbs exigns.1" mirod Mel. 313. Mel. 94. 159. Vexilla regis prode- 160. Des Königs Fahnen unt: Fulget crucis Qua vita morEt morte geh'n hervor;* Das Kreuzgeheimniß glänzt empor, * Wo er, das Leben, für uns starb* Und Leben uns durch Tod erwarb. mysterium, tem pertulit, vitam protulit. yerin 2. Quæ vulnerata lanceæ 2. Durchbohret dort am * Mucrone diro, criminum Kreuzesstamm* Ward Jefus, * Ut nos lavaret sordibus, unser Opferlamm;* Vom Her* Manavit unda et san- zen Blut und Wasser floß,* guine, mis onder dig Das uns mit Gnaden übergoß. 158 Heilige Zeiten und 3. Impleta sunt, quæ concinit David fideli carmine * Dicendo nationibus:* Regnavit a ligno Deus. un ampol day in It blends dun n 4. Arbor decora et fulgida, Ornata Regis purpura,* Electa digno stipite * Tam sancta membra tangere. 5. Beata, cujus brachiis * Pretium pependit sæculi, * Statera facta corporis,* Tulitque prædam tartari. glod Feste des Herrn. 3. Erfüllt ist, was einst David sang* Den Völkern all' vor Zeiten lang:*„ Von unserm Elend tief gerührt,* Vom Holz herab uns Gott regiert." 33 4. herrlicher, o edler Baum,* Dich ziert des Königs Purpursaum:* O, würd'ger Stamm, so hochgeehrt,* Daß Dich so heil'ge Last beschwert! 5. O Waag', zum Heile hingestellt!* Du trugst den Lösepreis der Welt;* Auf Dir hat er mit Liebesmacht* Die Höll' um ihren Raub gebracht. 6. O crux ave, spes uni- 6. O Kreuz, sei hoch gebe* Hoc passionis tempore; nedeit,* Du Hoffnung in der * Piis adauge gratiam* Leidenszeit;* Den Frommen Reisque dele crimina. mehr' Gerechtigkeit,* Den Sündern schenk' Barmherzigkeit! ca, 200 7. Te, fons salutis Trinitas, * Collaudet omnis spiritus; Quibus crucis victoriam* Largiris adde præ* mium. 7. Dir, höchster Gott, Dreieinigkeit,* Sei aller Geister Lob geweiht;* Des Kreuzes Sieg durch Deinen Sohn* Ge= währ' uns Allen ew'gen Lohn! Der Kelch wird auf den Altar gestellt, die heilige Hoftie aus demselben genommen und auf die Patene gelegt, in den Kelch aber Wein und Wasser ohne Segnung und Opferung eingegossen. Der Priester legt Weihrauch in das Rauchfaß, beräuchert die heilige Hostie und den Wein und spricht: Dieses Rauchwert, von Dir gesegnet, steige empor zu Dir, o Herr, und herab steige zu uns Deine Barmherzigkeit. orih enorul Während er den Altar beräuchert, spricht er: on Laß mein Gebet, o Herr, empordringen wie Rauchwerk vor Deinem Angesichte: meiner Hände Erhebung ein Abend Am Charfreitag. 2 mili: 159 opfer. Setze, Herr, eine Wache meinem Munde, und eine Hut an die Pforte meiner Lippen, damit mein Herz sich nicht hinwende zu Worten der Arglist, um Entschuldigungen vorzubringen in den Sünden. Indem der Priester das Rauchfaß dem Diacon zurückgibt, spricht er: Der Herr entzünde in uns das Feuer seiner Liebe und die Flamme ewiger Liebesinbrunst. Amen. Darauf wascht sich der Priester die Hände, ohne dabei ein Gebet zu sprechen; dann spricht er in der Mitte des Altares: Im Geiste der Demuth und in Zerknirschung des Herzens nimm uns auf, o Herr; und so laß uns unser Opfer heute vor Deinem Angesichte darbringen, daß es Dir wohlgefällig sei, Herr, unser Gott! Dann, zum Volke gewendet: Boris@ jun 2 Betet, Brüder, daß mein und euer Opfer wohlgefällig sein möge bei Gott, dem allmächtigen Vater. Hierauf singt er: sturth Laßt uns beten. Durch heilsame Gebote ermuntert und durch göttliche Unterweisung angeleitet, wagen wir zu sprechen: Vater unser, der Du bist in dem Himmel; ge= heiliget werde Dein Name; zukomme uns Dein Reich; Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden. Unser tägliches Brod gib uns heute; und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung. in mid V. Sondern erlöse uns von dem Uebel. Der Priester spricht leise: Amen. gnis St Dann sett er das Gebet fort: niom ( Jami) dise Susmu dis?@ Erlöse uns, wir bitten Dich, o Herr, von allen bergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Uebeln. Und schenke uns auf die Fürsprache der seligen, glorreichen, allzeit jungfräulichen Gottesgebärerin Maria, wie auch Dei 160 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. ner heiligen Apostel Petrus und Paulus, und Andreas und aller Heiligen, huldvoll Frieden in unsern Tagen, auf daß wir, durch den Beistand Deiner Erbarmung unterstüßt, allezeit von Sünde frei und vor jeder Drangsal gesichert sein mögen: durch denselben unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und regieret in EiGottheir mi Irs Log nigkeit des heiligen Geistes, zu Ewigkeit. 910 V. Amen. His 190nd emplo Der Priester nimmt die heilige Hostie in die rechte Hand, hebt sie nur mit dieser Hand in die Höhe, daß sie von dem Volte gesehen werden kann, und theilt fie gleich darauf über dem Kelch in drei Theile, wovon er den letzten Theil in den Kelch( in welchem heute nur unconfecrirter Wein ist) hinein2099999 legt, und spricht sofort folgendes Gebet: odhi nillohe 39111 Der Genuß Deines Leibes, Herr Jesu Christe, den ich Unwürdiger zu empfangen mich erkühne, gereiche mir nicht zum Gerichte und zur Verdammung: sondern gedeihe mir nach Deiner Milde zum Schutze der Seele und des Leibes und zur Erlangung des Heiles; der Du lebst und regierst mit Gott dem Vater in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. mil ( otud d TOTNE TRIDES Trache mis Alsdann nimmt er die Patene mit dem Leibe Christi und spricht: hun ollo juo 200 lommid mi sier Das Himmelsbrod will ich empfangen und anrufen den Namen des Herrn. dopod sier hun sdopted sitt hun sigt diume O Herr, ich bin nicht würdig, daß Du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.( Dreimal.) al?: slil ibiydi bir S sit Der Leib unsers Herrn † Jesu Christi bewahre meine Seele zum ewigen Leben. Amen. lutjö) 6nHierauf genießt der Priester die heilige Hoftie. Dann trinkt er aus dem Kelche den mit Wasser vermischten Wein fammt der darin befindlichen Partikel der heiligen Hostie. Dann, nachdem er in gewöhnlicher Weise die Finger abgewaschen und & Am Charfreitag. pili 161 den Kelch abgetrocknet hat, spricht er in der Mitte des Altars tiefgebeugt folgendes einzige Gebet: Was wir mit dem Munde genossen, o Herr, laß uns mit reiner Seele bewahren, und aus der zeitlichen Gabe werde uns ein ewiges Heilmittel. Darauf geht er mit den Altardienern vom Altare hinweg. Die Vesper wird ohne Gesang gebetet, und der Altar wird hierauf entfleidet. 29819156 890 MTD pillo Wo es nicht angeht, lateinisch zu singen, kann gesungen werden: no Während der Passion: lund du pie 1015 piligdo Stormad beno Da Jesus an dem Kreuze hing 2c., Nr. 145, oder: Schaut, Erd' und Himmel, was die Welt zc., Nr. 142, oder: Trauert ihr englischen Chöre 2c., Nr. 147. Bei Verehrung des heiligen Kreuzes: Mel. 95. 161. du mein Volk!* Was that ich dir?* Betrübt' * ich dich?* Antworte mir!* Aegyptens Joch entriß ich dich, Und du wirfst Kreuzesjoch auf mich. * Heiliger Gott! Heiliger, starker Gott!* Heiliger Unsterblicher!* Erbarme Dich unser! - 2. Dein Führer war ich vierzig Jahr';* Ich reichte dir das Manna dar;* Das Land des Segens gab ich dir,* Und du-* gibst mir das Kreuz dafür.* Heiliger 2c. 3. Was hab' ich nicht für dich gethan?* Pflanzt' dich als meinen Weinberg an;* Und du gibst bittern E₁sig mir;* Durchbohrst des Refters Herz dafür.* Heiliger 2c. 4. Die Geißel meiner Strafe traf* Aegyptens Erstgeburt im Schlaf;* Ich schlug sie zur Entgeltung dir: Und du du geißelst mich dafür.* Heiliger 2c. 5. Dich schüßt' ich vor Aegyptens Heer;* Ich stürzte Pharao in's Meer;* Und du- mit undankbarer That * Verräthst mich an den hohen Rath.* Heiliger 2c. - 6. Ich führte dich durch's rothe Meer,* Und du durchbohrst mich mit dem Speer.* Der Heiden Macht entriß ich dich:* Du übergibst den Heiden mich.* Heiliger 2c. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 7. Ich nährte in der Wüste dich,* Und du- du läßt verschmachten mich;* Gab dir den Lebensquell zum Trant,* Und du* gibst Galle mir zum Dant.* Heiliger zc. sd 8. Ich schlug den Feind,* gab dir sein Land,* Und grausam schlägt mich deine Hand;* Das Königsscepter gab ich dir: Du gibst die Dornenfrone mir.* Heiliger 2c. 9. Jch gab dir Gnaden ohne Zahl;* Du hängst mich an des Kreuzes Pfahl.* O du, mein Volt! was that ich dir?* Betrübt ich dich? Antworte mir!* Heiliger 2c. * 162 10. Herr, Dein Kreuz verehren wir,* Anbeten Dich und danken Dir,* Frei durch Dein Kreuz von Sündennoth,* Erlöst durch Dich vom ew'gen Tod!* Heiliger zc. oder: Sing', o Zunge, rühm', o Scele zc. Nr. 144. HER Am Charlamstage. he : Bagna Der Charsamstag bildet die Vorfeier( Vigilie) des Ofter: festes; darum weisen alle Ceremonien dieses Tages schon auf die Auferstehung Christi hin. Es wird Feuer, das aus einem Steine geschlagen ist, geweiht und an ihm die Osterkerze und die andern Lichter angezündet, wodurch angedeutet wird, daß das wahre Licht, Christus, welches durch den Tod gelöscht war, durch die Auferstehung zum neuen Leben und zur Erleuchtung der ganzen Welt hervorging. Ein Sinnbild Christi und seines in der Auferstehung verklärten Leibes ist die Osterkerze, welche in ihrer Mitte 5 Körner in Kreuzesform trägt zur Erinnerung an die heiligen 5 Wunden. Sie wird an allen Sonntagen der österlichen Zeit bis Christi Himmelfahrt beim Hochamte ange zündet. Vorzugsweise am Charsamstage wurden schon in den äl testen Zeiten der Kirche die Neubefehrten feierlich getauft, um mit Christus aus dem Grabe ihrer Sünden zu einem neuen höheren Leben aufzuerstehen. Darum wird an diesem Tage noch heute das Taufwasser feierlich geweiht. In dem auf alle diese Weihen folgenden Hochamt wird bereits die Auferstes hung des Herrn gefeiert; darum beginnen beim Gloria Orgel und Glocken zu ertönen; nach der Epistel wird das feierliche Alleluja vom Priester gesungen und vom Volte wiederholt, und in den Gesängen der Messe spricht sich die Freude über as Am Charsamstage. diese glorreiche Nacht aus, in welcher der Heiland auferstanden ist. Bou o onim Es folgen die Ceremonien dieses Tages in folgender Ord nung aufeinander: Zuerst wird das Feuer gesegnet und daran eine dreifache Kerze angezündet. Diese wird nun in Prozession zum Altare gebracht und dabei in steigendem Tone dreimal gefungen: Pr. Lumen Christi. Chor. Deo gratias. Das Licht Christi. Gott sei Dank.da sh Hierauf folgt die Weihe der Osterkerze unter dem Gesange: 163 Exultet. Es frohlocke nun die Engelschaar des Himmels! Es frohlocke, wer Theil hat an den Geheimnissen Gottes! Und zum Siege dieses großen Königs erschalle die Posaune des Heiles! Es freue sich auch die Erde, daß sie bestrahlt ist von solchem Glanze, und vom Lichtschimmer des ewigen Königs umflossen, fühle sie sich von der ganzen Welt Finsterniß befreit. Es freue sich auch unsere Mutter, die Kirche, geschmückt mit dem Glanze eines so großen Lichtes; und vom lauten Jubel der Völker halle wider dieser Ort! Darum bitte ich euch, geliebteste Brüder, die ihr hier zugegen seid, bei der wunderbaren Klarheit dieses heiligen Lichtes, mit mir die Erbarmungen des allmächtigen Gottes anzuflehen, damit er, der mich aus unverdienter Huld in die Zahl seiner Leviten aufgenommen hat, mich mit der Flamme seiner Liebe erfülle und stärke, das Lob dieses Lichtes zu vollbringen. Durch Jesum Christum, seinen Sohn, der mit ihm lebet und regieret in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigfeit zu Ewigkeit. gasorom igling de 2 find and Chor. Amen. bilnog dn monodods of isnis Der Herr fei mit euch.ut Und mit deinem Geiste. Erhebet eure Herzen. id i Wir haben sie zum Herrn erhoben. om ni idi? Br. Dominus vobiscum. Chor. Et cum spiritu tuo. Pr. Sursum corda. di Chor. Habemus ad Domihigpiling num. 164 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Pr. Gratias agamus Domino Deo nostro. Chor. Dignum et justum est. Lasset uns Dank fagen dem Herrn, unserm Gott! Es ist billig und recht. doistun Ja, billig und recht ist es, den unsichtbaren Gott, den allmächtigen Vater, und seinen eingeborenen Sohn, unſern Herrn, Jesum Christum, aus ganzem Herzen, aus ganzer der Seele und mit freudiger Stimme zu preisen, ihn, d Adams Schuld dem ewigen Vater für uns bezahlt und den Pfandbrief der alten Schmach mit seinem heiligen Blute gelöscht hat! Denn dies ist die Osterfeier, wo jenes wahre Lamm geschlachtet wird, mit dessen Blute die Wohnungen der Gläubigen geweihet werden. Dies ist die Nacht, in welcher Du unsere Väter, die Kinder Israels, zuerst aus Aegypten geführt und durch das rothe Meer trockenen FuBes geleitet hast. Dies ist also die Nacht, welche die Finsternisse der Sünden durch das Leuchten der Säule gereinigt hat, und heute auf der ganzen Welt Alle, die an Christum glauben, von den Lastern der Welt und der Finsterniß der Sünde losgerissen, der Gnade zurückgibt, der Heiligkeit zu führt. Dies ist die Nacht, in welcher Christus die Bande des Todes zernichtet, und von der Hölle als Sieger empor steigt. Denn Nichts nühte uns die Geburt, wenn uns nicht die Erlösung Nußen gebracht hätte! O wunderbare Herablassung Deiner Güte gegen uns! O unaussprechliche Huld Deiner Liebe! Um den Knecht zu erlösen, hast Du den Sohn hingegeben! wahrlich nothwendige Sünde Adams, die durch Christi Tod getilgt worden! O glückliche Schuld, die einen so erhabenen und göttlichen Erlöser finden mußte! O wahrlich selige Nacht, die und Stunde ge sehen, in welcher Christus vom Grabe erstanden ist. Dies ist die Nacht, von der geschrieben steht: Die Nacht wird hell werden wie der Tag; und die Nacht wird mir zum Licht in meinen Wonnen. Die Heiligung dieser Nacht also 1931 EU QUERO Am Charsamstage. spilise 165 scheuchet die Laster, waschet ab die Sünden, gibt den Gefallenen die Unschuld wieder, Trost den Bedrängten. Sie scheuchet den Haß, bereitet Eintracht und mildert die strengen Urtheile. Nimm denn, heiliger Vater, in dieser gnadenvollen Nacht das Abendopfer dieses Rauchwerks an, welches Dir Deine hl. Kirche in der feierlichen Darbringung dieser Kerze durch die Hände ihrer Diener vom Werke der Bienen entrichtet. Doch wir haben schon das Lob dieser Lichtsäule verkündet, welche zur Ehre Gottes das leuchtende Feuer entzündet. Welches, obgleich es sich vertheilt, dennoch durch das mitgetheilte Licht einen Verlust nicht erleidet. Denn es nähret sich von dem fließenden Wachse, welches zu Erhaltung dieser kostbaren Leuchte mit mütterlichem Eifer die Biene erzeugt hat. O wahrlich selige Nacht, die Aegypten beraubte und das Volf Gottes bereicherte! Nacht, die Himmel und Erde, Gott und die Menschen verbindet! Wir bitten Dich also, Herr, gib, daß diese Wachssäule, welche zur Ehre Deines Namens geweihet ist, unausgesett fortfahre, das Dunkel dieser Nacht zu erhellen, und zu lieblichem Wohlgeruche von Dir angenommen, ihr Licht mit den Strahlen der Himmels leuchte vermische. Der Morgenstern finde noch ihre Flammen; jener Morgenstern, welcher nie untergeht! Jener Stern, der aus der Nacht des Grabes entstanden, dem MenschenKing MERAH geschlechte freundlich aufgegangen ist! Wir flehen daher zu Dir, o Herr, daß Du uns, Deinen Dienern, der gesammten Geistlichkeit und dem Dir in Liebe ergebenen Volke zugleich mit unserem Vater, dem Papste N. N., und unserm Biſchof N. N. in diesen festlichen Ostertagen friedliche Zeiten verleihen und uns in Deinem beständigen Schuhe regieren, leiter und erhalten wollest. Durch denselben Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des ht. Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Chor. Amen. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Hierauf folgt die Lesung von 12 Prophezicen, welche sich auf den Fall und die Erlösung des Menschengeschlechtes bezies hen, und zwischen welchen Gebete eingeschaltet werden. Diese Prophezieen haben zum Gegenstande: die erste( 1. B. Mosis Kap. 1, 1-31) die Schöpfungsgeschichte; die zweite( 1. B. Mos. Kap. 5) die Sündfluth; nominant die dritte( 1.B. Mos. Kap. 22) Abrahams Gehorsam im Opfer Isaats; die vierte( 2. B. Mos. Kap. 14) den Untergang des Pharao im rothen Meere; Denise 12 151 INCA- 910 die fünfte( Ifai. Kap 54) liebreiche Aufforderung zur Rückfehr zu Gott; michual sec die sechste( Baruch Kap. 3) Strafrede und Ermahnung; Lob der Weisheit und Preis Gottes; die siebente( Ezech. Kap. 37) das Gesicht des Propheten Eze schiel von dem Felde der Gebeine und der Wiederbelebung der Todten; 166 die achte( Isai. Kap. 4) eine Weisfagung von der Erneuerung Jerusalems und von seinen Heiligen; die neunte( 2. B. Mos. Kap. 12) das Osterlamm der Juden; die zehnte( Jonas Kap. 3) die Buße der Niniviten und die Barmherzigkeit Gottes; die elfte( 5. B. Mos. Kap. 31) die Hinterlegung des Gesetzes in die Bundeslade und Darstellung der Zukunft der Israe Liten im prophetischen Liede; one. die zwölfte( Daniel Kap. 3) die Geschichte der drei Jünglinge im Feuerofen. Nach beendigter Lesung dieser Prophezicen beginnt die Weihe des Taufwassers mit folgender Stelle aus der heiligen Schrift, welche das Verlangen der Täuflinge nach dem heiligen Sacrastbelgie mente der Taufe ausdrückt( Pf. 41, 2-4): Gleichwie ein Hirsch verlangt nach Wasserquellen, also verlangt meine Seele nach Dir, o Gott! Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem starken, lebendigen Gott. Wann werde ich hinkommen und erscheinen vor Gottes Angesicht? Thränen sind meine Speise Tag und Nacht, da man täglich zu mir sagt: Wo ist dein Gott?" Jon 11 Ehe der Priester zur Segnung des Taufbrunnens hingeht, sagt er in der Nähe desselben folgendes Gebet: Am Charsamstage. pilis Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott! fiche gnädig herab auf die Andacht Deines der Wiedergeburt gewärtigen Volkes, welches wie ein Hirsch nach der Quelle Deiner Wasser schmachtet; und verleihe gnädig, daß der Durst seines Glaubens durch das Geheimniß der Taufe es an Leib und Seele heilige. Durch unsern Herrn 2c. 19dir Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Nun beginnt die Weihe des Taufbrunnens selbst mit fol 100 150 genden Gebeten: duit 18 and glidel od gmi Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Dann in feierlichem Tone: And 167 Pr. Dominus vobiscum. D. Et cum spiritu tuo. Pr. Sursum corda. D. Habemus ad Dominum. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, sei mit Deinem Segen gegenwärtig, da wir die Geheimnisse Deiner großen Liebe begehen und die Sacramente spenden, und sende den Geist der Kindschaft herab zur Erquickung der neuen Völker, welche Dir aus dem Taufbrunnen geboren werden, damit das, was durch uns, Deine geringen Diener, geschehen soll, durch die Wirkung Deiner Kraft zur Vollendung komme. Durch unsern Herrn Jesum Christum 2c. and doing dustodire lined grat COGITS# 10100 Der Herr fei mit euch. Und mit deinem Geiste. Erhebet eure Herzen. Wir haben sie zum Herrn sid hand dis Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. cogimie se erhoben. Pr. Gratias agamus Do- Laffet uns Dank sagen dem mino Deo nostro. bun sier Herrn, unserm Gott! D. Dignum et justum est. Es ist würdig und recht! Pr. Wohl ist es würdig und recht, billig und heilsam, daß wir Dir allezeit und überall Dank sagen, heiliger na jud aja out 331 1100 168 Heilige Zeiten und Feste des Herrn.` Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott! Dern mit unsichtbarer Macht bringst Du die Wirkung Deiner Sacramente wunderbar hervor, und, obschon wir der Vollziehung so großer Geheimnisse unwürdig sind, so versagst Du dennoch die Gaben Deiner Gnade nicht, und neigest auch zu unserm Flehen das Ohr Deiner Milde. Gott, dessen Geist schon bei der Schöpfung der Welt über den Wassern schwebte, damit die Natur des Wassers schon damals die Kraft der Heiligmachung empfange; Gott, der Du die Laster der fündigen Welt durch Wasser tilgtest, und so selbst durch die Ergießung der Sündfluth die Art der Wiedergeburt vorbildetest, damit durch ein und dasselbe Element geheimnißvoller Weise die Lafter getilgt und die Tugenden erzeugt würden: sieh' herab, o Herr, auf Deine Kirche und vermehre in ihr die Zahl der Wiedergeborenen, der Du durch die Kraft Deiner zuströmenden Gnade Deine Gemeinde erfreuest und den Taufbrunnen zur Erneuerung der Völker der ganzen Welt öffnest, damit er nach dem Willen Deiner Majestät die Gnade Deines Eingeborenen vom heiligen Geiste empfange. dol 50% Der Priester theilt das Wasser mit der Hand in Form eines Kreuzes, damit andeutend, daß die Taufgnade durch den Kreuzestod des Herrn erworben sei. Er möge dieses zur Wiedergeburt der Menschen berei tete Wasser durch den geheimnißvollen Einfluß seiner Gott heit befruchten, auf daß, nach empfangener Heiligung aus dem unbefleckten Schooße der göttlichen Quelle zu einer neuen Kreatur wiedergeboren ein himmlisches Geschlecht ANO HO hervorgehe, und auf daß Alle, wie auch immer Geschlecht und Alter sie dem Leibe oder der Zeit nach unterscheiden möge, von der mütterlichen Gnade zu Einer Kindschaft geboren werden. lichen Gnade zu Eince Fern von hier weiche also auf Deinen Befehl, o Herr, Am Charsamstage. spilis 169 jeder unreine Geist; fern bleibe die ganze Bosheit teuflischer Arglist; keinen Platz finde hier die Einwirkung einer feindfeligen Macht; sie fliege nicht nachstellend umher; sie schleiche nicht ein im Verborgenen; sie verderbe Nichts durch Ansteckung! Der Priester legt die flache Hand auf das Wasser, durch diese Ceremonie erinnernd an das Wort: Der Geist Gottes schwebte über den Gewässern." Dann fährt er fort: 11 SODIO 130 de Es sei diese heilige und unschuldige Kreatur frei von jedem Anfall des Widersachers, und gereinigt durch die Entfernung aller Bosheit! Sie sei ein lebendiger Brunnquell, ein wiedergebärendes Wasser, eine reinigende Welle, damit Alle, die in diesem heilbringenden Bade abgewaschen werden sollen, durch die wirksame Kraft des heiligen Geistes die Gnade einer vollkommenen Reinigung empfangen! Er fegnet das Wasser mit drei Kreuzzeichen: natsp TILLA Daher segne ich dich, Geschöpf des Wassers, durch den lebendigen † Gott, durch den wahren † Gott, durch den heiligen Gott; durch Gott, der dich im Anfange durch sein Wort von dem Trockenen absonderte, dessen Geist über dir schwebte; Spri ( hier theilt der Priester das Wasser und sprengt es nach den vier Weltgegenden, zur Erinnerung an den Strom des Parabieses, der in vier Armen die Erde befruchtete, und zur Andeutung der Sendung der Apostel in alle Welt, um zu lehren und zu taufen) On! Der dich aus der Quelle des Paradieses fließen ließ, und dir gebot, in vier Strömen die ganze Erde zu befruchten; der dich, da du in der Wüste bitter warest, süß und trinkbar machte, und dich für das dürftende Volk dem Felsen entlockte. Ich segne † dich durch Jesum Christum, seinen einzigen Sohn, unsern Herrn, welcher dich zu Kana in Galiläa durch ein Wunderzeichen seiner Macht in Wein verwandelte; der mit seinem Fuße auf dir wandelte und Limb. Ges. u. Gebetbuch. 8 170 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. in dir von Johannes im Jordan getauft ward; der dich mit Blut vermischt aus seiner Seite fließen ließ, und feinen Jüngern befohlen hat, mit dir die Gläubigen zu taufen, sprechend: Gehet, lehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes! Indem wir diese Deine Gebote erfüllen, so stehe uns gnädig bei, allmächtiger Gott, und segne Du uns mit Deiner Gnade! Er haucht das Wasser dreimal in Kreuzesform an, und weiset dadurch hin auf das Leben der Gnade, welches dem Menschen durch die heilige Taufe ertheilt wird. Offenbar ist diese Ceremonie eine Nachahmung der Anhanchung des ersten Menschen und der Anhauchung der Apostel durch den Heiland. Segne dieses unvermischte Wasser mit Deinem Munde, damit es außer der natürlichen Reinigung der Körper, welche damit gewaschen werden, auch die Reinigung der Seelen bewirke! Hierauf senkt der Priester die Osterkerze, das Sinnbild des Auferstandenen, dreimal immer tiefer in das Wasser, und singt dabei in immer steigendem Tone: 2 Es steige herab in die Fülle dieses Brunnens die Kraft des heiligen Geistes! Dann haucht er wieder dreimal das Wasser an in der Form eines alten Kreuzes y und spricht: Und befruchte die ganze Wesenheit dieses Wassers mit You der Kraft der Wiedergeburt! Nach Herausnahme der Kerze fährt er fort: Hier sollen alle Sündenflecken getilgt werden; hier soll die nach Deinem Ebenbilde erschaffene und zu ihrer ursprünglichen Würde wieder erneuerte Natur von allem alten Schmuge gereinigt werden, damit jeder Mensch, der zu die sem Sacramente der Wiedergeburt gelangt, zur neuen Kind heit der wahren Unschuld neu geboren werde. Durch unsern Am Charsamstage. BO Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, welcher kommen wird, zu richten die Lebendigen und die Todten, und die Welt durch Feuer. D. Amen. Der Priester besprengt das Volk mit dem geweihten Wasfer und gießt darauf freuzweise Etwas vom heiligen Dele der Katechumenen in das Taufbecken. Dies soll die übernatürliche Kraft, welche dies Wasser in der Taufe besigt, vorstellen. Dabei spricht er folgende Worte: 171 Dieser Brunnen werde durch das Oel des Heiles geheiliget und befruchtet für Alle, die aus demselben wiedergeboren werden zum ewigen Leben! D. Amen. she In gleicher Weise Etwas vom heiligen Chrifam, sprechend: Die Eingießung des Chrisams unsers Herrn Jesu Christi und des heiligen Geistes, des Trösters, geschehe im Namen der heiligen Dreifaltigkeit!- D. Amen. Endlich von beiden h. h. Delen zugleich mit den Worten: Die Vermischung des Chrisams der Heiligung und des Oels der Salbung und des Wassers der Taufe geschehe gleichfalls im Namen des Vaters+ und des Sohnes † und des heiligen † Geistes! D. Amen. 1 Hierauf vermischt der Priester das Del mit dem Wasser im ganzen Taufbecken, und hiermit ist die Weihe des Taufwaffers vollendet. Wenn nun Katechumenen( Täuflinge) da sind, so werden sie jetzt auf die gewöhnliche Weise getauft.- Hierauf kehrt der Priester mit den Altardienern zum Altare zurück, und es beginnt dann das feierliche Amt der heiligen Messe. Vorher wirst sich aber der Priester tiefgebeugt zur Erde, um die Fürbitte aller Verklärten im Himmel für die Neugetauften anzurufen, und inzwischen singt der Chor: Die Litanei von allen Heiligen: S. unten, Nr. 186. ste sino10 172 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. old 162. Socha mt. Nach dem Agnus Dei der Litanei beginnt der Priester die feierliche Messe, während der Chor das Kyrie eleison fingt. hierauf: Dann folgt das feierliche Gloria; Collecte. Gott, der Du diese hochheilige Nacht durch die Herrlichkeit der Auferstehung des Herrn erleuchtest: bewahre in den neuen Sprossen Deiner Familie den Geist der Kindschaft, den Du ihnen gegeben hast, damit sie, an Leib und Seele wiedergeboren, Dir in Lauterkeit dienen mögen; durch denselben Jesum Christum 2c. Nach der Epistel singt der Priester dreimal in steigendem Tone: Alleluja, welches vom Chor jedesmal wiederholt wird; dann fährt der Chor fort: 31/1209 Confitemini Domino, quo- Preiset den Herrn, denn er niam bonus; quoniam in sæ- ist gütig, denn ewig währet culum misericordia ejus. seine Barmherzigkeit. Gra Gefang zum Offertorium fällt aus. Präfation wie am Oftersonntag. Nach der Communion beginnt die Ostervesper. Ant. Alleluja, alleluja, alleluja, Alleluja! Alleluja! Alle- Ton VI. Ps. 116. Laudate Dominum omnes gentes:* laudate eum omnes populi. Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, * et veritas Domini manet in æternum. Gloria Patri et Filio* et Spiritui sancto. Sicut erat in principio luja! Lobet den Herrn, alle Nationen;* lobet ihn, alle Völfer! Denn befestigt ist über uns ſein Erbarmen; und die Wahrheit des Herrn währet ewiglich. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heil. Geiste. Wie im Anfang, so auch J Am Charsamstage. agilin * et nunc et semper, et in jeßt* und in alle Ewigkeit. sæcula sæculorum. Amen. Amen. Die Antiphon wird wiederholt; darauf folgt: Antiphon. and Pr. Vespere autem Sabbati, i mod ng ilog 173 In der Nacht des Sabbaths aber, da der Morgen des erChor. Quae lucescit in pri- sten Wochentages anbrach, tam ma Sabbati, venit Maria Maria Magdalena und die anMagdalene, et altera Maria dere Maria, um das Grab zu videre sepulchrum. Alleluja. sehen. Alleluja! Magnificat. Nr. 50 im VIII. Tone. Die Antiphon wird wiederholt, dann: Pr. Dominus vobiscum. Chor. Et cum spiritu tuo. maith Hierauf folgt: in Milk D Und ng m Der Herr sei mit euch. mit deinem Geiste. ST and annd Collecte.lopal dime sid Gieße uns, o Herr, den Geist Deiner Liebe ein, damit Du Die, welche Du durch die österlichen Sacramente gesättiget hast, durch Deine Huld einträchtigen Sinnes machest; durch unsern Herrn zc. Pr. Ite missa est, alleluja, alleluja. Chor. Deo gratias, alleluja, alleluja. dublis Gehet, die Messe ist beendigt. Alleluja, Alleluja! Gott sei Dant! Alleluja! Alleluja! 163. Wo deutsch gesungen wird, kann man wählen: 3um Gloria: Christus ist erstanden zc. Nr. 164. 3um Offertorium: Ihr Christen, freut euch, triumphirt zc. Nr. 167. 3um Sanctus: Freu' dich, erlöste Christenheit zc. Nr. 168. Nach der Wandlung: Das Grab ist leer ac. Nr. 172. Dann Magnificat wie oben. #quins stugan 174 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 3ur Auferstehungsfeier. Wo eine solche im Gebrauche ist, kann sie am Charjamstag Abend oder am Oftermorgen in folgender Weise gehalten werden: Der Priester geht mit der Prozession zu dem in einer Seitenkapelle errichteten heiligen Grabe. Vor dem in derselben liegenden Crucifir werden knieend die 5 Wunden gebetet. Dann wird dasselbe incensirt; hierauf nimmt es der Priester in die Hand und trägt es in feierlicher Prozession zum Hochaltar; während dessen singt er dreimal in steigendem Zone das Alle: Luja( wie in der Charsamstagsmesse nach der Epistel), welches jedesmal vom Volk wiederholt wird. Am Altare wird das Crucifix befestigt, das allerheiligste Sacrament ausgesetzt, incen firt und gesungen: Wahrer Gott, wir glauben Dir zc. Nr. 165. Hierauf wird die Oration wie im Hochamte von Charsamstag gebetet; dann das Te Deum angeſtimmt, und mit seiner Oration gesungen; endlich der sacramentalische Segen ertheilt, nach welchem man die Muttergottes- Antiphon Nr. 63 oder 67 zum Schluffe fingen kann. bio IV. In der Osterzeit. er Das Osterfest ist das höchste und vorzüglichste Fest der Christenheit. Die Freude über unsere Erlösung, welche am Char freitag vor der Trauer über den Tod des Heilandes zurücktrat, kommt an diesem Feste zum Ausdrucke zugleich mit der Freude über die glorreiche Auferstehung des Heilands, durch welche über Tod und Hölle triumphirt und sich als den allmächtigen Sohn Gottes erwiesen hat. Die Osterzeit ist darum ganz besonders eine Zeit des Jubels und Triumphes, der sich auch Mit in allen Gebeten und Gesängen der Kirche ausspricht. der Kirche sollen auch wir uns freuen über die Auferstehung des Heilandes, welche uns eine Bürgschaft ist für unsere der einstige Auferstehung, und zugleich ein Vorbild für unsere geistige Auferstehung aus dem Grabe der Sünde zu dem verUnd klärten Leben im Zustande der heiligmachenden Gnade. damit Niemand auf Ostern im Tode der Seele verbleibe, schreibt die Kirche vor, daß alle Erwachsenen auf Ostern die heiligen Sacramente empfangen sollen. Da es aber nicht möglich ist, - In der Ofterzeit. spill 175 daß an einem Tage Alle beichten gehen, so wird von den hochwürdigsten Bischöfen in jedem Jahre im Fastenhirtenbrief die Zeit bestimmt, während welcher man dieser Pflicht genügen kann. So mit Christus auferstanden, sollen wir aber auch mit ihm ein neues Leben führen, nicht mehr das Irdische suchen, sondern Das, was droben ist, den alten Sündenmenschen ausziehen und wandeln in Heiligkeit und Gerechtigkeit, damit wir hoffen können, auch einst dem Leibe nach der himmlischen Verklärung theilhaft zu werden.ofonsin sa * - difterlieder.qmdhg 1 2 Mel. 96. 164. Christus ist erstanden,* Befreit von Todesbanden! * Deß sollen wir uns Alle freu'n,* Denn Christus will uns Tröster sein.* Alleluja,* Alleluja,* Alleluja! * Deß sollen wir uns Alle freu'n,* Denn Christus will uns Tröster sein.* Alleluja! hend 2. Christus ist erstanden,* Befreit von Todesbanden! * Der als das wahre Osterlamm* Für uns den Tod zu leiden kam.* Alleluja,* Alleluja,* Alleluja!* Deß sollen wir uns Alle freu'n,* Denn Christus will uns Tröster sein.* Alleluja! 3. Christus ist erstanden,* Befreit von Todesbanden! * Wie Du vom Tod erstanden bist,* Laß uns ersteh'n, Herr Jesu Christ!* Alleluja, Alleluja,* Alleluja!* Deß sollen wir uns Alle freu'n,* Denn Christus will uns Tröster sein.* Alleluja! * Mel. 97. 165. Wahrer Gott, wir glauben Dir;* Du bist mit Gottheit und Menschheit hier;* Du, der den Satan und Tod überwand,* Der im Triumph aus dem Grabe erstand: Preis Dir, Du Sieger auf Golgatha!* Sieger auf ewig! Alleluja! 2. Jesu, Dir jauchzt Alles zu!* Herr über Leben und Tod bist Du.* In Deinem Blute gereinigt von Schuld,* Freu'n wir uns wieder der göttlichen Huld.* Gib, daß wir stets Deine Wege geh'n,* Glorreich, wie Du, aus dem Grabe ersteh'n! Inf Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 104 mod dito Mel. 98. sme Mel. 98. sparis no 166. Ist das der Leib, Herr Jesu Christ,* Der todt im Grab gelegen ist?* Kommt, kommt, ihr Christen jung und alt,* Schaut die verklärte Leibsgestalt!* Alleluja, Alleluja! 2. Den Leib verklärt ein lichter Strahl;* Es schimmert hell der Wunden Mal;* Die Seel' durchleuchtet ihn so rein,* Wie tausendfacher Sonnenschein.* Alleluja, Alleluja! 3. Der Leib empfindet nimmer Leid, Bleibt unber sehrt in Ewigkeit,* Gleichwie die Sonne leuchtet flar* Durch noch so viele tausend Jahr.* Alleluja, Alleluja! 176 4. O Leib des Herrn, wie zart und fein!* Du dringst durch Schloß und Riegel ein:* Wie durch das Glas die Sonne geht, Und Nichts den Strahlen widersteht.* Alleluja, Alleluja! 5. Schnell ist der Leib, schnell und geschwind,* Gleichwie ein Pfeil, gleichwie der Wind;* Gleichwie ein Stern viel tausend Meil'* Die Welt umläuft in schneller Eil'. * Alleluja, Alleluja! 123 6. Mensch, verhüll' dein Angesicht!* Den Glanz erträgt dein Auge nicht.* Kein Mensch auf dieser Erde fann Des Herren Glorie schauen an.* Alleluja, Alleluja! 7. Verklärter Leib! Dich bet' ich an,* Lobpreise Dich, soviel ich fann;* Gib, Herr, daß ich in Ewigkeit* Ihn schauen mög' in Himmelsfreud'!* Alleluja, Alleluja! Mel. 98. 167. Ihr Christen, freut euch, triumphirt,* Die Jeſu Qual und Tod gerührt!* Wie groß ist unsers Gottes Macht,* Wie glorreich war die heut'ge Nacht! Alleluja, Alleluja! 2. O Freudenzähren, rinnt hinab!* Der Heiland lag erblaßt im Grab;* Durch eig'ne Kraft stieg er hervor, Schwang majestätisch sich empor.* Alleluja, Alleluja! * 3. Er, der für uns am Kreuze starb,* Uns Leben, Heil und Gnad' erwarb,* Da ihn die Gruft nur kurz bedeckt,* Wie glorreich ward er auferweckt!* Alleluja, Alleluja! Aa's stor In der Ofterzeit. aline? 177 4. Triumph dem Sieger, der dem Tod* Die Kraft benahm! Triumph dem Gott,* Der vom Verderben uns befreit; Sein Name sei gebenedeit!* Alleluja, Alleluja! 6. Ja, Tod, nun ist dein Stachel stumpf;* Du, Hölle, wo ist dein Triumph?* Zerstört liegt deine ganze List,* Da Jesus unser Leben ist.* Alleluja, Alleluja! ojuls? do 190 ha Mel. 99. * 168. Freu' dich, erlöste Christenheit, Freu' dich, und finge!* Der Heiland ist erstanden heut';* Alleluja! Sing' fröhlich: Alleluja! base 2. Trei Tage nur hielt ihn das Grab,* Freu' dich und singe! Er warf des Todes Fesseln ab.* Alleluja! * Sing' fröhlich: Alleluja! * 3. Lebt Christus, was bist du betrübt?* Freu' dich und singe! Du weißt, daß er dich herzlich liebt.* Alleluja! Sing' fröhlich: Alleluja! 4. Durch ihn bist du mit Gott versöhnt,* Freu' dich und singe!* Durch ihn mit Gottes Huld gekrönt.* Alleluja!* Sing' fröhlich: Alleluja! 5. Er nährt, er schützt und tröstet dich,* Freu' dich und singe!* Beseligt dich einst ewiglich.* Alleluja!* Sing' fröhlich: Alleluja! 2 6. Durch seiner Auferstehung Kraft* Freu' dich und finge! Rommst du zur Engelbrüderschaft.* Alleluja! Sing' fröhlich: Alleluja! Inome di tu ild Mel. 100. 169. Die ganze Welt, Herr Jesu Christ!* Alleluja! Alleluja!* In Deinem Siege fröhlich ist.* Alleluja! Alleluja. 175- extinde 2. Der Engel Lob im Himmel klingt:* Alleluja! Alleluja! Die Christenheit auf Erden singt:* Alleluja! Alleluja! * blo 3. Jest grüne, was nur grünen kann,* Alleluja! Alleluja!* Fangt Blumen all' zu blühen an!* Alleluja! Alleluja! mad Liste 4. Wacht auf, stimmt an, ihr Vögel all',* Alleluja! Alleluja!* Singt Gottes Lob durch Berg und Thal! Alleluja! Alleluja! dualion 15@ or 8* Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 5. Die Sonne strahlt jett frisch herein,* Alleluja! Alleluja! Und füllt die Welt mit neuem Schein.* Alleluja!* Alleluja! 178 6. Nacht, Nebel, Wolken, Dunkelheit,* Alleluja! Alleluja! Entflieh'n vor dieser Herrlichkeit.* Alleluja! Alleluja! julsing * 7. Der Tod hat keine Schrecken mehr;* Alleluja! Alleluja!* Gefesselt liegt das Höllenheer!* Alleluja! Alleluja! Ispuit. 8. Aus Nacht geht helles Sicht hervor;* Alleluja! Alleluja!* Das Leben steigt vom Grab empor.* Alleluja! Alleluja! 9. Das ist die wahre Frühlingszeit,* Alleluja! Alleluja!* Ein Frühling für die Ewigkeit.* Alleluja! Alleluja! 10. Drum singt, ihr Creaturen all',* Alleluja! Alleluja! Zu diesem neuen Ostermahl!* Alleluja! Alleluja! @topnil Gr Mel. 101. 170. Christus ist erstanden!* O tönt, ihr Jubellieder tönt!* Die Schafe hat das Lamm versöhnt;* Geschlachtet ward das Osterlamm,* Das von der Welt die Sünden nahm.* Alleluja,* Alleluja! 2. Christus ist erstanden!* Es rang in wunderbarem Streit Das Leben mit der Sterblichkeit;* Es lebet, der gestorben ist,* Der Fürst des Lebens, Jesus Christ.* Alleluja, Alleluja! 3. Christus ist erstanden!* O Magdalena, künd' es an,* Was staunend deine Augen sah'n:*„ Ich sah das Grab vom Tod befreit* Und des Erstand'nen Herrlichkeit." * Alleluja,* Alleluja! Somlo Inju 4. Christus ist erstanden!* 3ch sah, wie an des Grabes Rand* Im Lichtglanz Gottes Engel stand,* Das Kleid, das Beichentuch im Grab,* Mit dem man seinen Leib umgab."* Alleluja,* Alleluja! 5. Christus ist erstanden!* ,, Erstanden ist er aus dem Grab, Der Heiland, meiner Hoffnung Stab;* Er geht In der Osterzeit. 179 spilis nach Galiläa hin,* Dort, Jünger, eilt! dort seht ihr ihn." * Alleluja,* Alleluja! 6. Christus ist erstanden!* Wir wissen, daß der Herr erstand,* Und Tod und Hölle überwand.* O Sieger, König, wende Du* Uns Allen Dein Erbarmen zu!* Alleluja,* Alleluja! liste!* mand? 10 tird! Mel. 102. dlf inmoled di at 171. Ich weiß, daß mein Erlöser lebt.* Du, Tod, Verwesung! nein, nun bebt* Mein Geist nicht mehr vor euch zurück;* Ihr seid der Weg zum ew'gen Glück.* Alleluja,* Alleluja,* Alleluja! 190 * 2. Ihr schafft dem müden Kämpfer Ruh',* Führt ihn dem Feierabend zu,* Bringt ihn, verkläret an Gestalt, 3um Mahl, wo ewig freudig schallt:* Alleluja,* Alleluja, * Alleluja! 3. Mein Heiland lebt; welch Trosteswort!* Es scheucht den Gram im Leiden fort;* Ich seh' in Jesu Herrlichteit* Die süße Frucht von Kreuz und Leid.* Alleluja, * Alleluja,* Alleluja! tim_ind 4. Nun zag' ich nicht beim Druck der Welt;* Ich seh' auf Jesum. Diesem Held* Vertrau' ich mich; durch Schmach und Bein Ging er ja selbst zum Leben ein.* Alleluja, * Alleluja,* Alleluja. 201 SE * * 5. Ihm folg' ich gern, er trügt mich nicht;* Ich weiß, was mir sein Wort verspricht.* Kurz sind die Leiden dieser Zeit, Berglichen mit der Ewigkeit.* Alleluja,* Alleluja,* Alleluja! sid paid tod sid pri iflisd0 tack tiptrodfimsi@ Wonne, wenn ich Jesum seh',* Jhn, dem ich folgt' in Kreuz und Weh',* Wenn er in mir sein Ebenbild* Erkennt, und mir das Leid vergilt!* Alleluja,* Alle= luja,* Alleluja! 6. finde de * 7. Wie werd' ich dann für jede Schmach,* Für jedes Kreuz und Ungemach,* Für diesen Quell der Seligkeit Ihm danken alle Ewigkeit!* Alleluja,* Alleluja,* Alleluja! od Mel. 103. PO 30 172. Das Grab ist leer, der Held erwacht,* Der Heiland ist erstanden. Da sieht man seiner Gottheit Macht; Sie macht den Tod zu Schanden!* Jhm tann * 180 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. fein Siegel, Grab, noch Stein,* Kein Felsen widersteh'n. * Schließt ihn die Hölle selber ein,* Sie wird ihn siegreich seh'n. Alleluja,* Alleluja,* Alleluja! * 2. Seht, Christen, wie der Gottessohn,* Der Hölle Ueberwinder,* Sich schwingt vom Kreuz zum höchsten Thron* Als Mittler für uns Sünder. Es freue sich, wer ihn bekennt Und Gottes Willen thut;* Er findet hier bis an sein End' Licht, Leben, Trost und Muth.* Alleluja, Alleluja,* Alleluja! munnin puli * * 3. Der Christen Glaub' ist nun gestüßt* Auf Jesu Wunderwerke;* Dem, der Vertrau'n auf ihn besitzt,* Verleiht er Macht und Stärke. Das Wort von der Unsterblichkeit,* Vom Himmel uns gebracht,* Zeigt unsers Lehrers Göttlichkeit Und seine Wundermacht.* Alleluja,* Alleluja, Alleluja! * * 4. Der uns're Schuld zu tilgen kam,* Den Kreuzestod zu leiden, Er, unser wahres Osterlamm,* Erwarb uns Himmelsfreuden.* Er bringt uns heute Fried' und Ruh',* Da wir versöhnt mit Gott;* Er ruft uns Sündern liebreich zu:* Besiegt ist Höll' und Tod!"* Alledhe mbie luja,* Alleluja,* Alleluja! muns, fidiat nie gnio Mel. 104. modo pinisile* 173. Freu' dich, du werthe Christenheit:* Dein Herr hat überwunden;* Die große Marter, alles Leid, * Die sind nun all' berschwunden.* Von Satans Joch und Dienstbarkeit Hat Christi Sieg die Welt befreit;* Er ist vom Tod erstanden! binnen alle O 2. Dies ist der hohe Ostertag;* Auf, jubelt ihm entgegen!* Des Lebens Schmerz, des Todes Schmach* Verwandeln sich in Segen.* Jhr Christen, nehmt des Tages wahr,* Und singt all' mit der Engelschaar Das fröhlich' Alleluja! honorif' dua onil' dua uk 3. Maria Magdalena ging,* Bei Jesu Grab zu weinen; Der Herr, an dem sie liebend hing,* Er will ihr hier erscheinen: Sie sieht sein heilig Angesicht,* Sie tennt ihn nicht, sie weiß es nicht,* Daß er so nah' den Seinen. asinobu do md do md bom st om st** tholl * Tom In der Osterzett. 181 4. Da spricht der Herr so mildiglich,* Mit Namen er fie nennet,* Und alles Leid von dannen wich,* Indem sie ihn erkennet.* Sie sinkt zu seinen Füßen hin* Anbetend, und ihr ganzer Sinn* In Liebe Gottes brennet. Mel. 105. 174. Herr, Du bist meine Zuversicht;* Du lebst, auch ich soll leben.* Du wirst mir, wie Dein Wort verspricht,* Unsterblichkeit einst geben.* Ich glaube Dir und zweifle nicht;* Herr, Du bist meine Zuversicht. Mel. 106. 175. 3um föniglichen Lammesmahl Kommt weiß um gürtet allzumal:* Wir sind geführt durch's rothe Meer:* Dem Führer, Christo, bringet Ehr'! 2. Die Thür', vom Blut des Lammes roth,* Verschont der Engel einst mit Tod,* Und unser Lamm im Siegeslauf Hebt alle Macht des Todes auf. * 3. Christus ist unser Opferlamm,* Geschlachtet an des Kreuzes Stamm;* Sein Fleisch, ein reines Opferbrod,* Gab er dahin im bittern Tod. 4. O Hostia vom höchsten Werth,* Du hast der Hölle Macht zerstört, Gelöset der Gefang'nen Band,* Geschenkt. des Lebens Unterpfand! * 5. O Herr, der Alles uns erneut,* Wir fleh'n in dieser Osterfreud':* Beschütz' Dein Volk in aller Noth,* Wie auch ihm drohen mag der Tod! 6. Gelobt seist Du, Herr Jesu Christ,* Der Du vom Tod erstanden bist!* Den Vater und den heil'gen Geiſt* In Ewigkeit auch Alles preist. mind Mel. 107. d * 176. Chrift ist erstanden, singt: Alleluja,* Von Todesbanden, singt: Alleluja,* Und frohlocket heut' mit reichem Schall, Christen all!* Nun ist uns're Sorg' verschwunden, Denn der Tod ist überwunden,* Heil gefunden. Lob, Ehr und Preis sei Jesu Christ,* Der vom Tod erstanden ist! 2. Christ ist erstanden, singt: Alleluja,* Von Todesbanden, singt: Alleluja,* Und frohlocket heut mit reichem 182 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Schall, Christen all'!* Wir auch werden uns erheben, Siegreich einst dem Grab entschweben,* Ewig leben.* Lob, Ehr und Preis sei Jesu Christ,* Der vom Tod erstanden ist! Mel. 108. 177 Freu' dich, beglüdte Christenheit!* Alleluja!* Der Heiland ist erstanden heut';* Alleluja,* Alleluja! 2. Er stieg aus seinem Grab hervor, Alleluja! Schwang majestätisch sich empor;* Alleluja,* Alleluja! * 3. Dich hat das Grab nicht lang' verbullt,* Alleluja! * Nun bist Du unser Trost und Schild;* Alleluja,* Allemind Iuja! * 4. O Tod, nun ist dein Stachel stumpf!* Alleluja! * Zerstört, o Satan, dein Triumph;* Alleluja,* Alleluja! 5. Einst führst Du, Jesu, uns zugleich,* Alleluja! Hinauf in Deines Vaters Reich;* Alleluja,* Alleluja! Tirolesys Mel. 109 fi fid& ondime 178. Magdalena, wirf den Schleier* Deiner Trauer fröhlich ab! Denn Simonis Abendfeier* gft vorbei, besiegt das Grab.* Nach so vielen herben Leiden Strömet uns ein Meer von Freuden.* Alleluja schalle heut', * ichalle heut',* schalle heut';* Alleluja schalle heut'! 2. Magdalena, laß in Freuden* Strahlen hell dein Angesicht! Nun vorbei sind alle Leiden,* Nun geht auf das helle Licht.* Christus hat die Welt errettet,* Tod und Satan angefettet.* Alleluja schalle heut', zc. 3. Magdalena, jubelnd finge Dem, der aus dem Grab erwacht;* Jhm des Dankes Opfer bringe,* Der nun Alles hat vollbracht!* Juble, denn aus Todesbanden * Ist dein Meister auferstanden!* Alleluja schalle heut', 2. * 4. Magdalena, heb' die Blicke,* Den Erstand'nen anzuschau'n, Daß sein Antlig dich entzücke, Daß vers schwinde Furcht und Grau'n.* Sieh', wie hell die Wun denmale* Leuchten im Verklärungsstrahle!* Alleluja schalle heut', 2c. 5. Magdalena, neu belebet,* Freu' dich, da dein Herr erstand,* Der des Grabes Schrecken hebet,* Der bem In der Osterzeit. Tod die Macht entwand!* Hin laß fahren Leid und Schmerzen, Wieder lieb' ihn froh von Herzen!* Alleluja schalle heut', 2c. * I ciuill 183 Ini di Mel. 110. nigino& 179. Freu' Dich, Du Himmelskönigin,* Freu' Dich, Maria! Freu' Dich, das Leid ist alles hin.* Alleluja! Bitt' Gott für uns, Maria! i iginan 2. O trockne nun die Thränen ab! Freu' Dich, Maria!* Dein Sohn besiegte Tod und Grab.* Alleluja! Bitt' Gott für uns, Maria! 3. Den Du als Mutter haft beklagt,* Freu' Dich, Maria!* Stand auf, wie er vorhergesagt,* Alleluja! Bitt' Gott für uns, Maria! * 14. Sein blutig Haupt und Angesicht, Freu' Dich, Maria!* Erglänzt nun, wie der Sonne Licht.* Alleluja! Bitt' Gott für uns, Maria! Intors 5. Die Kron', das Rohr, das Purpurkleid,* Freu' Dich, Maria! Jest Perl', jetzt Gold, jetzt Herrlichkeit.* Alleluja!* Bitt' Gott für uns, Maria! 6. Der Trank, der Essig und die Gall'* Freu' Dich, Maria! Sind honigsüß jetzt allzumal.* Alleluja!* Bitt' Gott für uns, Maria! DA 7. Das Kreuz, der Speer, das Marterzeug,* Freu' Dich, Maria!* Sind Krone, Palmen, Ehrenzweig.* Alleluja! Bitt' Gott für uns, Maria! * 8. Sein göttlich Blut, das für uns floß,* Freu' Dich, Maria!* Ist Balsam, den er auf uns goß.* Alleluja!* Bitt' Gott für uns, Maria! 9. Sein Tod, der ist das Lösegeld,* Freu' Dich, Ma= ria!* Womit erkauft die ganze Welt.* Alleluja!* Bitt' Gott für uns, Maria! 10. Drum freu' Dich, Himmelskönigin,* Freu' Dich, Maria! Bei Gott sei uns're Mittlerin! Alleluja!* Bitt' Gott für uns, Maria! * Mel. 111. 180. Königin im Himmel,* Freu' Dich, Maria!* Den Du hast empfangen,* Der ist von den Todten auferstanden.* Bitt' Gott für uns! Alleluja! 184 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 2. Königin im Himmel, Du hast geboren, Errettet, Bitt' Gott für uns! Alleluja! Freu' Dich, Maria!* Den was ewig war verloren.* 3. Königin im Himmel,* Freu' Dich, Maria!* Der am Kreuz gestorben,* Der hat alle Freuden uns erwor Ipirile ben. Bitt Gott für uns! Alleluja! * * 4. Königin im Himmel,* Freu' Dich, Maria!* Der im Grab gelegen, Der gebe uns Allen seinen Segen. Bitt' Gott für uns! Alleluja! sisited ndo with Till 100 18 Mel. 112. C8 YOU STUDE an G 181. Nun freuet euch von Herzen sehr!* Alleluja!* Maria seufzt und weint nicht mehr.* Alleluja!* Der Himmel ist von Wolken rein;* Alleluja!* Jetzt glänzt der liebe Sonnenschein;* Alleluja!* Alleluja, Alleluja! * Alleluja! 2. Wo ist, o felig Mutterherz,* Alleluja!* Nun all' Dein Weh' und all' Dein Schmerz?* Alleluja!* Wie wohl ist Dir, o Herz, wie wohl!* Alleluja!* Du bist nun aller Freuden voll.* Alleluja!* Alleluja, Alleluja! Alleluja! del 3. Sag', o Maria, Jungfrau rein,* Alleluja!* Kommt das nicht her vom Sohne Dein?* Alleluja!* Ac ja, Dein Sohn erschienen ist,* Alleluja!* Kein Wunder, daß Du fröhlich bist!* Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! pp is 8 Ipivnit TR Aemter für Oftern und die öfterliche Zeit. 0000099 timodt * Tojola Inj 182. Erstes Amt. sue anu Tür 3um Introitus. Ihr Christen, freut euch, triumphirt*. Nr. 167. Zum Gloria. Christ ist erstanden; fingt zc. Nr. 176. Vor dem Evangelium. Ich weiß, daß mein Erlöser lebt Nr. 171. ITTORNE Zum Credo. Christus ist erstanden zc. Nr. 164. Zum Offertorium. Die ganze Welt, Herr Jesu Christ ljub tem si Ho Nr. 169. Aemter für Ostern und die österliche Zeit. 185 Zum Sanctus. Freu' dich, erlöste Christenheit zc. Nr. 168. Nach der Wandlung. Das Grab ist leer, der Held erwacht zc. Nr. 172. Sore Zum Schlusse. Freu' Dich, Du Himmelskönigin 2c. Nr. 179. higie nogion malvodug suis 2 and 2 msgilise sid en son sdným gömm als mi 183. 3weites Amt.indd(@ ( Auch für die Sonntage nach Ostern.) Zum Jutroitus. Herr, Du bist meine Zuversicht 2c. Nr. 174. worrylla antalojami Zum Gloria. Freu' dich, beglückte Christenheit zc. Nr. 177. Vor dem Evangelium. Christus ist erstanden! o tönt zc. Nr. 170. Zum Credo. Wahrer Gott, wir glauben Dir zc. Nr. 165. Zum Offertorium. 3um töniglichen Lammeßmahl/ zc. Tr. 175.dpbmand A ina do Justommi Zum Sanctus. Freu' dich, du werthe Christenheit zc. Nr. 173. do Nach der Wandlung. Ist das der Seib, Herr Jesu Christ zc. Nr. 166. Zum Schlusse. Königin im Himmel 2c. Nr. 180. ollbub pid 184. Lateinisches Sochamt am hl. Osterfefte. iffind. Bad dar dol shu id den Introitus. Resurrexi, et adhuc tecum sum, alleluja: posuisti super me manum tuam, alleluja: mirabilis facta est scientia tua, alleluja, alleluja. ( Ps. 138.) Domine probasti me, et cognovisti me: tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam. Gloria Patri etc..mind Auferstanden bin ich und noch bei Dir, Alleluja; Du haft Deine Hand auf mich gelegt, Alleluja; wunderbar geworden ist Deine Erkenntniß, Alleluja, Alleluja!( Pj. 138.) Herr, Du prüfest und fenneſt mich: Du fennst mein Sißen und mein Aufstehen. Ehre sei dem Vater 2c. 186 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 801. listuid Collecte. ut ing O Gott, der Du am heutigen Tage durch den Sieg Deines Eingeborenen über den Tod uns den Eingang zur ewigen Seligkeit aufgeschlossen hast, stehe uns bei, daß wir die heiligen Wünsche, welche Du durch Deine zuvorkommende Gnade uns einflößest, auch im Werke erfüllen mögen. Durch denselben Jeſum Christum 2c. 881 La don Graduale. id vil Alleluja. Pascha nostrum immolatus est Christus. Alleluja! Geschlachtet ist als unser Osterlamm Christus. aneb mad Sequentia. lp vite om an 001 Mel. 314. Victimæ Paschali laudes immolent Christiani. Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit peccatores. Mors et vita duello conflixere mirando: dux vitæ mortuus regnat Fürst des Lebens, gestorben, vivus. Dic nobis, Maria! herrschet lebendig. Maria, o quid vidisti in via? Se- rede! Was sahest Du auf dem pulcrum Christi viventis et. Wege? Christi Grab, des gloriam vidi resurgentis, ich des Erstandenen; Engel ntis Lebendigen, und die Glorie sah Angelicos testes, sudarium als 3eugen erkannt' ich, das et vestes. Surrexit Christus spes mea, præcedet vos in Galilæam. Scimus Christum surrexisse a mortuis vere: tu nobis, victor, Rex, miserere. Amen. Alleluja. Schweißtuch und die Gewande. Erstanden ist Christus, mein Leben. Voran euch geht er nach Galiläa." Wir wissen, daß Christus erstand aus des Todes Armen. O, wolle Dich unser, o Sieger, o König, er barmen. Amen. Alleluja! Opfert dem Osterlamme, o Christen, Gesänge des Dankes! Das Lamm erlöste die Schafe. Chriftus, unschuldig, versöhnte die Sünder dem Vater. Tod und Leben kämpften in wunberwürdigem Kampfe; der Hochamt für Oftern. silid. 187 Offertorium. III k Die Erde bebte und ver vit, dum resurgeret in judi- stummte, als Gott auferstand cio Deus. Alleluja. im Gerichte. Alleluja! zia Terra tremuit, et quiemy Präfation. alred mo Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, Dich, o Herr, zwar allezeit, doch vor Allem hochherrlicher an diesem Tag zu lobpreisen, da geschlachtet worden ist unser Ofterlamm Christus: denn er ist das wahre Lamm, das weggenommen die Sünden der Welt; der sterbend unsern Tod vernichtet und auferstehend das Leben wieder erneuert hat. Und deshalb singen wir mit den Engeln und Erzengeln, mit den Thronen und Gewalten, mit der ganzen Heeresschaar des Himmels die Hymne Deiner Glorie, sprechend ohne Unterlaß: Heilig, heilig, heilig u. f. w. nogain Communion. 098 H CN Jinl Pascha nostrum immolatus est Christus, alleluja: itaque epulemur in azymis sinceritatis et veritatis. Alleluja, alleluja, alleluja. Ayonimga Geschlachtet ist als unser Ofterlamm Christus, Alleluja! Lasset uns also das Osterlamm halten im ungesäuerten Brode der Aufrichtigkeit und Wahrheit. Alleluja, Alleluja, Alleluja! 185. Belper. Finno Ant. 1. Angelus autem 1. Ein Engel des Herrn aber Domini descendit de coelo: ftieg herab vom Himmel, trat et accedens revolvit lapi- hinzu, wälzte den Stein hindem, et sedebat super eum, weg und setzte sich auf ihn. alleluja, alleluja. Alleluja, Alleluja! Ps. Dixit Dominus. Nr. 44. VIII. Ton. Ant. 11. Et ecce terræ 2. Und siehe, es entstand ein motus factus est magnus: An- großes Beben der Erde; denn gelus enim Domini descendit ein Engel des Herrn stieg herde coelo, alleluja. ab vom Himmel. Alleluja! VII. Tone og and Ps. Confitebor. Nr. 45. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Ant. III. Erat autem 3. Sein Anblick war dem Blite aspectus ejus sicut fulgur, gleich, und seine Kleider wie vestimenta autem ejus sicut der Schnee. Alleluja, Alleluja! nix, alleluja, alleluja. VIII. Ton. Ps. Beatus vir. Nr. 46. Ant. IV. Præ timore 4. Aus Furcht vor ihm verloren autem ejus exterriti sunt die Wächter die Besinnung und custodes et facti sunt velut wurden wie todt. Alleluja. mortui, alleluja. istaba ad albaqdol por mid ng andPs. Laudate pueri. Nr. 47. VII. Ton. Ant. V. Respondens autem Angelus dixit mulieribus: Nolite timere: scio enim quod Jesum quæritis, alleluja. Ps. In exitu. Nr. 48. Capitel und Hymnus fallen Antiphon gesungen: Hæc dies, Dominus: exultemus et lætemur in ea.blonopt orasi3 mu 5. Der Engel aber gab den Frauen zur Antwort:„ Fürchtet euch nicht; denn ich weiß, daß ihr Jesum suchet." Alleluja! VIII. Ton. ord med aus; statt dessen wird folgende D 188 sple quam fecit Das ist der Tag, den der Herr gemacht hat; laßt uns frohlocken und uns freuen an demſelben! and ojio Suo? aday& natjepun Magnificat. Ant. Et respicientes viderunt revolutum lapidem: erat quippe magnus valde. Alleluja. Und als sie hinblickten, sahen sie, daß der Stein weggewälzt war; erwar nämlich sehr groß. 12 Alleluja! Magnificat S. Nr. 50. III. Ton. 1300 130 149136 logoAAAA tot hnd med mit Am weißen Sonntag. Beim Abholen der Kinder: Wie lieblich bist Du mir zc. Nr. 124. oder: Christen, fingt mit frohem Herzen zc. Nr. 269. oder: Himmelsau 2c. Nr. 259, mimo Vor dem Hochamt: Veni creator Spiritus etc. Nr. 223. mit Verf. und Oration. Sorp Bei der Prozession mit dem Allerheiligsten: Kommnt her, ihr Creaturen all' zc. Nr. 248. Das Hochamt von Ostern. 60 Am weißen Sonntag. lig 189 Während der Communion der Kinder: Ave verum etc. Nr. 246, oder: Himmelsau ac. Nr. 259, oder: Engel Gottes zc. Nr. 249, oder: Du Gottmensch bist 2c. Nr. 266. Zum Schlusse: Te Deum. Nachmittags: Sacramentalische Bruderschaftsandacht. noslots shay Am Markustag und in der Bittwoche. Am Feste des heiligen Markus( 25. April) wird nach altem Herkommen eine Bittprozession um Abwendung der Best gehalten. 48 An den drei Tagen, welche dem Feste Christi Himmelfahrt vorausgehen, werden ähnliche Bittprozessionen über die Felder abgehalten. Davon heißt diese Woche auch die Bittwoche. Der Zweck dieser Prozessionen ist, Gott um Gedeihen der Feldfrüchte und um Abwendung aller Unglücksfälle anzuflehen. In dieser Absicht wird bei denselben vorzugsweise die Litanei von allen Heiligen gesungen. Es geziemt sich, daß die Christen sich an den Bittprozessionen möglichst zahlreich betheiligen und so davon Zeugniß ablegen, daß ihnen an Gottes Segen für das Werk ihrer Hände mehr gelegen ist, als an einer Stunde Arbeit, die sie etwa versäumen. 290m0 Auch während des ganzen Monats Mai pflegt man befondere Andachten für das Gedeihen der Feldfrüchte zu halten, und am Schlusse der täglichen Pfarrmesse den sogenannten Wetterfegen( siehe unten S. 205) zu singen. Der Monat Mai ist aber auch in besonderer Weise der allerseligsten Jungfrau Maria geweiht. Deshalb werden in diesem Monat allenthalben namentlich Abendandachten zu Ehren der heiligsten Mutter Got tes gehalten, bei denen man Altar und Bildniß der heiligen Jungfrau mit frischen Blumen, wie sie dieser Monat so reich hervorbringt, ziert, und so unter Gebeten und Lobpreisungen Diejenige in geziemender Weise zu ehren sucht, auf welche die Kirche die Worte anwendet: Wie Frühlingstage umgaben sie die blühenden Rosen und die Lilien der Thäler." Andachten um günstige Witterung, siehe Nr. 517. 519. Audachten zur heiligen Mutter Gottes, siehe Nr. 499. 524. 19 min 30s10 stambiagott - 190 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Bei der Prozession. Litanei von allen Heiligen.*) Mel. 315. 186. Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Christe audi nos. Christe exaudi nos. Pater de coelis Deus, miserere nobis. Fili Redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis. Sancta Trinitas unus Deus, miserere nobis. Sancta Maria, ora pro nobis! Sancta Dei genitrix, ¹) Sancta Virgo virginum, Sancte Michael, Sancte Gabriël, Sancte Raphaël, Omnes sancti Angeli et Archangeli, in om Omnes sancti beatorum Spirituum ordines, Kyrie eleison! Christe eleison! Kyrie eleison! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, er barme Dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme Dich unser! Gott heiliger Geist, erbarme Dich unser! Sancte Petre, Sancte Paule, Sancte Andrea, * Sancte Jacobe, Sancte Joannes, * Sancte Thoma, * Sancte Jacobe, * Sancte Philippe, Heilige Dreieinigkeit, ein ein ger Gott, erbarme Dich unser! Heilige Maria, bitte für uns! Heilige Gottesgebärerin, ¹) Heilige Jungfrau aller Jung frauen, Heiliger Michael, Heiliger Gabriel, Heiliger Raphael, Alle heiligen Engel und Erz engel, D Alle heiligen Chöre der seligen Geister, Heiliger Johannes der Täufer, Sancte Joannes Baptista, Sancte Joseph, Omnes sancti Patriarchæ et Alle heiligen Patriarchen und Prophetæ, Propheten, Heiliger Petrus, Heiliger Paulus, Heiliger Andreas, Heiliger Jakobus, Heiliger Johannes, Heiliger Thomas, Heiliger Jakobus, Heiliger Philippus, 1) Ora( orate) pro nobis. 1) Bitte( bittet) für uns! *) Das mit Bezeichnete bleibt am Charsamstage weg. * Litanei von allen Heiligen. 191 * Sancte Bartholomæe, ora Heiliger Bartholomäus, bitte für uns! O Heiliger Matthäus, ¹) Heiliger Simon, Heiliger Thaddäus, tonna Heiliger Mathias, Heiliger Barnabas, Heiliger Lukas, Heiliger Markus, Alle pro nobis. * Sancte Matthæe, ¹) Sancte Simon, * Sancte Thaddæe, il * Sancte Mathia, * Sancte Barnaba, * Sancte Luca, saling * Sancte Marce, Omnes sancti Apostoli et Evangelista, Omnes sancti Discipuli Domini, * Omnes sancti Innocentes, Alle heiligen unschuldigen Sancte Stephane, Sancte Laurenti, Sancte Vincenti, * Sancti Fabiane et Sebastiane, * Sancti Joannes et Paule, * Sancti Cosma et Damiane, * Sancti Gervasi et Protasi, Omnes sancti Martyres, Sancte Sylvester, ino Sancte Gregori, * Sancte Ambrosi, Sancte Augustine, * Sancte Hieronyme, * Sancte Martine, Sancte Nicolae, * Omnes sancti Pontifices Confessores, Omnes sancti Doctores, Sancte Antoni, Sancte Benedicte, * Sancte Bernarde, Sancte Dominice, Sancte Francisce, 1) Ora( orate) pro nobis. heiligen Apostel und Evangelisten, Alle heiligen Jünger des Herrn, Kinder, Heiliger Stephanus, Heiliger Laurentius, Heiliger Vincentius, Heiliger Fabianus und Sebaftianus, olan mo dA Heiliger Johannes und Paulus, Heiliger Cosmas und Damianus, Heiliger Gervasius und Protafius, Alle heiligen Martyrer, Heiliger Sylvester, Heiliger Gregorius, Heiliger Ambrofius, Heiliger Augustinus, Heiliger Hieronymus, Heiliger Martinus, et Alle heiligen Bischöfe und BeHeiliger Nicolaus, kenner, Alle heiligen Kirchenlehrer, Heiliger Antonius, Heiliger Benedictus, Heiliger Bernardus, in Heiliger Dominikus, Heiliger Franziskus, 1) Bitte( bittet) für uns! Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 192 Omnes sancti Sacerdotes et Levitæ, orate pro nobis. Omnes sancti Monachi et Eremitæ, ¹) omis apil Sancta Maria Magdalena, Sancta Agatha, * Sancta Lucia, gi Sancta Agnes, 12 inging Sancta Cæcilia, ispil * Sancta Catharina, Sancta Anastasia, Omnes sanctæ Virgines et Viduæ, Omnes Sancti et Sanctæ Dei, intercedite pro nobis! Propitius esto, parce nobis Domine. pili Propitius esto, exaudi nos Alle heiligen Priester und Le viten, bittet für uns! Alle heiligen Mönche und Einfiedler, ¹).nomic stoma slona orius? Heilige Maria Magdalena, Heilige Agatha, Heilige Lucia, Heilige Agnes, Heilige Cäcilia, eld stoast Heilige Katharina, neesm Heilige Anastasia, ellagnav Alle heiligen Jungfrauen und Wittwen, Alle Heiligen Gottes, bittet für Domine. of Ab omni malo, libera nos Domine. muodo Ab omni peccato, 2) p * Ab ira tua, * A subitanea et improvisa morte, * Ab insidiis diaboli, * Ab ira et odio, et omni mala voluntate, * A spiritu fornicationis, * A fulgure et tempestate, * A flagello terræ motus, * A peste, fame et bello, A morte perpetua, Per mysterium sanctæ incarnationis tuæ, pilis Per adventum tuum, Per nativitatem tuam, ilis Per baptismum et sanctum jejunium tuum, pilis 1) Ora( orate) pro nobis. 2) Libera nos Domine, uns! Sei uns gnädig, verschone uns, o Herr! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Herr! enci Von allem Nebel, erlöse uns, o Herr! Von aller Sünde, 2) Von Deinem Zorne, Von einem jähen und unversehenen Tode, tonge on Von heimlichen Nachstellungen des Teufels, Vom Zorne, Hasse und allem böfen Willen, augu Vom Geiste der Unreinigkeit, Von Blitz und Ungewitter, Von der Geißel des Erdbebens, Von Pest, Hunger und Krieg, Vom ewigen Tode, cesto Durch das Geheimniß Deiner heiligen Menschwerdung, Durch Deine Untunst, Durch Deine Geburt, Durch Deine Taufe und Dein heiliges Fasten, sta 1) Bitte( bittet) für uns! 2) Erlöse uns, o Herr! Am Markustag und in der Bittwoche. Per crucem et passionem tuam, libera nos Domine. Per mortem et sepulturam tuam, ¹) LEHE STOO Per sanctam resurrectionem tuam, 9 ms sid Per admirabilem ascensionem tuam, id picts, sed Per adventum Spiritus sancti paracliti, ine In die Judicii, du sp Peccatores, te rogamus audi nos. id spidualaikyd Ut nobis parcas, 2) du * Ut nobis indulgeas, * Ut ad veram poenitentiam nos perducere digneris, Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et conservare digneris, tom3#C Ut Domnum apostolicum et omnes ecclesiasticos ordines in sancta religione conservare digneris, Ut inimicos sanctæ Ecclesiæ humiliare digneris, siru Ut regibus et principibus christianis pacem et veram concordiam donare digneris, dit dull * Ut cuncto populo christiano pacem et unitatem largiri digneris, 193 Durch Dein Kreuz und Leiden, erlöse uns, o Herr! on Durch Deinen Tod und Dein Begräbniß, ¹) Durch Deine heilige Auferstehung, roupaigora Durch Deine wunderbare Himmelfahrt, spottengah Durch die Ankunft des heiligen Geistes, des Tröfters, Am Tage des Gerichtes, Wir Sünder, wir bitten Dich, erhöre uns! Daß Du uns verschonest, 2) Daß Du uns verzeihest, Daß Du uns zur wahren Buße O führen wolleft, is( I A Dağ Du Deine heilige Kirche regieren und erhalten wollest, bosq sillol ing is anny Dağ Du den apostolischen Oberhirten und alle geistlichen Stände in der heiligen ReliDas Du die Feinde der heiligion erhalten wollest, gen Kirche demüthigen wollest, Daß Du den christlichen Königen und Fürsten Frieden und wahre Einigkeiton verleihen wollest, at eon Daß Du dem sämmtlichen christlichen Volke Frieden und Eintracht verleihen wollest, Ut nosmetipsos in tuo sancto Daß Du uns in Deinem heiligen servitio confortare et con- Dienste stärken und erhalten servare digneris, * Ut mentes nostras ad coe- Daß Du unsere Gemüther zu mwollest, ponths at an lestia desideria erigas, himmlischen Begierden erheben wollest, nabeutno dsf da mmil bi 1) Libera nos Domine. 2) Te rogamus audi nos. Limb. Gej. u. Gebetbuch. 1) Erlöse uns, o Herr! 2) Wir bitten Dich, erhöre unst 9 194 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Ut omnibus benefactoribus Dağ Du alle unsere Gutthäter mit ewigen Gütern belohnen wollest, wir bi.ten Dich, erhöre uns! nostris sempiterna bona retribuas, te rogamus audi nos. * Ut animas nostras, fratrum, propinquorum, et benefactorum nostrorum ab æterna damnatione eripias, ¹) Ut fructus terræ dare et conservare digneris, Ut omnibus fidelibus defunctis requiem æternam donare digneris, Ut nos exaudire digneris, * Fili Dei, eng on Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis Domine. n Hoip Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Christe audi nos. Christe exaudi nos. 2 Kyrie eleison. Christe eleison. nno Kyrie eleison. o dan Pater noster. sdnot V. Et ne nos inducas in tentationem. R. Sed libera nos a malo. #topil C Confundantur, et revereantur,* qui quærunt animam meam. 1) Te rogamus audi nos. Daß Du unsere Seelen und die Seelen unserer Brüder, Freunde und Wohlthäter von der ewigen Verdammniß be freien wollest, vis Daß Daß Du die Früchte der Erde geben und erhalten wollest, Du allen verstorben: n Christgläubigen die ewige Ruhe verleihen wollest, Daß Du uns erhören wollest, Du Sohn Gottes, torba Psalm 69. Deus, in adjutorium meum O Gott, hab' Acht auf meine intende:* Domine, ad adju- Hilfe:* Herr eile mir zu vandum me festina.d helfen! Es sollen sich schämen und zu Schanden werden, die meiner Seele nachstreben. * 1) Wir bitten Dich, erhöre uns! Du Lamin Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! Du Lamm Gottes ac., er höre uns, o Herr! Du Lamm Gottes 2c., er barme Dich unser, o Herr! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Kyrie eleison! i Christe eleison! andiger, all Kyrie eleison! Vater unser xc.( still fortgesett). Pr. Und führe uns nicht in Versuchung. ofanis 3 V. Sondern erlöse uns vom Nebel. Am Markustag und in der Bittwoche. 195 Avertantur retrorsum et 3 sollen zurückweichen und erubescant,* qui volunt mihi beschämt werden,* die mir mala. Nebles wollen. Avertantur statim erubescentes,* qui dicunt mihi: Euge, euge. Exultent et lætentur in te omnes quia quærunt te:* et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum. Ego vero egenus et pauper sum: Deus, adjuva me. Adjutor meus, et liberator Domine, ne meus es tu:* moreris. Gloria Patri etc. V. Salvos fac servos tuos, R. Deus meus, sperantes in te. V. Esto nobis, Domine, turris fortitudinis R. A facie inimici. V. Nihil proficiat inimicus in nobis. Eilends follen zurückweichen und sich schämen, * die zu mir sagen: So recht, so recht! Aber frohlocken sollen und fich freuen über Dich Alle, die Dich suchen,* und die Dein Heil lieben, sollen immer sprechen: Hochgelobet sei der Herr! Ich aber bin arm und elend: * Gott, hilf mir! Mein Helfer und mein Erlöser bist Du:* Herr, säume nicht! onttmod R. Et filius iniquitatis non apponat nocere nobis. mad V. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. R. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis. V. Oremus pro Pontifice nostro N.mod Ehre sei de mVater zc. mil Pr. Erhalte Deine Diener, V. Welche auf Dich, mein Gott, vertrauen. V. Gegen den Angriff des Feindes. Pr. Nichts soll uns der Feind anhaben, rugg B. Und der Geist der Bosheit una fortan nicht schaden. Pr. Handle nicht, o Herr, mit uns nach unsern Sünden, unfern Missethaten. V. Und vergilt uns nicht nach Pr. Laßt uns beten für un dissern Papst N. emir R. Dominus conservet eum, V. Der Herr erhalte, belebe et vivificet eum; et beatum und segne ihn auf Erden und faciat eum in terra, et non übergebe ihn nicht in die Ge= walt seiner Feinde. tradat eum in animam inimicorum ejus. ribus nostris. V. Oremus pro benefactoindest syn R. Retribuere dignare, DoPr. Sei uns, o Herr, eine starke Schußwehr, Pr. Laßt uns beten für un fere Wohlthäter. 1100 V. Vergilt Allen, o Herr, D 196 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. mine, omnibus nobis bona die uns Gutes thun, um Deifacientibus propter nomen nes Namens willen, mit dem tuum vitam æternam. Amen. ewigen Leben. Amen. V. Oremus pro fidelibus defunctis. Pr. Laßt uns beten für die verstorbenen Gläubigen. V. Gib ihnen, o Herr, die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. Br. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. SPAI MULT Pr. Laßt uns beten für unsere abwesenden Brüder. V. Mache selig Deine Die ner, die auf Dich hoffen, o mein Gott! R. Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. V. Requiescant in pace. R. Amen. V. Pro fratribus nostris absentibus. nid R. Salvos fac servos tuos, Deus meus, sperantes in te. V. Mitte eis, Domine, auxilium de sancto. ist 3709 Pr. Sende ihnen Beistand, o Herr, aus Deinem Heilig thume, V. Und von Sion aus be schirme fie. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. einibout V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Der Herr fet mit euch! V. Und mit deinem Geiste! Laffet uns beten. Gott, Dir ist stets Erbarmen und Verschonen eigen; nimm unser demüthiges Bitten gnädig an, und erlöse uns und alle Deine Diener durch Deine mitleids volle Güte von den Banden, mit welchen uns die Sünde ges feffelt hält. M 12 B. Et de Sion tuere eos, de V. Domine exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Erhöre, o Herr, wir bitten Dich, das Nufen der Flehenden und verschone Diejenigen, welche ihre Sünden bekennen, damit uns Allen durch Deine Barmherzigkeit Nachlaß und Friede zu Theil werde. mi smo durytead Gib uns, o Herr, Deine unanssprechliche Barmherzigkeit zu erkennen; erlöse uns von allen Sünden und nimm hinweg von uns die Strafen, die wir durch sie verdienen. Gott, Sünde beleidigt Tich, Buße versöhnt Dich; siehe gna dig auf Dein Volk, das zu Dir flehet, und wende von uns ab Am Markustag und in der Bittwoche. 197 die Züchtigungen, die wir nach Deiner Gerechtigkeit durch unsere Sünden verdient haben. id impor is 00f1azim Allmächtiger, ewiger Gott, erbarme Dich über Deinen Die ner, unsern Papst N.; leite ihn nach Deiner Milde auf dem Wege des ewigen Heils, damit er durch Deine Gnade nach Dem trachte, was Dir gefällig ist, und es mit allen Kräften vollziehe. weise Anschläge Gott, von Dir kommen heilige Be und gerechte Werke. Gib Deinen Dienern jenen Frieden, den die Welt nicht geben kann, damit unsere Herzen Deinen Geboten ergeben, und unsere Zeiten, frei von der Furcht vor unfern Feinden, unter Deinem Schute ruhig dahin fließen. Durchglühe, o Herr, unsere Herzen und Nieren mit dem Feuer des heiligen Geistes, damit wir Dir in Keuschheit des Leibes dienen und in Reinheit der Seele gefallen. dan tid Gott, Du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen, verleihe den Seelen Deiner Diener und Dienerinnen Nachlassung aller ihrer Sünden, und laß sie auf unser frommes Beten die sehnlich gewünschte Erlösung erlangen. Edis Komme uns, o Herr, in Allem, was wir thun, mit Deiner Gnade zuvor, und begleite uns mit Deinem Beistande, auf daß all' unser Beten und all' unser Thun durch Dich angefangen und durch Dich vollendet werde, Glauben und Werke vorerkennst: zu Dir die Deinen durch Allmächtiger, ewiger Gott, Herr der Lebendigen und der Todten, voll Erbarmen gegen Alle, die Du flehen wir: laß Alle, für welche wir uns vorgenommen haben zu beten, und die entweder noch auf dieser Welt im Fleische wandeln, oder, schon des Körpers entledigt, in die andere sind aufgenommen worden, durch die Fürbitte aller Deiner Heiligen nach Deiner Huld und Güte Vergebung aller ihrer Sünden erlangen. Durch Jesum Chriftum, Deinen Sohn, zc. ST 1100 R. Amen. V. Amen. dm tus? V. Dominus vobiscum. Pr. Der Herr sei mit euch. Ry. Et cum spiritu tuo. 139. Und mit deinem Geiste. V. Exaudiat nos omnipo- Pr. Es erhöre unz der alltens et misericors Dominus. mächtige und barmherzige Gott. R. AmenedB. Amen.p Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 198 V. Et fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. Ry. Amell. is bon adsiglled allör. Undir be spöl( blu med nodig Pr. Und die Seelen der Gläubigen mögen durch Gottes Erbar men ruhen im Frieden. V. Amen. Lieder für die Bitttage. Mel. 113. i anak mang den 187. Laffet, Christen, Gott nur walten,* Betet seine Vorsicht an:* Liebreich wird er uns erhalten,* Wandeln wir nur seine Bahn. Wer auf ihn sich ganz verläßt, * Dessen Heil steht felfenfest. 3190 2. Gott weiß Alles wohl zu lenken,* Sein ist Weisheit und Verstand.* Warum sollten wir uns fränken?* Sind wir nicht in seiner Hand?* Er ist Vater, der uns liebt,* Wenn er nimmt und wenn er gibt. * 3. Führt er uns auch rauhe Wege,* Schickt er uns auch Leiden zu,* Treffen uns gleich harte Schläge: Nichts trübt uns're Seelenruh';* Duldend denken wir da* Was Gott thut, ist wohlgethan. ran: mont * 4. Gott weiß Alles, was uns fehlet,* Was hienieden uns gebricht; Er, der jede Thräne zählet,* Die uns fließt vom Angesicht.* Unerwartet sendet er* Hilfe uns vom Himmel her. 5. Alle Arbeit und Beschwerden, Alle Leiden dieser Zeit,* Wenn sie Gott geweihet werden,* Führen uns zur Seligkeit. Wohlgethan ist's, was er thut:* Baut auf ihn, habt frohen Muth! mi * our ramenspiun onitors dnu olu zanin don mol bue Mel. 114. 1125 188. Gott, stredk' aus die milde Hand* Und benedeie Leut' und Land;* Auch halte nach der Güte Dein, * Die wohlverdienten Strafen ein!* Erbarm' Dich unser, heil'ger Gott!* Unsterblicher! o starker Gott! us T 2. O starter Gott, wir bitten Dich: Wend' ab die Krankheit gnädiglich;* Gefunde, reine Luft verleih';* Von schwerer Plage mach' uns frei!* Erbarm' Dich unser 2c. In der Bittwoche 199 8. D Gott und Herr der Ewigkeit!* Wir fleh'n zu Deiner Gütigkeit:* Erlöse Deine Christenheit* Von Hungersnoth und theurer Zeit!* Erbarm' Dich unser 2c. 4. O Herr, zu Deines Namens Ehr'* Halt' ab von uns der Feinde Heer,* Auf daß in Fried' und Einigkeit * Dir diene Deine Christenheit!* Erbarm' Dich unser zc. 5. Ach, segne, Herr, mit Deiner Hand* Die lieben Früchte auf dem Land;* Wend' ab den Frost, den Hagelschlag Und Alles, was uns schaden mag!* Erbarm' Dich unser 2c. 6. Erleucht', o Herr, mit Deinem Geist* Die Herrn und Fürsten allermeist;* Dem wahren Glauben Sieg verleih', * Daß nirgends Trug und Spaltung sei!* Erbarm' Dich unser 2c. 7. Vergiß, o Herr, was wir gethan!* Sieh uns're Misfet hat nicht an, Wodurch wir Alle, groß und klein,* Erzürnt die große Güte Dein!* Erbarm' Dich unser 2c. 8. Schau', Vater, von dem hohen Thron* Auf Deinen eingebornen Sohn;* Er zeiget Dir sein kostbar Blut,* Tas komm', o Vater, uns zu gut!* Erbarm' Dich unser 2c. 9. Auch rufen wir zu Dir empor* Durch Christi Mutter und den Chor* Der Himmelschaaren allzumal: Verlaß uns nicht im Thränenthal!* Erbarm' Dich unser 2c. * 10. Dir singe Lob und Dank und Preis* Der Himmel und der Erdenkreis,* Oheiligste Dreieinigkeit,* Von Nun an bis in Ewigkeit!* Erbarm' Dich unser 2c. Mel. 115. 189. Seele, fröhlich singe* Hier im Heiligthum* Jhm, der alle Dinge Schuf zu seinem Ruhm. 2. Fruchtbarkeit und Segen* Strömt aus seiner Hand. * Thau gießt er und Regen* Ueber Berg und Land. 3. Er gebeut der Sonne,* Und durch ihren Schein* Muß sie Licht und Wonne* Uns'rer Flur verleih'n. Mel. 116. 190. Schöpfer, dessen Allmachtswort Einst diese O Welt gebauet, Du, dessen Vorsicht immerfort* Auf die Geschöpfe schauet:* Ach, neige Dein barmherzig * 200 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Ohr* Zu Deiner Kinder Flehen,* Und laß uns, Vater, 10 198 wie zuvor,* Dein gnädig Antlitz sehen. 2. Zwar haben wir unzähligmal* Den Sündenweg betreten,* Und schmachten noch im Jammerthal,* Gebeugt in Sündenketten;* Wir sind nicht werth, in uns'rer Noth* Von Dir erhört zu werden;* Doch Du verbleibst der milde Gott Im Himmel und auf Erden. upot of a 3. Erhöre denn nach Deiner Gnad'* Das Fleh'n um Deinen Segen;* Gib gutes Wetter für die Saat,* Gib Sonnenschein und Regen!* Du theilst das Wetter weislich aus, Du kommst zu Hilf' in Nöthen. Heut' ruft zu Dir ein jedes Haus:* Gib, Vater, wenn wir beten. 4. Ja, gib uns unser täglich Brod,* Das wir in Schweiße bauen,* Laß Deine Gaben, lieber Gott,* Uns auf den Feldern schauen.* Schon oft hast Du auf das Gebet,* Herr, Deine Huld geschenket;* So bat Elias, der Prophet,* Da ward das Land getränket.si 5. Ach, daß doch uns'rer Stimme Schall* Sich bis zu Dir erhöhte,* Und Deine Gnad' auch dieses Mal,* Wie sonst so oft, erflehte.* O gieße Deinen Segen aus, * Laß uns're Frucht gedeihen,* Damit wir uns in Deinem Haus* Mit Dankesliedern freuen. do 19th 6. Laß auch, o Gott, den Gnadenthau* Auf uns hernieder steigen,* Den angefang'nen Tugendbau* Ein glücklich End' erreichen;* Damit wir durch die Lebenszeit Dir werthe Früchte häufen,* Und endlich zu der Seligkeit* An Deinem Tage reifen. * 7. Dem Vater voll der Majestät,* Dem eingebornen Sohne, Dem Geiste, der aus Beiden geht,* Sei Lob auf seinem Throne!* Dich, o Maria, bitten wir* In Deines Jesu Namen, Sprich für uns arme Sünder hier!* Wir fingen tröstlich: Amen. 0720 Mel. 117. 191. Rommet, Christen, fallet nieder,* Fichet demuthsvoll zu Gott,* Daß er uns auch diesmal wieder * Schenke unser täglich Brod,* Daß er stets nach seiner Güte,* Als Beherrscher der Natur,* Uns und unser Land behüte,* Uns're Felder, uns're Flur. p In der Bittwoche. pili 201 dileht am no dai Mel. 118. dull 390 D 192. Der Du hoch im Himmel thronest,* Nach Verdienst uns strafft und lohnest,* Doch mit Men= schen trägst Geduld,* Büßern gern verzeihst die Schuld:* Gott, erbarm' Dich über uns! 2. Wir bekennen uns're Sünden,* Laß vor Dir uns Gnade finden,* Schenke Hilf' in jeder Noth,* Gib uns unser täglich Brod. Gott, erbarm' Dich über uns! 3. Sende Deinen milden Segen,* Gib uns Sonnenschein und Regen,* Uns're Felder, unser Land* Segne Deine Vaterhand!* Gott, erbarm' Dich über uns! 4. Jesu, Mittler, o Lamm Gottes,* Jesu, Mittler, o Lamm Gottes!* Vater, Sohn und heil'ger Geist,* Den die Welt mit Ehrfurcht preist,* Gott, erbarm' Dich über uns!@ di Mel. 177. mog 193. Wann der Same ist entsproffen,* Und der rauhe Winter flieht,* Wann die Saat ist aufgeschossen, * Alles grünt und wächst und blüht: Chi all 2. Dann sind dankbar wir und wenden* Das Gemüth zu Dir, o Gott! Du gebeutft den Elementen,* Du gibst Nahrung uns und Brod. 3. O wir wollen Dir vertrauen;* Herr, auf Deine Hilf' allein* Wollen wir die Hoffnung bauen;* Schenk den Früchten Dein Gedeih'n! OCH INSTAG m2 1910 350 si@ dis Mel. 119.@md 202 194. Erhab'ner Gott!* Wir bitten kindlich Dich,* Breit' Deine Vaterhand* Jetzt über uns,* Und blicke gnädiglich Auf uns und unser Land;* Denn Du allein* Kannſt Hilf verleih'n. Allmächtig großer Gott,* Verlaß uns * nicht in Noth und Tod! shid ma siar mus 2. Kommt her zu mir,* Die ihr mühselig seid,* So rufest Du uns zu.* Du bist, o Gott,* 3u helfen stets bereit;* Wer ist so gut, wie Du?* Dein Segen strömt,* Gedeihen kömmt, Wo Deine Kinder fleh'n, Im Namen * Deines Sohnes fleh'n. E dan dus * THIS a 3. Du liebest uns* Mit wahrer Vatertreu',* Ja mehr, 9* 202 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. als wir versteh'n;* Und Deine Huld* Wird an uns täglich neu;* Du hörest unser Fleh'n.* Zu jeder Zeit* Bist Du bereit,* Die Deinen zu erfreu'n* Und jeden Segen zu verleih'n. 4. Herr, sei mit uns,* Halt' uns von Sünden rein* Vor Deinem Angesicht!* Du bist gerecht,* Und Dein ist das Gericht;* Du schonst des Bösen nicht.* Uns trifft die Schuld, Wenn Deine Huld* Von unsern Hütten flieht, * Denn Du liebst nur ein fromm' Gemüth. Mel. 282. 195. Allwissender, Du fichest wohl Des Erdbewohners Fleiß; Er bauet mühsam, wie er soll,* Das Feld auf Dein Geheiß.* Vernimm nun auch, wie sehnlich wir, Allgütiger, allein von Dir* Erflehen, daß Du zum Gedeih'n* Den Segen woll'st verleih'n. * 2. Bemüht, bekümmert ist umsonst,* Herr, Deine Creatur,* Wenn Du nicht auch den Fleiß belohnst,* Nicht fegnest Haus und Flur.* D'rum bitten, flehen, seufzen wir, Mit frommem Kindersinn zu Dir:* O Gott, Du unser Schutz und Wehr,* Ström' Deinen Segen her. 3. Wir dürfen troftvoll in der Noth* Zu Deinem Throne geh'n;* Du selbst bist es, der uns gebot,* Alsdann zu Dir zu fleh'n.* Du bist der große Gott der Kraft,* Der Alles lenkt und gibt und schafft,* Als guter Vater stets bercit,* Uns Hilfe gern verleiht. 4. Laß denn, nach Deiner Gütigkeit,* Die Erde fruchtbar sein,* Und sende uns zur rechten Zeit* Thau, Regen, Sonnenschein!* Frost, Nässe, Dürre, Hagelschlag,* Und was den Früchten schaden mag,* Entferne von uns, Ewiger! Du bist ja Gott und Herr. * 5. Wenn wir um diese Güter fleh'n,* Gib, was Dein Rath erwählt!* Denn nur Dein Wille soll geschch'n,* Der's Beste nie verfehlt.* Du weißt, o Vater, was uns nützt,* Und bist der Helfer, der uns schützt,* Wenn Sturm und Wetter uns umtobt.* Dein Name sei gelobt! 6. Gott, uns're Freud' und Zuversicht!* Verhängest Du auch Noth,* Verläßt Du doch die Deinen nicht, * In der Bittwoche. piling 203 * Du reichst das täglich Brod.* Der Du den Vögeln Speise gibst, Und Deine Kinder zärtlich liebst,* Ganz übergeben wir uns Dir,* Auf Dich vertrauen wir.gr 7. Für Deine Gaben wollen wir Dir immer dant bar sein,* Die Armen, Herr, aus Lieb' zu Dir* Mit Hilfe gern erfreu'n.* Und was wir ihnen so gethan,* Siehst Du als Dir erwiesen an,* Und zeigst uns bei dem Weltgericht* Dein gnädig Angeſicht. The mod si nou 8. Laß auch des Geistes Früchte blüh'n* Bei Deiner Christenheit;* Herr, stärke, segne das Bemüh'n* Nach wahrer Frömmigkeit. Was nüßet uns die ganze Welt, * Wenn uns're Seele Dir mißfällt,* Wenn sie, zur Himmelsfreud' bestimmt,* Durch Sünde Schaden nimmt? us 9. Da Geld und Müh' uns nicht gereut,* Wenn wir die Felder bau'n;* Ach, sollten wir nicht jederzeit* Noch mehr auf's Ew'ge schau'n?* Die Welt vergeht mit ihrer Luft;* Heil Dem, der feiner Schuld bewußt,* Nur iminer Deinen Willen thut!* Ihn lohnt des Himmels Gut, Jall Mel. 120. thin * 196. Strenger Richter aller Sünder, Treuer Vater Deiner Kinder,* Der Du in dem Himmel wohnst, * * Drohest, strafest und verschonst:* Höre gnädig unser Flehen, Laß uns Deine Hilfe sehen,* Rette uns aus aller Noth* Und gib uns das täglich Brod. * 2. Alles kommt durch Deinen Segen;* Du gibst Sonnenschein und Regen, Daß der Same sproßt und blüht, * Daß man reife Felder sicht.* Höre gnädig 2c. e 3. Wenn sich Thiere schädlich mehren,* Die oft uns're Frucht verzehren, So geschieht's nach Deinem Nath, Wegen uns'rer Missethat.* Höre gnädig 2c. 4. Wenn bei vielen Regengüssen* Saat und Frucht verderben müssen,* So hat's Deine Hand gethan,* Uns're Sünd' ist Schuld daran.* Höre gnädig zc. 5. Wenn in heißen Sommertagen* Schloffen Alles niederschlagen,* Was im Feld und Garten grünt,* So geschieht, was wir verdient.* Höre gnädig 2c. 6. Wenn bei Blitz und Ungewittern* Herz und alle Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Glieder zittern, Seh'n wir uns're Missethat,* Und wir bitten Dich um Gnad'.* Höre gnädig 2c. * 7. Laß uns, Herr, Erbarmung finden,* Wenn Du wegen uns'rer Sünden* Uns ein strenger Vater bist, Und das Wetter schädlich ist.* Höre gnädig 2c. 8. Wenn wir Deine Wege gehen,* Und auf Deine Gnade sehen,* O, so werden wir erhört,* Wird uns Heil von Dir bescheert.* Höre gnädig 2c. 9. Da Du huldvoll Dich erweisest,* Täglich Deine Kinder speisest,* So vernimmt bei Speis' und Trank* Unsers Herzens Lob and Dank.* Höre gnädig 2c. 10. Wenn Dich unser Dank soll ehren,* Muß fich auch die Treue mehren:* Thun wir Dein Gebot nicht gern, Ehrt die Lippe nie den Herrn.* Höre gnädig zc. 11. Weil denn, Herr, an Deinem Segen* Alles, Alles ist gelegen,* Gib zum Beten Muth und Kraft, Das uns Deine Hilf' verschafft.* Höre gnädig zc. * 12. Vater, Du wirst für uns sorgen,* Wie für Heute, so für Morgen,* Wirst uns geben, was gebricht,* Üns're Hoffnung wanket nicht.* Höre gnädig zc. 13. Voll von kindlichem Vertrauen,* Wollen wir die Felder bauen;* Deffne Deine milde Hand,* Segne unser Vaterland! Höre gnädig 2c. 204 197. Deutsches Amt für die Bitttage. Vor dem Sanctus. O Schöpfer, dessen Allmachtswort 2. Nr. 190 Zum Sanctus. Mel. 121. 198. Wer ist, wie Du, so heilig, Herr, Schöpfer, Vater, Gott!* Wer ist, wie Du, so heilig,* Du Sohn, gefandt von Gott!* Wer ist, wie Du, so heilig, Du Geist der Kraft aus Gott!* Singt: Heilig, heilig, heilig* In Ewigkeit ist Gott! Nach der Wandlung. Lasset, Christen, Gott nur wallen z. Nr. 187. In der Vittwoche. pili mlho de Wettersegen. V. A fulgure et tempestate R. Libera nos, Domine. V. Ostende nobis, Domine misericordiam tuam. R. Et salutare tuum da nobis. V. Dominus dabit benignitatem. R. Et terra nostra dabit fructum suum. V. Domine exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Oremus. Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, te suppliciter deprecamur, ut misericordia tua annuente concedas nobis messium copiam, fructuum largitatem vinearumque substantiam, arborum foetus, proventus omnium rerum, atque ab his omnibus pestiferum sidus tempestatis universasque procellas, frigora et grandines amovere digneris. Per Christum DomiR. Amen. num nostrum. - 205 id du Pr. Vor Blizz und Ungewitter V. Bewahre uns, o Herr! Pr. Zeige uns, 0 Herr, Deine Barmherzigkeit. V. Und schenke uns Dein Heil. Pr. Der Herr wird Segen verleihen. V. Und unsere Erde wird ihre Frucht bringen. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen Pr. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Pr. Lasset uns beten. Heifiger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, flehend bitten wir Dich, daß uns Deine Barmherzigkeit eine reichliche Ernte, Früchte der Bäume und eine gesegnete Weinlese verleihe, die Pflanzen aller Art segne und von ihnen die schädlichen Stürme, Frost, Hagelschlag und Alles, was ihnen nachtheilig sein mag, entfernt halte, durch Chriſtum, unfern Herrn. Amen. it Bod bind me Kirchengebete an den Sonntagen nach Offern. 1.( Quasimodogeniti.) Verleihe, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß wir, die wir die Osterfeier nun vollendet haben, sie mit Deiner Gnade in unseren Sitten und unserm Lebenswandel festhalten; durch unsern Herrn Jesum Christum 2c. 2.( Misericordia.) O Gott, der Du durch die Erniedrigung Deines Sohnes die gefallene Welt wieder aufgerichtet hast: verleihe Deinen Gläubigen immerwährende Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Freude, damit Du Diejenigen, welche Du den Gefahren des ewigen Todes entrissen hast, auch zu dem Genusse der ewigen Freuden gelangen lasseft; durch unsern Herrn Jesum Christum 2c. 206 3.( Jubilate.) O Gott, der Du den Irrenden, damit sie wieder auf die Bahn der Gerechtigkeit zurückkehren können, das Licht Deiner Wahrheit zeigest: gib Allen, welche sich zum christlichen Glauben bekennen, daß sie verabscheuen, was diesem Namen zuwider, und nach Dem streben, was ihm geziemend ist; durch unsern Herrn 2c. 4.( Cantate.) Gott, der Du die Gesinnungen Deiner Gläubigen einhellig machst: gib, daß Deine Völker Das lieb haben, was Du gebietest, und Das verlangen, was Du verheißest, damit unter dem Wechsel der irdischen Dinge unsere Herzen beständig dorthin gerichtet seien, wo die wahrhaftigen Freuden sind; durch unsern Herrn 2c. 5.( Rogate.) Gott, von dem alles Gute herkommt, verleihe auf unsere Bitte, daß wir unter Deiner Einspre chung denken, was recht ist, und es unter Deiner Leitung vollbringen; durch unsern Herrn 2c. 6.( Exaudi.) Allmächtiger, ewiger Gott! wirke in uns, daß wir allzeit einen Dir ergebenen Willen haben und Deiner Majestät stets mit aufrichtigem Herzen dienen mögen; durch unsern Herrn zc. na stadigmati Am fefte Chrifti Bimmelfahrt.es) AFOF JUDIC Am 40. Tage nach seiner Auferstehung ist unser göttlicher Heiland vor den Augen seiner Jünger glorreich in den Him mel aufgefahren, um so auch seiner Menschheit nach von der Herrlichkeit des himmlischen Vaters Besiz zu nehmen, deren er feiner Gottheit nach von Ewigteit theilhaftig ist. Die Thore des Himmels, welche der Menschheit seit Adams Sündenfall verschlossen waren, öffneten sich an diesem Tage zum ersten Am Feste Christi Himmelfahrt. 207 Male, um nnfern geistigen Stammbater, Christus, den Erstling des menschlichen Geschlechtes, aufzunehmen. Mit ihm traten in den Himmel die Seelen der Gerechten des alten Bundes ein, die er bei seiner Auferstehung aus der Vorhölle befreit hatte; und von jetzt an steht der Himmel Allen offen, die in seiner Gnade aus diesem Leben scheiden. Hierüber sollen wir am heutigen Tage mit der ganzen Kirche uns freuen; zugleich sollen wir ein lebhaftes Verlangen in uns erwecken, Theil zu nehmen an der Himmlischen Herrlichkeit Christi, und ihn um seinen Beistand bitten, daß wir durch einen himmlischen Wandel auf Erden uns hierzu würdig vorbereiten. Deutsche Lieder am Feste der Himmelfahrt Christi. and SOS Mel. 122. 199. Heut' ist gefahren Gottes Sohn,* Alleluja!* Gen Himmel auf zum höchsten Thron,* Alleluja, * Alleluja, Alleluja! 2. Glorwürdig er zum Delberg kam,* Alleluja!* Und von den Jüngern Abschied nahm.* Alleluja,* Alleluja, Alleluja! 3. Dann stieg er segnend himmelan,* Alleluja!* Mit Macht und Glorie angethan.* Alleluja,* Alleluja, Alleluja! 4. Er führt die Väter all' zugleich,* Alleluja!* Mit sich hinauf ins Himmelreich.* Alleluja,* Alleluja, Alleluja! 5. Es öffnet sich des Himmels Thor, Alleluja!* Ihm jubelt fcoh der Engel Chor.* Alleluja,* Alleluja, Alleluja! * 6. Verherrlicht ist des Menschen Sohn,* Alleluja!* Zur Rechten Gottes ist sein Thron.* Alleluja,* Alleluja, Alleluja! sism Jom * 7. Auch uns führ' hin, Herr Jesu Christ, Alleluja! Wohin Du aufgefahren bist.* Alleluja,* Alleluja, Álleluja! quam aces of inalt n * Mel. 123. 200. Auf lichter Wolf zum Vater stieg,* Alleluja!* Der Herr empor; sein ist der Sieg.* Alleluja! 2. O freuet euch, er hat vollbracht,* Alleluja!* Den Erdenlauf mit Gottesmacht.* Alleluja! dor) to Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 3. Er hob sich heute himmelan,* Alleluja!* Umstrahlt von Glanz war seine Bahn.* Alleluja! 4. Da herrscht er nun in seinem Reich,* Alleluja! An Seligkeit dem Vater gleich.* Alleluja! 208 Mel. 104. 201. Auf, auf, mein Herz! entreiße dich* Dem Staube dieser Erde;* Mein Herr, mein Hirt erhebet sich, * Damit ich selig werde.* Zum Himmel, zu des Vaters Thron* Fährt unser Heiland, Gottes Sohn,* Mit Herrlichkeit gekrönet. Jhinda trdotammi Mel. 108. mn radal2, saltung 202. Verschwunden in der Himmel Fern',* Alleluja! Ist heut' die Herrlichkeit des Herrn.* Alleluja, * Alleluja! 2. Doch werden wir am Thron einst steh'n,* Alleluja! * Und Jesum Christum wieder seh'n.* Alleluja,* Alleluja! 3. Die Himmel ehren Dich, den Sohn,* Alleluja! Als Herrscher auf des Vaters Thron.* Alleluja,* Alleluja! 4. Dich beten alle Engel an,* Alleluja!* Und Alles ist Dir unterthan.* Alleluja,* Alleluja! Car thell 15 ad 1107 19 A Mel. 124. Tra k * 203. Das Leben ist an's Licht gebracht,* Der Himmel steht uns offen;* Du schließt ihn auf in seiner Pracht, Du, Herr, auf den wir hoffen.* Du hebst uns einst zu Dir empor;* Doch willst Du, daß wir hier zu vor Auf Deinem Pfade wandeln. * * 2. Wer den nicht geht, wird nimmermehr Dort Deis nes Heils genießen.* Wer Dir nicht folgt, dem wirst auch Du Den Himmel einst verschließen.* Wer wünscht in's Leben einzugeh'n,* Der laß in seinen Werken seh'n, Sein Wandel sei im Himmel. * JANE Mel. 99. aldt jule 008 204. Gelobt sei und gebenedeit* Du, Welterlöser! Du steigst empor zum Vater heut'.* Alleluja! Singt fröhlich: Alleluja! * sifo ** Am Feste Christi Himmelfahrt. 209 2. Wir wollen, Herr, gerecht und fromm* Auf Erden wandeln,* Damit Dein Reich uns auch zukomm'.* Alleluja!* Singt fröhlich: Alleluja! sin d 3. Du hältst, was uns Dein Mund verspricht:* Wann wir einst sterben,* Du läsfest uns im Grabe nicht.* Alleluja!* Singt fröhlich: Alleluja!! ojusie 4. Wir werden mit Dir aufersteh'n* An jenem Tage, * Uns dann zu Deiner Rechten seh'n.* Alleluja!* Singt fröhlich: Alleluja! mi do* 1 5. In jener ew'gen Herrlichkeit* Wird uns vergolten Des Erdenlebens Müh' und Leid.* Alleluja!* Singt fröhlich: Alleluja! 6. In jener Welt, nach Tod und Grab,* Liebreicher Jesu, Da trocknest Du die Thränen ab!* Alleluja!* Singt fröhlich: Alleluja! 7. Da rufen wir im Engelchor* Am Thron des Lammes:* Der Herr erstand und stieg empor,* Alleluja! Singt fröhlich: Alleluja! bon an end i en * Mel. 125.j 205. Erhab'ner Fürst der Ewigkeit,* Der von der Sünde uns befreit,* Dem die besiegte Todesmacht* Den herrlichsten Triumph gebracht! 2. Du fuhrst zum Himmel segnend auf;* Hoch über aller Sterne Lauf,* Zum Herrscherthrone rief Dich ab* Die Macht, die Dir der Vater gab. 3. O, wann Du einst die Wolken neigst* Und Dich als unsern Richter zeigst:* Dann sprich uns von der Strafe frei* Und zähl' uns Deinen Sel'gen bei! mic Mel. 112. i e 206. 3hr Jünger Jesu! freuet euch!* Alleluja!* Der Herr fährt auf zu seinem Reich.* Alleluja!* Er triumphirt, lobsinget ihm!* Alleluja!* Lobsinget ihm mit lauter Stimm'!* Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! 9713 2. Sein Wert auf Erden ist vollbracht;* Alleluja!* Zerstört hat er des Todes Macht.* Alleluja!* Er hat die Welt mit Gott versöhnt,* Alleluja!* Und Gott hat 210 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. ihn mit Ruhm gekrönt.* Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! ong down 3. Weit, über alle Himmel weit,* Alleluja!* Geht seine Macht und Herrlichkeit.* Alleluja!* Der Engel Schaaren dienen ihm.* Alleluja!* Lobsinget ihm, lobfinget ihm!* Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! 4. Er schüßet seine Christenheit,* Alleluja!* Erhält fie bis in Ewigkeit.* Alleluja!* Er ist ihr Haupt, lobfinget ihm,* Alleluja!* Lobsinget ihm mit froher Stimm'! * Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! 5. Ja, Heiland, wir erheben Dich,* Alleluja!* Und uns're Herzen freuen sich.* Alleluja!* Du bist nun in der Majestät,* Alleluja!* Dazu Dich Gott, Dein Gott, erhöht. Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! * 6. Wohl nun auch uns! denn, Herr, bei Dir,* Alle Iuja! Steht Kraft und macht, denn Tein sind wir.* Alleluja!* Nimmst Du Dich unser hilfreich an,* Alleluja! * Was ist, das uns noch fehlen kann?* Alleluja!* Alleluja, Alleluja!* Alleluja! E 57. In Deiner Hand steht unser Heil.* Alleluja!* Wer an Dich glaubt, hat an Dir Theil.* Alleluja!* Sein ist das Heil, das Du erwarbst,* Alleluja! Als Du für uns am Kreuze starbst.* Alleluja!* Alleluja, Alleluja! Alleluja! for 2 * 8. Du hältst die Stätte uns bereit,* Alleluja!* Wo wir Dich seh'n in Ewigkeit.* Alleluja!* Nach treu voll brachtem Bilgerlauf,* Alleluja!* Nimmst Du une in den Himmel auf. Alleluja!* Alleluja, Aleluja!* Alleluja! * 9. zieh' uns immer mehr zu Dir;* Alleluja!* Etärk' uns're himmlische Begier.* Alleluja!* Laß suchen uns, was dreben ist,* Alleluja!* Wo Du, verklärter Heiland bist. Alleluja!* Alleluja, Alleluja! Alleluja! * 10. Dein Eingang in die Herrlichkeit,* Alleluja! Stärt uns in uns'rer Prüfungszeit.* Alleluja!* Wir wollen, Herr, nur Tir vertrau'n,* Alleluja!* Bis wir vers flärt Dein Antlig schau'n.* Alleluja!* Alleluja, Alleluja! * Alleluja! Indossa loto in th BI * Am Feste Christi Himmelfahrt. 207. Deutsches Sochamt. Zum Introitus. Auf, auf, mein Herz, entreiße dich zc. Nr. 201. Zum Gloria. Verschwunden in der Himmel Fern' ac. Nr. 202. Bor dem Evangelium. Das Leben ist an's Licht gebracht zc. Nr. 203. 211 Zum Credo. Erhab'ner Fürst der Ewigkeit 2c. Nr. 205. Zum Offertorium. Heut' ist gefahren Gottes Sohn zc. Nr. 199. Zum Sauctus. Gelobt sei und gebenedeit zc. Nr. 204. Nach der Wandlung. Auf lichter Wolk' zum Vater stieg zc. Nr. 200. 208. Lateinisches Sochamt am Feste Chrifti in tisdie mist Simmelfahrt. Jig di Introitus. Viri Galilæi, quid admi- Ihr Männer aus Galiläa, ramini aspicientes in coe- was blickt ihr staunend zum lum? alleluja: quemadmodum Himmel empor? Alleluja! Wie vidistis eum ascendentem in ihr ihn gesehen habt auffahcoelum, ita veniet. Alleluja, ren gen Himmel, so wird er alleluja, alleluja. Ps.( 46.) wiederfommen. Alleluja, AlleOmnes Gentes plaudite ma- luja, Alleluja! Ps.( 46.) Alle nibus: jubilate Deo in voce Völfer flatschet in die Hände, exultationis. lobpreiset Gott in jubelndem Frohlocken. Ehre sei dem Vater zc. Gloria Patri etc. 08HD Collecte. Verleihe, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß wir, die wir glauben, daß Dein Eingeborener, unser Erlöser, am heutigen Tage in den Himmel aufgefahren ist, auch felbst mit unserm Geiste im Himmel wohnen, durch denselben Jesum Christum 2c. 19 anointe alzid ou mudi s sin dull Graduale.i upuć Alleluja. Ascendit Deus[ I Alleluja! Es erhob sich in jubilatione, et Dominus Gott unter Jubelruf und der in voce tubæ. Alleluja. Herr beim Schalle der Bosaune. Alleluja! • 212 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Offertorium. OS. Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubæ. Alleluja. Es erhob sich Gott unter Jubelruf und der Herr beim Sthalle der Posaune. Alleluja. 808 Präfation. .ee Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir immer und überall Dir Dank sagen, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, durch Christum, unsern. Herrn, der nach seiner Auferstehung allen seinen Jüngern sichtbar erschienen und vor ihrem Blicke erhoben worden ist in den Himmel, um uns die Gemeinschaft seiner Gottheit zu verleihen; und darum singen wir mit den Engeln und Erzengeln, mit den Thronen und Gewalten, und mit der gan up an zen himmlischen Heeresschaar die Hymne Deiner Glorie, sprechend ohne Unterlaß: Heilig, heilig, heilig 2c.tla Smal -define Wod Communion.asiner simply s drie of alfalbir mic Psallite Domino, qui asSinget den Herrn, der sich erhoben hat gen Aufgang über ad Orientem. Alleluja. die höchsten Himmel. Alleluja! cendit super coelos coelorum sonisdį mi to tisdal 209. Belper. 30 3stol med ale is sizel Ant. I. Viri Galilæi, quid I. Ihr Männer aus Gaaspicitis in coelum? Hic Je- liläa, was schaut ihr auf sus, qui assumptus est a vo- zum Himmel? Dieser Jesus, bis in coelum, sic veniet, der von euch in den Himmel alleluja. noglun omicentrückt worden ist, wird so doar sami wiederkommen. Alleluja! Ps. Dixit Dominus etc. Nr. 44. VII. Ton.e d und Ant. II. Cumque intue- II. Und als sie ihm nachrentur in coelum euntem schauten, wie er zum Himillum dixerunt, alleluja. mel fuhr, sprachen sie: Alleluja! 45. VIII. Ton. alloch Ps. Confitebor etc. Nr. Am Feste Christi Himmelfahrt. Ant. III. Elevatis manibus benedixit eis, et ferebatur in coelum, alleluja. Ps. Beatus vir, etc. Nr. 46. IV. Ton. Ant. IV. Exaltate Regem IV. Erhebet den König regum, et hymnum dicite der Könige, und singt Gott Deo, alleluja. ein Loblied. Alleluja! Ps. Laudate pueri etc. Nr. 47. VIII. Ton. Ant. V. Videntibus illis V. Vor ihren Augen er elevatus est et nubes sus- hob er sich, und eine Wolke cepit eum in coelo, alleluja. nahm ihn auf am Himmel. Alleluja! Ps. Laudate Dominum etc. Nr. 52. VIII. Ton. 213 III. Er hob die Hände, sie zu segnen, und fuhr auf zum Himmel. Alleluja! Capitel.( Apgsch. 1, 1.) In der ersten Erzählung, o Theophilus, habe ich von Allem gesprochen, was Jesus zu thun und zu lehren anfing, bis auf den Tag, da er die Apostel, die er erwählt hatte, über den heiligen Geist unterweisend, aufgenommen wurde. goin 200 mog out#te Hymnus. jubnyisd Mel. 316. 210. Salutis humanæ Sacordium, Orbis redempti Conditor, * Et casta lux amantium. * * 2. Qua victus es clementia, Ut nostra ferres crimina, Mortem subires innocens, A morte nos ut tolleres? * * 1. Heil der Menschen, tor, Jesu voluptas Jefu Chrift!* Du aller Herzen Wonne bist,* Du Schöpfer der erlösten Welt,* Das reine Licht, das uns erhellt. 3. Perrumpis infernum chaos;* Vinctis catenas detrahis; nobili tris sedes. 201 20rpail among ottim dirov motiniq? 200 2. Wie zwang Dich Deine Güt' und Huld,* Auf Dich zu nehmen uns're Schuld,* Den Tod zu dulden, fündenrein, * Um uns vom Tode zu befrei'n? 3. Du brichst der Hölle Thor entzwei,* machst, die in BanVictor triumpho den liegen, frei,* Und fährst in Ad dexteram Pa- edlem Siegeslauf* Zur Rechduten Deines Vaters auf.mud 214 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 4. Te cogat indulgentia,- 4. Mög' Dich bewegen Deine * Ut damna nostra sarcias, Huld,* Taß Du ersetest uns're * Tuique vultus compotes* Schuld,* Und uns nor DeiDites beato lumine. Vnem Angesicht* Beglüdest * 5. Tu dux ad astra et semita Sis meta nostris cordibus,* Sis lacrymarum gaudium,* Sis dulce vitæ præmium. Amen. V. Dominus in coelo, Alleluja, R. Paravit sedem suam. Alleluja. durch Dein selig Licht. 5. O Weg zum Himmel, Führer Du!* Sei unsern Herzen Ziel und Ruh',* Sei in den Thränen uns're Freud'* Und süßer Lohn in Ewigkeit! Amen. Pr. Im Himmel hat der Herr, Alleluja! V. Bereitet seinen Sit. Alleluja! (.I Magnificat.lin Ant. O Rex gloriæ, Do- König der Herrlichkeit, mine virtutum, qui trium- Herr aller Mächte, der Du phator hodie super omnes heute triumphirend über alle coelos ascendisti, ne dere- Himmel aufgefahren bist: Lasse linquas nos orphanos: sed uns nicht zurück als Waisen, mitte promissum Patris in fondern sende vom Vater zu nos Spiritum veritatis, alle- uns den verheißenen Geist der luja. are Wahrheit. Alleluja! aules OIS Magnificat. Nr. 50. Ton II. 10 G Collecte wie im Hochamt. V. In der Pfingstzeit. mis mi pmo @pam Pfingstfeste. dluck Am 10. Tage nach seiner Himmelfahrt hat Christus seinen Aposteln den verheißenen hl. Geist gesandt, der bei ihnen und bei seiner Kirche bleiben soll bis an's Ende der Welt. Das Pfingstfest ist deshalb vorzugsweise das Fest des hl. Geiftes Da aber der hl. Geist es ist, mit dessen Sendung das Wert Christi auf Erden vollendet wurde, und der die von Christo gestiftete Kirche leitet und regiert, so ist das Pfingstfest zugleich das Fest der Gründung der Kirche. In beiden Bezie hungen ist es ein Freuden- und Dantfest und soll auch von Am Pfingstfeste.& spill 215 uns als solches gefeiert werden. Wir sollen heute Christo danken, daß er seiner Kirche im Hl. Geiste einen Tröster und Beistand gegeben hat, der sie nie verläßt; wir sollen aber auch dem hl. Geiste danken, daß er die Kirche in der Wahrheit und Heiligkeit Christi unwandelbar erhält, daß er in den hl. Sacramenten allen Gläubigen sich mittheilt, und uns Alle nach Maßgabe unseres Berufs, unserer Befähigung und Vorbereitung jener Gnadengaben theilhaft macht, die er bei seiner ersten Herabkunft über die Apostel ergoffen hat. Wir sollen uns zugleich bestreben, durch frommes, eifriges Gebet und andächtigen Empfang der Hl. Sacramente der gnadenreichen Einwohnung des hl. Geistes uns recht würdig zu machen, und den festen Entschluß faffen, ihn durch keine Sünde mehr aus unserm Herzen zu vertreiben. Am Tage vor Pfingsten fand in der alten Kirche in ähnlicher Weise, wie am Charsamstag, die hl. Taufe der Neube kehrten statt; darum wird noch jetzt an diesem Tage das Tauf wasser unter ähnlichen Geremonieen, wie am Charsamstage, geweiht, und während der ganzen Octab, wie in der Osterwoche, in der Hl. Messe besonders für Diejenigen gebetet, die der Wie dergeburt aus dem Wasser und dem hl. Geiste gewürdigt morden find. Cl Da der hl. Geist an einem bußfertigen, abgetödteten Her gen ein besonderes Wohlgefallen hat, so find in der Pfingst woche auch die Quatemperfasttage. Deutsche Lieder am Pfingstfeste. En@ Mel. 126. 211. Romm', heiliger Geist, o dritte Person,* Von einer Natur mit Vater und Sohn!* Der Du von seiner Sündenlast* So manches Herz befreiet hast;* Komm' heiliger Geist, Du göttlicher Gast! de nisempiere 2. Komm', heiliger Geist, jetzt auf uns herab,* So wie Dich einst Gott den Gläubigen gab,* Als ihre noch geringe Bahl, Versammelt im verschloss'nen Saal,* Sich sehnte nach Dir, Du göttlicher Strahl! 3. Romm', heiliger Geist, Du Lehrer der Welt!* Die Wege des Heils find niemals verfehlt,* Wenn man sich ganz zu Gott befehrt,* Die Kirche, die Dein Einspruch lehrt,* Mit findlicher Treu' als Mutter verehrt.m 216 Heilige Zeiten und Feste des Herrnt. of 4. Komm', heiliger Geist, vom himmlischen Thron; Dir werde zugleich mit Vater und Sohn* In unzertheilter Wesenheit,* Von nun an bis in Ewigkeit,* Anbetung und Dank und Jubel geweiht! din af Sin du * Mel. 127. 212. Der Erdkreis lag in Nacht verhüllt,* Mit Wahn und Gößendienst erfüllt,* Da kam des Höchsten Licht herab Durch seinen Geist, den er uns gab. og zad Alleluja! 2. Er schwebte auf der Jünger Schaar,* Die glaubensvoll versammelt war, Das ihr verheiß'ne Licht zu schau'n,* Und dann des Sieges Reich zu bau'n.* Alleluja! 3. Vom Sturm erzitterte das Haus;* Da goß auf sie der Geist sich aus.* Dein Wunder, Gott, soll sichtbar fein,* D'rum weihst Du sie mit Flammen ein.* Alleluja! 4. Die Freunde Jesu gingen gern,* 3u sammeln Schüler ihrem Herrn;* Vom Aufgang bis zum Niedergang* Ward Alles Licht und Lobgesang.* Alleluja! 5. Es öffnet sich der Zeugen Mund,* Und macht die Thaten Gottes tund* In Sprachen, die sie nie gehört, Und die der heil'ge Geist sie lehrt.* Alleluja! * * Der Kranke 6. Wer nur in ihrem Schatten weilt, wird durch sie geheilt;* Wenn der Apostel Mund gebot, * Entfloh bezwungen selbst der Tod.* Alleluja! 7. Gott stärket sie, sie zittern nie,* Das Joch des Mittlers tragen fie* Zu jeder fernen Nation,* Und Aller Heil wird Gottes Sohn.* Alleluja! 311 8. Noch dauert dieser Segen fort,* Noch siegt, 0 Ewiger, Dein Wort,* Und daß wir glauben, danken wir, * Geist der ew'gen Wahrheit, Dir.* Alleluja! 9. Erhalt' uns Deiner Lehre treu, Mach' uns vom Wahn und Irrthum frei,* Und wenn uns Kraft und Muth gebricht,* Dann schenke uns Dein Gnadenlicht.* Alleluja! 49 159 10. O Du, der uns der Welt entreißt, Des Vaters und des Sohnes Geist!* Zur Liebe Chrifti flamm' uns * Dann wandeln wir die Himmelsbahn.* Alleluja! an, * Am Pfingstfeste.& pill obi Mel. 128. 213. Nun bitten wir den heiligen Geist* Um den rechten Glauben allermeist, Daß er uns behiite an unserm Ende,* Wann wir heimfahren aus diesem Elende. Kyrie eleison! h * 217 Mel. 129. 214. Romm', heil'ger Geist, tehr' bei mir ein!* Mein Hers soll stets Dein Tempel sein;* Erfülle es mit Deiner Kraft,* Die Wollen und Vollbringen schafft. 2. Erleucht' mich mit der Wahrheit Licht, Gib mir in Schwachheit Zuversicht;* Entzünd' in mir der Liebe Gluth,* Und stärk' zum Kampfe meinen Muth! * 3. Hilf mir, daß keine Leidenschaft,* Daß keine finst're Höllenkraft, Nicht Spott und Hohn, noch falscher Ruhm * Mich scheide von dem Christenthum! darbai Mel. 130. Seelen; 215. Komm', reiner Geist,* Komm', Schöpfer aller Welt, Such' heim mit einem Licht* Die heilsbegier'gen Komm', sie durch Gnad' und Kraft* Dir ewig zu vermählen,* Daß ihnen nie* Der Lebensmuth entfällt. 2. Der Armen Trost* Wirst dankbar Du genannt, Des Höchsten Huldgeschent,* Vom Himmelsfaal gefommen, Der Geister Salbungsöl,* Der Lebensquell der Frommen, * Ein Flammenmeer, * Das reinste Liebesband. * * 3. Kehr' ein bei uns,* Kehr' ein, o süßer Gast!* Erfüll', o Gottestraft,* Die Welt mit Deinen Gaben,* Du, dem das Glaubenslicht* Wir zu verdanken haben,* Der in der Fluth* Du uns gereinigt haft. Calitat 4. Zünd' an Dein Licht,* Verscheuch' die trübe Nacht, * Gieß' aus in unser Herz* Die süßen Liebesflammen; Stärk' unser schwaches Fleisch;* Gib, daß wir allzujammen* Im Kampf und Streit* Verspüren Deine Macht. 5. Den Feind des Heils,* O Gott, schlag' in die Flucht; * Die wahre Herzensruh',* Den Frieden send' hernieder;* Mach' alle Fleischeslust Und Sünde uns zuwider,* Vermehr' in uns* All Deiner Gaben Frucht. Limb. Gef. u. Gebetbuch. 10 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. * Auch 6. Gib, daß wir flar* Des Vaters Majestät* Und seines Sohnes Huld* Durch Deine Hilf' erkennen, Dich der Beiden Geist,* Mit festem Glauben nennen, Mit Herz und Mund* Dich ehren früh und spät. * 7. Lob, Preis und Dank* Dem Vater und dem Sohn, * Der von den Todten ist* Mit großer Macht erstanden, * Uns allesammt erlöst* Von ew'gen Satansbanden,* Lob sei dem Geist* 3m hohen Himmelsthron! m MS 218 m Mel. 131. * 216. Romm', heil'ger Geist, mein Trost, mein Licht, Mein Lehrer, meine Zuversicht!* Gott hat Dich uns zum Heil gesandt,* Du bist der frommen Liebe Pfand. * Komm', heil'ger Geist, verlaß uns nicht! 2. Komm', heil'ger Geist, belebe uns* Mit Deiner Kraft, und führe uns* Den wahren Weg zur Heiligkeit, * Zur Weisheit und Gerechtigkeit! Komm', heil'ger Geist, erhöre uns! 3. Komm', heil'ger Geist, Du Geist von Gott,* Du Freund im Leben und im Tod!* Beleuchte uns den dunkeln Pfad Des Lebens; sei uns Licht und Rath!* Komm', heil'ger Geist, verlaß uns nicht! Mel. 132. ek 1.0 217. Freu', dich, Seele, dein Verlangen* Kommt herab von seinem Thron, Gottes Geist, der ausge gangen* Von dem Vater und dem Sohn.* Gott bist Du vor allen Zeiten,* In dem Wesen Beiden gleich,* Herrschest durch die Ewigkeiten Als Ein Gott in Einem Reich. 2. Ach, Du wardst von uns auf Erden* Heiß erfleht in tiefster Noth,* Daß wir könnten heilig werden,* Frei von Fluch und ew'gem Tod.* Deiner Allmacht große Stärke * Zeigtest Du an jener Schaar,* Die des Heilands Wunderwerke Sah, und doch so schwach noch war. 3. Ihnen gabst Du Licht und Stärke,* Daß sie mit der Liebe Macht Gottes große Heileswerke* Aller Welt bekannt gemacht.* Neu geschaffen ward die Erde,* Neu durch Deine Feuertauf';* Durch Dein Allmachtswort: Es werde!* Ging das Reich des Lichtes auf. Am Pfingstfeste. 219 4. Geist der Stärke, Geist der Liebe,* Du, der alles Gute schafft,* Läut're meines Herzens Triebe,* Und verleih' mir Deine Kraft.* Hilf mir Sünden überwinden,* Hilf mir, Dich, mein höchstes Gut,* Redlich suchen und auch finden; Gib zum Kampfe starken Muth. 5. Geist der Wahrheit, komm' und zeige* Deines Lichtes weise Macht,* Die den Stolz der Lüge beuge,* Leuchte in des Irrthums Nacht.* Rette aus den Finsternisſen* Alle, so Dir widersteh'n,* Von der Kirche los sich rissen * Und den Weg des Todes geh'n. 218. Deutsches Hochamt. Zum Introitus: Freu' dich, Seele, dein Verlangen 2c. Nr. 217. Zum Gloria: Komm', heiliger Geist, o dritte Person! Nr. 211. Vor dem Evangelium: Komm', o Geist der Heiligkeit. Nr. 221. Zum Credo: Nun bitten wir den heiligen Geist. Nr. 213. Zum Offertorium: Der Erdkreis lag in Nacht verhüllt. Nr. 212. 3um Sanctus: Heilig, heilig, heilig bist Du, Herr. Nr. 40. Nach der Wandlung: Komm', reiner Geist! Nr. 215. 219. Lateinisches Hochamt am Pfingstfefte. Introitus. Spiritus Domini reple- Der Geist des Herrn hat vit orbem terrarum, allelu- erfüllt den Erdkreis, Alleluja, ja: et hoc quod continet und das Weltall erhielt das omnia, scientiam habet vo- Verständniß seiner Stimme. cis. Alleluja, alleluja, alle- Alleluja, Alleluja, Alleluja! luja. Ps.( 67.) Exurgat B₁.( 67.) Es erhebe sich Gott, Deus, et dissipentur inimici so werden seine Feinde zer= ejus: et fugiant qui ode- stieben: und die ihn haffen, runt eum, à facie ejus. sollen fliehen vor seinem Angesichte. Gloria Patri etc. Ehre sei dem Vater 2c. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Collecte. O Gott, der Du am heutigen Tage die Herzen der Gläubigen durch die Erleuchtung des heiligen Geistes gelehret hast: gib, daß wir in demselben Geiste Das, was recht ist, verstehen und uns seines Trostes allezeit erfreuen, durch Jesum Christum zc. 220 Graduale. Alleluja. Emitte spiritum tuum, et creabuntur: Alleluja! Sende Deinen Geist, und es entsteht eine neue et renovabis faciem terræ. Schöpfung, und Du geſtalteſt um das Angesicht der Erde. al Sequentia. Mel. 317. 220. Veni, sancte Spiri- 221. tus,* Et emitte Mel. 133. Romm', o Geist der Heiligkeit! Aus des coelitus Lucis tuæ radium. Himmels Herrlichkeit* Sende Deines Lichtes Strahl! 2. Veni, pater pauperum,* Veni, dator munerum, * Veni, lumen cordium. 3. Consolator optime, Dulcis hospes animæ, Dulce refrigerium. * * 4. In labore requies, In æstu temperies,* In fletu solatium. 5. 0 lux beatissima,* Reple cordis intima* Tuorum fidelium. 6. Sine tuo numine* Nihil est in homine,* Nihil est innoxium. 2. Vater aller Armen Du, * Aller Herzen Licht und Ruh', * Komm' mit Deiner Gaben Zahl! 3. Tröster in Verlaffenheit, * Labjal voll der Lieblichkeit,* Komm', o süßer Seelenfreund! 4. In Ermüdung schenke Ruh',* In der Gluth hauch' Kühlung zu, Tröste Den, der Thränen weint! 5. O Du Licht der Seligfeit,* Mach' Dir unser Herz bereit,* Dring' in uns're Seelen ein! 6. Ohne Deiner Gottheit Strahl* Kann im Menschen Nichts zumal,* Nichts von Sünde ledig sein. Am Pfingstfeste. 7. Lava, quod est sordidum,* Riga, quod est aridum, * Sana, quod est saucium. 7. Wasche, was beflecket ist,* Heile was verwundet ist,* Tränke, was da dürre steht. 8. Flecte, quod est ri- 8. Beuge, was verhärtet gidum,* Fove, quod est ist,* Wärme, was erkaltet iſt,* frigidum,* Rege, quod est Lente, was da irre geht. devium. 9. Da tuis fidelibus* In te confidentibus* Sacrum septenarium, 10. Da virtutis meritum, * Da salutis exitum,* Da perenne gaudium. Amen. Alleluja. 221 Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis: a templo tuo, quod est in Jerusalem, tibi offerent reges munera. Alleluja. 9. Heil'ger Geist, wir bitten Dich,* Gib uns Allen gnädiglich* Deiner sieben Gaben Kraft. Offertorium. 10. Gib Verdienst in diefer Zeit* Und dereinst die Seligkeit* Nach vollbrachter Wanderschaft. Amen. Alleluja! Bekräftige, o Gott, Das, was Du in uns gewirkt haft; von Deinem Tempel in Jeruſalem werden Könige Dir Gaben bringen. Alleluja! Präfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir immer und überall Dir Dank sagen, heiliger Herr, allmächtiger Bater, ewiger Gott, durch Christum, unsern Herrn der, über alle Himmel emporgestiegen und zu Deiner Rechten sigend, den verheißenen heiligen Geist( am heutigen Tage) auf die Kinder Deiner Gnade ausgegossen hat. Darum jauchzet in überströmenden Freuden hoch auf der gesammte Erdkreis; aber auch die himmlischen Mächte und die Gewalten der Engel singen mit einstimmend die Hymne Deiner Glorie, sprechend ohne Unterlag: Heilig, heilig, heilig zc. Communion. Factus est repente de Plößlich kam vom Himmel cœlo sonus tamquam ad- ein Brausen, gleich dem eines Heilige Zeiten und Feste des Herrn. venientis spiritus vehemen- gewaltigen Sturmes, dahin, tis, ubi erant sedentes, alleluja; et repleti sunt omnes Spiritu sancto, loquentes magnalia Dei. Alleluja, alleluja. wo die Apostel saßen, Alleluja! Und Alle wurden vom heiligen Geiste erfüllt und verkündeten die Wunderwerke Gottes. Alleluja, Alleluja! 222 Besper. I. Als der Tag des Pfingstfestes gekommen, waren Alle beijammen am selben Orte. Alleluja! mitidsfis222. Ant. I. Cum complerentur dies Pentecostes, erant omnes pariter in eodem loco, alleluja. do.00 31Ps. Dixit Dominus Nr. 44. III. Ton. Ant. II. Spiritus Domi- II. Der Geist des Herrn ni replevit orbem terrarum, hat erfüllt den Erdkreis. alleluja. Alleluja! Ps. Confitebor Nr. 45. VIII. Ton. Ant. III. Repleti sunt III. Alle wurden vom heiomnes Spiritu sancto, et ligen Geiste erfüllt und becoeperunt loqui, alleluja, al- gannen zu reden. Alleluja, leluja. Alleluja! Ps. Beatus vir Nr. 46. VIII. Ton. Ant. IV. Fontes et omnia, quæ moventur in aquis, hymnum dicite Deo, alleluja, alleluja. IV. 3hr Quellen und Alles, was sich regt in den Gewässern, singt Gott ein Loblied. Alleluja, Alleluja! Ps. Laudate pueri Nr. 47. I. Ton. Ant. V. Loquebantur V. In verschiedenen Zunvariis linguis Apostoli mag- gen verkündeten die Apostel nalia Dei, alleluja, alleluja. die Wunderwerke Gottes. Aldu leluja, Alleluja! Ps. In exitu Nr. 48. VIII. Ton.id un rado Capitel.( Apostelgesch. 2, 1.) Als der Tag des Pfingstfestes gekommen war, waren alle Jüngern beisammen an demselben Orte. Da entstand plötzlich vom Himmel ein Brausen, gleich dem eines gewaltigen Windes, und erfüllte das ganze Haus, wo sie saßen. Am Pfingstfeste. 8 spilling Hymnus, oilers on the Mel. 318. diose minolopen indmilind nd chi 223. Veni, Creator Spiri- 224. Romm', heil'ger Geift! tus, * Mentes tuorum visita, Imple superna gratia,* Quae tu creasti pectora. fehr' bei uns ein,* Befuch' das Herz der Kinder Dein,* Erfüll' uns All' mit Deiner Gnad',* Die Deine Macht erschaffen hat. SHOC * 2. Der Du der Tröster wirst genannt,* Vom höchsten Gott cin Gnadenpfand, Ein Lebensbrunn, Licht, Lieb' und Gluth,* Der Seele Salbung, höchstes Gut. op Sleimen 3. O Schatz, der siebenfältig ziert,* O Finger Gottes, der uns führt,* Geschenk vom Vater zugesagt,* Du, der die Zungen reden macht! epitimas] 4. Entzünd' in uns des Lichtes Schein,* Gieß' Lieb' in uns're Herzen ein,* Stärk' un'res Leibs Gebrechlichkeit* Mit Deiner Gnad' zu jeder Beit. 2. Qui diceris Paraclitus * Altissimi Donum Dei,* Fons vivus, ignis, charitas, Et spiritalis unctio. * do 19 das 3. Tu septiformis munere,* Digitus paternæ dexteræ,* Turite promissum Patris, Sermone ditans guttura. 4. Accende lumen sensibus,* Infunde amorem cordibus,* Infirmia nostri corporis* Virtute firmans perpeti. 223 5. Hostem repellas longius,* Pacemque dones protinus,* Ductore sic te prævio, Vitemus omne noxium. 5. Treib' weit von uns des Feinds Gewalt,* In Deinem Frieden uns erhalt',* Daß wir, geführt von Deinem Licht, In Sünd' und Leid verfallen nicht. Patrem 6. Per te sciamus, da 6. Den rechten Glauben Noscamus atque uns bewahr',* Daß wir betenFilium; Teque utriusque nen immerdar* Des Sohns Spiritum tempore. und Vaters Majestät* Und Dich, der aus von Beiden geht. 7. Deo Patri sit Gloria* 7. Dem Vater Lob im Credamus omni 15-3 Et Filio, qui a mortuis* höchsten Thron,* Und seinem * Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Surrexit, ac Paraclito,* In auferstand'nen Sohn,* Dem sæculorum sæcula. Amen. Tröster auch der Christenheit * Jetzt und in alle Ewigkeit. Pr. Es redeten in verschienen Zungen die Apostel, Allel.! V. Von den Wunderthaten Gottes. Alleluja! 224 V. Loquebantur variis linguis Apostoli, alleluja. R. Magnalia Dei, alleluja. Magnificat. Ant. Hodie completi sunt Heute sind erfüllt die Tage dies Pentecostes, alleluja: der Pfingsten. Alleluja! Heute hodie Spiritus sanctus in ist der heilige Geist im Feuer igne discipulis apparuit, et den Jüngern erschienen, und tribuit eis charismatum do- hat ihnen seine Gnadengaben na: misit eos in universum geſpendet. Er sandte sie in die mundum prædicare, et testi- ganze Welt, zu predigen und ficari: qui crediderit, et zu bezeugen: Wer glaubt und baptizatus fuerit, salvus erit; getauft ist, wird selig werden. alleluja.id d Alleluja! Magnificat Nr. 50. Ton I. -612 bani Collecte wie im Hochamt. Lorong obata! 20 au-105 Inteon marital endib Am fefte der allerheiligsten Dreifaltigkeit. d Dieser Tag ist dem Andenken an das höchste und erhabenste Geheimniß unseres heiligen Glaubens gewidmet. An ihm sollen wir den Glauben an Einen Gott in drei wesengleichen Perfonen recht lebendig in uns erwecken, unsern Verstand vor die sem unerforschlichen Geheimniß demüthig beugen und der allerheiligsten Dreifaltigkeit für die unzähligen Gnaden ant sagen, welche der Vater, der Sohn und der heilige Geist von Anfang an bis auf diesen Augenblick dem menschlichen Geschlechte im Allgemeinen und jedem Einzelnen von uns gespendet haben. Deutsche Lieder. Mel. 134. 225. Wir beten drei Personen* In Einer Gottheit an, * Die in dem Lichte wohnen,* Dem Niemand nahen kann;* Im Wesen ungetrennet,* In Eigenschaften Am Feste der allerheiligsten Dreifaltigkeit. 225 gleich,* Dreieinigkeit genennet,* An Macht und Güte reich. * 2. Gott Vater, dem Erbarmen* Und Liebe eigen sind, Sieh' nieder auf mich Armen,* Mich, Dein begnadigt Kind. Du hast mich angenommen,* Verschmähe nicht mein Fleh'n, Laß einst zu Dir mich kommen,* Dein Angesicht zu seh'n! * * 3. Sohn Gottes, den die Liebe* Zur Welt vom Himmel zog, Und durch die stärksten Triebe* Für unser Heil bewog,* Den bittern Tod zu leiden:* Hilf durch Dein theures Blut* Mir neue Schulden meiden,* Sprich für die alten gut. 4. O heil'ger Geist! entzünde* Mit Liebe uns're Brust, * Gib Abscheu vor der Sünde,* Zum Guten gib uns Luft; Daß ich von Dir nicht weiche,* Taß ich nach dieser Zeit, Von Dir geführt, erreiche* Die ew'ge Se= ligkeit. * Mel. 135. 226.( Einige.) Gott Vater, sei gepriesen* Auf Deinem höchsten Thron,* Und Ehre werd' erwiesen* Dir, eingebor'ner Sohn! ind ( Alle.) Heiligste Dreifaltigkeit,* Unzertheilte Einigkeit! * Jung und alt,* Groß und klein.* Preiset Alle insgemein! 2.( Einige.) Auch sei von uns geehret,* Du Geist der Heiligkeit! Der alle Wahrheit lehret,* Und uns mit Trost erfreut.( Alle.) Heiligste Dreifaltigkeit zc. * * 3.( Einige.) Vereine Deine Kinder* In Glaubenseinigkeit, Bekehr zu Dir die Sünder* 3um Heil der Christenheit!( Ane.) Heiligste Dreifaltigkeit 2c. 4.( Einige.) O schenke uns den Frieden,* Den Niemand geben kann;* Es bete Dich hienieden* Die Kirche ruhig an!( Alle.) Heiligste Dreifaltigkeit 2c. 5.( Einige.) Beglücke den Regenten* Durch Deine milde Hand, und laß durch sein Verwenden Stets blüh'n das Vaterland!( Alle.) Heiligste Dreifaltigkeit zc. 6.( Einige.) Wend' ab des Kriegs Gefahren,* Zerbrich des Feindes Schwert,* Und half uns zu bewahren,* 10* 226 Heilige Zeiten und Feste des Herrnt. Uns Deines Schutzes werth!( Alle.) Heiligste Dreifaltigfeit 2c. 7.( Einige.) Beschirm' in unsern Tagen* Uns Alle väterlich; Entferne Best und Blagen,* O Herr, wir bitten Dich!( Ale.) Heiligste Dreifaltigkeit zc. 8.( Einige.) Auf unser frommes Bitten* Gib uns das täglich Brod, Und fern von unsern Hütten* Sei Brand und Hungersnoth!( Alle.) Heiligste Dreifaltigkeit zc. 9.( Einige.) Auf uns'rer letzten Reise,* In uns'rer Todesnoth Reich' uns zur Seelenspeise* Das wahre Himmelsbrod!( Alle.) Heiligste Dreifaltigkeit zc. 10.( Einige.) Dort führe uns zusammen* In Deine Engelschaar! Wer dies begehrt, sprech': Amen!-* Dies Alles werde wahr!( alle.) Heiligste Dreifaltigkeit zc.e 2294 Mel. 50. 227. Allein Gott in der Höh' sei Ehr'* Und Dank für seine Gnaden,* Darum, daß nun und nimmermehr Uns rühren kann ein Schaden. Gott hat den Bund mit uns erneut,* Der Friede währt in Ewigkeit, * Das Elend hat ein Ende. 2. Wir loben und anbeten Dich;* Für Deine Lieb' wir danken, Daß Du, Gott Vater, ewiglich* Regierst ohn' alles Wanken;* Ganz unbeschränkt ist Deine Macht, * O laß gescheh'n, was Du bedacht,* Wohl uns, die Dich verehren! 3. O Jesu Christ, des Vaters Sohn,* Du Glanz des ew'gen Lichtes;* Versöhner uns an Gottes Thron, Und König des Gerichtes,* Lamm Gottes, heiliger Herr und Gott,* Nimm an die Bitt' in uns'rer Noth:* Erbarm' Dich unser Aller! * * 4. O heil'ger Geist, Du größtes Gut,* Du Krone Zu der Erlösten, Nimm gnädig uns in Deine Hut, schirmen und zu trösten. Wir bitten Dich durch Christi Tod: Wend' ab all' Jammer, Angst und Noth! Darauf wir uns verlassen. Call Am Feste der allerheiligsten Dreifaltigkeit. 227 Jing Mel. 136.0 d 228. heiligste Dreifaltigkeit,* Die dreifach in Personen, Doch einfach in der Wesenheit,* Dort herrscht auf ew'gen Thronen!* Dein göttlich' Licht entzieh' uns nicht;* Sinn und Verstand erleuchte,* Tein Guadenthau die dürre Au* Des Herzens uns befeuchte. 2. Du, Vater, von Dir selber bist,* Dein Sohn aus Dir gezeuget;* Von Beiden ausgegangen ist* Der Geist, der Beiden gleichet. Du Einigkeit, Dreifaltigkeit!* Laß Dich, o Gott, wie droben* Von Cherubim und Seraphim,* Von uns hienieden loben. 3. Dich, Vater, Sohn und heil'ger Geist,* Die Wesen alle loben;* Doch über Alles hoch Dich preist* Der Engel Chor dort oben.* Gib, daß auch wir auf Erden hier * Dir Ehr' und Dank erweisen Und allzeit Deine Herrlichkeit Nach Würden mögen preisen. * 4. O einige Dreifaltigkeit,* Die Du die Welt regierest,* Und jedes Wesen allezeit* Mit guten Gaben zierest: Sieh', Deinen Preis auf beste Weis' 3u singen wir begehren;* Gib, daß sich stellt die ganze Welt* Zum Dienste Dir zu Ehren! ad jun 10@ S * 5. O heiligste Dreifaltigkeit! Wie herzlich wir be gehren, Sei diese Andacht Dir geweiht,* Nach Pflicht Dein Lob zu mehren!* O, woll' uns All' im Jammerthal Vor Sünd' und Schand' behüten;* Und dann am End' die Gnad' uns spend',* Daß scheiden wir im Frieden. * C tislgiorni 10 dan silah in10 dig Mel. 137. 229. Gott, ewig Unbegreiflicher, Du, aller Welten groBer Herr! Uns dämmert nur ein schwaches Licht; * Dein inn'res Leben seh'n wir nicht.* Du bist uns Va= ter, ew'ges Heil* Wird uns in Deinem Sohn zu Theil; * Dein Geist hilft uns'rer Schwachheit auf. * 2. Bei dieser Wahrheit heil'gem Schein Muß unser Herz beruhigt sein.* Wir nehmen Das im Glauben an, * Was der Verstand nicht fassen kann.* 3m Spiegel Deiner Creatur* Schau'n wir Dich hier in Räthseln nur, Bis wir Dein Antlik sehen. Inols si distpils at ** Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 3. Ja ihn, den frommer Glaube preist,* Den Vater, Sohn und heil'gen Geist, Empfindet uns're Seele hier, Und freut sich deß; dort schauen wir* Dich, Vater, Sohn und heil'ger Geist!* Dich, ein'gen Gott, berehrt und preist* Die Christenheit in Ewigkeit.ex. Th sild sid 228 Mel. 138. 230. Nun lobet Gott auf seinem Thron,* Ihr Völker jeder Nation; Und preiset ihn mit Freudenschall, Ihr Menschen auf der Erde all'! * 2. Denn er ist gnädig, treu und gut;* Und Lieb' ist Alles, was er thut;* Wird Erd' und Himmel auch vergeh'n: Des Herren Wahrheit wird besteh'n! 3. Preis sei dem Vater und dem Sohn, Dem heil'gen Geist auf höchstem Thron;* Dir, heiligste Dreifaltigfeit, Sei Lob und Preis in Ewigkeit! opfy Mel. 59. 231. O unerschaff'ne Wesenheit,* Gott, cwige Dreieinigkeit! Dich glauben und bekennen wir,* Anbeten Dich und danken Dir. 2. Den Vater auf dem höchsten Thron,* Und seinen eingebor'nen Sohn,* Der Liebe Band, den heil'gen Geist, * Demüthig unser Glaube preist. 3. Drei sind nur Eine Wesenheit,* Und Eine Allwahrhaftigkeit;* Sind Eine Lieb' von Ewigkeit* Und dom sid unser Aller Seligkeit. * 4. O Wahrheit, Lieb' und Gütigkeit,* Du letztes Ziel in Ewigkeit, Gib Hoffnung uns, gib Glaubenskraft Und Lieb', die gute Werke schafft. * WE 5. Gelobt sei Gott im Himmelsthron, Der Vater und der ew'ge Sohn,* Der Geist in gleicher Wesenheit, * Gott, Einheit und Dreifaltigkeit. is togforst Mel. 139.rar is the the 222 Gelobt sei Gott der Vater* Auf seinem höchsten Thron; Gelobt der Seligmacher,* Sein einge bor'ner Sohn;* Gelobt sei auch der Tröster,* Der Geist der Heiligkeit, Ein Gott in drei Personen* Sich gleich Kyrie eleison!. quik nis@ sia Ai Thron; in Herrlichkeit. * Am Feste der allerheiligsten Dreifaltigkeit. * 2. Versöhne die Gemüther,* Tilg' Spaltung, Wahn und Streit, Gib Glaubenseinheit wieder* Der ganzen Christenheit.* Verleih', daß die Regenten Für's Heil der Christenheit Stets ihre Macht verwenden* In Fried' und Einigkeit.* Kyrie eleison! 1515 200 3. Woll' uns're Sünd' nicht rächen,* Getreuer Herr und Gott,* Durch Krankheit und Gebrechen,* Durch bitt're Hungersnoth. In Noth und in Gefahren* Errett' uns, lieber Gott!* Und wolle uns bewahren* Vor schnellem, bösem Tod!* Kyrie eleison! 229 4. Gib, würdig zu genießen* Das heil'ge Sacrament, * Wenn wir von hinnen müssen,* An unserm letzten End'! * Dann kommen wir zusammen* Dort zu der Engel Schaar. Herr, sprich dazu Dein Amen!* Das werde Alles wahr!* Kyrie eleison! sie od 36 salatid bod four ti nudt day mallo lei 233. Deutsches Hochamt.ne Zum Introitus. Wir beten drei Personen zc. Nr. 225. Zum Gloria. 981 lisot ndalf dar mot fod todningog st Mel. 121.#i@ spiser fladbis 234. Dreiein'ger, Dir sei Ehre* In Deinem Heilig* thum!* Stets singen tausend Chöre* Der Engel Deinen Ruhm. Laß uns, vereint mit ihnen,* Dir Wort und Thaten weih'n,* Dir stets mit Freuden dienen,* Dein ew'ges Loblied sein.di albise mo sado Vor dem Evangelinm. Allein Gott in der Höh' sei Ehr' zc. Nr. 227. Zum Credo. Gelobt sei Gott der Vater xc. Nr. 232.did 3um Offerterium. O heiligste Dreifaltigkeit zc. Nr. 228. Junt and and Zum Sanctus. Mel. 140. of our clien 235. Heilig, heilig,* heilig bist Du, Herr der Herrlichfeit; Heiligste Dreifaltigkeit,* Dir sei Lob in Ewigkeit! Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Nach der Wandlung. Gott Vater, sei gepriesen zc. Nr. 226. Zum Schlusse. Nun lobet Gott auf seinem Thron z. Nr. 230. and 230 236. Lateinisches Sochamt. Siehe Seite 8. N CON Cibin, dans R VOUS 8 237. Lateinische Befper. Siehe Seite 35. dan die Kirchengebete auf die Sonntage nach Pfingsten. me 1. O Gott, Du Stärke Aller, die auf Dich hoffen: erzeige Dich gnädig unserm Flehen; und weil ohne Dich die menschliche Schwachheit Nichts vermag, so verleihe uns Deine hilfreiche Gnade, daß wir in Erfüllung Deiner Gebote durch Wollen und Thun Dir wohlgefällig sein mögen; durch unsern Herrn 2c.mo esplius 2. FOR Entisin? mu? Laß us, o Herr, Deinen heiligen Namen allzeit fürchten und lieben, weil Du nie Deine Leitung Denjenigen entziehest, welche Du in Deiner Liebe fest gegründet haft. Durch unsern Herrn 2c. 3. trofe The me te mirall 02 LA TERC O Gott, Du Beschüßer Aller, die auf Dich hoffen, ohne den Nichts stark, Nichts heilig ist: vervielfältige über uns Deine Barmherzigkeit, damit wir unter Deiner Leitung und unter Deinem Schuße so durch die zeitlichen Güter hindurch gehen, daß wir darüber die ewigen nicht verlieren. Durch unsern Herrn 2c.slida Q 4. was Gewähre uns, wir bitten Dich, 5 Herr, daß der Lauf der Welt unter Deiner Leitung zu unserm Heile und Frie den gelenkt werde und Deine Kirche sich ungestörter Andacht erfreue. Durch unsern Herrn 2c. Au den Sonntagen nach Pfingsten. und mio mbilid 5. du derita O Gott, der Du Denen, die Dich lieben, unsichtbare Güter zubereitet hast: gieße in unsere Herzen innige Liebe zu Dir, damit wir Dich in Allem und über Alles lieben, und Deiner Verheißungen, die alles Verlangen übersteigen, theilhaftig werden. Durch unsern Herrn zc. 1131 monsided 6. O Gott aller Kraft, von dem Alles, was wahrhaft gut ist, herkommt: pflanze unsern Herzen die Liebe Deines Namens ein, und vermehre die Gottseligkeit in uns, damit durch Dich, was gut ist, genährt, und was so genährt ist, in liebevoller Sorgfalt bewahrt werde. Durch unsern Herrn 2c. [ nd 231 7. t Holte O Gott, dessen Vorsehung in allen ihren Anordnungen nicht getäuscht werden kann: demüthig flehen wir zu Dir, daß Du alles Schädliche entfernen und alles Heilsame uns gewähren wollest. Durch unsern Herrn 2c. 8. monolia, ya to?, md Verleihe uns gnädig, o Herr, stets den Geist, zu denken und zu vollbringen, was recht ist, damit wir, die wir ohne Dich nicht zu sein vermögen, ganz nach Dir leben können. Durch unsern Herrn 2c. di nottid nd 29. lisen du dlug ssd Laß, o Herr, die Ohren Deiner Barmherzigkeit den Bitten der Flehenden offen stehen; und damit wir gewiß erhalten, um was wir flehen, so verleihe, daß wir nur Das verlangen, was Dir wohlgefällt. Durch unsern Herrn 2c. 10. O Gott, der Du Deine Allmacht durch Schonen und Erbarmen am Herrlichsten offenbarest: vermehre über uns Deine Barmherzigkeit, damit wir dem Ziele Deiner Ver Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Verheißungen zustreben und der himmlischen Gaben durch Dich theilhaftig werden. Durch unsern Herrn 2c. 232 11. die sict timendi Allmächtiger, ewiger Gott, der Du in Deiner überflicBenden Milde den Flehenden jederzeit mehr gibst, als sie verdienen und wünschen: gieße über uns Deine Erbarmungen, daß Du vergebest, was unser Gewissen schreckt, und uns schenkest, um was zu flehen wir uns nicht erkühnen. Durch unsern Herrn zc. 190 19 nog n og disis Som 12. pis Mi tip Your ble bygd Allmächtiger, barmherziger Gott, von dessen Gnade es kommt, daß Deine Gläubigen Dir würdig und wohlgefällig dienen können; verleihe uns, wir bitten Dich, daß wir, ohne anzustoßen, Deinen Verheißungen zueilen. Durch unsern Herrn 2c. ISM HOO t so gidtümern doar ubing bin 13. Sm? Bellp me Aptur, sib 63 bln#G dod Allmächtiger, ewiger Gott, laß uns an Glaube, Hoffnung und Liebe stets zunehmen, und damit wir fähig werden, Tas zu erlangen, was Du verheißest, so' laß uns von Herzen lieben, was Du gebietest. Durch unsern Herrn 2c. ior sid ja in mpiadlieg dat si del giron gring 14. nisl ug thin bi la Wir bitten Dich, Herr, schüße Deine Kirche mit immerwährender Huld, und weil ohne Dich der sterbliche Mensch hinfällig ist, so laß ihn stets durch Deinen Beistand vom Schädlichen abgezogen und zum Heilsamen hingelenkt wer= den. Durch Jesum Christum 2c. sli siat Bpor 15. gldour si am point Laß, o Herr, Deine Kirche durch Deine Erbarmung immerwährend gereinigt und beschirmt werden; und weil sie ohne Dich nicht unverletzt bestehen kann, so führe Du felbst allezeit ihre Regierung. Durch Jesum Christum 2c. An den Sonntagen nach Pfingsten. and 16. Wir bitten Dich, o Herr: laß stets Deine Gnade vor uns hergehen und uns folgen und uns allezeit auf gute Werke bedacht machen. Durch unsern Herrn 2c. 17. 233 Verleihe, o Herr, Deinem Volke, allen teuflischen Verführungen auszuweichen und Dir, dem einzigen Gott, mit reinem Herzen anzuhangen. Durch unsern Herrn 2c. 18. Deine allvermögende Erbarmung sei, wir bitten Dich, o Herr, stets die Leiterin unserer Herzen, weil wir ohne Dich Dir nicht gefallen können.( Darum bitten wir) durch unsern Herrn 2c. alle ad singum 19. Doilied mus Allmächtiger und barmherziger Gott, wende gnädig al les Widrige von uns ab, damit wir ungehindert an Leib und Seele, mit freiem Geiste vollbringen, was Dein Wille ist. Durch unsern Herrn 2c. 20. Verleihe Deinen Gläubigen, o Herr, gnädig Vergebung und Frieden, damit sie zugleich von allen Sünden gereinigt werden und Dir mit ungestörtem Gemüthe dienen mögen. Durch unsern Herrn 2c. 21. Mit unwandelbarer Vaterliebe bewahre, wir bitten Dich, o Herr, Deine Familie, damit sie unter Deinem Schuße von allen Widerwärtigkeiten befreit und in guten Werken Deinem Namen ergeben sei. Durch unsern Herrn 2c. 22. Gott, unsere Zuflucht und Stärke, der Du selbst der Urquell der Frömmigkeit bist, erhöre die frommen Ge 234 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. bete Deiner Kirche und verleihe, daß wir Das wirklich erhalten, um was wir gläubig bitten. Durch Jesum Christum zc. 38% sing juo tisrollo Enn 23. noplo] Bu Gu Vergib, o Herr, wir bitten Dich, die Uebertretungen Deines Volkes, damit wir von den Banden unserer Sünden, in welche wir durch unsere Schwachheit gerathen sind, durch Deine Güte befreit werden. Durch Jesum Christum zc. 24. Wir bitten Dich, o Herr, erwecke die Herzen Deiner Gläubigen, damit sie die Früchte Deines göttlichen Erlöfungswerkes eifriger zu erlangen suchen, und noch größere Heilmittel von Deiner Vaterhuld empfangen mögen. Durch on thin si dic Jesum Christum 2c. VI. Bum heiligsten Sacramente des Altars. to grobing soubor mand One pitom dist modiAm Frohnleichnamsfefte. spizdies by Am Donnerstag nach dem Feste der heiligsten Dreifaltigkeit feiert die Kirche das hochheilige Frohnleichnamsfest zur dankbaren Erinnerung an die Einsetzung des Altarssacramentes. Dieses Fest wurde im Jahre 1264 vom Papste Urban IV. als allgemeines Kirchenfest angeordnet. Die Gründe dazu gibt dieser Papst in der Einießungsbulle selbst ar; unter Anderem fagt er: Obwohl durch Darbringung des göttlichen Opfers schon alle Tage das Fest des allerheiligsten Altarsgeheimnisses gefeiert wird, so erachten wir es doch für würdig und angemessen, jedes Jahr einen Tag zu bestimmen, der diesem Geheimnisse durch eines der feierlichsten Feste gewidmet werde; sollte es auch aus feiner ans deren Ursache geschehen, als um die gottlosen Frrlehren der letz ten Zeit zu beschämen. Es feiert zwar die Kirche am grünen Donnerstage das Andenken dieses Geheimnisses; allein da sie sich an diesem Tage wegen des Todes ihres Bräutigams in Trauer hüllt und dabei noch mit vielen Ceremonien beschäftigt ist, so fann sie dasselbe nicht mit der ganzen Feierlichkeit, die es verdient, begehen." Den heutigen Tag zeichnet vor allen anderen die feierliche Prozession aus, in welcher das heiligste Sacrament unter Lob Am Frohnleichnamsfeste. is 235 und Dankgefängen durch die Straßen und Fluren getragen wird. Jeder Katholit, dem es möglich ist, sollte sich an dieser Prozession betheiligen und zur Verherrlichung derselben nach Kräften beitragen. Es ist darum auch ein sehr löblicher Gebrauch, die Straßen, durch welche das allerheiligste Sacrament getragen, und die Altäre, an welchen der Segen mit demselben ertheilt wird, mit Blumen, Laub und Kränzen zu zieren, um so dem König der Könige, wenn er seinen Umzug hält, die Huldigung seines Voltes darzubringen und öffentlich unfern Glauben an die wahre Gegenwart Christi im heiligsten Sacramente zu bekennen. Noch wichtiger ist aber, daß wir ihm auch innerlich durch Andacht, Ehrfurcht und Liebe zu gefallen suchen, und so ihm unsern Dank bezeugen für das kostbare Gut, welches er uns in dem heiligsten Sacramente hinterlassen hat, und zugleich ihm einiger Maßen Genugthuung leisten für die vielen Verunehrungen, die er uns zu Liebe in diesem heiligsten Sacramente erduldet. Lieder vom heiligsten Sacrament. Mel. 319. og voting 3 sliday 19 238. Pange lingua gloriosi 239. Das Geheimniß ſei Corporis mystegepriesen, Daß den Sanguinisque pre- Leib des Herrn enthält;* Ehre fei dem Blut erwiesen,* Das für uns zum Lösegeld* Er bergoß, der sich bewiesen* Als den König aller Welt. * * rium, tiosi, Quem in mundi pretium Fructus ventris generosi* Rex effudit gentium. 2. Nobis datus, nobis natus Ex intacta virgine,* Et in mundo conversatus,* Sparso verbi semine,* Sui moras incolatus* Miro clausit ordine. 2. Uns geboren, uns gegeben* Von der Jungfrau hehr und rein,* War auf Erden sein Beſtreben,* Saat der Wahrheit auszustreu'n;* Da er schloß fein heilig Leben,* Sett' er dieses Wunder ein. 3. In supremæ nocte co- 3. Die Erlösung zu vollennæ,* Recumbens cum fra- den,* Als mit der Apostelschaar, tribus,* Observata lege plene Er, das Osterlamm zu spenCibis in legalibus,* Ci- den,* Beim Gesetzesmahle war: * 236 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. bum turbæ duodenæ* Se* Gab er sich mit eig'nen Händat suis manibus. den* Selber uns zur Speise dar. * 4. Verbum caro panem verum* Verbo carnem efficit,* Fitque Sanguis Christi merum; Et si sensus deficit,* Ad firmandum cor sincerum* Sola fides sufficit. d and mentum 5. Tantum ergo SacraVeneremur cernui, * Et antiquum documentum* Novo cedat ritui; * Præstet fides supplementum* Sensuum defectui. Andhaving 6. Genitori genitoque* Laus et jubilatio,* Salus, honor, virtus quoque* Sit et benedictio;* Procedenti ab utroque* Compar sit laudatio. Amen. 4. Gottes Wort hat Brod verwandelt* In sein Fleisch, den Wein in Blut.* Wo geheim die Allmacht handelt,* Schweigt des Zweifels Uebermuth;* Der nur faßt's, der redlich wandelt, * Tessen Glaub' in Gott nur ruht. 5. Laßt uns also tief verehren * Ein so großes Sacrament. Dieser Bund soll ewig währen, * Und der alte hat ein End'; Unser Glaube soll uns lehren, * Was das Auge nicht er fennt.ro 3500 2. Laudis thema specialis,* Panis vivus et vitalis * Hodie proponitur;* Quem in sacræ mensa cœnæ * 6. Dir, o Vater auf dem Throne,* Dir, o Sohn, sei Freudensang,* Ehre, Heil im Jubeltone,* Lob und SegensWonneklang!* Geist vom Bater und vom Sohne,* Dir sei gleicher Lobgesang! Amen. Mel. 320. 240. Lauda Sion Salvato- 241. rem, Lauda ducem et pastorem* In hymnis et canticis.* Quantum potes, tantum aude,* Quia major omni laude, Nec laudare sufficis. Mel. 141. Deinem Heiland, deinem Lehrer,* Deinem Hirten und Ernährer,* Sion, stimm' ein Loblicd an!* Breif nach Kräften seine Würde, Da fein Lobspruch, keine Zierde is de Seinen Werth erreichen fann! * * 2. Laßt uns heut' das Brod erheben,* Das der Herr zum höh'ren Leben* Sterbend seiz nen Jüngern beut:* Da er bei Am Frohnleichnamsfeste. 237 dem Abendmahle* Ihnen sich zum ersten Male* Liebevoll zur Speise weiht. * 3. Sit laus plena, sit so- 3. Laut soll unser Lob ernora,* Sit jucunda, sit decora Mentis jubilatio:* Dies enim solemnis agitur, * In qua mensæ prima recolitur Hujus institutio. fchallen* Und das Herz in Freude wallen;* Denn wir feiern heut' den Tag,* Da der Herr zum Tisch der Gnaden* Uns zum ersten Mal geladen * Und dies Brod den Seinen brach. * 4. Statt des unvollkomm'nen alten,* Statt des Osterlamms, erhalten* Wir ein neues Sacrament.* Seht, der Wahrheit muß das Zeichen* Und die Nacht dem Lichte weichen;* Nacht und Schatten sind zu End'! Turbæ fratrum duodenæ* Datum non ambigitur. 4. In hac mensa novi Regis* Novum Pascha novæ legis* Phase vetus terminat.* Vetustatem novitas, * Umbram fugat veritas,* Noctem lux eliminat. hd 5. Quod in coena Christus gessit,* Faciendum hoc expressit* In sui memoriam. * Docti sacris institutis* Panem, vinum in salutis* Consecramus hostiam. siis 6. Dogma datur Christianis,* Quod in carnem transit panis* Et vinum in sanguinem.* Quod non capis, quod non vides, Animosa firmat fides* Præter rerum ordinem. * 7. Sub diversis speciebus, Signis tantum et non rebus,* Latent res eximiæ. * Caro cibus, sanguis potus:* Manet tamen Chri5. Was von Jesu dort gefchehen,* Und wir so, wie er, begehen,* Mahnet uns an seinen Tod.* Um ihn würdig zu berehren,* Nach der Vorschrift seiner Lehren,* Weihen wir ihm Wein und Brod. T * 6. Doch nach unsers Glaubens Lehren* Ist das Brod, das wir verehren, Christi Leib, fein Blut der Wein.* Was dem Auge sich entziehet,* Dem Verftande selbst entfliehet,* Sieht des Herzens Glaube ein. 7. Unter zweierlei Gestalten, * Zeichen, die das Wesen halten,* Birgt ein groß Geheimniß sich: Blut wird Trank, und Fleisch wird Speise;* Aber Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 238 stus totus Sub utraque specie. 8. A sumente non concisus,* Non confractus, non divisus,* Integer accipitur. * Sumit unus, sumunt mille: * Quantum isti, tantum ille: * Nec sumtus consumitur. doch in beider Weise* Nährt der ganze Christus dich. anried 8. Wer zu diesem Gastmahl eilet,* Nimmt ihn ganz und unzertheilet,* Ungebrochen, unbersehrt.* Einer kommt, und Tausend kommen;* Keiner hat doch mehr genommen,* Jesus selbst bleibt unverzehrt. 9. Alle hat der Herr der Gnaden* Zu dem Liebesmahl geladen;* Doch verschieden wirkt dies Brod:* Bösen wird es Straf' und Hölle,* Guten ihres Heiles Quelle,* Diesen Leben, Jenen Tod. 10. Theilt man endlich die Gestalten,* So wird jeder * Was das Theil enthalten, Ganze selber ist.* Nicht das Wesen, nur das Zeichen* Kann die Theilung hier erreichen, Ungetheilt bleibt Jesus Christ. * * 9. Sumunt boni, sumunt mali, Sorte tamen inæquali Vitæ vel interitus. * Mors est malis, vita bonis. * Vide paris sumtionis* Quam sit dispar exitus. um lind 10. Fracto demum Sacramento,* Ne vacilles, sed memento,* Tantum esse sub fragmento,* Quantum toto tegitur. Nulla rei fit scissura: Signi tantum fit fractura,* Qua nec status nec statura* Signatiminuitur. 11. Ecce panis angelorum, * Factus cibus viatorum,* Vere panis filiorum,* Non mittendus canibus. 11. Sehet hier die Engels speise,* Die uns wunderbarer Weise* Nähret auf der Bil gerreise. Ferne bleib' Ent heiligung! 12. In figuris præsigna12. Vorgebildet ist im alten tur, * Cum Isaac immola-* Osterlamme sie enthalten,* tur, Agnus paschæ depu- Jn des Mannabrods Gestais tatur,* Datur manna pa- ten, und in 3saats Opfe * tribus. rung. 13. Bone pastor, panis vere,* Jesu nostri miserere, tuëre, 13. Guter Hirte, nähr' uns Arme;* Jesu, unser Dich er* Tu nos pasce, nos barme!* Schirme uns mit stars * Tu nos bona fac tem Arme!* Gib uns Freude Am Frohnleichnamsfeste. 239 videre* In terra viven- fern vom Harme* Dort im tium. Land der Lebenden! 14. Tu, qui cuncta scis et vales,* Qui nos pascis hic mortales:* Tuos ibi commensales Cohæredes et sodales 14. Du, von Macht und Licht umflossen,* Weidest uns, dem Staub entsprossen;* Laß uns einst als Mitgenossen* Deines Fac sanctorum Erbes unverschlossen* Seh'n civium. Amen. Alleluja. das Land der Heiligen. Amen. Alleluja! Mel. 323. 242. Verbum * supernum prodiens, Nec Patris linquens dexteram,* Ad opus suum exiens,* Venit ad vitæ vesperam. * 2. In mortem a discipulo * Suis tradendus æmulis, Prius in vitæ ferculo* Se tradidit discipulis. 3. Quibus sub bina specie Carnem dedit et sanguinem,* Ut duplicis substantiæ* Totum cibaret hominem. * 4. Se nascens dedit socium,* Convescens in edulium, Se moriens in pretium,* Se regnans dat in * præmium. Mel. 142. 243. Das ew'ge Wort vom Himmel hoch* Ging aus und blieb beim Vater doch* Und fam in seiner Sühnungsbahn* Zum Abend seines Lebens an. * 2. Zum Tod vom eig'nen Freunde gar* Verrathen an der Feinde Schaar,* Gab er zuvor zum Lebensmahl* Sich ſelber seiner Jünger Zahl. 3. In zwei Gestalten liebereich* Gab er sein Fleisch und Blut zugleich,* Damit er speise ganz und wahr* Den ganzen Menschen wunderbar. 4. In der Geburt uns zugefellt,* Er sich beim Mahl zur Speise stellt;* Gibt sich im Tod zum Lösegeld,* Zum Preis und Lohn als Herr der Welt. 5. O gnadenreiches Osterlamm! 3um Himmel führt 5. O salutaris Hostia, Que coeli pandis ostium, Bella premunt hostilia,* Dein Kreuzesstamm.* Noch Da robur, fer auxilium. drückt uns hier Gewalt und Krieg:* Gib Hilfe, Herr, gib Kraft und Sieg! 6. Uni trinoque Domino * 6. Dem ein'gen Gott, dreiSit sempiterna gloria:* faltig groß,* Sei Dank und 240 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Qui vitam sine termino* Ehre grenzenlos;* Gib Leben, Nobis donet in patria. Amen. Herr, gib Seligkeit* Im Vaterland in Ewigkeit! Mel. 143. Mel. 324. * 244. Sacris solemniis* Juncta sint gaudia, Et ex præcordiis* Sonent præconia.* Recedant vetera, * Nova sint omnia,* Corda, voces et opera. 2. Noctis recolitur* Coena novissima,* Qua Christus creditur* Agnum et azyma* Dedisse fratribus* Juxta legitima Priscis indulta patribus. * 3. Post agnum typicum, Expletis epulis,* Corpus Dominicum* Datum discipulis,* Sic totum omnibus, * Quod totum singulis, Ejus fatemur manibus. 245. Saffet am heil'gen Fest * Heute uns fröhlich sein,* Laßt uns aus Herzensgrund* Jubelgesänge weih'n! * Altes sei abgethan,* Alles soll sich erneu'n,* Herzen, Worte und Werke all'! 5. Sic sacrificium* Istud instituit,* Cujus officium* Cujus officium Committi voluit* Solis presbyteris,* Quibus sic congruit,* Ut sumant, et dent cæteris. 2. Dankbar begehen wir* Seute das Abendmahl,* Da, wie den Vätern einst* Gott im Gesetz befahl,* Mit der Apostelschaar* Christus im Ostersaal * Aß das Lamm und das süße Brod. 3. Als dieses Bundesmahl* Endlich vollendet war,* Gab seinen Leib der Herr* Selbst sei nen Jüngern dar;* Allen gab er sich ganz;* Ganz gab er Jedem sich:* Also glauben wir sicherlich. 4. Dedit fragilibus* Cor4. Da war's, wo wundervoll poris ferculum,* Dedit et* Selbst sich das höchste Gut* tristibus* Sanguinis poculum, * Dicens: Accipite* Quod trado vasculum,* Omnes ex Reichte zur Speise dar* Ihrem gefunt'nen Muth;* Sprechend: Das ist mein Leib;* Sprechend: Das ist mein Blut,* Effet Alle und trinkt davon. eo bibite. 5. Also hat er geweiht* Dieses Gedächtnißmahl,* Welches den Priestern er* Auch zu be geh'n befahl,* Daß mit der Weihe Kraft* Sie bei dem Bund'saltar* Nähmen, reichten es Andern dar. Am Frohnleichnamsfeste. 243 Schöpfer aller Ding',* Und seinem eingebornen Sohn* Ein gleiches Lob man sing';* Dem Geist, dem Trost der Christenheit, Sei Ruhm und Dank in Ewigkeit!* Gelobt sei ohne End'* Das heil'ge Sacrament! Mel. 150. des 249. Engel Gottes, schwebet nieder,* Cherubim und Seraphim!* Stimmet ein in uns're Lieder;* Freudig töne jede Stimm':* Hoch sei jenes Brod verehret,* Welches lebt und Seelen nähret;* Hochgelobt sei ohne tout un dit End' Jesus in dem Sacrament! * * 2. Hohes Lob muß heute schallen,* Denn es ist der Tag des Herrn.* Laßt das Herz in Freude wallen, Jede Lauheit sei hier fern!* Seht im Geiste dort im Saale Jesum bei dem letzten Mahle! Hochgelobt sei ohne End' Jesus in dem Sacrament! * 3. Menschenkinder, welche Liebe* Widmet euch der große Gott!* Staune, Himmel! Erdkreis, höre:* Hier in diesem Engelbrod* Wird als Speise Der gereichet,* Dem sich Erd' und Himmel neiget.* Hochgelobt 2c. 4. Welten und der Zeiten König,* Jesu, Mittler, Gott von Gott!* Welche Huld! Dir war's zu wenig,* Daß Du gingst zum Kreuzestod.* Deine Treuen zu belohnen, * Willst Du in den Seelen wohnen.* Hochgelobt 2c. 5. Sieh' uns, Herr, vor Dir im Staube,* Unf're Ehrfurcht bringen wir;* Freudig huldigt Dir der Glaube, * Alles, Alles weiht sich Dir.* Du bist wahrhaft hier zugegen, Nie darf sich der Zweifel regen.* Hochgelobt 2c. 6. Mächtig, huldvoll, reich an Gnade* Kommst Du, höchster Herr, zu mir,* Gibst mir Stärke auf dem Pfade, Führest mich hinauf zu Dir.* Diese Speise, uns gegeben,* Bringt der Seele wahres Leben.* Hochgelobt 2c. * Mel. 146. 250, Kommt und lobet ohne End'* Das hochheil'ge Sacrament,* Welches Jesus eingesetzet* Uns zum Teftament! 2. Hier ist Jesu Fleisch und Blut,* Hier das allerhöchste Gut. Keine Seele geht verloren* Unter seiner Hut. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 3. Sei geehrt, gebenedeit,* Trost in Widerwärtigkeit, * Pfand des Friedens, Pfand der Liebe,* Pfand der Seligkeit! 244 4. Segne uns, o Herr und Gott,* Mit dem wahren Lebensbrod,* Wenn wir streiten, wenn wir leiden,* Und in Todesnoth! Ole 5. Höre unser Flehen an,* Wie Du allezeit gethan, * Wenn mit Glauben und Vertrauen* Wir uns zu Dir nah'n! 6. Gib uns wahre Buß' und Reu',* Mach' uns von der Sünde frei;* Gib, daß Glaube, Hoffnung, Liebe Sich in uns erneu'! 7. Schenke, Herr, zu jeder Zeit* Deiner ganzen Christenheit In dem Glauben, in der Liebe Fried' und Einigkeit! * 8. Deine Kirche, Deine Braut,* Die Du auf den Fels gebaut, Schüße vor der Hölle Pforten,* Wie sie Dir vertraut! 9. Gib uns an dem letzten End'* Das hochheil'ge Sacrament,* Und nimm gnädig uns're Seelen Auf in Deine Händ'! * * 10 Iduick Mel. 147. 251. Liebreichster Heiland, Jesu Christ,* Der Du, uns Heil zu bringen,* Auf diese Welt gekommen bist: * Von Dank erfüllt wir singen:* Jesu, Dir leb' ich!* Jeju, Dir sterb' ich!* Dein bin ich todt und lebendig! 2. Dein eig'nes Fleisch, Dein eig'nes Blut* Hast Du uns dargegeben.* Vereint mit uns, o höchstes Gut,* Willst Du in uns stets leben.* Jesu, Dir 2c. 3. Mit Trost und Kraft und Freudigkeit,* Mit heiligem Entzücken* Willst Du in dieser Erde Leid* Den Menschen hier erquicken.* Jesu, Dir zc. 4. O laß mich fromm und fündenrein* Die große Gnad' erlangen,* Um recht mit Dir vereint zu sein, Dein Mahl oft zu empfangen!* Jesu, Dir zc. 5. Gestärkt durch diese Seelenspeis',* Wird mich kein Reiz der Sünden* Auf meiner kurzen Pilgerreis'* Durch's Leben überwinden.* Jesu, Dir 2c. Am Frohnleichnamsfeste. 245 6. In meiner bittern Todesnoth,* Wenn ich von hier muß scheiden,* Soll diese Wegzehr, dieses Brod* Noch meine Seele weiden.* Jesu, Dr 2c. 7. Dann werd' ich in der Ewigkeit, * O möcht' es doch geschehen!* Nach überstand'nem Kampf und Streit,* Gott in der Glorie sehen.* Jesu, Dir 2c. - Mel. 148. 252. Jesu, Jesu, komm' zu mir!* O wie sehn' ich mich nach Dir! Meiner Seele bester Freund!* Wann werd' ich mit Dir vereint? 2. Tausendmal begehr' ich Dein;* Leben ohne Dich ist Pein.* Tausendmal seufz' ich zu Dir:* Jeſu, Jesu, tomm' zu mir! 3. Keine Bust ist in der Welt,* Die mein Herz zu= frieden stellt. Deine Liebe, Herr, allein* Kann mein ganzes Herz erfreu'n. 4. O Du, allerhöchstes Gut!* Herr, Du gibst Dein Fleisch und Blut* Mir zur Speise und zum Tranf.* Dir sei ewig Lob und Dank! 5. Ach, Du littst und starbst für mich;* O wie innig lieb' ich Dich!* Welche Freude, welch' ein Ruhm,* Dein zu sein, Dein Eigenthum! 6. Darum sehn' ich mich nach Dir;* Eile, Jesu, komm' zu mir!* Flöß' in Traurigkeit und Schmerz* Deinen süßen Trost in's Herz! 7. Nun ich harre in Geduld,* Du wirst doch nach Deiner Huld, Auch in meiner Todespein* Einst, o Jesu, bei mir sein. Mel. 149. 253. Erfreut euch, liebe Seelen!* Ein Wunder ist gescheh'n,* Von Engeln zu erzählen,* 3m Geiste nur zu seh'n.* In Brods- und Weinsgestalten* 3st Jesu Fleisch und Blut* Auf dem Altar enthalten,* Das größte Seelengut. Alleluja! 2. Verdeckt ist hier zu finden* Das wahre Gotteslamm,* Das aller Menschen Sünden* Getilgt am Kreuzesstamm.* Es ist der Seelen Speise,* Wie uns der 246 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Glaube lehrt, Ernährt uns auf der Reise* Und bleibt doch unverzehrt.* Alleluja! said no 3. Wann wir das Leben schließen Und vor dem bittern Tod Mit Würdigkeit genießen* Das wahre Himmelsbrod,* Dann darf uns nichts erschrecken:* Es ist ein Unterpfand,* Daß Gott uns wird erwecken* In's beff're Vaterland.* Alleluja! 4. Entzünd' in uns Verlangen* Nach diesem Sacrament!* Ach, laß es uns empfangen,* Wann Leib und Seel' sich trennt,* Daß wir im Frieden fahren,* Von allen Sünden rein,* Zu Deinen Engelschaaren; ewig bei Dir sein!* Alleluja! zaj * Und Mel. 150. odustunt 254. Kommt herab, ihr Himmelsfürsten, Rommt mit Freud' und Jubelflang!* Lehret alle frommen Christen* Euern heil'gen Lobgefang!* Laßt mit Euch uns fröhlich singen,* Alle Zungen sollen klingen:* Lob und Dank sei ohne End'* Dem hochheil'gen Sacrament! 2. Lehret uns die Liebe preisen,* Liebentbrannte Seraphim!* Stimmet ein mit Euren Weisen,* Lichterfüllte Cherubim! Uns're Herzen helft entflammen, Daß wir sprechen allzusammen:* Lob und Dank sei ohne End'* Dem liebreichsten Sacrament! * * * 3. Ihr neun starken Engelchöre, Singt mit hohem Jubelton, Daß die ganze Welt es höre* Und verstumme aller Hohn!* Statt der Menschen Lästerungen,* Kündet es mit Engelzungen:* Lob und Dank sei ohne End'* Dem siegreichen Sacrament! 10 * 4. Ach, daß alle Menschen wären Auf der ganzen Welt bereit,* Mit den Engeln zu vermehren Dieses Bundes Herrlichkeit,* Daß sie All' aus einem Munde* Riefen aus von Herzensgrunde:* Lob und Dank sei ohne End' * Dem hochheil'gen Sacrament! 5. Ohne End' Dein Lob soll schallen* Ueber's Himmelsfirmament;* Laß Dir dieses Lob gefallen,* Jefu in dem Sacrament!* Laß uns würdig Dich empfangen, Dir, o höchstes Gut, anhangen!* Lob und Dank sei ohne End'* Diesem höchsten Sacrament! 247 Am Frohnleichnamsfeste. 6. Wann wir auch dem Tod verfallen und verstummt im Grabe sind,* Wird Dein Lob doch neu erschallen,* So wie heut' von Greis und Kind;* Daß wir All' zum Himmel fahren,* Sprechen mit den Engelschaaren:* Lobund Dank sei ohne End'* Dem glorreichsten Sacrament! Mel. 151. 255. Chrift! hier merk', den Glauben stärk' und schau' dies Werk,* Dies Liebespfand aus Gottes= hand für's Pilgerland!* Preis Dir, Jesu!* Heilig bist Du, Christe Jesu!* O fegne heut' und allezeit die Christenheit! * 197 2. In diesem Bild ist sanft und mild der Herr ver= hüllt.* Von Brod und Wein siehst Du allein Gestalt und Schein.* Preis Dir, Jesu!* Heilig bist Du,* Christe Jesu!* O segne heut' und allezeit die Christenheit. 3. Hier rufest Du uns huldvoll zu, gibst Kraft und Ruh'.* Dem Himmelsbrod weicht alle Noth, Sünd', Welt und Tod.* Preis Dir, Jesu zc. 4. Wie selig ist, Herr Jesu Christ, wer Dich genießt! * Du bist in mir, und ich in Dir; Dank Dir dafür!* Preis Dir, Jesu zc. tisigit nis@ 5. Vor meinem Tod, zur letzten Noth gib mir dies Brod! Dann folg' ich Dir, leb' für und für, Heil ewig mir!* Preis Dir, Jeju 2c. ist d sust? smis sigr Mel. 152. 118 256. Bei des Abendmahles Schlusse* Nahm der Heiland Brod und Wein,* Weihte Beides zum Genusse* Und zum Liebesdenkmal ein.* ,, Nehmet," sprach er, liebe Jünger,* Meinen Leib, mein Blut dahin." HODE 2. Diesen Leib, den ihr genießet,* Opf're ich zum Heil der Welt;* Dieses Blut, das für euch fließet, Zahlt der Sünde Lösegeld.* Zum Gedächtniß meiner Leiden* Thut auch ihr, was ich gethan!" 3. Liebe herrsch' an diesem Mahle!* Liebe ist ja sein Gebot,* In der Liebe heil'gem Strahle* Wandelt, Brü 248 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. der, bis zum Tod.* Christen, rührt euch Jesu Liebe,* O so folget seiner Bahn! 4. Jesus ist in uns'rer Mitte, Er, er bricht uns heut' das Brod,* Bringet in des Todes Hütte* Uns des Lebens Morgenroth,* Gibt uns Trost und Licht und Stärke, Zieht uns mächtig himmelan. * Mel. 153. 257. Aus Lieb' verwund'ter Jesu mein!* Wie soll ich Dir nur dankbar sein?* Wollt' wünschen, ich könnt lieben Dich,* Wie Du allzeit geliebt hast mich. 2. Du gibst Dich mir so wunderbar,* O großer Gott, zur Speise dar;* Aus Lieb' zu mir machst Du Dich klein; * Kann Deine Liebe größer sein? 1169 3. Ach, komm' zu mir, ich bitte Dich;* Mit Deiner Gnad' erquicke mich;* Nach Dir verlangt die Seele sehr; * Ach, daß ich Deiner würdig wär'! 4. Gleichwie ein Hirsch zum Wasserquell* Mit heißer Sehnsucht eilet schnell,* Mit gleichem Durst seufz' ich zu Dir: O Jesu, Jesu, komm' zu mir! 1580 5. Ich kann genug nicht dankbar sein* Für solche Gnad', o Jesu mein!* Noch preisen auch in Ewigkeit Genug, Herr, Deine Gütigkeit. * 6. Und hätt' auch tausend Leben ich,* Und gäb' ich alle hin für Dich,* So würd' es doch gering und klein,* Herr, gegen Deine Liebe sein. 7. Kann ich nicht lieben nach Gebühr,* O höchstes Gut, verzeihe mir:* So will ich lieben, wie ich kann. Herr, nimm dies Opfer gnädig an! 8. Mit Deiner Mutter lieb' ich Dich,* Mit ihrer Lieb' verbind' ich mich;* In ihrem Herzen will ich sein,* 3u lieben Dich, o Jesu mein! 9. Dem großen Gott im Sacrament* Sei Lieb' und Lob bis an das End'!* Maria auch, die Jungfrau rein, * Soll allezeit gepriesen sein. Mel. 154. 258. heil'ge Seelenspeise* Auf dieser Pilgerreise, Du wahres Himmelsbrod:* Woll'st unsern Hun* Am Frohnleichnamsfeste. pris 249 ger stillen,* Mit Gnaden uns erfüllen* Jm Leben und Im im Tod. spinar * 2. O süßer Brunn des Lebens,* Fließ' nicht für uns vergebens, Du meines Heiland's Blut;* Lösch' aus den Durst der Seelen,* So wird uns nichts mehr fehlen,* O allerhöchstes Gut! is daildar lie: sid si nok Mel. 155. 259. Himmelsau,* Licht und blau,* Wie viel zählst du Sternlein? Ohne Zahl:* So vielmal* Sei gelobt das Sacrament! not mod rist's 2. Gottes Welt,* Wohl bestellt,* Wie viel zählst du Stäublein? Ohne Zahl 2c. 3. Sommerfeld,* Uns auch meld',* Wie viel zählſt du Gräslein?* Ohne Zahl 2c. 4. Dunkler Wald,* Grün gestalt't,* Wie viel zählft du Zweiglein?* Ohne Zahl 2c. 5. Tiefes Meer,* Weit umher,* Wie viel zählst du Tröpflein? Ohne Zahl zc. 6. Sonnenschein,* Klar und rein,* Wie viel zählst du Fünklein? Ohne Zahl zc. te biela 7. Ewigkeit,* Lange Zeit,* Wie viel zählst du StündOhne Zahl zc. lein? * sig als sim timmel. 156. d 260. Frohe Jubellieder bringen* Dir, o Herr, wir heute dar;* Große, Kleine, Arme, Reiche,* Drängen sich um den Altar.* Mächtig klingen Orgeltöne,* Festlich hallt der Glockenklang:* Mächtiger und feierlicher* Töne unser Lobgefang! 2. Tempel und Altäre zieren* Frische Blumen, junges Grün; Schöner, herrlicher noch schmücke* Uns ein reiner, frommer Sinn. Wie des Weihrauchs Duftgewölfe Lieblich steiget himmelwärts,* So erhebe rein und freudig Sich zum Himmel jedes Herz! * * 3. Was der Herr im Kreis der Jünger* Einst befahl in jener Nacht,* Feiert festlich seine Kirche* Mit Triumph und Siegespracht.* Und es ehren ganze Völker 11* Heilige Zeiten und Feste des Herrn. * Jefum mit gebog'nen Knie'n;* Ja, vor dem Altare legen Könige die Krone hin. 4. Bicblich sind, o Herr, die Zeichen,* Die Du liebend auserwählt, Brod und Wein, durch welche Gaben* Gott des Leibes Kraft erhält;* Doch die äußerliche Hülle Schließet ein Geheimniß ein,* Lehrt, was Du dem Geist willst werden,* Und wir selbst uns sollen sein. 5. Wie die Frucht der gold'nen Aehren* Unsern schwachen Leib ernährt,* Wie der Wein dem schwachen Kranfen* Neue Lebenskraft gewährt:* So bist Du uns Brod vom Himmel,* Das der Seele Leben schenkt,* Du der Weinstock, der mit Labsal* Uns're franken Herzen tränft. 6. Wie der gold'nen Körner Menge* In dem Brode Eines ist,* Wie der Purpurbeeren Fülle* Sich zu Einem Wein ergießt:* Also seien Deine Jünger* Nur ein Herz und nur ein Sinn, Eins in Liebe mit dem Vater* Und mit Dir ein Herz, ein Sinn. 7. Laßt das Jubellied erschallen,* Jauchzet, Christen, himmelan!* Gott mit uns hat uns vor Allen* Seine Liebe tund gethan.* Angestimmt von allen Zungen,* Töne seiner Majestät* Laut der Psalm der Huldigungen* Und des Herzens Dankgebet! 250 Mel. 157. 261. Wunderhrod,* O wahrer Gott!* Wer kann die Lieb' ergründen,* Daß Du mit mir als Speise hier Dich gänzlich willst verbinden? * 2. Kein Cherubim,* Kein Seraphim* Kann je dazu gelangen,* Und ich soll Dich wahrhaftiglich* Mit meinem Mund empfangen. 3. große Gnad',* Wunderthat,* O Allmacht im Erbarmen!* Das höchste Gut wird Fleisch und Blut.* 3u speisen mich, mich Armen! Istih 4. O Jesu Christ,* Wie groß Du bist,* So groß ist Deine Liebe;* Unendlich groß und zeitenlos* Bist Du und Deine Liebe! 5. Ich sage Dank* Mit Lobgesang* Und preise Deine Güte;* Mit Deiner Huld tilg' alle Schuld* Und tröste mein Gemüthe! Am Frohnleichnamsfeste. 251 6. Ich ruf Dich an,* So sehr ich kann,* Geber Du und Gabe! Ach, gib, daß ich Dich würdiglich* In meinem Herzen habe! Mel. 158. bil 0912 262. 3hr Engel allesammt!* Laßt uns, von Lieb' entflammt,* Jesum erheben,* Der sich als eine Speis', Auf wunderbare Weis',* Auch uns gegeben. * 2. Ihr Engel ohne Zahl!* Preis't Gott im Abendmahl* Durch Jubelchöre,* Wie euer Preisgesang* Zu Bethlehem erklang:* Gott sei die Ehre!" 11 3. Ihr Engel allzumal!* Vom hohen Himmelsfaal* Schwingt euch hernieder.* Singt: Heilig, heilig Gott, Heilig Gott Sabaoth!* Singt immer wieder! 4. Ihr Engelschaaren all'!* Laßt über Berg und Thal * Nun Lob erschallen.* Durch dieses Himmelsbrod* SollSünde, Höll' und Tod* Besiegt zerfallen. 5. Laßt uns, o Engelschaar,* Mit euch nun den Altar * Des Herrn umgeben!* Lob sei dem Sacrament* Hier, wie einst ohne End'* Jm bessern Leben! Mel. 159. 263. Gott sei gelobet und gebenedeiet,* Der uns große Gnad' verleihet* Durch dieses Sacrament* Jetzt und am Lebensend'.* Ihm sei Lob, Preis und Dank und Ehre Für diese himmlische Speise!* Kyrie, eleison! SORDIO Mel. 160. 264. * Erfreue Dich, mein Herz!* Für dieses Pilgerland Ist hier des Lebens Pfand* Im Sacrament.* Kommt zu mir! ruft der Herr,* Die Thränen trocknet er, * Und segnet ohne End'. Mel. 161. * 265. Kommt her, ihr Cherubinen, Kommt her, ihr Seraphinen, Ehrt den verborg'nen Gott* In der Gestalt von Brod;* Helft unser Herz entzünden,* Gereinigt von den Sünden,* Auf daß es recht verehrt* Den Schöpfer dieser Erd'! Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 2. Hier ist Gott selbst zugegen:* O, wer kann dies erwägen,* Dem nicht, der Ehrfurcht voll,* Das Herz erzittern soll?* Wer, wer kann dies erkennen* Und nicht vor Liebe brennen?* Hier birgt so wunderlich* Die höchste Liebe sich. 252 3. Kein Sinn ist, der entfaltet* Das Wunder, so hier waltet;* Der Glaube nur erkennt,* Was keine Zunge nennt. * Wer wollt' im Zweifel leben?* Der sich uns selbst gegeben, Ist selbst ja auch zugleich Der Wahrheit treu'ster * Zeug'. 4. Gott an des Kreuzes Stamme* Verbarg der Gottheit Flamme;* Hier birgt die Hüll' von Brod* Den Menschen und den Gott.* Doch will ich mit Vertrauen * Auf Deine Wunden schauen;* Da stärkt mein Glaube sich, Und glaubend seh' ich Dich. 5. Ach, laß Dein Blut das Leben* Uns Armen wiedergeben;* Du wahrer Pelikan,* Sieh' uns're Sehnsucht an!* Ach, wann wird es geschehen,* Daß wir Dich können sehen,* Der sich in dieser Welt* Vor uns verborgen hält! Jub Mel. 162. ist mit Wir 107 266. Du, Gottmensch, bist mit Fleisch und Blut* Wahrhaftig hier zugegen;* Und Dein Genuß, o höchstes Gut,* Bringt meiner Seele Segen.* Dir, ew'ge Wahrheit, glaube ich: In diesem Glaube stärke mich,* Bis ich Dich ewig sehe! 2. Dein Fleisch und Blut wird meinem Geist* Zum Guten Stärke geben,* Und führt mich, wie's Dein Mund verheißt,* Gewiß zum ew'gen Leben.* Dir, güt'ge Allmacht, traue ich:* In dieser Hoffnung stärke mich,* Bis ich Dich einst befize! 3. Du littest, starbst und setztest ein* Dies Denkmal Deiner Liebe, Daß Du ganz mein und ich ganz Dein* In Ewigkeit verbliebe.* Mein Jesu! lieb'voll dank' ich Dir: * Vermehre Deine Lieb' in mir,* Laß mich Dich ewig lieben! Am Frohnleichnamsfeste. Mel. 163. 267. Dich, mein Gott, ich hier anbete* In der kleinen Brodsgestalt;* Demuthsvoll ich zu Dir trete,* Herr, in diesem Aufenthalt!* Dir soll jedes Knie sich beugen, Dir, dem sich die Himmel neigen,* O hochheil'ges Sacrament,* Wo der Gottheit Feuer brennt. min dall * 253 2. Fest, o Jesu, ist mein Glauben,* Daß Du hier zugegen bist;* Dieses Pfand soll Nichts mir rauben,* Weil Dir Alles möglich ist.* Du, o Wahrheit, kannst nicht lügen, * Dich, o Weisheit, kann nichts trügen;* Deinen Worten glaub' ich mehr,* Als wenn's mir vor Augen wär'! 3. Dies Gedächtniß Deines Leidens,* Herr, ist meine Zuversicht;* Hab' ich dies zur Stund' des Scheidens, Fürcht' ich selbst die Hölle nicht.* Dieser Weizen, diese Reben Sind der Seele wahres Leben;* Nehm' ich würdig dieses Brod,* Bin ich frei von aller Noth. * 4. Jesu, Jesu, Dich ich liebe,* Weil Du bist mein höchstes Gut; Daß ich diese Liebe übe,* Gib mir, Herr, Dein Fleisch und Blut.* Meinen Durst und Hunger stille, Mich mit Deiner Lieb' erfülle,* Ach, Dich selbst laß mich empfah'n, Jesu, wahrer Pelikan! * * 5. Jesu, den ich hier anbete* In der dunklen Glaubensnacht,* Mich aus allem lebel rette,* Stärke mich durch Deine Macht! Hier auf gutem Weg' mich führe, Alle meine Werk' regiere,* Daß ich nach dem Tod erwach' * In dem hellen Himmelstag. Int 39Mel. 164. 268. Sieh' uns neigen,* Ehr' erzeigen,* Jesu, Dir im Sacrament.* Du bist gnädig* Und barmherzig, Segnest Den, der Dich bekennt.* Auf dem Pfade Deiner Gnade* Leite uns bis an das End'! * 2. O wie heilig,* Ernst und freundlich* Und um strahlt von Herrlichkeit* Floß Dein Leben Gott ergeben Hin, dem Heil der Welt geweiht!* Dich der Armen* 3u erbarmen Warst Du jederzeit bereit. * 3. Als beim Mahle* Dort im Saale* Das Geset erfüllet war,* Gabst Du selbst Dich* Geist- und leiblich 254 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. * 11ns zum Ofterlamme dar;* Willst die Deinen* Dir vereinen, Sie erfreuen immerdar. * legs 4. Dir, o Vater,* Und dem Sohne* Sei Lob, Preis und Herrlichkeit,* Gleiches Lob dem* Heil'gen Geiſte!* Heiligste Dreifaltigkeit,* Segne uns in* Dieser Stunde* Und sei mit uns allezeit! Mel. 17. 269. Christen, fingt mit frohem Herzen,* Preifet Gott, das höchste Gut, Das Geheimniß seiner Liebe,* Wahrhaft seinen Leib und Blut,* Diesen Leib, der angeheftet* An dem Kreuze für uns starb,* Dieses Blut, das dort geflossen,* Und uns Gottes Heil erwarb. 2. Uns von Nacht und Tod zu retten,* Nahm er uns're Schwachheit an,* Und er wandelte auf Erden* Uns als Lehrer treu voran.* Seine Wunder gaben Zeugniß* Von der Lehre Göttlichkeit;* Doch vom größten aller Wunder* Ward sein Scheiden noch geweiht. 3. Als der Herr mit seinen Jüngern* Bei dem Abendmahle saß,* Und nach Vorschrift des Gesetzes* Von dem Osterlamme aß,* Macht' er eine Liebesstiftung:* Da das Mahl geendigt war,* Gab er sich vor seinem Leiden* Ihnen selbst zur Speise dar. 4. Christen, betet dies Geheimniß* In dem Geist der Demuth an;* Nur der Glaube fann enthüllen,* Was kein Mensch ergründen kann.* Dieses Denkmal seiner Liebe * In dem heil'gen Sacrament* Fordert uns're Gegenliebe; * Liebe ist sein Testament. * 5. Guter Hirt, der seiner Heerde* Selbst sein Fleisch und Blut gewährt,* Lind uns arme, schwache Pilger Mit dem Brod des Lebens nährt:* Laß uns zu dem Gastmahl kommen,* Wo wir Tich einst unverhüllt* Ewig sehen, ewig lieben;* Dann ist unser Wunsch erfüllt. ald Mel. 165. 11 270. Laßt uns Heilig, heilig" singen,* Mit den Engeln laßt uns bringen* Lob und Preis dem Sa Am Frohnleichnamsfeste. 255 crament! Jesum, der hier bei uns wohnet,* Dort auf dem Altare thronet,* Preiset, Christen, ohne End'!* Mit Cherubim Und Seraphim* Preisen wir Dich, Jesu! 2. Wundervolle Brodsgestalten!* Ganz ist er in euch enthalten,* Den die Welt nicht fassen kann;* Der, durchdrungen von Erbarmen,* Nahm als Bruder sich der armen Und verlass'nen Menschen an.* Mit Cherubim 2c. 3. Er wollt' unser Opfer werden,* Stieg in Knechtsgestalt zur Erden* Und verließ des Vaters Thron;* Unterwarf sich schweren Plagen,* Ließ für uns an's Kreuz sich schlagen,* Er, des höchsten Gottes Sohn.* Mit Che rubim 2c. 4. Eh' sein Blut quoll und sein Leben* In den Tod ward hingegeben,* Stiftet' er dieß theure Pfand* Unaussprechlich großer Liebe,* Daß er stets bei uns verbliebe* Hier in diesem Jammerland.* Mit Cherubim 2c. * 5. O Eu Sacrament der Gnaden!* Sieh', mühselig und beladen Biegt Dein gläubig Volf allhier.* Laß uns würdig Dich empfangen,* Deine Lieb' und Huld erlangen, * Ewig sein vereint mit Dir!* Mit Cherubim 2c. Mel. 166. 271. Du Heil der Welt, Herr Jesu Christ,* Wahrhaftig hier zugegen bist* Jm Sacrament mit Fleisch und Blut.* Sei angebetet, höchstes Gut! menne 2. Hier bist Du, wahres Osterlamm,* Das für mich starb am Kreuzesstamm;* Su nimmst von mir hinweg di: Sünd'* Und machest mich zu Gottes Kind. 3. O süße Speis', die uns erquict,* Daß uns die Sünd' nicht niederdrückt!* O heil'ges Fleisch, o heil'ges Blut! Du gibst im Kampfe Kraft und Muth. 4. welche Lieb', Herr Jesu Christ,* Uns Armen hier erwiesen ist!* Wer Dich genießt in dieser Zeit,* Wird leben in der Ewigkeit. 256 Heilige Zeiten und Feste des Herrn.. THD 10@ isdom Mel. 167. d 272. Wesen alle, kommt heran,* Stimmt ein neues Loblied an,* Lobet in dem Sacrament* Alle Jesum ohne End'! Istinspada ledsdan 2. Du vor Allen, Königin, Jungfrau, Mutter, Herrscherin, Lehr' uns loben ohne End'* Deinen Sohn im Sacrament! $ 500 3. Engel, in dem Jubelion,* Wie ihr singt vor Got tes Thron, Singet: Heilig ohne End',* Heilig ist das Sacrament! * 4. Heil'ge Väter alter Zeit, Seinen Tag zu seh'n erfreut,* Euren Sprößling, ohne End',* Lobet ihn im Sacrament! mds? nis dan Heup tunist 3 5. Preise mit der Harfe Laut,* David, den du ange schaut,* Als den Priester ohne End' Deinen Herrn im Sacrament! DG 6. Der Propheten hehre Schaar,* Die vom Geist er leuchtet war,* Den Messias, ohne End'* Preis' ihn in dem Sacrament! Shor* r 7. Zeugen Christi, heil'ger Chor* Der Apostel, tritt hervor!* Den ihr euren Meister nennt,* Preiset ihn im Sacrament! 8. Ihr gekrönten Martyrer,* Priester, Lehrer, Büßerheer,* Den zu schau'n euch jetzt vergönnt,* Liebet ihn im Sacrament! Blood Jul8 dnu obl 9. Die ihr folgt dem Gotteslamm,* Jungfrau'n, euren Bräutigam,* Dessen Herz vor Liebe brennt,* Biebet ihn im Sacrament! 10. Was auf Erden ist und lebt,* Was in hohen Lüften schwebt,* Und das ganze Firmament* Lobe Gott im Sacrament! d CH 2009 tor2 slaning ani fidin# 27 thi 11. Alle Menschen beugt die Knie!* Euer Sob verstumme nie;* Bis an euer letztes End'* Lobt den Herrn im Sacrament! 12. Hoherpriester ewiglich!* Lehr, o lehre selber Am Frohnleichnamsfeste. 257 mich,* Dich zu ehren ohne End'* In dem heil'gen Sacrament! Mel. 168. 273 Hier bet' ich auf den Knieen, Verborg'ner Gott, Dich an. Ich will mich nicht bemühen,* Das, was Du hier gethan,* Mit Sinnen zu erschauen;* Dein Wort muß mir allein,* Jhm fann ich fest vertrauen, Der Grund des Glaubens sein. 2. Die Gottheit war bedecket* Allein am Kreuzaltar, * Hier aber ist verstecket* Die Menschheit auch sogar. Dies Denkmal Deiner Güte,* Dies wahre Himmelsbrod, * Erinnert mein Gemüthe,* O Herr, an Deinen Tod. 1160 * 274. Sochamt am Frohnleichnamsfeste. Zum Introitus. Mel. 150. 275. Preist mit uns, ihr Himmelsheere,* Preis't mit uns den Herrn und Gott,* Bringt mit uns ihm Dank und Ehre;* Er hat uns ein Wunderbrod* Für die Pilgerzeit gegeben,* Das uns nährt zum ew'gen Leben.* Hochgelobt sei ohne End'* Dieses höchste Sacra200 ment! Zum Gloria. Frohe Jubellieder bringen 2c. Nr. 260. Vor dem Evangelium. Deinem Heiland, Deinem Lehrer zc. Nr. 241. 3um Credo. Gott sei gelobet 2c. Nr. 263. Nr. 261. bact 3um Offertorium. O Wunderbrod zc. Nr. 261. 3um Sanctus.. Jhr Engel allesammt zc. Nr. 262. Nach der Wandlung. Wahrer Leib, o sei gegrüßet, zc. Nr. 247. 910079566 3ur Communion. Bei des Abendmahles Schluffe zc. Nr. 256. 3um Schlusse. Jesu, Jesu, komm' zu mir zc. Nr. 252. 258 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 276. Lateinisches Sochamt, im Introitus. Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluja: et de petra melle saturavit eos, alleluja, alleluja, alleluja. Ps.( 80.) Exultate Deo adjutori nostro: jubilate Deo Jacob. bi* Er speiste sie vom Marfe des Getreides, Alleluja, und mit Honig von dem Felfen jättigte er sie. Alleluja, Alleluja, Alleluja! Ps.( 80.) Frohlocket Gott, unserm Helfer, jubelt mo mu bob dem Gotte Jakobs. Gloria Patri etc. Ehre sei dem Vater zc. dos munic 3100 Son Tue fomine fa Collecte. THO def mub? I O Gott, der Du uns in dem wunderbaren Sacramente ein Denkmal Deines Leidens hinterlassen hast, verleihe uns, wir bitten Dich, die heiligen Geheimnisse Deines Leibes und Blutes also zu verehren, daß wir die Frucht Deiner Erlösung immerdar in uns erfahren mögen, der Du lebest und regierest 2c. 10 eu tim i Graduale. IN 196 s Oculi omnium in te spe- Aller Augen harren auf rant, Domine: et tu das Dich, o Herr, und Du gibſt illis escam in tempore op- ihnen Speise zur rechten Zeit. portuno. Aperis tu manum Du öffnest Deine Hand und tuam et imples omne ani- erfüllest Alles, was lebt, mit mal benedictione. in Segen.gpoo) and 108 Sacerdotes Domini incensum et panes offerunt Deo: et ideo sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus. Alleluja. Sequentia. Lauda Sion etc. Nr. 240. a Sion e Deinem Heiland 2c. Nr. 241. 135 Am Schlusse der zweite Segen. Offertorium. Halo Die Priester des Herrn opfern Gott Weihrauch und Brod; und deshalb sollen sie ihrem Gott geheiligt sein und seinen Namen nicht beflecken. Alleluja! Am Frohnleichnamsfeste. Präfation wie am Weihnachtsfeste. Communion. Quotiescunque manducabitis panem hunc, et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat: itaque quicunque manducaverit panem vel biberit calicem Domini indigne, reus erit Corporis et Sanguinis Domini. Alleluja. 259 So oft ihr dieses Brod effet und den Kelch trinket, sollt ihr den Tod des Herrn berfünden, bis er kommt; wer also unwürdig das Brod des Herrn ist oder seinen Kelch trinkt, der ist schuldig des Leibes und Blutes des Herrn. Alleluja! Bei der Prozession. 1352 and Auf dem Wege zum ersten Altar der Hymnus: Pange lingua etc. Nr. 238. V. Libera nos, Domine! Pr. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam; V. Et salutare tuum da nobis. Pr. Dominus dabit benignitatem;)) V. Et terra nostra dabit fructum suum. the ne Pr. Domine, exaudi orationem meam; stara V. Et clamor meus ad te veniat. Br. Dominus vobiscum. 3. Et cum spiritu tuo. Am ersten Altar wird der Anfang des Evangeliums nach Matthäus gesungen; dann folgt: imo ist Pr. A fulgure et tempesVon Blizz und Ungewitter Enllzige tate Erlöse uns, o Herr! 7 Zeige uns, Herr, Deine Barmherzigkeit; Und schenke uns Dein Heil! Der Herr wird Segen geben, Und unsere Erde wird ihre Frucht bringen. Herr, erhöre mein Gebet, Und laß mein Rufen zu di Dir kommen. Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Pr. Lasset uns beten. Wir bitten Dich, o Herr, laß uns durch die Fürbitte Deines Hl. Apostels und Evangelisten Matthäus geholfen werden, damit, was unser Vermögen nicht erlangen kann, uns durch seine Fürsprache gewährt werde. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. 260 Pr. Lasset uns beten. Heiliger Herr, allmächtiger Vater 2c. wie S. 205. Zum Segen. 19v fli asuttnic Pr. Adjutorium nostrum in nomine Domini, V. Qui fecit coelum et terram. Pr. Sit nomen Domini benedictum 26 11 V. Ex hoc nunc et usque in sæculum. di Br. Benedictio Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus sancti descendat super vos et super fructus terræ et maneat semper. 2. Amen. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn, Der Himmel und Erde erschaffen. Der Name des Herrn sei gebenedeit Von nun an bis in Ewigteit. Gut, pin Der Segen des allmächtigen Gottes, des Vaters, des Sohnes und des hl. Geistes fomme herab über euch und über die Früchte der Erde und verbleibe immerdar. Amen. Auf dem Wege zum zweiten Altar der Hymnus: Sacris solemniis etc. Nr. 244. 190 Am zweiten Altar nach dem Evangelium( Anfang des Evangeliums nach Markus): SISTE Pr. A peste, fame et bello V. Libera nos, Domine! Pr. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, V. Quemadmodum speravimus in te.sd tim dill Von Pest, Hunger und Krieg Erlöse uns, o Herr! Es walte Deine Barmherizigkeit, o Herr, über uns, Wie wir auf Dich gehofft haben. Am Frohnleichnamsfeste. Pr. Domine, exaudi etc. wie vorher. Herr, erhöre mein Gebet zc. id wie vorher. Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du Deinen heiligen Evangelisten Markus zur Gnade der Verkündigung des Evangeliums erhoben hast: verleihe, wir bitten Dich, daß wir stets durch seine Unterweisung im Guten gefördert und durch seine Fürbitte beschüßt werden durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. as in sfars 453 Pr. Lasset uns beten. Segne, allmächtiger Gott, dieſen Ort, daß an ihm herrsche Heiligkeit, Keuschheit, siegreiche Standhaftigkeit, Demuth, Güte und Sanftmuth, die Erfüllung des ganzen Gesetzes und Danksagung gegen Dich, Gott Vater, Sohn und heiliger Geist; und dieser Segen möge über dieser Stätte und ihren Bewohnern bleiben jetzt und in alle Ewigkeit. V. Amen. Zum Segen: wie am ersten Altare. Auf dem Wege zum dritten Altar der Hymnus: Verbum supernum etc. Nr. 242. VIOUS POUC Am dritten Altar nach dem Evangelium( Anfang des Evangeliums nach Lukas): Pr. A subitanea, improvisa et perpetua morte 3. Libera nos, Domine! Br. Fiat misericordia tua, etc. satis@ Vom jähen, unvorgesehenen und ewigen Tode Erlöse uns, o Herr! Es walte Deine Barmherzigkeit 2c. dal Pr. Lasset uns beten. Es flehe für uns zu Dir, o Herr, Dein heiliger Evangelist Lukas, der für die Ehre Deines Namens stets das Kreuz Deiner Abtödtung an seinem Leibe getragen hat. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du an jedem Orte Deiner Herrschaft ganz gegenwärtig 262 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. und ganz wirksam bist: komme unserem Flehen zu Hilfe und sei der Beschützer dieser Etätte, die Du gegründet hast; daß an ihr feine feindselige Macht Dir widerstreite, sondern kraft der Wirkung des heiligen Geistes Dir hier stets in völliger Hingebung ein reiner und wohlgefälliger Dienst verrichtet werde. Durch Christum, unsern Herrn. brud af V. Amen. muid ud idir iad silidviloni t Zum Segen: wie am ersten Altare. Auf dem Wege zum vierten Altare der Hymnus: Salutis humanæ sator etc. Nr. 210. Am vierten Altar nach dem Evangelium( Anfang des Evangeliums nach Johannes): Pr. Ab omni malo V. Libera nos, Domine! Pr. Fiat misericordia tua etc. Von allem Uebel Erlöse uns, o Herr! Es walte Deine Barmherzigkeit 2c. Pr. Lasset uns beten. Erleuchte gnädig, o Herr, wir bitten Dich, Deine Kirche, damit sie von den Lehren Deines heiligen Apostels und Evangelisten Johannes unterrichtet, zu den ewigen Gütern gelange. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du allem Lebenden Speise gibst, der Du den Himmel mit Wolken bedeckest und der Erde Regen bereitest und die Schleusen des Himmels öffnest; der Du vom Himmel her den Südwind wendest und durch Deine Macht( statt seiner) den Westwind herbeiführst; der Du die Berge von ihren Höhen herab bewässerst und mit der Frucht Deiner Werke die Erde sättigest; der Du dem Engel gebotest, daß er der Erde, dem Meere und den Bäumen nicht schade: schone kit Bunt unser, die wir Dich fürchten, und sei gnädig uns, die wir zu Dir rufen. Denn zu Dir, o Herr, beten wir flehentlich, daß weit von uns weiche die Wuth der Stürme, die Vers Am Frohnleichnamsfeste. 263 herung des Ungewitters, Blitzstrahl und Hagelschlag, und jeder feindselige Anschlag gedämpft werde; daß schädliche Donnerwetter, nachtheilige Regengüsse und Sturmwinde gemäsigt und alle in den Lüften herrschenden Gewalten durch die Kraft Deiner Rechte niedergehalten werden. Es steige herab, so flehen wir, o Herr, Dein heiliger Geist aus der Höhe, damit alle Kräfte feindseliger Gewalten verscheucht, die Feldfrüchte von Engelhänden beschirmt, verderbliche Wolkenergüsse abgehalten werden und so die drohenden Ungewitter nur dazu dienen, unsern Dank und unser gläubiges Vertrauen gegen Dich zu vermehren, der Vu lebst und regierst, Gott, ibres73 von Ewigkeit zu Ewigkeit. salisyon Jola Vi ank V. Amen. sid die il esielon Zum Segen: wie am ersten Altare. vilo is si O somme Insc Auf dem Rückweg zur Kirche: Te Deum Nr. 488. In der Kirche vor dem letzten Segen: 3r. Panem de cœlo præstitisti eis, Alleluja. Brod vom Himmel hast Du ihnen gegeben, Alleluja! 2. Omne delectamentum Welches alle Süßigkeit in in se habentem, Alleluja. sich enthält, Alleluja! Oration: wie im Hochamte. molt Indiale Wo bei der Prozession deutsche Lieder gesungen werden, TISSUESON kann man dazu nehmen: bih 1. Kommt her, ihr Creaturen all' 2c. Nr. 248. 2. Engel Gottes, schwebet nieder zc. Nr. 249. duri 3. Kommt und lobet ohne End' 2c. Nr. 250. 19 0853 4. Erfreut euch, liebe Seelen 2c. Nr. 253. und auf dem Rückwege zur Kirche: Herr, großer Gott zc. Nr. 486, oder: Großer Gott, wir loben Dich zc. Nr. 487. gail ob mental Y 277. Besper. Ant. I. Sacerdos in æter- 1. Brod und Wein geopfert num, Christus Dominus, se- hat Christus, der Herr, der Heilige Zeiten und Feste des Herrn. cundum ordinem Melchise- ewige Hohepriester nach der dech, panem et vinum obtulit. Ordnung Melchisedechs. Ps. Dixit Dominus Nr. 44. Ton I. 264 Ant. II. Miserator Do- II. Eine Speise gab der minus escam dedit timentibus erbarmende Gott Denen, die se in memoriam suorum mi- ihn fürchten, zum Gedächtniß seiner Wunder. rabilium. Ps. Confitebor Nr. 45. Ton II. Ant. III. Calicem salutaris accipiam, et sacrificabo hostiam laudis. Ps. Credidi Nr. 51. Ton Ant. IV. Sicut novellæ IV. Wie junge Delbäume olivarum Ecclesiæ filii sint seien die Kinder der Kirche in circuitu mensæ Domini. rings um den Tisch des Herrn. Ton IV. Ps. Beati omnes Nr. 56. Ant. V. Qui pacem ponit fines Ecclesiæ, frumenti adipe satiat nos Dominus. III. Den Kelch des Heils will ich ergreifen und dar bringen das Opfer des Lobes. III. V. Der Herr, der zu der Kirche Grenze setzt den Frieden, fättigt uns mit dem Marte des Weizens. Ps. Lauda Jerusalem Nr. 60. Ton V.( XIII.) tod Capitel.( 1. Korinth. 11, 23.) Brüder! Vom Herrn habe ich empfangen, was ich euch auch überliefert habe, daß der Herr Jesus, in der Nacht, da er verrathen wurde, das Brod nahm und dankte, es brach und sprach: Nehmet hin und esset, das ist mein Leib, der für euch gegeben wird; dieses thut zu meinem Andenken!" y. Panem de cœlo præo præstitisti eis, Alleluja. R. Omne delectamentum in se habentem, Alleluja. Hymnus. Pange lingua etc. siehe Nr. 238. Brod vom Himmel hast Du ihnen gespendet, Alleluja! Welches alle Süßigkeit in sich enthält, Alleluja! ad Engel- Nemter. Magnificat. Ant. O sacrum convivi- O heiliges Gastmahl, woum, in quo Christus sumi- rin Christus genossen, das Antur: recolitur memoria pas- denken seines Leidens erneuert, sionis ejus, mens impletur der Geist mit Gnade erfüllt gratia, et futuræ gloriæ no- und uns das Unterpfand der bis pignus datur. Alleluja. fünftigen Herrlichkeit gegeben wird! Alleluja! Magnificat Nr. 50. Ton V.( XIII.) Collecte wie im Hochamt.( S. 258.) 265 Engel Aemter. 278. Erstes Amt. Zum Introitus: Du Heil der Welt, Herr Jesu Christ 2. Nr. 271. Zum Gloria: Kommt herab, ihr Himmelsfürsten zc. Nr. 254. Zum Credo und Offertorium: Dich, mein Gott, ich hier anbete 2c. Nr. 267. 3um Sanctus: Laßt uns heilig, heilig fingen 2c. Nr. 270. Nach der Wandlung: O heil'ge Seelenspeise 2c. Nr. 258. Zur Communion: Erfreut euch, liebe Seelen zc. Nr. 253. 279. 3weites Amt. 088 Zum Introitus: Erfreue dich, mein Herz ac. Nr. 264. Zum Gloria: Christen, singt mit frohem Herzen 2c. Nr. 269. Zum Credo und Offertorium: Du Gottmensch bist mit Fleisch und Blut ac. Nr. 266. 3um Sanctus: Kommt her, ihr Cherubinen 2c. Nr. 265. Nach der Wandlung: Himmelsau zc. Nr. 259. Zur Communion: Wesen alle, kommt heran c. Nr. 272. Zur Abwechslung kann auch das Hochamt Nr. 274 gefungen werden. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 12 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Am fefte des heiligsten Berzens Jesu. Am Freitag nach der Octav von Frohnleichnam wird das Fest des heiligsten Herzens Jesu gefeiert. Die Andacht zum heiligsten Herzen Jesu ist besonders in der neueren Zeit in der Kirche sehr allgemein geworden, und mit Recht; denn was verdiente mehr unsere Verehrung, als jene unendliche Liebe, die unser göttlicher Heiland zu uns Menschen getragen hat, und die ihn bewog, für uns sein Blut zu vergießen und sich selbst uns auf dem Altare als Speise zu hinterlassen! Das natürliche Sinnbild, der Siz, ja gewissermaßen der Inbegriff aller Liebe des Menschen ist aber das Herz. Im heiligsten Herzen Jesu verehren wir also die unendliche hingebende Liebe, welche unser göttlicher Heiland zu uns getragen hat, wie wir in seinen heiligen Wunden die Schmerzen verehren, die er für uns erduldete. Diese Liebe sollen wir vergelten durch innige, lebendige Gegenliebe, durch ein eifriges Bestreben, sein Wohlgefallen uns zu erwerben, unser Herz dem seinigen ähnlich zu machen und Ge nugthuung für die vielen Beleidigungen zu leisten, die wir ihm namentlich im heiligsten Sacramente des Altars zugefügt haben. Wir verehren aber nicht blos das heiligste Herz Jesu, sondern wir beten es an, wie wir seinen heiligsten Leib und sein heiliges Blut anbeten, weil es eben das Herz der zweiten Person in der Gottheit, und mit ihr unzertrennlich verbunden ist. 266 Lieder vom heiligsten Herzen Jesu..ng Mel. 169. 280. Tausendmal ich Dich begrüße,* Liebevolles JesuHerz!* Ach, durch Deines Herzens Süße* Lind're, Jesu, meinen Schmerz!* Wohl hat glücklich einst getroffen Jesu Herz des Leides Speer;* Denn nun steht's voll Gnade offen, Schließet sich uns nimmermehr. * 2. O verlor'ne Adamskinder,* Schöpfet wieder frohen Muth;* Denn es gibt für alle Sünder* Jesu Herz sein theures Blut!* Aus dem Herzen Jesu rinnen* Blut und Wassergüss' herab,* Uns're Seelen zu gewinnen,* Uns're Schuld zu waschen ab. du nicht DE 3. Soll ich Schmerz und Weh ertragen,* Stößt mir schweres Leiden zu,* Werd' ich dennoch nicht verzagen: * * Am Feste des heiligsten Herzens Jesut. 267 Jesu Herz gibt Trost und Ruh'.* Droht ob meiner vielen Sünden* Mir des Richters Nächerschwert:* Ach, wo soll ich Zuflucht finden,* Wenn dies Herz sie nicht gewährt? 4. O, so sei denn stets gepriesen, Jesu Herz, Du theurer Hort!* Selig Der, der Dich erliesen Als des Friedens fichern Port!* In Dir will ich mich verschließen, * Du sollst meine Heimath sein,* Will hinieden in Dir büßen,* In Dir ewig mich erfreu'n. * 5. Jesu Herz, in Dir zu bleiben,* Ist mein Trost und Freud' allein;* Nichts soll mich von Dir vertreiben, Hier soll meine Ruhstatt sein! Du wirst trösten und belohnen* Mich nach meinem letzten Streit* Und mich lassen in Dir wohnen* Nun und bis in Ewigkeit. * Mel. 170. 281. Dem Herzen Jesu singe* In heil'ger Freud' mein Herz, Der Liebe Jubel dringe* Frohlockend himmelwärts!* Gelobt, gebenedeit* Soll sein zu jeder Zeit * Das heiligste Herz Jesu* In alle Ewigkeit! 2. O Herz, für mich gebrochen,* Aus übergroßer Huld, Von einer Lanz' durchstochen* Ob meiner Sündenschuld! * Gelobt, gebenedeit 2c. 3. O Herz, so mild geflossen* Von Wasser und von Blut,* Wie strömet ausgegossen* Vom Kreuz die Gnadenfluth!* Gelobt, gebenedeit 2c. 4. O Herz, in lauter Flammen* Von Liebe ganz verzehrt! In dieses Herzens Namen* Wird Alles mir gewährt.* Gelobt, gebenedeit 2c. 5. Erhöre, Herr, mein Bitten,* Nur Eins verlang' ich hier: In Deines Herzens Mitten* Gib eine Zuflucht Gelobt, gebenedeit 2c. mir.* 6. Du, von Herzen milde,* Und demuthsvoll und Olaß nach Deinem Bilde* Mein Herz gestaltet Gelobt, gebenedeit 2c. rein, sein! 7. In Deines Herzens Wunde* ft meiner Seele Ruh';* In Glück, in Leidensstunde* Ruf' ich der Welt dann zu: Gelobt, gebenedeit zc. * Heilige Zeiten und Feste des Herrn. 8. Wenn meine Augen brechen,* Wenn flieht der Erde Schein,* Will ich noch sterbend sprechen:* Herz Jesu, ich bin Dein!* Gelobt, gebenedeit 2c. VII. Am Kirchweihfeste. 268 Lieder. Mel. 137. 282. Dich, Herr, preist unser Lobgefang,* Dir bringen wir Ruhm, Ehr' und Dank.* Sei stets von Deiner Christenheit* Gelobet und gebenedeit,* Jetzt und in alle Ewigkeit! 1st moig hou 2. welcher Jubel, welche Freud'!* Heut' ward Dein Tempel eingeweiht.* Sei stets 2c. 3. Hier wird so manche Lebensnoth* Im Stillen Dir geflagt, o Gott!* Sei stets zc. 4. Du hörest auf der Kinder Fleh'n,* Die mit Vertrauen auf Dich seh'n.* Sei stets 2c. 5. Hier ist der Christen Gnadenort,* Hier strömt Dein Segen fort und fort.* Sei stets 2c. 6. Hier schallt Dein Evangelium* Zu unserm Heil, zu Deinem Ruhm.* Sei stets 2c. 7. Ja, Deine Lieb' und Vatertreu'* Wird an uns Allen täglich neu.* Sei stets 2c. 8. D'rum hebt sich unser Herz empor,* Und singet Dir im Jubelchor:* Sei stets 2c. Mel. 171. 283. Laßt uns zum Berg des Herren geh'n* Und in dem Hause Gottes steh'n; Laßt uns die schöne Kirche schau'n,* Die er auf Petrus wollte bau'n;* Die Kirche, die er so gestellt,* Daß sie kein Sturm und Wetter fällt;* Die Kirche also fest und gut,* Daß ihr auch weicht der Hölle Wuth. 2. Sie stehet da zu aller Zeit* In wahrer Glaubenseinigkeit; Sie ist und bleibt von Anbeginn* In Einer Meinung, Einem Sinn;* Sie folgt dem Hirten und dem Am Kirchweihfeste. 269 JAC 2 Haupt,* Dem sie von Anfang hat geglaubt;* Sie ist die wohlgefügte Stadt,* Die sich noch nie empöret hat." * 3. Sieh', wie so heilig, was sie lehrt,* Wie unverfälscht und unversehrt!* Sieh', wie viel Tausend ihr vertrau'n, Auf sie nur ihre Hoffnung bau'n;* Wie Viel' ihr dienen treu und keusch* In Einsamkeit und Weltgeräusch,* Und wie viel Tausend Hab' und Blut* Hingeben für dies hohe Gut! 4. Sieh', wie so weit und groß sie ist;* Kein and'res Reich sich mit ihr mißt!* Sie herrscht vom Meere bis zum Meer,* Zu ihr zieh'n alle Völker her;* Was sie gebeut, ist allgemein, So weit man sieht der Sonne Schein;* Was heut' sie glaubt, ihr heilig Wort,* Hat man geglaubt all' Zeit und Ort. Mem 5. Sie steht auf der Apostel Grund,* Auf ihrer Nachfolg', ihrem Mund;* Ihr Fels, den Christus selbſt gelegt,* Ist Petrus, ewig unbewegt;* Ihr Führer, ihre reche Hand* Der heil'ge Geist von Gott gefandt;* Der läßt sie nie in Irrthum geh'n,* Ob auch die Feinde täglich schmäh'n.morgas 16. Jefu, laß auch uns ein Stein* Am Baue Deiner Kirche sein;* Laß uns auf dieses Felsen Höh'n* Ganz fest und unbeweglich steh'n!* Treib' ab des Feindes Grimm und List,* Womit er sich auf uns vermißt,* Bis daß Du wirst den ganzen Bau* Erheben in des Himmels Au! Mel. 172. 284. 3ittern muß ich, Herr, vor Dir,* Hier an Deiner heil'gen Stätte;* Denn es ist die Himmelsthür', * Die ich Sünder nun betrete;* Ja, hier wohnet Gottes Sohn Mild auf seinem Gnadenthron. 2. Gnad' um Gnade will der Herr* Uns in diesem Hause geben;* Ach, wenn er nicht bei uns wär':* Trostlos wäre unser Leben!* Hochgelobt sei Jesus Christ,* Der bei uns zugegen ist! 3. Kommet, Sünder, eilt herzu!* Fallt vor ihm in Demuth nieder!* Die verlor'ne Seelenruh'* Gibt der 270 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Heiland hier euch wieder:* Der in diesem Gottes- Haus * Seine Gnaden theilet aus. 4. O wie lieblich, o wie schön* Sind des Allerhöchsten Hallen! Laßt uns mit Vertrauen denn* Hin zur Gnadenstätte wallen!* Wo als Opfer Jesus Christ* Und als Speis' zugegen ist! 5. Bleibe bei uns, liebster Herr!* Bleib' bei uns an diesem Orte!* Deine Gnad' nicht von uns kehr'!* Halt' uns fest in Deinem Worte,* Daß der falschen Lehre Gift* Keinen Platz im Herzen trifft! 6. Woll', o Vater, auf uns seh'n!* Hör' auf unsere Gebete! Hör' durch Jesum unser Fleh'n,* Der an dieser heil'gen Stätte* Sich für uns auf dem Altar* Bringt zum Sühnungsopfer dar! Mel. 173. jun 285. Es kam herab vom höchsten Thron'* Des ew'gen Vaters ew'ger Sohn,* Sich hier zu gründen eine Stadt, Die selber ihn zum Eckstein hat.* Um Himmel und um Erde wand* Er so ein unzertrennlich Band. * 2. Im Himmel schallt mit süßem Klang* Der Heil'gen froher Lobgesang;* Den Vater, Sohn und heil'gen Geist * Ihr Jubel unaufhörlich preist.* Vereint mit ihnen fingen wir,* O Gott, in diesem Tempel Dir. 3. Tempel, herrlich eingeweiht* Zu Gottes Ehr' und Herrlichkeit,* Du Bild der sel'gen Himmelsstadt,* Zu der uns Gott berufen hat:* Mit Huld hat Gott auf dich geschaut Und große Schätze dir vertraut. 4. Wir glauben, daß Du, Jesu Christ,* Jm Tempel hier zugegen bist;* Wie bei Zachäus kehrst Du ein,* Und willst uns Allen Retter sein.* Laß allzeit werden uns zu Theil* In diesem Hause Gnad' und Heil. 5. Nimm an der Kinder Gaben hier,* Die bittend, opfernd steh'n vor Dir!* Vom hohen Himmel wende Du * Dein gnädig Aug' dem Tempei zu, Daß unser Herz hier werd' erfreut* Von Deiner Huld und Gütigkeit. * 6. Dem Vater sei auf seinem Thron* Anbetung, Preis und Dank und Macht,* Mit seinem eingebor'nen Sohn* Am Kirchweihfeste. 271 Und seinem Geiste dargebracht;* Jhm, dessen Gnad' und Heiligkeit Uns zu lebend'gen Tempeln weiht. pos - Toge Mel. 174. 286. Der Du thronst in Herrlichkeit,* Gott voll Gnad' und Gütigkeit,* Blick auf uns hernieder* Hier, wo heil'ge Lieder* Deinem Haus, dem Heiligthum,* Und Dir, Herr, zum Preis und Ruhm* Heut' erklingen wieder! 2. Droben in dem Himmelreich* Engelschaaren allzugleich mit den Heil'gen singen,* Lob und Dank Dir bringen.* Deiner Kinder Schaar erscheint* Hier im Tem= pel, läßt vereint* Lobgesang erklingen. 3. Klar Dich schaut das Himmelsheer;* Ihre Seel' nicht hungert mehr,* Die Du riefst zum Mahle* Dort im Himmelssaale.* So gibt wunderbarer Weif'* Christus selbst sich uns zur Speif'* Hier im Erdenthale.d 4. Dich, o Herr, kein Raum umfaßt;* Doch ein Haus gewählt Du hast* Hier in uns'rer Mitte* Als des Bundes Hütte.* Hier denn unser Fleh'n erhör',* Hier erbarmungsvoll gewähr'* Deiner Kinder Bitte! 5. Wenn uns Krieg und Hungersnoth,* Krankheit und Verderben droht,* Und zu Dir wir rufen* An des Altars Stufen:* Dann, o Herr, barmherzig sei,* Dann ein gnädig Ohr verleih'* Unserm Fleh'n und Rufen! we 6. Dir, dreiein'ger Gott, erschall'* Preis und Ehre überall, Vater auf dem Throne,* Dir, dem ein'gen Sohne, Und Dir, Geist der Heiligkeit! Gott mit Gnad' und Gütigkeit* Jmmer bei uns wohne! Mel. 175.8 287. Den Tag, der Gott dies Haus geweiht,* Laßt uns mit Freuden ehren,* Und von des Vaters Gütigkeit* Den Segen All' begehren;* Daß er uns auch in diesem Jahr Als auserwähltes Volk bewahr'* Vor allen Unglücksfällen.* Gott, der Du unser Schirmer bist,* Sich' an des Feindes Macht und List,* Du woll'st uns sicher stellen! 2. Wir danken Dir mit Herz und Sinn* Für all' erzeigte Güte!* Erbarme Dich noch fernerhin,* Und uns. 272 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Dein Volk, behüte!* Beschüße uns vor Sünd' und Leid, * Vor aller Widerwärtigkeit,* Vor Leibs- und Seelenschaden;* Bewahre dieses ganze Land* Vor Theurung, Was ser, Pest und Brand,* Nach Deinen großen Gnaden. * 3. Verleih', o Gott, der Obrigkeit* Und allen unsern Ständen, Daß sie demüthig jederzeit* Zu Deiner Hilf' sich wenden.* Verhüte allen Mord und Krieg,* Gib den Gerechten Ehr' und Sieg,* Um Deines Namens Willen. * Du kannst allein, o großer Gott,* Der Fürsten 3wist, des Volkes Noth* Und alle Unruh' stillen. Sum toonid 4. Gib, daß die Priester Gottes Wort* In uns're Herzen streuen,* Daß wir noch lang an diesem Ort* Dich mögen benedeien.* Erhalte Deines Namens Ehr'* Und Deiner wahren Kirche Lehr'* Den Hirten und den Heerden. Damit wir Dir in dieser Zeit* Recht dienen, und in Ewigkeit* Im Himmel selig werden. A * oline n'dol laund mich altid end 288. Deutsches Hochamt. otpund for opt Zum Introitus. Laßt uns zum Berg des Herren geh'n 2c. Nr. 283. Zum Gloria. Dich, Herr, preist unser Sobgefang zc. Nr. 282. doup Zum Credo. Der Du thronst in Herrlichkeit zc. Nr. 286. Zum Offertorium. Zittern muß ich, Herr, vor Dir zc. Nr. 284. Jandour anu jad tilgili dnu' dont onduc Zum Sanctus. tipong Sun Mel. 176. 202 me 188 289. Heilig, Heilig,* Heilig, der Du in den Himmeln thronst, Und in diesem Tempel wohnst!* Unaussprechlich heilig! * 2. Heilig,* Heilig,* Heilig, preisen wir Dich hier, o Herr!* Dich, der Welt Begnadiger!* Unaussprechlich heilig! Nach der Wandlung. Es kam herab vom höchsten Thron 2c. Nr. 285. 197 Am Kirchweihfeste. Hall 290. Lateinisches Hochamt am Kirchweißfeste. Introitus. Terribilis est locus iste; Ehrfurcht gebietend ist dieſe hic domus Dei est, et por- Stätte: hier ist das Haus ta cœli, et vocabitur aula Gottes und das Thor des Dei. Ps.( 83.) Quam dilecta Himmels, und sein Name wird tabernacula tua, Domine sein: Vorhof Gottes. Pf.( 83.) virtutum; concupiscit et de- Wie lieblich sind Deine Ges ficit anima mea in atria zelte, Herr der Heerschaaren, Domini.( Alleluja, Allelu- es verlangt und schmachtet ja.)*) meine Seele nach den Hallen des Herrn.( Alleluja, Alleluja!) Ehre sei dem Vater 2c. Gloria Patri etc. Collecte. O Gott, der Du uns in jedem Jahre den Tag der Einweihung dieses Deines Tempels erneuerst, und uns stets unversehrt zu den heiligen Geheimnissen kommen läsfest, er höre das Bitten Deines Volkes und verleihe, daß Jeder, der in diesen Tempel geht, um Deine Wohlthaten zu erflehen, Alles mit Freuden erlange, durch Jesum Christum, 2c. Graduale. reob som toC 11030 Locus iste a Deo factus est, inæstimabile sacramentum, irreprehensibilis est. Deus, cui adstat Angelorum chorus, exaudi preces servorum tuorum. 11 273 In der österlichen Zeit wird Alleluja" gesungen: Diese Stätte ist von Gott gebildet, ein unschäzbares Heiligthum; sie ist unantastbar. Gott, vor dem der Chor der Engel steht, erhöre das Flehen Deiner Diener! statt des Graduale das folgende Alleluja. Adorabo ad tem- Alleluja. Ich will anbeten plum sanctum tuum, et con- gehen zu Deinem heiligen Temfitebor nomini tuo. Alleluja. pel und Deinen Namen preiin online mail sen. Alleluja! *) In der österlichen Zeit zuzufügen. 12* 274 Heilige Zeiten und Feste des Herrn. Offertorium. Domine Deus, in simpli- Herr, mein Gott, mit aufcitate cordis mei lætus ob- richtigem Herzen habe ich Altuli universa: et populum les freudig dargebracht, und tuum, qui repertus est, vidi Dein Volk, das sich hier eincum ingenti gaudio: Deus gefunden, habe ich gesehen mit Israël, custodi hanc volun- übergroßer Freude. Gott Jstatem. Alleluja, Alleluja. raels, bewahre diese Gesinnung. Alleluja, Alleluja! Präfation.*) Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir Dir immer und überall Dank sagen, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, durch Christum, unsern Herrn; durch den Deine Majestät die Engel loben, die Herrschaften anbeten, die Gewalten mit Zittern preisen, die Himmel und die Kräfte der Himmel und die seligen Seraphim mit gemeinsamem Jubel feiern. Mit ihnen, bitten wir Dich, laß auch unsere Stimmen zu Dir gelangen, die wir mit demüthigem Bekenntniß sprechen: Heilig, heilig, 2c. Communion. Domus mea domus orationis vocabitur, dicit Dominus: in ea omnis, qui petit, accipit, et qui quærit, invenit, et pulsanti aperietur. Alleluja. Mein Haus wird ein Haus des Gebetes heißen, spricht der Herr, in welchem Jeder, der bittet, empfängt, der sucht, findet, und Dem, der anklopft, geöffnet wird. Alleluja! 291. Ant. I. Domum tuam, Domine, decet sanctitudo in longitudinem dierum. Ps. Dixit Dominus. Nr. 44. Ton. VII. Belper. I. Deinem Hause, Herr, geziemt Heiligung für die Dauer feiner Tage. *) Wenn das Kirchweihfest auf einen Sonntag fällt, so wird die Präfation dieses Sonntags genommen.d Am Kirchweihfeste. piling Ant. II. Domus mea domus orationis vocabitur.275 II. Mein Haus wird heißen: Haus des Gebetes.105 00 Ton I. Ps. Confitebor. Nr. 45. Ant. III. Haec est domus Domini firmiter ædificata, bene fundata est supra firmam petram. III. Dies ist das Haus des Herrn, fest aufgebaut; wohl ist es gegründet auf festem Felsen. upman 900 Ton. I. loub oulli allstroM IV. Wohl ist das Haus domus Domini supra fir- des Herrn gegründet auf festem mam petram. hd Felsen. Nr. 46. Ps. Beatus vir. Ant. IV. Bene fundata est lsd Ps. Laudate pueri. Nr. 47. Ton. VIII. Ant. V. Lapides pretiosi V. Aus kostbaren Steinen omnes muri tui, et turres bestehen all' deine Mauern, Jerusalem gemmis ædifi- und aus Edelgestein sollen gecabuntur. Communic baut werden die Thürme Jerufalems. tout oupalig A din Ps. Lauda Jerusalem. Nr. 60. Ton II. 10.I Capitel.( Apokal. 21, 2.) In denselben Tagen sah ich( Johannes) die heilige Stadt, das neue Jerusalem, herabsteigen von Gott aus dem Himmel, zubereitet, wie eine Braut für ihren Bräutigam geschmückt ist. 20150 Hymnus. Mel. 326. InO? cotilo pinoly BITSISA 292. Coelestis Urbs Jeru* lebensSich Jerusalem, du Himmelsstadt, salem, Beata pa-* Des Friedens Wohnung cis visio, Quæ celsa de füß und traut!* Aus Aus viventibus* Saxis ad astra vollen Steinen hat tolleris,* Sponsæque ritu cingeris Mille Angelorum millibus. Gott auf Sternenhöh'n erbaut;* Der Engel unzählbarer Rath* Umgibt dich, bildot the rad and Ala Sardu admi reine Christusbraut. 2. O sorte nupta pro- 2. Wie freudenreich bist spera,* Dotata Patris glo- du vermählt,* Vom Vater ria,* Respersa Sponsi gra- herrlichst ausgeschmückt;* Von tia, Regina formosissima, deines Bräut'gams Huld be* Heilige Zeiten und Feste des Herrn. * Christo jugata Principi,* feelt,* Die, Königin, dein Herz Coeli corusca Civitas, entzückt;* Von Christo selbst zur Eh' erwählt:* Stadt, wie hoch bist du beglückt! 276 NR.. JIL 3. Hic margaritis emicant, 3. Hier glänzt von Perlen * Patentque cunctis ostia: hell das Thor,* Steht offen * Virtute namque prævia.* Jedermann der Saal;* Doch Mortalis illuc ducitur,* steigt zu ihm allein empor, Amore Christi percitus* Tormenta quisquis sustinet. * Wer that, wie Jesus anbefahl,* Wer Christi Liebe nicht verlor, Geduldig litt' der Prüfung Qual. 4. Scalpri salubris ictibus 4. Die Steine, die des * Et tunsione plurima, Meisters Hand,* Sein HamFabri polita malleo,* Hanc mer mannigfach behau'n saxa molem construunt,* Sein Richtmaß schön geformt Aptisque juncta nexibus* befand,* Das Prachtgebäude Locantur in fastigio. aufzubau'n, Sind nun in innigem Verband* Am Giebel herrlich anzuschau'n. * * 5. Decus Parenti debi- 5. Dem Vater auf dem tum* Sit usquequaque Al- höchsten Thron* Sei Lob und tissimo, Natoque Patris Breis zu jeder Zeit* Mit unico,* Et inclyto Para- feinem eingebor'nen Sohn* clito, Cui laus, potestas, Und seinem heil'gen Geist gegloria Aeterna sit per weiht;* Jhm diene jede Nation. sæcula. Amen. * Von Ewigkeit zu Ewigkeit. A. Pr. Deinem Hause, Herr, geziemt Heiligung V. Domum tuam, Domine, decet sanctitudo R. In longitudinem dieV. Für die Dauer seiner Tage. malled rum. llot O wie furchtbar ist dieser Ort! Wahrlich, hier ist nichts Anderes, als das Haus Gottes und die Pforte des Himmels! Magnificat. boud ne Ant. O quam metuendus est locus iste! Vere non est hic aliud, nisi domus Dei et porta cœli. Magnificat. Nr. 50 im VI. Tone. od Glug mop Collecte wie im Hochamt. enige Zur heiligen Mutter Gottes. dini JE B. Feste der Heiligen. Heiligen. de mee 30-31 I. Bur heiligen Mutter Gottes. Lieder. toplama ** to Mel. 177. 1,0002 293. Alle Tage sing' und sage* Lob der Himmelsköni gin! Ihre Thaten, ihre Gnaden* Ehr', o Seel', mit Demuthsinn! 2. Auserlesen ist ihr Wesen,* Mutter sie und Jungfrau war;* Sprich sie selig, überselig!* Groß ist sie und 17110 10 abominic and 20 @ 277 soon 81 wunderbar. 3. 3hr vertraue, auf sie baue,* Daß fie dich von Schuld befrei',* Und im Streite dir zur Seite* Wider alle Feinde sei. HILDI 4. Gotterforen, hat geboren Sie den Heiland aller Welt,* Der gegeben Licht und Leben,* Und den Himmel offen hält. * 5. Sie alleine ist die reine Jungfrau und Gebärerin;* Ihrem Kinde wich die Sünde, Lob sei dieser Königin! 6. Ihre Ehren zu vermehren,* Sei, o Seele, stets bereit! Benedeie sie und freue* Dich ob ihrer Herrlichkeit! 300 dusty time thi 7. Ohne Ende zu ihr wende* Dich mit Lieb' und Lobgefang; An sie denke, zu ihr lenke* Allen Sinn dein Lebelang! * 38. Keine Weise kann zum Preise* Ihrer Hoheit würdig sein; Keine Zierde gleicht der Würde,* Die empfangen sie allein. ai spidhing 9. Loben wollen wir und sollen* Gottes Mutter allzumal;* Preisen immer; aber nimmer* 3öhlt man ihrer Gnaden Zahl. sljonse moldoste 90 10. Dennoch klingen, hoch sich schwingen* Sdll ihr Lob zu jeder Stund'!* Wer da schweiget, Ehr' nicht zeiget,* Ist ein Thor in Herz und Mund. Feste der Heiligen. 11. Denn ihr Leben und ihr Streben, Jhr wahrhafter Himmelssinn,* Ihre Klarheit, ihre Wahrheit,* Geh'n ob allen Zweifel hin. 12. Ihre Sitten, schönste Blüthen,* Sind der ganzen Kirche Zier;* Ihrer Werke Tugendstärke* Zeigt die höchste Gnade dir. 278 13. Fest verriegelt und versiegelt* War des Himmels Thür und Thor;* Ihr Verlangen hat empfangen,* Der den Riegel hob empor. 14. Eva's Kinder, all' uns Sünder,* Hielt ein schwe* Spicke rer Fluch gebannt;* Durch Marien ist verliehen* Uns der Weg in's Vaterland. 15. Hoch lobpreise, Lieb' erweise* Jeder ihr nach Kräften sein;* Sie verehren, Hilf begehren* Laßt uns Alle insgemein. 16. Ach, sie gebe, daß ich lebe,* Wie es will ihr lieber Sohn, Daß ich droben ihn kann loben,* Ewig schau'n im Himmelsthron. tod solution Isamic Mel. 178. * 294. Wunderschön prächtige, Hohe und mächtige, Liebreich holdselige, himmlische Frau,* Der ich mich ewiglich* Weihe herzinniglich,* Leib Dir und Seele zu eigen vertrau'!* Gut, Blut und Leben* Will ich Dir geben; Alles, was immer ich hab', was ich bin,* Geb' ich mit Freuden, Maria, Dir hin. 2. Schuldlos Geborene,* Einzig Erkorene,* Du Gottes Tochter und Mutter und Braut,* Die aus der Reinen Schaar* Reinste, wie keine war,* Selber der Herr sich zum Tempel gebaut,* Du makellose* Lilienrose,* Krone der Erde, der Himmlischen Zier,* Himmel und Erde, sie huldigen Dir! 911 190 * 3. Du Treubewährete* Und Hochverklärete,* Bist auf dem Meer uns ein leitender Stern;* Du Hocherhobene, Strahlenumwobene,* Du bist die Nächste am Throne des Herrn! Dich schuf die Milde* Zum Gnadenbilde; D'rum auch, was Himmel und Erde umschließt,* Mutter der Gnaden, Maria Dich grüßt! is be god * * Zur heiligen Mutter Gottes. 279 4. Gottesgebärerin,* Heilandernährerin,* Mutter an Freuden und Schmerzen so reich,* Welche der Schuldigen * Wär' Dir geduldigen Mutter an Reinheit und Tugend wohl gleich? Du Hochgeweihte,* Hochbenedeite* Mutter und Jungfrau, Du schuldlos allein,* Woll' eine Mutter uns Sündern auch sein! * * * 5. Allzeit Sanftmüthige, Milde, Grundgütige, Mutter des Heilands voll Gnade und Huld!* Bitt für uns fündige* Menschen, verkündige* Du uns vom Sohne Verzeihung der Schuld.* Steh', wenn wir scheiden,* Du uns zur Seiten,* Sühne den furchtbaren Richter uns Du, Führe dem göttlichen Sohne uns zu! Mel. 179. 295. Maria, Du Schöne!* Das Lied Dir ertöne,* Die, rein von der Schuld,* Gott Vater dort oben Zur Tochter erhoben,* Voll Gnade und Huld! 2. O reineste Taube!* Dich hat, wie der Glaube* Unfehlbar beweist,* Noch eh' Du geboren,* Zur Braut sich erkoren* Der heilige Geist! 3. Jn Dir hat gewohnet,* Der über uns thronet; Du goldenes Haus!* Der Heil uns und Leben* Allein nur kann geben: Er ging von Dir aus. 4. Du geistliche Rose!* Du wunderbar Große* Aus fürstlichem Stamm!* Vor Allen erkoren,* Hast Du uns geboren Das göttliche Lamm. * 5. Dem Heiland das Leben* Hast einst Du gegeben, * Sein Fleisch und sein Blut.* Du durftest ernähren, In dem wir verehren* Das göttliche Gut. mis pid 6. Wie könnt' ich verzagen?* In Wehen und Plagen * Will ich zu Dir schau'n;* In Nöthen und Stürmen* Willst Du ja beschirmen, Die findlich Dir trau'n. * 7. Vom Schwerte durchdrungen,* Beim Kreuz haft er= rungen Der Martyrer Kron';* Im Jünger erkennet* Der Heiland und nennet* Auch mich Deinen Sohn. 8. Gib, daß, wenn wir sterben,* Wir Alle dort erben * Der Heiligen Lohn;* Und Gott mit Dir preisen,* Und Dank ihm erweisen* Am himmlischen Thron! * Feste der Heiligen. Mel. 180. 296. Sei gegrüßt, die auserkoren* Unter allen Weibern war, Die den Heiland uns geboren,* Jhn, der sein wird, ist und war!* Jungfrau, deren Schooß die Sonne Der Gerechtigkeit empfing,* Mutter, deren Blick mit Wonne* An dem ew'gen Sohne hing! 2. Wie der Engel Dich begrüßte,* Grüßet Dich die Christenheit;* Denn das Kindlein, das Dich füßte, Ist * der Herr der Herrlichkeit.* Den Du oft mit sanften Armen An die Mutterbrust gelegt,* Ist der Herr, der mit Erbarmen Aller Himmel Himmel trägt. 3. Ach, im Stroh des niedern Stalles,* Von den Menschen, die er schus,* Unbemerkt, lag er, der Alles* Werden hieß auf seinen Nuf.* Sieh', in einer Krippe weinet* Er, vor dem die ganze Welt,* Wann als Richter er erscheinet,* Wie ein Buch zusammenfällt. 280 4. Deren Brüste er gefogen,* Deren Lied in Schlaf ihn sang, Die in Armuth ihn erzogen,* Deren Seel' ein Schwert durchdrang,* Als im Angesicht der Sonne* Er die Schuid der Menschen trug,* Als auf Jesu, ihrem Sohne, Lastete der Sünde Fluch: 5. Heil'ge Mutter Gottes! bete* Du mit uns zu Deinem Sohn,* Daß er mächtig uns vertrete* Vor des ewigen Vaters Thron,* Daß er schenke unsern Herzen,* Seines heil'gen Geistes Licht;* Daß er denke Deiner Schmerzen, Wenn er unser Urtheil spricht. asyodig 6. Dir Dreieiniger, sei Ehre,* Dir Dreieiniger, allein! * Stimmet in der Himmel Chöre,* Christi Brüder, freudig ein! Singet: Heilig, heilig, heilig,* Mit der Auserwählten Schaar* Gott; denn er allein ist heilig,* Er, der sein wird, ist und war. Mel. 181. 297. Wann mein Schifflein sich will wenden* In den Port der Ewigkeit;* Wann sich wird mein Leben enden In dem letzten Seelenstreit:* O Maria, steh' zur Seiten;* Laß mich Dir empfohlen sein;* Leit mein Schifflein; hilf mir streiten;* Hilf, o liebste Mutter mein! Zur heiligen Mutter Gottes. 281 * 2. Wann die Kräfte mich verlassen,* Und ich keinen Trost mehr find';* Wollst mich liebreich dann umfassen, Nicht gedenken meiner Sünd'!* O Maria, mich errette! Steh' mir bei, verlaß mich nicht,* Wann mich von dem Todesbette* Gott, Dein Sohn, ruft in's Gericht! * 3. Wann mein Loos sich soll entscheiden,* Lege Deine Fürbitt' ein!* Laß nicht ew'gen Schiffbruch leiden,* Ach, die arme Seele mein!* O Du Mutter aller Gnaden, Reich' mir Deine Friedenshand;* Laß die Feinde mir nicht schaden; Rette mich in's Vaterland! * 4. Fest zu Dir steht mein Vertrauen;* Will von Dir nicht lassen ab;* Will auf Dich all' Hoffnung bauen, Ja bis über Tod und Grab!* Will Dich ewig, ewig lieben,* Ewiglich Dein Diener sein;* Führe mich, von Lieb' getrieben, Jn des Himmels Hafen ein! Mel. 182. 298. Wie bist Du so heilig,* So rein und jungfräulich,* Maria, wie schön! Hör', wie wir Dich preisen In lieblichen Weisen* Mit Jubelgetön! * 2. Gott warst Du geweihet,* Von ihm benedeiet, Voll Gnade und Huld;* Ihm hast Du vor Allen* Am meisten gefallen* In Lieb' und Geduld. 3. O felig Verklärte,* Durch Prüfung Bewährte!* Mit himmlischem Glanz* Schmückt Dich nun beim Sohne * Die strahlende Krone,* Der Tugenden Kranz. gnis 4. Sich' freundlich hernieder* Auf Schwestern und Brüder,* Und flehe bei Gott,* Daß er uns erfreue, Und Gnade verleihe* Im Leben und Tod! S * 5. Du hattest das Leben* Auf Erden gegeben* Dem Heiland der Welt. Wir sind Deine Kinder,* Uns bist Du nicht minder* Zur Mutter bestellt.in 6. Hilf uns im Gebete;* Ach, Mutter, vertrete* Uns Sünder bei Gott!* Wir rufen und schauen* Zu Dir im Vertrauen In Kummer und Noth. * 7. Hilf, daß wir auf Erden* Dir ähnlicher werden,* Verlaffe uns nicht;* Bitt' bei Deinem Sohne,* Daß er uns verschone* In seinem Gericht! Feste der Heiligen. Mel. 183. 299. Stern auf diesem Lebensmeere,* Mutter Gottes, voll der Ehre,* Reinste Jungfrau, sei gegrüßt! Hochbeglückte Himmelspforte, Du hast durch des Ew'gen Worte* Eva's Namen uns versüßt. 2. Gib den Sündern Gottes Frieden;* Löse uns're Schuld hienieden,* Gib den Blinden Trost und Licht!* Was uns Böses droht, verhüte;* Was uns nüßen kann, erbitte; Mutter, ach, verlaß uns nicht! * 3. Schönstes Muster aller Tugend;* Hilf dem Alter, hilf der Jugend;* Mach' uns schuldlos, sanft und rein; Hilf uns Schwachen, durchzudringen,* Wenn wir mit der Sünde ringen, Und zu Gott um Hilfe schrei'n! * 4. Lehr' uns leben, lehr' uns sterben;* Führe uns als Himmelserben* Einst in Deines Sohnes Reich!* Gott der Vater sei gepriesen;* Ehre sei dem Sohn erwiesen Und dem heil'gen Geist zugleich! Mel. 184. 282 outlouri m 300. Maria zu lieben, ist allzeit mein Sinn,* In Freuden und Leiden ihr Diener ich bin;* Mein Herz, o Maria,* Brennt ewig zu Dir,* In Liebe und Freude, o himmlische Zier! 2. Maria, Du milde, Du süße Jungfrau,* Nimm auf meine Liebe, so wie ich vertrau';* Du bist ja die Mutter, * Dein Kind will ich sein,* Im Leben und Sterben Dir einzig allein. * 3. Ach, hätt' ich der Herzen nur tausendmal mehr, Dir tausend zu geben, das ist mein Begehr;* Nimm Freund' und Verwandte* Mit Leib und mit Seel',* Nimm, was ich nur liebe, in Deinen Befehl! 4. So oft mein Herz klopfet, befehl' ich mich Dir; So oft ich nur athme, verbind' ich Dich mir;* Dich lieb' ich auf Ewig,* Dich lieb' ich allzeit,* So bin ich mit Freuden zu sterben bereit. 5. O Mutter, nun segne den ewigen Bund!* Dein Name versiegle mein Herz, meinen Mund,* Dich ruf' ich im Tode, Dann reich' mir die Hand* Und zieh' mich nach Oben in's himmlische Land! * Zur heiligen Mutter Gottes. Mel. 185. 301. Mutter Christi, hoch erhoben,* In dem schönen Himmel droben* Aller Engel Königin,* Uns're Frau und Mittlerin:* Deinen Segen uns ertheile,* Uns zu helfen nicht verweile,* Maria, steh' uns bei,* Daß uns Gott barmherzig sei! 283 2. Du, o Jungfrau voll der Gnaden,* Weißt von keinem Sündenschaden,* Voller Glanz und Tugendschein, * Allzeit heilig, allzeit rein.* Deinen Segen uns ertheile, 2c. 3. Du, o Zuflucht aller Sünder,* Schau' uns arme Adamskinder,* Die gesündigt ohne Zahl,* Weinen in dem Jammerthal!* Deinen Segen uns ertheile, 2c. * 4. Laß uns Deine Hilf' erscheinen,* Laß uns nicht vergebens weinen,* Führ' uns zu dem Gnadenthron, Und versöhn' uns Deinem Sohn.* Deinen Segen uns ertheile, 2c. 5. Daß er uns die Sünd' verzeihe,* Sie zu meiden, Gnad' verleihe;* Daß wir lebend Buße thun,* Und im Tod im Frieden ruh'n.* Deinen Segen uns ertheile, 2c. 6. Bitt', daß Gott nach diesem Leben* Uns die Seligkeit mög' geben!* O Maria, Jungfrau rein,* Laß uns Dir befohlen sein!* Deinen Segen uns ertheile, 2c. Mel. 186. 302. Maria, Jungfrau rein, Mein' Trösterin,* Du bist die Mutter mein,* Nächst Gott mein Trost * allein, Mein' Helferin. 2. Du hast ganz mütterlich* Dich mir erzeigt,* Haft nie verlassen mich,* Mit Schuß und Liebe Dich* Zu mir geneigt. 3. An Deinen Gnadenthron* Rufft immer mich,* Obwohl ich öfter schon* Als undankbarer Sohn* Betrübet Dich. 4. Ach, wie vergelt' ich Dir* So große Treu'?* Bleibst immer Mutter mir,* Und meine Schuld dafür Wird täglich neu. 5. Nimm mein Bekenntniß an,* Sieh' meinen Schmerz! * Will's klagen Jedermann,* Was ich an Dir gethan, O Mutterherz! * Feste der Heiligen. 6. Nach Deiner Lieb' und Treu'* Dent' nicht der Sünd'* Bitt' Gott, und steh' mir bei,* Daß ich auf's Neue sei * Dein liebes Kind! 7. Will ganz Dein eigen sein* Mit Seel' und Leib;* Drum auch im Tode mein* Halt' mich in Armen Dein,* Und Mutter bleib'! mind Dog EU 1 284 mdan duni Mel. 187. 303. Du heilige,* jungfräuliche,* Holde Mutter Maria!* Selig Gepriej'ne,* Würdig Erwies'ne, * Bitte, bitte, bitt' für uns, Maria! 2. Begnadigte,* Gesegnete!* Jauchzten Engel und Hirten;* Festliche Lieder* Tönen Dir wieder;* Bitte, bitte, bitt' für uns, Maria! 304 ea mue * O 3. O unschuldige, geduldige,* Treue, Mutter Maria!* Fühltest im Herzen* Leiden und Schmerzen; Bitte, bitte, bitt' für uns, Maria! 4. Treu bewährete,* Hoch verklärete,* heil'ge Mutter Maria!* Nun bei dem Sohne* Schmückt Dich die Krone; * Bitte, bitte, bitt' für uns, Maria! Mel. 188. * 304. Mein' 3uflucht alleine,* Maria, die reine,* Von Herzen ich meine zu rufen an, Daß sie mich regieren, Mit Gnaden verzieren,* Und treulich woll' führen auf rechter Bahn. * P103 missie 2. Ach Krone der Frauen,* Mit höchstem Vertrauen * Bitt', wollest anschauen die Seele mein!* Errett' mich Elenden Aus feindlichen Händen;* Woll'st niemals abwenden die Augen Dein! monio n 3. Recht Alle Dich nennen,* Mit Lippen bekennen,* Von Herzen erkennen der Menschen Heil.* D'rum darf ich es wagen, All' Jammer und Plagen* Dir, Jungfrau, zu flagen: hilf mir in Eil'! * * 4. In Trübsal und Leiden* Die Stunden hier schei den; All' irdische Freuden sind kein Gewinn.* Die Welt mich belüget,* Das Fleisch mich betrüget,* Die Höll' mich bekrieget: hilf, Trösterin! Zur heiligen Mutter Gottes. 5. Ach Mutter voll Güte,* Jm Kampf mich behüte! * All' Sinn und Gemüthe ich Dir befehl'.* Und muß ich einst sterben,* Dann wollest erwerben,* Den Himmel zu erben, der armen Seel'! 285 Mel. 189. 305. Sei gegrüßt, o Jungfrau rein,* Sei gegrüßt, Maria!* Zu Dir steht all' Hoffnung mein,* 3u Dir, o Maria!* O Maria, voll der Gnaden,* Hilf, daß uns kein Feind mag schaden,* Sei gegrüßt, Maria! 2. Du bist über Seraphim,* Nah' an Gottes Throne; * Denn Dich führt die Liebe hin* Zu dem lieben Sohne. * Mutter Jesu, hoch erhoben,* Dich verlangt mein Herz zu loben;* Sei gegrüßt, Maria! 3. Brunnquell' aller Lieblichkeit,* Wer soll Dich nicht lieben!* Du bringst Freud' zu aller Zeit,* Kannst kein Herz betrüben.* O Du gold'ne Himmelspforte,* Mittlerin zum Gnadenworte,* Sei gegrüßt, Maria! 4. O Maria, Jungfrau rein,* Königin Maria!* Laß uns Dir befohlen sein,* Hilf uns, o Maria!* Bitt', daß uns nach diesem Leben* Gott die Seligkeit mög' geben;* Bitt' für uns, Maria! Mel. 190. 306. Gekrönte Himmelskönigin,* Holdselige Fürbitterin, * Maria, sei gegrüßt,* Der Jungfrau'n allerschönste Zierde,* Erhoben zu der höchsten Würde,* Da Du die Mutter Christi biſt! 2. Wie, von der Erde Dünsten fern,* 3m reinsten Glanz der Morgenstern* Erfreut die bange Welt:* So ist Maria aufgegangen,* Die, von der Sünde rein empfangen, Und voll der Gnaden, Gott gefällt. 3. O Mutter, wann mein Aug' sich schließt,* Und mich die Todesnacht umfließt,* In jener bangen Zeit, Da wolle meiner Dich erbarmen,* Trag' meine Seel' in Deinen Armen* Zu Deinem Sohn, zur Seligkeit! Mel. 135. 307.( Einige.) Erhebt in vollen Chören* Euch, Christen, singet Lob;* Bestrebt euch, Die zu ehren,* Die Gott so hoch erhob! Feste der Heiligen. ( Chor.) Heilige Maria,* Heilige Maria,* Unser Trost, * Uns're Freud',* Sei gelobt in Ewigkeit! 2.( Einige.) Jurgfrau der Jungfrauen,* Des Heils Gebärerin!* Wir kommen mit Vertrauen* Zu Dir, o Mutter, hin.( Chor.) Heilige Maria, 2c. * 3.( Einige.) Du stehst an Gottes Throne,* Wie eine Königin, Du bist von Deinem Sohne Erhöht für immerhin.( Chor.) Heilige Maria, 2c. 4.( Einige.) Dem Glanz der Morgensonne* Geht Deine Zierde vor, Du bist die Freud' und Wonne* Im ganzen de Engelchor.( Chor.) Heilige Maria, 2c. 5.( Einige.) Ein Meer von Seligkeiten Ist dort Dein ew'ger Lohn;* Mit ewig neuen Freuden* Krönt Dich des Höchsten Sohn.( Chor.) Heilige Maria, 2c. 6.( Einige.) Sieh' von des Himmels Höhe* Auf uns're Dürftigkeit,* Der Allmacht Schutz erflehe* Der ganzen Christenheit!( Chor.) Heilige Maria, 2c. 1 Mel. 191. 286 308. Gegrüßet seist Du Königin,* O Maria!* Der Menschen Trost und Helferin,* O Maria!* Freut euch, ihr Cherubim,* Lobsingt, ihr Seraphim,* Grüßet eure Königin!* Salve,* Salve,* Salve Regina. 2. O Mutter der Barmherzigkeit,* O Maria!* Du Gnadenlicht der Christenheit,* Maria!* Freut euch 2c. 3. Du süßer Brunn' der Seligkeit,* Der Engel und der Menschen Freud'.* 2c. 4. Du uns're Hoffnung, unser Schild,* Du aller Menschen Mutter mild!* 2c. 5. Wir Kinder Evä schrei'n zu Dir,* Nach Deiner Hilf begehren wir.* 2c. 6. Versag' uns Deine Fürbitt' nicht,* Zeig' uns Dein mildes Angesicht!* 2c. 7. Erhalt' uns Gnad' bei Deinem Sohn;* Vertritt uns einst am Richterthron!* 2c. 16 8. Durch seinen bittern Kreuzestod* Erwirb uns Heil in aller Noth! * 20. 9. Im Todestampfe steh' uns bei,* Deck' uns mit Deiner Muttertreu'! 2C. * Zur heiligen Mutter Gottes. 287 10. Nach letzter Noth im Jammerthal* Zeig' uns Dein Kind im Himmelssaal!* 2c. 11. Dies bitten wir mit Zuversicht;* O Mutterherz, verschmäh' uns nicht!* 2c. 12. Du gnadenreiche Mittlerin,* Des Himmels sel'ge Königin!* 2c. 13. Dem höchsten Gott in Ewigkeit* Sei Lob für Teine Herrlichkeit!* 2c. Mel. 192. 309. Sei gegrüßt viel tausend Male,* Maria, Jungfrau rein,* Hilf in diesem Jammerthale!* Du erhörest Groß und Klein.* Darum rufe ich zu Dir:* :: Mutter Gottes, ach, hilf mir!:,: 2. Durch das Kind auf Deinen Armen* Wirkst Du Wunder ohne Zahl:* Fleh' für mich um sein Erbarmen! * Er erhört Dich jedes Mal.* Darum 2c. 3. Hier lieg' ich zu Deinen Füßen,* Mutter Gottes, hör' mich an!* Meine Sünden will ich büßen,* Die ich jemals hab' gethan.* Darum 2c. 4. Helfe mir in diesem Leide,* Ach, verwandle meinen Schmerz Bald in lauter Dank und Freude,* O Du mildes Mutterherz!* Darum 2c. * 5. Und an meinem Lebensende,* Wenn mein sterbend Auge bricht,* Du, o Mutter, zu mir wende* Dein liebreiches Angesicht!* Darum zc. Mel. 189. 310. Maria, Jungfrau rein,* Sieh' uns an als Kinder,* Laß uns Dir empfohlen sein,* Flehe für die Sünder!* Heil'ge Mutter voll der Gnade,* Bitt', daß unserm Heil Nichts schade;* Segne uns, Maria! 2. Uns're Herzen freuen sich* All' der Seligkeiten, Die am Throne Gottes Dich* Ohne End' begleiten. Dir ist nun des Himmels Segen,* Wir frohlocken Deinetwegen: Sei gegrüßt, Maria! * 3. Mutter der Barmherzigkeit,* Zuflucht aller Sünder, * Trösterin der Christenheit,* Schau' auf Deine Kinder; * Bitte, daß uns Gott beschüße, Und im Guten unter stüße;* Bitt' für uns, Maria! * * Feste der Heiligen. Mel. 193. 311. Glücjel'ge Himmelskönigin, O Maria!* Der psine Christen Schutz und Helferin,* O Maria!* Jungfrau, Dich verehren wir,* Unser Lob erschallet Dir.* Groß bist Du, o Königin!* Ehret sie,* Preiset sie!* Groß ist uns're Königin! 2. Geehrt bist Du von Deinem Sohn,* O Maria!* Erhoben hoch vor seinem Thron,* O Maria!* Freuet euch, ihr Cherubim,* Jubelt laut, ihr Seraphim,* Lobet eure Königin!* Ehret sie,* Preiset sie!* Groß ist eure Königin. 3. Wir arme Sünder bitten Dich,* O Maria!* O zeige doch als Mutter Tich,* O Maria!* Helferin der Christenheit, Steh' uns bei in Noth und Leid!* Ach, verlaß uns Sünder nicht!* Bitt' für uns,* Bitt' für uns, * Bitt' für uns, o Königin! 4. Beschirm' uns in dem Prüfungsstand, O Maria! * Daß wir erreichen jenes Land,* O Maria!* Wo der Sel'gen Schaar entzückt,* Mit dem Hochzeitskleid geschmückt, * Ewig sich in Gott erfreut;* Wo sie Dich* Ewiglich Preist als Himmelskönigin! 288 * Mel. 194. 312.Mutter mit dem Himmelskinde,* Das jedes Leiden uns versüßt,* Und uns erlöst von Tod und Sünde,* Sei, milde Jungfrau, uns gegrüßt!* Sieh' aus dem Himmel Deiner Freuden* Auf uns herab mit Mutterblick,* Die wir im Thal der Thränen leiden,* Uns DITARE sehnend nach des Himmels Glück! 2018 2. Bitt', daß, nach Deinem schönen Bilde,* Stets heilig unfer Wandel sei,* Voll Unschuld, Demuth, Sanftmuth, Milde,* In Allem Gottes Willen treu!* Dann zeigest freundlich Du einst droben* Im Vaterland uns Deinen Sohn.* Und er, der Dich so hoch erhoben,* Reicht dann auch uns die Siegeskron'. Mel. 195. 313. Königin, wer ist Dir gleich?* Dein Schemel ist das Sternenreich;* Den Schöpfer aller Welten groß* Hast Du genährt im Mutterschooß. 408 Zur heiligen Mutter Gottes. 289 2. Was Eva uns verlor in Sünd',* Gibst Du zurück in Deinem Kind;* Du ziehst des Himmels Riegel fort,* Dein Kind ist Gott, das ew'ge Wort. 3. Du bist das Thor zum höchsten Herrn,* Der Saal des Lichts, der neue Stern;* Ihr Völker, preist die Königin, Die himmlische Versöhnerin! * 4. Durch diese Frau, jungfräulich keusch,* Ist eingefehrt in unser Fleisch* Der Lebensfürst mit Heil und Guad',* Der alle Welt versöhnet hat. 5. Gelobt sei der Herr Jesus Christ,* Der seiner Mutter Schöpfer ist;* Gelobt mit ihm in Ewigkeit* Die Königin der Christenheit! 1150 31901. nodon Mel. 196. 314. Ave, o Jungfrau rein,* Huldreiche Fürstin mein! * Du Brunn der Gütigkeit,* Du Kron' der Heiligkeit,* Du Freud' der Christenheit, o Maria! 2. O schöne Morgenröth'!* Eh' noch die Sonn' ersteht,* Weicht Deiner Farbenpracht* Die finst're, öde Nacht;* Durch Dich der Tag erwacht, o Maria! 3. Der edle Stamm Du bist,* An dem gewachsen ist * Die Frucht, so Leben schafft,* Und deren Wunderkraft * Der Welt das Heil gebracht, o Maria! 4. Als Tochter auserseh'n* Vom Vater in den Höh'n, * Der Sohn Dich Mutter heißt,* Und Braut der heil'ge Geist:* Drum Dich der Himmel preist, o Maria! 5. Auch jedes Menschenkind,* Obwohl erfüllt mit Sünd', * Lobsingt Dir alle Stund',* Preist Dich mit Herz und Mund* Aus ganzer Seele Grund, o Maria! 6. O edler Gnadenthron!* Befiehl uns Deinem Sohn', * Erwirb uns seine Gnad',* Hilf uns mit Rath und That,* Daß uns die Sünd' nicht schad', o Maria! 7. An unserm letzten End'* Reich' uns die milden Händ'; Aus diesem Jammerthal* Führ' uns zum Himmelsmahl* Zu aller Heil'gen Zahl, o Maria! Mel. 197. 315. Maria, Wunderbare,* Jungfrau Du, die ewig Klare,* Mutter Du, die Gott gebar,* Königin der Engelschaar!* Hilf uns, o Gebenedeite,* Auserwählte, Limb. Ges. u. Gebetbuch. 13 Feste der Heiligen. Gottgeweihte,* Gnadenreiche Mittlerin,* Große Himmelsfönigin! 2. Aller Gnaden höchste Fülle,* Aller Tugend Glanz und Stille,* Alles, was dem Herrn gefällt,* Ist in Dit uns aufgestellt.* Hilf uns, o Gebenedeite, 2c. 3. Du als Mutter treu wie keine,* Du als Jungfrau ganz die Reine,* Du als Braut und Tochter zart, Ueberall von Himmelsart:* Hilf uns, o Gebenedeite, 20. 4. Du höchste Auserwählte,* Du im Geist mit Gott Vermählte,* Nun gekrönt auf ewiglich!* Wer kann würdig preisen Dich?* Hilf uns, o Gebenedeite, 2c. * 5. Aufgenommen zu den Ehren,* Die sich ewig neu vermehren, Sendest Du vom Gnadenmeer* Uns die reichsten Gaben her. Hilf uns, o Gebenedeite, 2c. 290 * 6. Du bist aller Engel Freude,* Schuß und Trost im Erdenleide, Schrecken Du der Höllenschaar,* Mächtig, wie kein Engel war.* Hilf uns, o Gebenedeite, 2c. 7. Bitt' für uns bei Deinem Kinde,* Daß wir frei von aller Sünde* Kommen durch die Lebenszeit* In die ew'ge Seligkeit. Hilf uns, o Gebenedeite, 2c. * Mel. 198. 316. Es blüht, den Engeln wohlbekannt,* In Gottes Paradiese Die schönste Rof' aus heil'gem Land, * Von Farb' und Duft so süße.* Sie übertrifft der Sonne Glanz,* Ihr Schein durchdringt die Wolken ganz wunderbare Weise. * Auf 10.+ dni sasj chirik 2. Die schöne Rose, die ich mein',* Die alle Welt er freuet,* Bist Du, Maria, Jungfrau rein,* Von Gott gebenedeiet! Du Gott des Vaters Tochter bist, Du wahre Mutter Jesu Christ,* Du Braut des heil'gen Geistes. 3. Drum fein Geschöpf im Himmel ist* Dir, Jung frau, zu vergleichen;* Denn Du nach Gott die Höchste bist;* All' Schönheit muß Dir weichen.* All' Engel in dem Himmelsfaal,* Die lieben Heil'gen allzumal,* Dir ihre Palmen reichen. 4. Heilige, wie bist Du schön,* Wie gütig, hold und milde!* Die Augen Aller freudig seh'n* Nach Deis Zur heiligen Mutter Gottes. 291 nem heil'gen Bilde.* Wer Dich erkennt, der liebet Dich, * Und wer Dich nennt, erfreuet sich* Jm tiefsten Herzensgrunde. pirmit 5. Maria, schönste Rose Du,* Du Zuflucht aller Sün= der,* Deck' meine vielen Schulden zu,* Dann ist mir Gott gelinder. Erwirb mir wahrer Reue Leid,* Erwirb mir auch Barmherzigkeit* Bei Deinem lieben Sohne! 6. Ich weiß und glaube festiglich,* Daß Gott Dir Nichts verfaget,* Um was Du bittest inniglich);* D'rum sprech' ich unverzaget:* Maria, liebste Mutter mein!* Leg' Deine mächt'ge Fürsprach' ein,* Wenn mich der Feind verklaget. 1000 Te 7. O Mutter Gottes, sei auch mein',* Du Mutter aller Gnaden!* Schließ' tief mich in Dein Herz hinein, * Bewahr' mich stets vor Schaden.* Am Meisten aber zu mir wend'* Dein mildes Aug' bei meinem End',* Wann ich von hier muß scheiden.d 8. Dann eile schnell von Deinem Thron,* Und hilf mir siegreich streiten,* Und zeig' mir Jesum, Deinen Sohn, * Nach der Verbannung Leiden:* Damit ich Gott, den Schöpfer mein,* Wie auch den Sohn, den liebsten, Dein, Im Himmel ewig preise. * Jilling is fbordag Mel. 199. 317. Palme sonnenklare,* O Myrthe zart und mild, * O Rose wunderbare* Auf Jericho's Gefild!* O laß den Duft, den süßen, * Maria, o Maria!* O laß den Duft, den süßen,* In uns're Herzen fließen! 2. O Blüthe Du von Jesse,* Platan' an Waffers Saum,* Du Zion's Bergcypresse,* Geweihter Friedensbaum! Erquicke uns im Schatten,* Maria, o Maria!* Erquicke uns im Schatten,* Wenn durstig wir er* matten! 3. O Mutter schmerzensreiche,* Die nicht das Kreuz verließ, * Als ihres Sohnes Leiche* Der scharfe Speer durchstieß:* laß den Schmerz uns theilen,* Maria, O Maria!* O laß den Schmerz uns theilen,* Von Sünden uns zu heilen! att Feste der Heiligen. 4. O Mutter, freudenreiche,* Die, gnadenvoll belohnt, * Verflärt im Himmelreiche,* Bei ihrem Gotte thront!* Olaß, die Lust zu theilen,* Maria, o Maria!* O laß, die Lust zu theilen,* Uns ewig bei Dir weilen! en 292 naume mbid onism bo@* J Mel. 200. • UITOTT 318. Taube mit dem Hoffnungszweige,* Braut des Herren, Königin!* Gnadenreiche Jungfrau! neige * Deine Blicke auf uns hin;* Lasse Du den Weg die Blinden* Zu dem Herzen Jesu finden;* Hebe sie zu ihm empor,* Deffne Du das Gnadenthor! m 2. Sei gegrüßt, o Tempelhalle!* Du des Himmels gold'ner Thron,* Wo gethront zum Heil für Alle* Einst der wahre Salomon,* Jener weisheitsvolle, hohe Frie densfürst, der milde, frohe,* Dessen Ruhm erschallt so weit, * Dessen Reich die Ewigkeit! Endling mis * 3. Sei gegrüßt, o Bundeslade,* Du des Friedens heilig Pfand! Sei gegrüßt, o Licht der Gnade,* Das erleuchtet jedes Land!* Dir am Herzen, Dir im Schooße * Ruht der weisheitvolle, große, Ruht des ew'gen Vaters Sohn, Ruht der wahre Salomon. sidade * Die das 4. Sei gegrüßt, Gebenedeite,* Die das Licht zur Welt gebracht! Sei gegrüßt, Du Hochgeweihte, Kindlein angelacht!* Sei gegrüßt, Du Makellose* Mit dem unbefleckten Schooße,* Wo als kleines Kindlein schlief, es st * Der das All in's Leben rief! pers * and fine nad tu Mel. 201. med inl 0 med inl.0 319. Dein' Hilf' wir All' begehren;* Maria, hilf uns All'!* Wollst uns're Bitt' erhören;* Wir bitten allzumal.* Wir fallen Dir zu Füßen,* Erheben uns're Händ'; * Von Herzen wir Dich grüßen;* Dein' Hilf uns Allen send'! 2. Dein' Hilf' laß uns genießen, Maria, gnadenreich;* Laß reichlich Gnade fließen;* Mit Deiner Hilf' nicht weich'!* Beständig bei uns bleibe!* Hilf uns in allem Streit!* Uns alle Feind' vertreibe!* Hilf uns zu aller Zeit! Zur heiligen Mutter Gottes. 293 3. Dein' Hilf' woll' uns bewahren,* Sie steh' uns treulich bei;* Auch mitten in Gefahren* Mach' sie uns allzeit frei.* Wann uns die Feind' bestreiten,* Die Hölle, Fleisch und Welt:* So stehe uns zur Seiten!* Dein' Hilf' den Sieg erhält. dlm sur no 4. Dein' Hilf' woll' Allen senden,* Sieh' All' in Gnaden an!* Wollst von uns Allen wenden,* Was uns nur schaden kann.* Wann wir von hinnen scheiden* Aus diesem Jammerthal,* So wollest Du uns leiten* Zur Freud' im Himmelssaal! Tomex? 12 5. Dein' Hilf' gibt Dir den Namen:* Maria Hilf" genannt;* Wir bitten allzusammen:* Reich' uns die milde Hand! Laß uns Dein' Hilf' erfahren!* Hilf uns zu aller Zeit;* Du wollest uns bewahren Jetzt und in Ewigkeit! * 1909 die mopilisdad Mel. 202. Divni supa dall 320. Ganz inbrünstiglich will ich grüßen Dich, zu Dir wenden mich, o Maria,* Du viel edelste Jungfrau, reine.* Wie so zart und mild schwebt vor mir Dein Bild, ganz von Lieb' erfüllt, o Maria,* Rings umstrahlet von holdem Scheine:* Laß mich für und für nach Herzensbegier mein' Verehrung Dir* Bringen dar nach all' Würden Deine! 9 16 sint aiuttime Homard odolsi@ Mel. 203. O 321. Jungfrau, wir Dich grüßen, Maria hilf!* Fallen Dir zu Füßen,* O Maria hilf!* O Maria hilf uns All',* In diesem Jammerthal! 2. Durch Dein' große Güte, Maria 2c.* Jungfrau uns behüte! 2c. 3. Aus der Sünde Ketten 2c.* Wolle uns erretten! 2c. 4. Von des Leib's Gefahren 2c.* Wolle uns bewahren! 2c. 5. Hungersnoth abwende zc.* Brod uns Allen spende! 2c. und den in Holmd ser and 6. In des Krieges Zeiten 2c.* Wolle für uns streiten! 2c. nd hon dall lanu di i minds Selle Feste der Heiligen. * 7. Tod und böse Seuche 2c. Weit von uns verscheuche! 2c. 30 mi 1971 8. Schütz' die Frücht' der Erde, 2c.* Daß nicht Mißwachs werde! 2c. dal 9. Wann wir müssen sterben, 2c.* Woll' uns Gnad' erwerben! 2c. si dusj mall Tout id 10. Wann die Seel' wird scheiden, 2c.* Wolle sie begleiten! 2c. diabi musid nad wie mo 11. Und bei Deinem Sohne 2c.* Uns erwirb' die Krone! 2c. 294 12. Daß wir Gott dort oben 2c.* Mit Dir ewig loben! 2c. ensorinolallon HE Idol Mel. 204. to you be pored mi je tags 322 Wir ziehen zur Mutter der Gnade,* Zu ihrem hochheiligen Bild;* lenke der Wanderer Pfade* Und segne, Maria, sie mild!* Damit wir das Herz Dir erfreuen,* Uns selber im Geiste erneuen. E 2. Wo immer auf Wegen und Stegen* Auch wandelt der Pilgernden Fuß,* Da rufen wir Allen entgegen: * Maria! Maria! zum Gruß;* Und höret ihr unsere Grüße,* Dann preiset Maria, die Süße! 3. Mit Kummer und Schulden beladen,* Mit glänbig vertrauendem Sinn,* So zieh'n wir zum Bilde der Gnaden Die Pfade der Buße dahin.* O führe, Maria, die Blinden:* Den Weg sie zum Himmel dann finden. 4. Damit sie gebadet in Reue,* Vom himmlischen Brode erquickt,* Empfangen den Lohn ihrer Treue,* Und einstens, mit Palmen geschmückt,* Maria, Dir tnieend zu Füßen, Dich selber im Himmel begrüßen. * 5. Und was sie ersehnten hienieden,* Erflehten am * Verheiligen Ort,* Die Freude, den seligen Frieden, leihe den Armen sie dort,* Damit Die zur Ruhe gelan * Die müd' sich auf Erden gegangen. gen, manu dar Mel. 205. 323. Herr, Gott Vater und Erbarmer,* Gott, erbarm' Dich über uns!* Jesu, unser Seligmacher, Gott, erbarm' Dich über uns! Und Du, Geist der Heiligkeit, * 295 3ur heiligen Mutter Gottes. ** Gott, erbarm' Dich über uns!* Heiligste Dreifaltigkeit, * Gott, erbarm' Dich über uns! 2. O Du Hochgebenedeite,* Mutter Gottes, bitt' für * Mutter Gottes, uns!* Du von aller Sünd' Befreite, bitt' für uns!* O Du Jungfrau der Jungfrauen,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Uns're Zuflucht und Vertrauen,* Mutter Gottes, bitt' für uns! io ne 3. Du stehst an dem Gnadenthrone, Mutter Gottes, bitt' für uns!* Bitt' bei Jesu, Deinem Sohne,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Bitte um Barmherzigkeit,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Daß er schonend uns verzeiht, * Mutter Gottes, bitt' für uns! nimSER 4. Daß wir Alle uns bestreben,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Christlich und gerecht zu leben,* Mutter Gottes, bitt' für uns! Und von Chrifti Geist getrieben,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Gott und uns're Nächsten lieben, Mutter Gottes, bitt' für uns! * 5. Daß wir Sünd' und Laster meiden,* Mutter Gottes, bitt für uns!* Gutes thun mit Luft und Freuden, * Mutter Gottes, bitt' für uns!* Daß Gott segnend uns behüte,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Uns erhalt' in Ruh' und Friede,* Mutter Gottes, bitt' für uns!! 6. Daß wir rein und heilig wandeln,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Fromm und redlich allzeit handeln,* Mutter Gottes, bitt' für uns!* Bis wir einst mit Dir zugleich, Mutter Gottes, bitt' für uns!* Preisen Gott im Himmelreich. Mutter Gottes, bitt' für uns! * innti Met. 206.972 324. Königin, mildreiche Frau,* Bitt' Gott für uns! 3u uns herab vom Himmel schau',* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 2. Du Mutter der Barmherzigkeit,* Bitt' Gott für uns!* Es fleht die ganze Christenheit,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! ** 3. Verlaß uns nicht in uns'rer Noth,* Bitt' Gott für uns! Daß er uns schenke unser Brod,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! seim Feste der Heiligen. 4. Daß Theurung, Krankheit, Pest und Brand,* Bitt Gott für uns!* Nicht plagen unser Vaterland,* Bitt Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 5. Daß Krieg und Aufruhr ferne bleib',* Bitt' Gott für uns!* Und uns nicht schad' an Seel' und Leib,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 296 6. Daß wir in Fried' und Einigkeit,* Bitt' Gott für uns!* Vollbringen uns're Lebenszeit,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 7. Daß Trägheit, Unzucht, Schwelgerei,* Bitt' Gott für uns!* Für uns ein Gräu'l und Abscheu sei,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 8. Daß Reiner seinen Nächsten fränt',* Bitt' Gott für uns!* Aus Geiz und Habsucht ihn bedräng',* Bitt Gott für uns, Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! * 9. Daß Einer an des Andern Wohl,* Bitt' Gott für uns! Sich herzlich freue, wie er soll,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 10. Daß uns erfülle wahre Reu',* Bitt' Gott für uns!* Und er uns seine Gnad' verleih',* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! 11. Daß wir im Blick auf sein Gebot,* Bitt' Gott für uns!* Beharrlich wandeln bis zum Tod,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Chrifti, unsers Herrn! * 12. Daß wir voll Himmelsseligkeit,* Bitt' Gott für uns! Ihn preisen einst in Ewigkeit,* Bitt' Gott für uns,* Maria, Mutter Christi, unsers Herrn! bilan Lauretanische Litanci. Mel. 207. 325. Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de coelis Deus, miserere nobis. Fili, Redemptor mundi Deus, miserere nobis. in 326. Herr, erb. Dich unser! Christe, erb. Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, er barme Dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme Dich unser! Lauretanische Litanei. 297 Da silid noorido mnili ut Spiritus sancte Deus, mise- Gott heiliger Geist, erbarme Dich rere nobis.d Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.in Sancta Maria, ora pro nobis! Sancta Dei Genitrix, ¹) Sancta Virgo Virginum, Mater Christi, o minuto Mater divinæ gratiæ, Mater purissima, d Mater castissima, Mater inviolata, Mater intemerata, Mater amabilis, Mater admirabilis, Mater Creatoris, Mater Salvatoris, Virgo prudentissima, Virgo veneranda, Virgo prædicanda, Virgo potens, des alid Virgo clemens, Virgo fidelis, Mutter Christi, Mutter der göttlichen Gnade, Du allerreinste Mutter, Du allerkeuschefte Mutter, Du unbefleckte Mutter, Du unversehrte Mutter, Du liebenswürdige Mutter, Du wunderbare Mutter, Du Mutter des Schöpfers, Du Mutter des Erlösers, Du weiseste Jungfrau, Du ehrwürdige Jungfrau, Du lobwürdige Jungfrau, Du mächtige Jungfrau, Du gütige Jungfrau, o Du getreue Jungfrau, Dit Spiegel der Gerechtigkeit, Du Sitz der Weisheit, Du Ursache unserer Fröhlichkeit, Du geistliches Gefäß, d Du ehrwürdiges Gefäß, Du vortreffliches Gefäß der Andacht, Rosa mystica, diums ondo Du geistliche Rose, Turris Davidica, londo Du Thurm Davids, Turris eburnea, Domus aurea, Foederis arca, amand Speculum justitiæ, Sedes sapientiæ, Causa nostræ lætitiæ, Vas spirituale, Vas honorabile, Vas insigne devotionis, L unser! Heilige Dreieinigkeit, ein einiger Gott, erbarme Dich unser! Heilige Maria, bitte für uns! Heilige Gottesgebärerin, ¹) Heilige Jungfrau aller Jungfrauen, id som spidali Janua coeli, Stella matutina, Salus infirmorum, Refugium peccatorum, Consolatrix afflictorum, 1) Ora pro nobis. o seu goldenes Haus, 196 de pi Du Arche des Bundes, Du Pforte des Himmels, Du Morgenstern, Du Heil der Kranken, and Du elfenbeinerner Thurm, hid ver Du Zuflucht der Sünder, Du Trösterin der Betrübten, 1) Bitte für uns! 13* 298 Feste der Heiligen. Auxilium Christianorum, ora pro nobis.rpilied Ho Regina Angelorum, ¹) Regina Patriarcharum, Regina Prophetarum, Regina Apostolorum, Regina Martyrum, Regina Confessorum, i Regina Virginum, Regina Sanctorum omnium, Regina, sine labe originali concepta, pilis 42 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Christe audi nos. Christe exaudi nos. Du Hilfe der Christen, bitte für uns! res Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, verschone uns, oHerr! Du Lamm Gottes 2c., erhöre uns, o Herr! Du Lamm Gottes zc.. erbarme Dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Herr, erbarme Dich unser! Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. Gegrüßet zc. Antiphon. Unter Deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin; verschmähe nicht unser Gebet in unsern Nöthen, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren, o Du glorwürdige und gebenedeite Jungfrau, unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Fürsprecherin! Versöhne uns mit Deinem Sohne, empfiehl' uns Deinem Sohne, stelle uns vor Deinem Sohne! oibived airT Pr. Bitte für uns, o heilige Gottesgebärerin, V. Auf daß wir würdig werden der Verheißungen Christi! ude aire T ileo Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Pater noster. Ave Maria. Du Königin der Engel, ¹) Du Königin der Patriarchen, Du Königin der Propheten, Du Königin der Apostel, Du Königin der Martyrer, Du Königin der Bekenner, Du Königin der Jungfrauen, Du Königin aller Heiligen, Di Königin ohne Makel der Erbfünde empfangen, Pr. Lasset uns beten. Wir bitten Dich, o Herr, Du wollest Deine Gnade in unsere Herzen eingießen, damit wir, 1) Ora pro nobis, 1) Bitte für uns! Lauretanische Litanei. 299 die wir durch die Botschaft des Engels Chrifti, Deines Sohnes, Menschwerdung erkannt haben, durch sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit und Glorie der Auferstehung geführt werden, durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen. Pr. Bitte für uns, o seligster Joseph, sie V. Auf daß wir würdig werden der Verheißungen Christi. Pr. Lasset uns beten. Wir bitten Dich, o Herr, laß uns durch die Verdienste des Bräutigams Deiner allerheiligsten Gebärerin geholfen werden, damit, was unser Vermögen nicht erhalten kann uns durch seine Fürbitte geschenkt werde, der Du lebst und regierst von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Mel. 208. * 327. Ave Maria, Gra- 328. Sei gegrüßet, Maria! tia plena, Dominus tecum.* Benedicta* Tu in mulieribus.* Alleluja. * Voll der Gnade,* Der Herr ist mit Dir;* Du biſt gebenedeit* Unter allen Weibern.* Alleluja! Dreimal. In der Fastenzeit fällt das Alleluja weg. blues and me Amu dirolisc Deutsche Aemter für Mutter- Gottes- Fefte. 329. Erstes Amt. Zum Introitus. TOW Mel. 183. itol 330. Schmuck des Himmels, Trost der Erde,* Mutter Jesu, unversehrte!* Auf Dir ruhet Gottes Huld;* Bitt' für uns am höchsten Throne,* Und erfleh' von Deinem Sohne Nachlaß uns'rer Sündenschuld! * Zum Gloria. 2. Die Du in der Glorie lebest,* Ueber allen Engeln schwebest,* Jungfrau, hochgebenedeit,* Hilf uns, daß wir würdig loben* Gott mit allen Engeln droben* Jetzt und bis in Ewigkeit. Feste der Heiligen. Vor dem Evangelium. 3. Wie des Engels frohe Kunde,* Wie das Wort aus Jesu Munde Tief Dein Innerstes durchbebt,* So lent', Mutter, uns're Herzen,* Daß in Freuden wie in Schmerzen* Sie nur Jesu Wort belebt. 300 Zum Credo. 100 0 4. Bei dem Vater uns vertrete,* Zu dem Sohne für uns bete* Dort am hohen Himmelsthron:* Daß im Glauben er uns stärke,* Daß er segne uns're Werke* Und uns führ' zum ew'gen Lohn. Zum Offertorium. 5. O Du Mutter voll der Gnaden, mit dem Fluche nie beladen,* Die den Heiland uns gebar!* Hilf uns, daß wir Gnade finden,* Da wir Gott für uns're Sünden Dieses Opfer bringen dar. Zum Sanctus. Mel. 209. 331. Hochgebenedeite,* Die auserforen war,* Die zu der Menschen Freude* Den Heiland uns gebar, * Das Lamm voll großer Huld,* Das starb für uns're Sünden* Und trug all' uns're Schuld! Nach der Wandlung. Nach S 2. Er ist hier selbst zugegen,* Der einstens arm und bloß* Als Gott und Mensch gelegen* In Deinem Mutterschooß.* O fleh' zu Deinem Sohn,* Daß er uns All' verschone* Und führ' zum Himmelslohn. E * 3. O heil'ge Mutter, flehe* Für uns bei Deinem Sohn, Daß er in Gnaden sehe* Auf uns vom Himmelsthron* Jetzt und in jener Zeit,* Wenn unserm Blick sich öffnet* Das Thor der Ewigkeit. * 4. Hilf, daß wir christlich sterben;* Laß uns mit Dir zugleich Eingeh'n als Himmelserben* In Deines Sohnes Reich. Dem Vater und dem Sohn,* Wie auch dem heil'gen Geiste, Sei Lob im Himmelsthron. * Deutsche Aemter für Mutter- Gottes- Feste. 301 200 332. 3weites Amt. 3um Introitus. Sei gegrüßt, die außerforen zc. Nr. 296. Zum Gloria, GPS# 4) DIE Mel. 212. * 333 Maria, Reine, Milde,* Nur Du hast uns geschenkt* Den Sohn nach Gottes Bilde, Der Erd' und Himmel lenft.* D'rum sei uns froh begrüßt!* Anbetung Deinem lieben Sohn,* Der uns so gnädig ist! Vor dem Evangelium. Mutter Christi, hoch erhoben zc. Nr. 301. Zum Credo. O Königin, wer ist Dir gleich zc. Nr. 313. Dir gleich 3um Offertorium. Stern auf diesem Lebensmeere zc. Nr. 299. Zum Sanctus. Dir, Dreieiniger, sei Ehre zc. Nr. 296, Letzte Strophe. sad? jun volgd Nach der Wandlung. Wahrer Leib, o sei gegrüßet zc. Nr. 247. inundo nanstedsp SHIR Zur Communion. Wunderschön prächtige zc. Nr. 294. An den einzelnen Festen der heiligen Mutter Gottes kann eins der vorstehenden Aemter gesungen und darin statt des Biedes zum Introitus, zum Offertorium oder zur Communion eins der Festlieder( siehe unten nach den betreffenden lateinischen Aemtern) eingelegt werden. An den Festen der heil. Mutter Gottes. Am Fefte der unbefleckten Empfängniß Maria. 334. Sateinisches Hochamt, mellan at a) Introitus. Gaudens gaudebo in Do- Erfreuen will ich mich im mino, et exultabit anima Herrn, und frohlocken soll mea in Deo meo: quia meine Seele in meinem Gotte, 302 alby alle Feste der Heiligen. abfline induit me vestimentis sa- weil er mir angelegt hat das lutis, et indumento justi- Kleid des Heiles, und mit tiæ circumdedit me, qua- dem Gewande der Gerechtigsi sponsam ornatam moni- feit mich bekleidete gleich einer libus suis.( Ps. 29.) Exal- Braut, die geziert ist mit ihrem tabo te, Domine, quoniam Geschmeide.( Ps. 29.) Erheben suscepisti me: nec dele- will ich Dich, o Herr, weil ctasti inimicos meos super Du mich aufgenommen hast, me. edi 21100( und meine Feinde nicht ließest dar am Gloria Patri etc. triumphiren über mich. Ehre sei dem Vater zc. der edilize Collecte. O Gott, der Du durch die unbefleckte Empfängniß der heiligen Jungfrau Deinem Sohne eine würdige Wohnung zubereitet hast: wir bitten Dich, lasse, wie Du sie im Hinblick auf den zukünftigen Tod dieses Deines Sohnes vor aller Makel bewahret hast, auch uns auf ihre Fürbitte rein von Sünden zu Dir gelangen, durch denselben Jesum Christum, Deinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn 2c. Graduale. Benedicta es tu, Virgo Gebenedeit bist Du, o JungMaria, a Domino Deo ex- frau Maria, von Gott dem celso præ omnibus mulieri- Herrn in der Höhe vor allen bus super terram, Tu gloria Weibern auf Erden. Du bist Jerusalem, tu lætitia Israël, die Glorie Jerusalems, Du die tu honorificentia populi no- Freude Israels, Du die Ehre stri. unseres Volkes. stufe Offertorium. 1325 Ave, Maria, gratia plena: Sei gegrüßt, Maria, voll Dominus tecum: benedicta der Gnade: der Herr ist mit tu in mulieribus. Alleluja. Dir. Gebenedeit bist Du unter den Weibern. Alleluja! Präfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir immer und überall Dir danken, heiliger Herr, allmäch 303 Am Feste der unbefleckten Empfängniß Mariä. tiger Bater, ewiger Gott, und Dich an dem Feste der unbefleckten Empfängniß*) der allezeit seligen Jungfrau Maria loben, benedeien und preisen; weil sie Deinen Eingeborenen in der Ueberschattung des heiligen Geistes empfangen, und in der Jungfräulichkeit unverletter Glorie das ewige Licht zur Welt geboren hat, Jesum Christum, unsern Herrn: durch welchen Deine Majestät die Engel loben, die Gewalten anbeten, die Mächte mit Zittern preisen, die Himmel und die Kräfte der Himmel und die seligen Seraphim mit einstimmiger Freude feiern. Mit ihnen, flehen wir, laffe auch unsere Stimmen zu Dir gelangen, die wir in demüthigem Bekenntnisse rufen: Heilig, heilig, heilig 2c. thomsg Communion. ta sunt de Herrliches wird von Dir, te, Maria: quia fecit ti- Maria, verkündigt; denn Grobi magna, qui potens est. Bes hat an Dir gethan, der mächtig ist. 019 12 Gloriosa dicta 335. Besper. JEE Ant. I. Tota pulchra I. Ganz schön bist Du, es, Maria, et macula ori- Maria; und die Erbfünde ginalis non est in te. ist nicht an Dir. Ps. Dixit Dominus, Nr. 44. I. Ton. Ant. II. Vestimentum tuum candidum quasi nix, et facies tua sicut sol. II. Glänzend weiß ist Dein Gewand wie Schnee, und Dein Angesicht gleich der Sonne. Ps. Laudate pueri. Nr. 47. VI. Ton. Ant. III. Tu gloria III. Du bist die Glorie Jerusalem, tu lætitia Israël, Jerusalems, Du die Wonne tu honorificentia populi nos- 3sraels, Du die Ehre unseres Volkes. tri. tooine Ps. Lætatus sum. Nr. 53. V. Ton.on ong ng 100 *) An den übrigen Muttergottesfesten wird statt Deffen je desmal der Name des betreffenden Festes eingeschaltet. 304 Ant. IV. Benedicta es tu, Virgo Maria, a Domino Deo excelso præ omnibus mulieribus super terram. die Feste der Heiligen. I Ps. Nisi Dominus. Nr. 55. VIII. Ton. Ant. V. Trahe nos, Vir- V. Ziehe uns, o unbefleckte go immaculata, post te cur- Jungfrau, Dir nach, daß remus in odorem unguento- wir folgen dem Wohlgeruche rum tuorum. Deiner Salbung. Ps. Lauda Jerusalem. Nr. 60. IV. Ton. IV. Gebenedeit bist Du, o Jungfrau Maria, von Gott dem Herrn in der Höhe, vor allen Weibern auf Erden. Der Herr hat mich gehabt im Anfang seiner Wege, ehedem er etwas gemacht hat von Anbeginn. Ich bin eingesegt von Ewigkeit, von Alters her, ehedem die Erde geworden. Die Tiefen waren noch nicht, und ich war schon em. pfangen. pionil imp Hymnus. Mel. 210. * Meerstern, ich Dich grüße,* Gottes Mutter süße,* Allzeit Jungfrau reine, Himmelspfort' alleine. 2. Nimm die frohe Kunde * Aus des Engels Munde; Uns den Frieden spende, Eva's Name wende! * * Mel. 327. * 336. Ave maris stella, 337. Dei mater alma,* Atque semper virgo,* Felix coeli porta. 2. Sumens illud Ave* Gabrielis ore,* Funda nos in pace, Mutans Evæ Capitel.( Sprüchw. 8, 22.) nomen. 3. Solve vincla reis, Profer lumen cæcis,* Mala nostra pelle,* Bona cuncta posce. * * 4. Monstra te esse matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus * Tulit esse tuus. 5. Virgo singularis,* Inter omnes mitis,* Nos cul-* dup 39pi ma! 3. Lös' das Band der Sünden,* Spende Licht den Blinden,* Allem Bösen wehre, Alles Gut' bescheere! * * 4. Dich als Mutter zeige! Mache, daß sich neige Unserm Fleh'n auf Erden, Der Dein Sohn wollt' werden! 5. Jungfrau, ewig Reine, Sanft und mild wie keine; * * Am Feste der unbefleckten Empfängniß Maria. 305 pis solutos, Mites fac et* Schuldlos laß auf Erden, castos. Mild und keusch uns werden! 6. Vitam præsta puram, * Iter para tutum,* Ut videntes Jesum* Semper col6. Gib ein reines Leben; Mach' den Weg uns eben,* Daß in Himmelshöhen* Froh wir Jesum sehen! lætemur. 7. Vater, Dich ich ehre,* Christi Lob vermehre,* Beider Geist ich preise,* Drei auf gleiche Weise. Amen. Pr. Heute ist die unbefledte Empfängniß der heiligen Jungfrau Maria, V. Die das Haupt der Schlange mit jungfräulichem Fuße zertreten. gih ob opind dhurate Magnificat. Ant. Hodie egressa est Heute ist ein Zweig entvirga de radice Jesse: ho- sprossen aus der Wurzel Jesse; die sine ulla peccati labe heute ward ohne irgend eine concepta est Maria: hodie Makel der Sünde Maria emcontritum est ab ea caput pfangen; heute ward von ihr serpentis antiqui, alleluja. das Haupt der alten Schlange zertreten. Alleluja! * 7. Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus, Spiritui sancto,* Tribus honor unus. Amen. V. Immaculata Conceptio est hodie sanctæ Mariæ Virginis. R. Quæ serpentis caput virgineo pede contrivit. Magnificat Nr. 50. I. Ton. disol Jiger Collecte wie im Hochamt. Lieder. insemoga Mel. 177. dibe. Ons 338. Jungfrau, schönste der Jungfrauen,* Klarer, als der Sonne Strahl,* Königin, bei Gott zu schauen, * Süß und mild dem Erdenthal! 2. Du bist jene Fleckenlose,* Die der Schönheit Palme hält,* Röther, als die Purpurrose,* Weißer, als ein Bilienfeld; 3. Du das süße Licht der Frommen, Du der Leuchtthurm hoch am Meer, Leuchtend, daß zum Hafen kommen * Die Verirrten all' umher. y 4. O vertilg' den Schlamm der Sünden,* Gib uns 306 Bien Feste der Heiligen.d hirn Fahrt und frei Geleit,* Laß die Armen Frieden finden, Brunnquell uns'rer Fröhlichkeit! 5. Du bist Mutter, bist die Eine,* Wir sind All' die Kinder Dein;* Hilf, daß keins vergebens weine,* Führ' uns in den Himmel ein! 100 Togore2 Mel. 328. clara, * Præter om339. Virgo virginum præ- 340. Jungfrau, aller Junginc. endinn frau'n Krone,* Ausnes Deo cara,* Dominatrix erwählt vor Gottes Throne, cœlitum, Fac nos pie te* Herrscherin der Himmels cantare,* Prædicare et schaar:* Gib uns fromme Lieamare, Audi vota sup- derweisen,* Dich zu loben, HOPE YOU plicum. * Dich zu preisen,* Nimm der Fleh'nden Bitten wahr! sie& Inizioni, tim sprold 2. Quis est dignus, laude digna, Collaudare te, benigna* Virgo, fons chaVirgo, fons charismatum?* Gratiis es tota plena,* Tota pulchra, lux serena,* Dei tabernaculum. id hinte, dan shundan tes, strahlst Du hell. *** 3. O quam magna tibi fecit,* Qui potens est, et adjecit Gratiam ad gratiam!* Qui coelum terramque regit,* Matrem sibi te selegit, Sponsam atque filiam. * 4. Virgo, vere benedicta,* Culpa nunquam es obstricta Carnis in exilio,* Sine labe tu concepta,* Magno lapsui prærepta,* Summo privilegio. a 2. Wer ist werth, Dich zu befingen,* Mag Dir würd'gen Lobspruch bringen,* Milde Jungfrau, Gnadenquell?* Du bist voll der Gnadenwonne,* Voll der Schönheit; wie die Sonne,* O Zelt Gotder 3. Wie mit Segen überträufte* Dich der Mächtige und häufte* Gnade zu Gnade Zier!* Da, der Erd' und Himmel lenkte,* Mutter, Dir zum Sohn sich schenkte, * Braut und Tochter wählt in Dir. azion * 4. Jungfrau, wahrhaft Benedeite, Stets von aller Schuld Befreite,* Reine in des Fleisches Haft! Du bist ohne Sünd' empfangen,* Bist dem großen Fall entgangen* Durch des höchsten Vorzugs Kraft. 11700 Am Feste der unbefleckten Empfängniß Mariä. 307 5. Contendebat certatura 5. Solcher Huld zu wider* Tunc cum gratia natura, streben, Mußte sich Natur * Gratia ævaluit;* A begeben,* Stärker war der peccato præservatam* Im- Gnade Macht,* Die Dich munem et illibatam* Mire wunderbar bedeckte, Daß te constituit. dni nis Dich keine Schuld befleckte,* @sloORII Nein verbliebst, vor Fehl be302 wacht. oraligi * lil 6. Eva nova novæ legis, 6. Eva neuen Bund's, Er* Præelecta summi regis,* Consors ejus gloriæ,* Tu draconem domuisti,* Forti pede contrivisti* Victrix caput Satanæ. do St Si probte,* Höchstem König Anverlobte,* Seiner Herrlichkeit vereint.* Du bist's, die den Drachen fällte,* Sich mit starkem Fuße stellte* Siegreich auf das Haupt dem Feind. dan' doit* ned ad 7. Semper fulgens munda stola, Inter mundas munda sola, Ascendisti sidera;* Super agmina sanctorum,* Super choros angelorum Sceptra geris 7. Strahlend slets im reinsten Scheine, Unter Reinen einzig Reine,* Stiegst Du zu dem Sternenzelt;* Ueber aller Heil'gen Heere,* Ueber aller Engel Chöre* Bist Du, Königin, geſtelltem Sohn zur Rech8. Jeht dem * domina. 8. * ten stehst Du, vom * dodhis lextris 8. Oras nunc a dextris Jugo solvat ut pec* nati, * cati,* Quos redemit san- 3wang der Sünde flehst Du guine; Manus tuæ stil-* Alle, die erkauft sein Blut; lant dona;* Vitæ fac coe-* Segen träufen Deine Hände; lestis bona* Et in nos de-* BD Holls auch Tropfen niedersende * Von des ew'gen Lebens Fluth! fluere. 9. Esto nobis maris stella,* Ne nos fluctuum procella Navigantes obruat; * Ex qua salus est exorta, * Esto nobis coeli porta,* Quae salvandis pateat. msoje si 10. Virgo clemens, virgo pia, Duc salutis nos in * 9. Stern des Meeres, sei gewogen,* Daß der wilde Sturm der Wogen* Unser Schifflein nicht verschlingt.* Mutter warest Du dem Worte,* Sei uns auch die off'ne Pforte,* Die uns in den Himmel bringt. 10. Milde Jungfrau, voll der Gnade,* Führ' uns auf 308 Birale in Feste der Heiligen. * via Vitæ per exilium;* des Heiles Pfade* Durch des Nos, o mater, hic tuere,* Lebens Jrrgewind.* Schirm' Olim istic fac videre* Te uns, Mutter, so hienieden,* tuumque filium.edon Daß wir einst im Himmels * mur frieden* Dich erschauen und onioli Dein Kind. 11. Fac, te duce, nos 11. Wolle Du uns treu georare, Vigilare et cer- leiten,* Daß wir beten, wachen, tare,* Certos tuæ gratiæ; streiten,* Froh der Hilf', an * Funde nobis pia dona,* Deiner Hand.* Deinen Se Custos, mater et patrona* gen niedergieße,* In den starSanctæ sis Ecclesiæ. riafen Schirm beschließe* Deiner tim die slot mache heil'gen Kirche Band. * 12. Fac nos stare fide vera Charitate, spe sincera, * Absque culpæ macula;* Gregem tibi sic dicatum,* Jam a patribus sacratum,* Protegas in sæcula.dll 12. Laß uns fest im Glauben stehen,* Lieb' und Hoffnung nicht vergehen,* Halt uns von der Schuld befreit;* Sei der schon von Väterzeiten * Und so jetzt Dir neu geweih opis ten* Heerde Schutz in Ewigkeit! Am fefte Maria Lichtmek. Weihe der Kerzen. vloz ogal Pr. Dominus vobiscum. 2. Et cum spiritu tuo. 1ST 199 Basset uns beten. Heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, durch den das Weltall aus Nichts erschaffen worden, und auf dessen Geheiß die Bienen dieses hier ge genwärtige Wachs bereiteten: Du ließest heute das inbrünstige Gebet des gerechten Simeon in Erfüllung gehen; wir flehen in Demuth empor zu Dir, daß Du diese Kerzen zum Ges brauche der Menschen, zum Heile der Seele und zur Wohl fahrt des Leibes Aller, seien sie auf dem Wasser oder auf dem Lande, durch die Anrufung Deines allerheiligsten Namens und durch die Fürsprache der allerseligsten, ewig unDer Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. 309 Am Feste Maria Lichtmeß. befleckten Jungfrau Maria, deren Fest wir heute andächtig feiern, und fraft der Fürbitte aller Deiner Heiligent seg. nen und weihen wollest; daß Du von Deinem heiligen Himmel und von dem Size Deiner Majestät das Rufen dieses Deines Volkes erhörest, das diese Kerzen mit Ehr furcht in seinen Händen zu tragen, und Dich mit Gesang zu lobpreisen verlangt, und daß Du gnädig seiest Allen, die Dich anrufen, welche Du erlöset hast durch das fostbare Blut Deines Sohnes, der mit Dir und dem heiligen Geiste lebt und regieret in Ewigkeit. Amen.nl aid Hou Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du an dem heutigen Tage Deinen Eingeborenen in Deinem heiligen Tempel den Armen des heiligen Simeon dargeboten hast: wir flehen bittend zu Deiner Güte, † ſegne und † heilige Du diese Kerzen, welche wir, Deine Diener, zur Verherrlichung Deines Namens anzünden und feierlich umherzutragen verlangen, und entzünde sie mit der Flamme Deines himmlischen Segens, auf daß wir, indem wir dieselben Dir, unserm Herrn und Gott, aufopfern, Dir würdig und durch die heilige Gluth Deiner allersüßesten Liebe entflammt, in dem heiligen Tempel Deiner Herrlichkeit dargestellt zu werden verdienen durch denselben Jesum Christum, unsern Herrn, Deinen Sohn 2c. d Laffet uns beten. Herr Jesu Christe, Du wahrhaffiges Licht, das da jeden Menschen erleuchtet, der in diese Welt kommt: gieße Deinen † Segen über diese Kerzen aus, t heilige sie durch das Licht Deiner Gnade, und verleihe in Huld, daß, gleichwie diese Kerzen, mit sichtbarem Feuer angezündet, die nächtlichen Finsternisse verscheuchen, so auch unsere Herzen, vom unsichtbaren Feuer, nämlich vom Strahlenglanze des hl. Geistes, erleuchtet, von aller Blindheit des Lasters und Irrthums befreit werden, auf daß wir mit reinem Geistesauge Das schauen mögen, was Dir wohlge= 310 Feste der Heiligen. fällig und unserem Heile förderlich ist; damit wir nach den dunklen Wirrsalen dieses Lebens zum ewigen Lichte gelangen; durch Dich, Christe Jesu, Erlöser der Welt, der Du in vollkommener Dreieinigkeit lebest und regierest, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. so Conisc Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du Deinem Diener Moses das lauterste Del zuzubereiten befohlen hast, um die Lampen, die stets vor Deinem Angesichte leuchten sollten, zu unterhalten: gieße nun auch huldvoll die Gnade Deines Segens über diese Kerzen aus, auf daß sie so ihr Licht uns äußerlich spenden, daß auch innerlich durch Deine Gnade unseren Herzen das Licht Deines heiligen Geistes nimmer erlösche; durch unsern Herrn, Jesum Christum 2c. Amen. 1901 afar O Herr, Jesu Christe, der Du heute in der Gestalt unseres Fleisches unter den Menschen erschienen und von Deinen Eltern im Tempel dargestellt worden bist; den auch der ehrwürdige Greis Simeon, vom Lichte Deines Heiligen Geistes erleuchtet, erkannt, auf seinen Arm genommen und gesegnet hat: verleihe gnädig, daß auch wir von demselben Lichte des heiligen Geistes erleuchtet und belehrt, Dich wahrhaft erkennen und von ganzem Herzen lieben, der Du mit Gott, dem Vater in Einigkeit desselben heiligen Geistes lebst und regierst, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Die Kerzen werden nun mit Weihwasser besprengt und beräuchert. isine du Beim Austheilen der Kerzen. Chor. Lumen ad revela- Ein Licht zur Erleuchtung tionem gentium et gloriam der Heiden und die Zierde plebis tuæ Israël. Deines Volkes Israel. Vorsänger. Nunc dimittis servum tuum, Domine,* Secundum verbum tuum in pace. Ch. Lumen ad etc. Nun, Herr, läsfest Du Dei nen Diener nach Deinem Worte im Frieden scheiden. en Ein Licht 2c. 311 Denn meine Augen haben Dein Heil gesehen. Ein Licht 2c. Das Du bereitet haft vor dem Angesichte aller Völker. Ein Licht 2c. motinng Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heiligen nisti Geiste. 1289 Ein Licht 2c. ISTOTEY Wie im Anfang, so auch jetzt und in alle Ewigkeit. Amen. Am Feste Mariä Lichtmeß. Vorj. Quia viderunt oculi mei* Salutare tuum. Ch. Lumen ad etc. Vors. Quod parasti* Ante faciem omnium populorum. Ch. Lumen ad etc. Gloria Patri et Filio* et Spiritui sancto. ang Ch. Lumen ad etc. Sicut erat in principio, et nunc, et semper,* et in sæcula sæculorum. Amen. Ch. Lumen ad etc. Exurge, Domine, adjuva nos, et libera nos propter nomen tuum. fall Deus, auribus nostris audivimus: patres nostri annuntiaverunt nobis. Ein Licht 2c. alud to Erhebe Dich, o Herr, stehe uns bei, und errette uns um Deines Namens willen! Gott, mit eigenen Ohren haben wir es vernommen, und unsere Väter haben es uns verkündigt. Ehre sei dem Vater 2c. Gloria Patri etc. Nach beendigter Kerzenvertheilung folgt: Pr. Lasset uns beten. Erhöre, o Herr, Dein Volk und gewähre uns, Das, was wir alljährlich mit äußerlicher Feierlichkeit verehren, innerlich durch das Licht Deiner • Gnade zu erlangen, durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. pos imistol sike Nun beginnt die Prozession. Diacon. Procedamus in pace. Chor. In nomine Christi. Amen. Ziehen wir im Frieden! Im Namen Christi. Amen. Adorna thalamum tuum, Sion, et suscipe Regem Schmücke Dein Brautge mach, Sion, und nimm auf Christum: amplectere Ma- Christum, den König. Um Feste der Heiligen. riam, quæ est coelestis porta: fange Maria, die da ist die ipsa enim portat Regem Himmelspforte; denn sie trägt gloriæ novi luminis: sub- den König des neuen Lichtes sistit Virgo, adducens mani- der Herrlichkeit. Es stellt sich bus filium ante luciferum die Jungfrau dar, in ihren genitum: quem accipiens Simeon in ulnas suas prædicavit populis, Dominum eum esse vitæ et mortis, et Salvatorem mundi. 12 Händen bringend den Sohn, der gezeugt ist vor dem Morgensterne. Ihn nahm Simeon in feine Arme und verkündete den Völkern, dieser sei der Herr des Lebens und des Toainsi des und der Welterlöſer. Beim Eintritt in die Kirche. 312 Obtulerunt pro eo Domino par turturum aut duos pullos columbarum:* Sicut scriptum est in lege Domini. Postquam autem impleti sunt dies purgationis Mariæ secundum legem Moysi, tulerunt Jesum in Jerusalem, ut sisterent eum Domino. hot ph Sicut scriptum etc. Gloria Patri etc. Sicut scriptum etc. Sie opferten dem Herrn für ihn ein Paar Turteltauben oder zwei junge Tauben,* Wie geschrieben steht im Gesetze des Herrn.og endiss sti Als aber die Tage der Reinigung Mariä nach dem Gejege Mofis erfüllt waren, tru gen sie Jesum nach Jeruſalem, um ihn dem Herrn darzubringen. Wie geschrieben steht 2c. Ehre sei dem Vater zc. Wie geschrieben steht zc. Suplime 341. Lateinisches Hochamt. Introitus. Suscepimus, Deus, mise- Wir haben aufgenommen ricordiam tuam in medio Dein Erbarmen, Gott, in templi tui: secundum nomen Mitten Deines Tempels; wie tuum, Deus, ita et laus tua Dein Name, o Gott, geht auch in fines terræ: justitia ple- Dein Lob bis zu den Grenzen na est dextera tua.( Ps. 47.) der Erde: der Gerechtigkeit Magnus Dominus, et lauda- voll ist Deine Rechte.-( P. Am Feste Mariä Lichtmeß. 313 bilis nimis: in civitate Dei 47.) Groß ist der Herr und nostri, in monte sancto ejus. über Alles des Lobes würdig: in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge. Ehre sei dem Vater zc. Gloria Patri etc. Collecte. Allmächtiger, ewiger Gott, wir flehen demüthig zu Deiner Majestät: gleichwie heute Dein eingeborener Sohn im Wesen unseres sterblichen Fleisches im Tempel ist dargebracht worden, so laß auch uns mit gereinigter Seele Dir dargestellt werden durch denselben Jesum Christum, 2c. Graduale. Suscepimus, Deus, mise- Wir haben aufgenommen ricordiam tuam in medio Dein Erbarmen, o Gott, in templi tui; secundum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terræ. Sicut audivimus, ita et vidimus in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus. Mitten Deines Tempels; wie Dein Name, o Gott, geht auch Dein Lob bis zu den Grenzen der Erde. Wir haben es gehört und gesehen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem hei ligen Berge. Offertorium. Diffusa est gratia in laAusgegossen ist Anmuth biis tuis, propterea bene- über Deine Lippen; darum hat dixit te Deus in æternum, Gott Dich gesegnet auf Ewig und von Ewigkeit zu Ewigkeit. et in sæculum sæculi. ham Präfation wie am Weihnachtsfeste. Communion. Responsum accepit SimeDie Antwort erhielt Simeon on a Spiritu sancto, non vom heiligen Geiste, er werde visurum se mortem, nisi vi- den Tod nicht sehen, bevor er deret Christum Domini. schaueden Gesalbten des Herrn. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 14 314 Feste der Heiligen. mi 342. Besper. Ant. I. Simeon justus et timoratus expectabat redemptionem Israël, et Spiritus sanctus erat in eo. Ps. Dixit Dominus. Nr. Ant. II. Responsum accepit Simeon a Spiritu sancto, non visurum se mortem, nisi videret Dominum. Ps. Laudate pueri. Nr. Ant. III. Accipiens Simeon puerum in manibus, gratias agens, benedixit Dominum. I. Simeon, gerecht und gottesfürchtig, harrte auf die Er löjung Israels, und der heilige Geist war in ihm. 44. III. Ton. II. Die Antwort erhielt Simeon vom heiligen Geiste, er werde den Tod nicht sehen, bevor er schaue den Herrn. 47. VII. Ton. III. Den Knaben auf die Arme nehmend, sagte Simeon Dank und Preis dem Herrn. Ps. Lætatus sum. Nr. 53. III. Ton. Ant. IV. Lumen adrevelationem Gentium, et gloriam plebis tuæ Israël. IV. Ein Licht zur Erleuchtung der Heiden und die Zierde Deines Volkes Israel. Ps. Nisi Dominus. Nr. 55. VIII. Ton. Ant. V. Obtulerunt pro V. Sie opferten für ihn co Domino par turturum, dem Herrn ein Paar Turtelaut duos pullos columba- tauben oder zwei junge Tauben. rum. Ps. Lauda Jerusalem. Nr. 60. VIII. Ton. Capitel.( Malach. 3, 1.) sinh Siehe, ich sende meinen Engel, daß er den Weg vor mir her bereite. Und alsbald wird zu seinem Tempel kommen der Herrscher, den ihr suchet, und der Engel des Bun des, nach dem ihr verlanget. Hymnus. Ave maris stella etc. Nr. 336. V. Responsum accepit Si- Pr. Die Antwort erhielt meon a Spiritu sancto, Simeon vom heiligen Geiste, Am Feste Mariä Lichtmeß. 315 R. Non visurum se morV. Er werde den Tod nicht tem, nisi videret Christum sehen, bevor er schaue den GeDomini. falbten des Herrn. Magnificat. Ant. Hodie beata Virgo Maria puerum Jesum præsentavit in templo, et Simeon repletus Spiritu sancto accepit eum in ulnas suas, et benedixit Deum in æternum. Heute brachte die selige Jungfrau Maria den Knaben Jesus im Tempel dar, und Simeon, vom heiligen Geiste er füllt, nahm ihn auf seine Arme und pries den Herrn auf Ewig. Magnificat Nr. 50. VIII. Ton. Collecte wie im Hochamt. Wo nicht lateinisch gesungen wird, kann während der Prozession eins der folgenden Lieder gefungen werden. Lieder. Mel. 211. 343. Barmherzigkeit ist heute* In's Haus des Herrn gekommen;* Grüßt die Gebenedeite,* Ihr Sünder und ihr Frommen!* Sie trägt in ihren Armen* Licht, Hilfe und Erbarmen,* Das Heil der ganzen Erde. 2. Wovon die Väter sangen,* Vom Geist des Herrn erfüllet,* Der ganzen Welt Verlangen,* Der alle Schmerzen stillet:* Der ist ein Kind auf Erden,* Will Allen Alles werden,* Ein Vorbild und Erretter! 3. Nun wirst Du fester gründen* Den Tempel Deix ner Ehren,* Vernichten uns're Sünden Und Deine Diener mehren;* Nun werden uns're Lieder* Und uns're Opfer wieder,* O Herr, Dir wohlgefallen. 4. Nun läsfest Du in Frieden,* Herr, uns're Seelen fahren;* Denn nun willst Du hienieden* Dein Heil schon offenbaren,* Auf daß wir All' zum Lichte* Vor Deinem Angesichte* In's ew'ge Leben kommen. 316 Feste der Heiligent. d Mel. 40. 344. Sohn, der uns verheißen war,* Den die Jungfrau uns gebar,* Heiland, Deinem Vater gleich, * Führ' uns in Dein ewig Reich! 2. O wie herrlich glänzte nicht* Dort im Tempel heut' Dein Licht!* Wen erleuchtest Du nicht gern,* Ebenbild und Glanz des Herrn! 3. Ach, Du hast uns, Herr, so lieb!* So erleucht uns denn, und gib* Jedem Kraft, daß er Dir treu,* Gläubig, fromm und heilig sei! . 4. Fröhlich rühme, wer ein Christ,* Wer erkauft zum' Leben ist, Dich, der, groß in Rath und That,* Uns vom Tod erlöset hat! * www 5. Lob sei Dir, Du kamst herab,* Lob dem Vater, der Dich gab;* Lob dem Geiste, der verklärt,* Und Dein Heil uns kennen lehrt! Am fefte Mariä Verkündigung. 345. Lateinisches Hochamt. Introitus. Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis: adducentur Regi virgines post eam: proximæ ejus adducentur tibi in lætitia et exultatione.*)( Ps. 44.) Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea Regi. dil TRESS Gloria Patri etc. risus Zu Deinem Angesichte werden flehen alle Reichen des Vol fes; vor andern Jungfrauen wird sie geführt zum Könige; ihre Anverwandten werden zu Dir geführt in Freude und Frohlocken.( Ps. 44.) Es ergoß sich mein Herz in guter Rede; dem Könige finge ich mein Lied. Ehre sei dem Vater 2. *) 3ur österlichen Zeit werden zum Introitus zwei, zum Offertorium und der Communion ein Alleluja hinzugefügt. Am Feste Mariä Verkündigung. Collecte. O Gott, der Du gewollt hast, daß Dein Wort aus dem Schooße der allerheiligsten Jungfrau Maria gemäß der Verkündigung des Engels Fleisch annehme: verleihe gnädig auf unser demüthiges Gebet, daß wir, die wir sie wahrhaft als Gottesgebärerin bekennen, durch ihre Fürbitte bei Dir Hilfe erlangen. Durch denselben Jesum Christum 2c. Graduale. 317 Diffusa est gratia in la- Ausgegossen ist Anmuth auf biis tuis: propterea bene- Deinen Lippen; deßhalb hat dixit te Deus in æternum. Dich Gott gesegnet in Ewigkeit. Propter veritatem, et man- Um der Wahrheit und Sanftsuetudinem et justitiam: et muth und Gerechtigkeit willen, deducet te mirabiliter dex- und wunderbar wird Dich fühtera tua. Gren Deine Rechte. Wird Mariä Verkündigung nach Ostern gefeiert, dann wird statt des Graduale das nachfolgende Alleluja gesungen. Alleluja. Ave Maria, graAlleluja! Gegrüßet ſeist Du, tia plena: Dominus tecum: Maria, voll der Gnade; der benedicta tu in mulieribus. Alleluja. Herr ist mit Dir; Du bist gebenedeit unter den Weibern. Alleluja! Offertorium. Ave Maria, gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Gegrüßet seift Du, Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit Dir; Du bist gebenedeit unter den Weibern, und gebenedeit ist die Frucht Deines Leibes. Präfation wie am Feste der unbefleckten Empfängniß Communion. Ecce Virgo concipiet, et Siehe, die Jungfrau wird pariet filium: et vocabitur empfangen und einen Sohn nomen ejus Emmanuel. gebären: und sein Name wird heißen Emmanuel. urg Feste der Heiligen. 346. ing 23 esper. citt Ant. 1. Missus est GabI. Der Engel Gabriel wurde riël Angelus ad Mariam Vir- gesandt zur Jungfrau Maria, ginem desponsatam Joseph.*) die verlobt war mit Joseph. Ps. Dixit Dominus. Nr. 44. VIII. Ton. Ant. II. Ave Maria, gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus. 318 Ant. 111. Ne timeas, Maria, invenisti gratiam apud Dominum: ecce concipies, et paries Filium. Ho Ps. Laudate pueri. Nr. 47. I. Ton. II. Gegrüßet feist Du, Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit Dir; Du bist gebenedeit unter den Weibern. Ant. IV. Dabit ei Dominus sedem David patris ejus, et regnabit in æternum. III. Fürchte Dich nicht, Maria! Du hast Gnade gefunden bei dem Herrn: siehe, Du wirst empfangen und einen Sohn gebären. Ar Ps. Lætatus sum. Nr. 53. VIII. Ton. IV. Der Herr wird ihm den Sig seines Vaters David geben, und herrschen wird er auf Ewig. Ps. Nisi Dominus. Nr. 55. I. Ton. Ant. V. Ecce ancilla V. Siehe, ich bin eine Magd des Herrn: es geschehe mir Domini, fiat mihi secundum verbum tuum. nach Deinem Worte. Ps. Lauda Jerusalem. Nr. 60. VIII. Ton. Capitel.( 3f. 7, 14.) Siehe, die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären, und seinen Namen wird man Emmanuel nennen. Butter und Honig wird er essen, bis daß er das Böse zu verwerfen und das Gute zu wählen weiß. *) In der österlichen Zeit folgt auf jede Antiphon noch ein Alleluja. Am Feste Mariä Verkündigung. Hymuns. Ave maris stella etc. Nr. 336.8 Pr. Gegrüßet seist Du, Maria, voll der Gnade. V. Der Herr ist mit Dir. first do Magnificat. Ant. Gabriel Angelus lo- Der Engel Gabriel redete cutus est Mariæ, dicens: Maria an und sprach: ,, GeAve, gratia plena, Domi- grüßet seist Du, voll der nus tecum: benedicta tu in Gnade; der Herr ist mit mulieribus. Dir; Du bist gebenedeit unter den Weibern." an V. Ave, Maria, gratia plena.*) R. Dominus tecum.*) PRACTICA 319 Magnificat. Nr. 50. VII. Ton. nord? msibad Collecte wie im Hochamt.dodu jso Lieder. Mel. 213. 347. In Demuth betend, Herr, vor Dir* Lag der Jungfrauen schönste Zierde;* Ein Engel fommt, verfündet ihr Der Mutter Gottes hohe Würde;* Die Neinste, wie die Engel rein,* Soll Mutter und auch Jungfrau sein. 2. Maria, Königin der Welt,* Von Gottes Rathschluß außerforen,* Den, der so hoch Dich hat gestellt, Den Schöpfer selbst hast Du geboren,* O Jungfrau, Mutter unsers Herrn, Himmelspfort', o Gnadenstern! 3. Komm' uns zu Hilf', erhör' das Fleh'n* Des armen Voll's, der schwachen Sünder;* Laß Deines Sohnes Gnad' uns seh'n, Erbarm' Dich über Deine Kinder;* Wir bitten Dich durch Jesum Chrift,* Durch den Du Aller Mutter bist. Mel. 214. 348. Maria faß alleine* Demüthig im Gebet.* Gott sah die Engelreine,* Die oft zu ihm gefleht. 2. So hatte nie auf Erden* Ein Herz nach Gott bes gehrt;* Mit ihm vereint zu werden,* War nie ein Mensch so werth. mózsar *) In der österlichen Zeit folgt hierauf noch ein Alleluja. Feste der Heiligen. 3. Ein Engel kam geschwebet* Zu ihr in Glanz und Licht. Maria schaut und bebet,* Der Engel freundlich spricht: 320 4. Maria, sei erfreuet,* Sei hochgegrüßet mir!* Du bist gebenedeiet, Es ist der Herr mit Dir. 5. Bald wirst Du Mutter werden* Durch Gottes Geift allein;* Dein Sohn wird groß auf Erden* Und ewig König sein. 2nd 6. Die Jungfrau staunt und neiget* Sich demuths voll und sagt:* Was Gott der Herr erzeiget,* Deß freut sich seine Magd. id u nie 7. Das Wort ward Fleisch; gepriesen* Sei Gott auf höchstem Thron,* Der gnädig sich erwiesen* Als Vater, Geist und Sohn! Am fefte Maria Bimmelfahrt. and ho 349. Lateinisches Hochamt. Introitus. Gaudeamus omnes in Do- Laßt uns Alle im Herrn mino, diem festum cele- ums erfreuen, da wir einen brantes sub honore beatæ Festtag feiern zur Ehre der Mariæ Virginis: de cujus feligen Jungfrau Maria, ob Assumptione gaudent An- deren Himmelfahrt die Engel geli, et collaudant Filium sich freuen und den Sohn Got Dei.( Ps. 44.) Eructavit tes lobpreisen.( P₁. 44.) Es cor meum verbum bonum: ergoß sich mein Herz in guter dico ego opera mea Regi. Rede; dem Könige singe ich mein Lied. Gloria Patri etc. Ehre sei dem Vater zc. Collecte. old ont Wir bitten Dich, o Herr, vergib die Sünden Deiner Diener, damit, wenn wir mit unsern Werken Dir zu ges fallen nicht vermögen, wir selig werden durch die Fürbitte der Mutter Deines Sohnes, unsers Herrn, der mit Dir zc. Am Feste Mariä Himmelfahrt. dem 3 13 mort und Graduale. Graduale, honell morigan Cinc armen Sano C Alleluja; Assumpta est Alleluja! Aufgenommen Maria in coelum, gaudet ward Maria in den Himmel; exercitus Angelorum. Al- es freut sich die Heerschaar der leluja. Engel. Alleluja! Offertorium. droid Assumpta est Maria in Aufgenommen ward Maria coelum: gaudent Angeli, col- in den Himmel; es erfreuen sich laudantes benedicunt Domi- die Engel: lobpreisend benenum. Alleluja. 11 deien sie den Herrn. Alleluja! Präfation wie am Feste der unbefleckten Empfängniß. niqob od si tods Communion. Esd and impl Gint 190, GHANTA Optimam partem elegit sibi Maria: quæ non auferetur ab ea in æternum. and hi gat de quie Den besten Theil erwählte sich Maria, der nicht von ihr genommen werden soll in Ewigfeit. aizsm ovA ghidsid diner tdödf 350. 321 stonse des stetox V zistins ist elper. 1 1901 Ant. I. Assumpta est I. Aufgenommen ward MaMaria in coelum; gaudent ria in den Himmel; es freuen Angeli, laudantes benedi- sich die Engel: lobpreifend benedeien sie den Herrn. cunt Dominum. Ps. Dixit Dominus. Nr. 44. VII. Ton. 588 colpo Ant. 11. Maria Virgo II. Maria, die Jungfrau, assumpta est ad æthereum ward aufgenommen in das thalamum, in quo Rex re- himmlische Brautgemach, in gum stellato sedet solio. dem der König der Könige über Sternen thronet. ri. nr. 47. VIII. Ton. Ps. Laudate pueri. Ant. III. In odorem unguentorum tuorum currimus: adolescentulæ dilexerunt te nimis. III. Dem Dufte Deiner Salben folgen wir: überaus geliebt bist Du von den Jungfrauen. Ps. Lætatus sum. Nr. 53. IV. Ton. 14* dd Feste der Heiligen. Ant. IV. Benedicta filia IV. Gebenedeit bist Du, tu a Domino: quia per te o Jungfrau, von dem Herrn: fructum vitæ communicavi- denn durch Dich erhielten wir nimiler Theil an der Frucht des Lebens. HUCG 150 mus. t Ps. Nisi Dominus. Nr. 55. VII. Ton. 322 Ant. V. Pulchra es et V. Schön bist Du und erdecora, filia Jerusalem, ter- haben, Tochter Jerusalems, ribilis ut castrorum acies ehrfurchtgebietend, wie ein ordinata.. wohlgeordnetes Kriegsheer. Ps. Lauda Jerusalem. Nr. 60. I. Ton. onsd Capitel.( Sirach 24, 11.). lolla Bei Allen suchte ich eine Wohnstätte; und weilen wollte ich unter dem Erbe des Herrn. Dann gebot mir der Schöpfer aller Dinge und sprach zu mir; und der mich erschuf, der hat gewohnt in meinem Gezelte. SI MIRO superal tie Hymnus. Ave maris stella etc. Nr. 336. V. Exaltata est sancta Dei Genitrix. Gottesgebärerin R. Super choros Angelorum ad coelestia regna. Jeunes Pr. Erhöht ward die heilige V. Ueber die Chöre der En gel zur himmlischen Herrschaft. Magnificat. Ant. Hodie Maria Virgo cœlos ascendit: gaudete, quia cum Christo regnat in æternum. Heute fuhr Maria, die Jungfrau, in den Himmel auf; freuet euch, weil sie mit Christo herrscht in Ewigkeit. i Magnificat Nr. 50. VIII. Ton. pup 39di spino 390 Collecte wie im Hochamt.se otellele mus og stabus.l. Deutsches Lied. Tub alju ma Mel. 108. 351. Maria, Mutter Jefu Chrift,* Alleluja!* Zum Himmel aufgenommen ist.* Alleluja,* Alleluja! 2. Die Gottes Geist beschattet hat,* Alleluja!* Blieb unversehrt durch seine Gnad'.* Alleluja,* Alleluja! Am Feste Mariä Himmelfahrt. 3.23 3. Jhr reiner Leib, der Gott gebar,* Alleluja!* Kein Raub für die Verwesung war.* Alleluja,* Alleluja! 4. Jhr Sohn, der Tod und * Er läßt im Grab die Mutter luja! igile! Grab besiegt,* Alleluja! nicht.* Alleluja,* Alleas zilo jolallA 5. Die Mutter muß beim Sohne sein! Alleluja!* Führt, Engel, sie zum Himmel ein!* Alleluja!* Alleluja! 6. Viel tausend Engel eilten hin,* Alleluja!* Und führten ihre Königin.* Alleluja,* Alleluja! on au 7. O große Freud', o Seligkeit!* Alleluja!* Stimm' ein, o ganze Christenheit!* Alleluja,* Alleluja! 8. Wir haben All' im Himmelreich,* Alleluja!* Nun eine Mutter, mild und reich. Alleluja,* Alleluja! 9. 3m Himmel ist sie Königin;* Alleluja!* Auf Erden Schutz und Trösterin.* Alleluja,* Alleluja! 10. Gelobt sei die Dreifaltigkeit,* Alleluja!* Ein ein'ger Gott in Ewigkeit!* Alleluja,* Alleluja! dieſes Fest in Passende Lieder für dieses Fest sind noch Nr. 301, 306, 307, 308 und 311.. p Feste Mariä Geburt. 5101 ChrAm 1 352. Lateinisches Hochamt. md 190 10 Thermoreiv stsell maniers and Jutroitus. og soup.alaig capillaire Salve, sancta parens, enixa Sei gegrüßt, o heilige Mutpuerpera Regem: qui coelum ter, die Du den König geterramque regit in sæcula sæculorum.( Ps. 44.) Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea Regi. ed un sid pis igrajin Gloria Patri etc. boren hast, der über Himmel und Erde herrscht von Ewigfeit zu Ewigkeit.( P₁.44.) Es ergoß sich mein Herz in guter Rede; dem Könige finge ich mein Lied.. mod Stelo mote Ehre sei dem Vater zc. - adion@ sjund noin Collecte. Wir bitten Dich, o Herr, verleihe Deinen Dienern Dein himmlisches Gnadengeschenk, damit die Feier der Geburt der allerfeligsten Jungfrau uns den Frieden ver 324 Feste der Heiligen. mehre, denen der von ihr Geborene Ursprung des Heils ge worden ist. Durch unsern Herrn 2c.& sidan dank Injulslis toorpd dost da da d pjubllig 3db Graduale. doro mi gol 70* Alleluja. Felix es, sacra Alleluja! Glückseligbist Du, Virgo Maria, et omni laude heilige Jungfrau Maria, und dignissima: quia ex te ortus alles Lobes überaus würdig: est sol justitiæ, Christus, denn aus Dir ist aufgegangen Deus noster. Alleluja. pju die Sonne der Gerechtigkeit, Sumit Injul tistpils Christus, unser Gott. Alleluja! Injuislije Offertorium.id pung Lotub Beata es, Virgo Maria, Selig bist Du, Jungfrau quæ omnium portasti Crea- Maria, die Du den Schöpfer torem: genuisti, qui te fe- des Weltalls getragen haft; cit, et in æternum perma- Du hast geboren Den, der nes virgo. Dich erschaffen, und bleibst Jungfrau in Ewigkeit. aid it dai? sousijal Dalshe Präfation 118 d 808 508 wie am Feste der unbefleckten Empfängniß. Jan Communion. 808 108 st bon dif Beata viscera Mariæ VirSelig der Mutterschooß der ginis, que portaverunt æterni Jungfrau Maria, der den Patris Filium. Sohn des ewigen Vaters ge tragen hat. tomga prish mulo inpogost Alle - opillado Jangan ha so ging med hamid ná 353. sidst esper. dinot op 8) Ant. I. Nativitas gloriosa Virginis Mariæ ex semine Abrahæ, ortæ de tribu Juda, clara ex stirpe David. s toe m $ 300 Tolu I. Das Geburtsfest( ift heute) der glorreichen Jungfrau Maria, die aus dem Samen Abrahams entsprossen ist vom Stamme Juda, aus dem berühmten Hause Davids. Ps. Dixit Dominus. Nr. 44. VIII. Ton. Ting 3 Ant. 11. Nativitas est II. Heute ist das Geburtshodie sanctæ Mariæ Vir- fest der Hl. Jungfrau Maria, Am Feste Mariä Geburt. 325 ginis: cujus vita jus vita inclyta deren glorreiches Leben die cunctas illustrat Ecclesias. ganze Kirche verherrlicht. sultant : I9J III. Von königlichem Geschlecht entsprossen, strahlt Maria, durch deren Fürbitte Hilfe zu erlangen wir mit Herz und Geist inbrünstigst begehren. VI. Ton. 1:06:12 Ant. IV. et aniIV. Herz und Sinn mo Cristo Carduus glo- Taßt uns Chrifto zob fingen an dieſem heiligen Feſte der hocherhabenen Mutter Gottes Maria! Nr. 47. VII. Ton. biber Ps. Laudate pueri. 11010915 Ant. III. Regali ex progenie Maria exorta refulget; cujus precibus nos adjuvari mente et spiritu devotissime poscimus. Ps. Lætatus sum. Nr. 53. riam in hac sacra solemnitate præcelsæ Genitricis Dei Mariæ. Ps. Nisi Dominus. Nr. 55. VIII. Ton. DIR v mitte Bal Ant. V. Cum jucunditate V. Mit fröhlichem Sinn Nativitatem beatæ Mariæ laßt uns die Geburt der selicelebremus, ut ipsa pro no- gen Jungfrau Maria feiern, bis intercedat ad Dominum damit sie für uns einstehe bei Jesum Christum. Jesu Christo, dem Herrn. Nr. 60. VII. Ton. nerodog Filler Capitel.( Sirach 24, 14.) Ps. Lauda Jerusalem. dantisce mid Bu Jonind Von Urzeit und von Ewigkeit her bin ich geschaffen, und in alle Ewigkeit werde ich nicht aufhören, und in hl. Wohnung diente ich vor ihm. Hymnus. mit Ave maris stella etc. Nr. 336. 2002 d t V. Nativitas est hodie Pr. Heute ist das Geburtssanctæ Mariæ Virginis, fest der hl. Jungfrau Maria, R. Cujus vita inclyta vita inclyta B. Deren glorreiches Lecunctas illustrat Ecclesias. ben die ganze Kirche verherrlicht. Magnificat. Ant. Nativitas tua, Dei Deine Geburt, o jungfräugenitrix, Virgo, gaudium fiche Gottesgebärerin, hat Feste der Heiligen. annuntiavit universo mundo: Freude verkündet der gesammex te enim ortus est sol ten Welt. Denn aus Dir ist justitiæ, Christus, Deus nos- aufgegangen die Sonne der ter: qui solvens maledictio- Gerechtigkeit, Christus, unser nem dedit benedictionem: Herr, der den Fluch gelöst und et confundens mortem donavit nobis vitam sempiteris Hordoged feiljnindai fist nam. den Segen gespendet und, indem er den Tod zu Schanden machte, uns das ewige Leben gegeben hat. Magnificat. Nr. 50. I. Ton. come auta Collecte wie im Hochamt. 29 ago NIJA otatud om nopnil do offi med after spilied m Deutsches Lied. zona ond ni ma asrtinsesalecosig stat to mi nedos 326 Ini Mel. 214. 354. Die Jungfrau auserforen, Erwählt von EwigMaria ist geboren,* Jm Mutterschooß ge GOT feit,* Subaru weiht. od truds sid aru taol ITEM * 2. Sie tritt aus dunkler Ferne* In reinem Licht hervor; Und gleich dem Morgensterne* Steigt herrlich sie empor. .mptaindo me 3. Die Nacht hat sich verloren,* Die Morgenröthe winkt;* Die Mutter ist geboren,* Die uns den Heiland bringt. Jotigno 4. Maria, sei gegrüßet* 3m dunklen Erdenthal;* Durch Dich wird uns versüßet* Des Lebens Müh' und Qual. di 100 chi simid pundok 5. Du lebst mit uns auf Erden,* Trägst unser Leid und Loos;* Hilf, daß wir selig werden mit Dir im Himmelsschooß! Am Feste der 7 Schmerzen Mariä können( neben Sie dern vom Leiden Christi) gesungen werden: Nr. 149, 150 und 151. tbil öpnjourds sni 190ant entivite A nispestic spil matbury ognizimidag Zu den heiligen Engeln. II. Bu den heiligen Engeln. Lieder von den heiligen Engeln überhaupt. Mel. 215. sendin si 2 * 355. Wer zählt der Engel Heere,* Die Du zu Deiner Ehre, Herr aller Welten, schufft? Sie freu'n sich, Deinen Willen* Gehorsam zu erfüllen,* Wenn Du zu Deinem Dienst sie rufft.fibilesgo espuls 2. Sie eilen, vor Gefahren* Den Frommen zu bewahren* In seiner Pilgerzeit;* Und fleh'n an Deinem Throne, Daß ihn die Siegeskrone* Bei Dir erfreu' in Ewigkeit. duilnojuse som ni * 327 * 3. Und kehrt zurück ein Sünder* Zum Kreise Deiner Kinder, Ertönt der Engel Lied;* Sie freuen sich wie Brüder, Daß der Verirrte wieder zurück in's Haus des Vaters zieht. hin * * 4. Dich mit der Engel Chören Auf Ewig zu verehren,* Gott, welche Seligkeit!* Nur Der wird sie empfinden, Der unentweiht von Sünden* Sich Deinem Dienste hat geweiht.sgipnosid pun siak i#land * 5. D'rum laß mich hier auf Erden* Den Engeln ähnlich werden,* So viel ich Schwacher fann;* Dann bet' ich frei von Mängeln* Mit Deinen heil'gen Engeln* Dich, meinen Gott, im Himmel an. Dit Mel. 216. hiloniardinli 279 356. 3hr Engel Gottes, die ihr dort* An Gottes Thron * * Den Allerhöchsten immerfort* Mit Jubel preiset, Ihm Ehr' erweiset,* Hört unser Fleh'n! dist 2. Erbittet Gnade uns bei Gott,* Da überall* Zum Bösen die Versuchung droht,* Daß wir der Sünden* Reiz überwinden, Im Kampf besteh'n. 3. Erhalt' uns, Gott, in Deiner Gnad',* Daß wir getrost,* Mit sicherm Muth den engen Pfad* Der Tugend wandeln,* Gerecht stets handeln* Bis in den Tod. 4. Dann hoffen wir fest mit Vertrau'n,* Int fel'gen Chor* Der Engel einstens Dich zu schau'n,* Von Dir erhoben,* Dich dort zu loben* In Ewigkeit. anjan Feste der Heiligen.& Mel. 217. 357. Herr, unfer Gott! Dich loben wir+ Und wollen ewig danken Dir,* Daß Du erschufft der Engel Heer,* Zu unserm Schuß, zu Deiner Ehr'. 2. Sie glänzen hell und leuchten klar* Und schauen Dich ganz offenbar;* Dein Wort sie hören allezeit* In Weisheit und in Seligkeit. alla m # 3. Sie rasten nicht und schlafen nicht,* Du bist ihr ew'ges Tageslicht;* Ihr Eifer ist um Dich allein* Und um uns schwache Kinder Dein. 100 lis si£ 328 4. Denn unser Feind, der alte Drach'* Voll Haß und Neid, ist immer wach,* Und sucht, wie er in Noth und Sünd' Verführ' ein armes Menschenkind. 35. Er geht umher, hält nimmer Rast,* Brüllt wie ein Löw' in wilder Haft,* Schleicht still und klug, braucht falsche List,* Daß er verderb', was christlich ist. 6. Darob nun wacht der Engel Schaar,* Die Christo folgen immerdar;* Sie schügen seine Christenheit Bor Satans Macht und Listigkeit. ib shit * 17. Darum, o Gott, Dich loben wir* Und wollen ewig danken Vir,* Wie auch die Engel preisen Dich* Und Dir lobsingen ewiglich.* d aid him tol tur bid oe Lieder zur Berehrung des Hl. Erzengels Michael. Mel. 218. ito mahar 358. Unüberwindlich starker Held,* Fürst Michael!* In unserm Kampf zieh' mit zu Feld!* Steh' uns zur Seite im heißen Streite, Sanct Michael! A 2. Dich hat erwählt zum Schuppatron,* Fürst Michael, * Für seine Kirche Gottes Sohn.* Steh' uns zur Seite im heißen Streite, Sanct Michael! puchun sid 3. Des Himmels Geister ohne Zahl,* Fürst Michael, * Sind Dir gewärtig allzumal.* Steh' uns zur Seite 2. 4 Die Siege, so erfocht Dein Heer,* Fürst Michael, * Verkünden Himmel, Land und Meer.* Steh' uns zur Seite 20.1 units tim fiat mood ano@ 5. Hinabgestürzt liegt Lucifer,* Fürst Michael,* Im Höllenpfuhl durch Deinen Speer.* Steh' uns zur Seite 2. 329 Zum heiligen Michael. 6. Glorreicher Engel, Dein Panier,* Fürst Michael, Sei allzeit Deutschlands Schirm und Zier!* Steh' uns zur Seite 2c. dinl 7. 3um Kampf, zum Kampf, ihr Engel all'!"* Fürst Michael, Erschall' der Ruf allüberall!* Steh' uns zur Seite 2c. * 8. 3erstreue weit der Feinde Schaar,* Fürst Michael, * Bring' Hülfe uns in der Gefahr!* Steh' uns zur Seite 2c. ag dunling * 9. Dem hart bedrängten Vaterland, Fürst Michael, Verleih' des Friedens theures Pfand!* Steh' uns zur Seite 2c. 10. Bewahr' nor Pest und Hungersnoth,* Fürst Michael,* Vor Sünde uns und ew'gem Tod!* Steh' uns zur Seite 2c. Sad role Garnier 088 11. O Michael, der Engel Fürst,* Fürst Michael! * Auf unser Fleh'n Du hören wirst.* Steh' uns zur Seite 2c. Mel. 219. 359. Der Du Satan überwunden,* Starker Held, Sanct Michael,* Einst als Schirmer treu verbunden* Mit dem Volke Israel!* Auch die christliche Gemeinde,* Die der Herr Dir anvertraut,* Schüße gegen alle Feinde,* Da fie fest auf Dich gebaut. 2. Schweifen rauhe Kriegerschaaren* Feindlich über Berg und Thal,* Bringet Krankheit uns Gefahren,* Und der Hunger bitt're Qual:* O, dann leiste Deinen Kindern Hilfe, großer Schuppatron!* Wende liebreich von uns Sündern* Alle Ulebel, die uns droh'n. * 3. Sieh', dort auf dem breiten Wege* Zieh'n der Wanderer gar viel;* Doch nur auf dem schmalen Stege * Kommen wir zum wahren Ziel.* Reiche uns aus Himmelshöhen,* Heil'ger Engel, Deine Hand!* Laß voran die Fahne wehen* Als des Sieges Ünterpfand! 4. Blick herab auf das Vertrauen,* Welches Du so gern belohnst,* Wenn zu Dir hinauf wir schauen,* Der Du hoch im Himmel thronst!* Und bewahr' uns Haus 330 Feste der Heiligen. und Fluren* Vor der Elemente Wuth;* Hilf, daß ohne Unglücksspuren* Sich verzieh' der Blizze Gluth! * 5. Sind des Leibes kranke Glieder* Auf das Lager hingestreckt, Senkt die Todesnacht sich nieder,* Deren Grau'n die Seele schreckt:* So erscheine uns zur Seite, * Engel Gottes, unser Hort!* Uns're Seele dann geleite * Glücklich in des Himmels Port. * THE 6. Kommst Du einst am jüngsten Tage* Mit dem Heiland zum Gericht,* In gerechter Hand die Wage, Um zu scheiden Nacht und Licht:* Laß uns dann zur Rechten stehen Bei der Auserwählten Schaar,* Daß wir Gottes Antlig sehen* Mit den Engeln immerdar! Mel. 220. bon dese 360. Glanz des Vaters, Kraft und Leben,* Jesu Christe, anton Gottes Sohn!* Dir, umschwebt von Engelfchaa* Herrschend auf des Vaters Thron,* Singen wir in Wechselchören,* Preisen Dich im Jubelton. ren, 2. Allen Himmelsheeren bringen* Ehr' und Lobgefang wir dar;* Doch vor Allen Preis dem Führer* In dem Heer, so licht und klar,* Michael, der einst den Drachen Hat zermalmt mit seiner Schaar. 3. Laß uns, Christe, milder Herrscher,* Seiner Hut empfohlen sein;* Scheuche fort des Feindes Tüde,* Leib und Seel' erhalte rein,* Bis wir mit der Engel Schaaren* Ew'gen Lohnes uns erfreu'n! 4. Der Dreifaltigkeit erschalle* Ew'ger Preis und Jubeltlang;* Preis dem Vater, Preis dem Sohne,* Preis dem Geist und Lobgefang;* Gott dem Einen und Dreieinen Aller Herzen Lob und Dank! Am Feste des heiligen Gabriel kann vorstehendes Sied auch gefungen werden, jedoch statt Strophe 2 folgende Strophe: Allen Himmelsheeren bringen* Ehr' und Lobgesang wir dar;* Doch vor Allen Preis dem Boten,* Der des Heils Verkünder war,* Gabriel, der hohe Wunder* Macht der Jungfrau offenbar. Am Feste des heiligen Raphael wird in vorstehens dem Lied statt Strophe 2 eingeschaltet: nimi od 10 Lieder zu den heiligen Schußengeln. Allen Himmelsheeren bringen* Ehr' und Lobgesang wir dar;* Doch dem treuen Ärzt vor Allen,* Dem Geleiter in Gefahr, Raphael, der einst den Drachen* Schlug in Fesseln wunderbar. tamol dill a 331 Lieder zu den heiligen Schußengeln. Mel. 221. 361. Du mein Schutzgeist, Gottes Engel!* Weiche, weiche nicht von mir;* Leite mich durch's Thal der Mängel Bis hinauf, hinauf zu Dir! * 2. Laß mich stets auf dieser Erde* Deiner Führung würdig sein, Daß ich stündlich besser werde;* Nie darf mich ein Tag gereu'n! 3. Sei zum Kampf an meiner Seite,* Wann mir die Versuchung winkt;* Steh' mir bei im letzten Streite,* Wann mein müdes Leben sinkt! 4. Sei in dieser Welt voll Mängel* Stets mein Freund, mein Führer hier;* Du mein Schußgeist, Gottes Engel, Weiche, weiche nicht von mir! Mel. 222. 362. Engel aus den Schaaren,* Die steh'n an Gottes Thron,* Von meinen jungen Jahren Mein Schützer und Patron,* Schutzengel voller Güte,* Wie soll ich dankbar sein?* Ach, ferner mich behüte* An Leib und Seele mein! 310 g 0119 2. O Führer meines Lebens,* Sei immer nah und treu,* Daß nie ein Schritt vergebens,* Kein Tritt gefährlich sei!* Hier schüß' und lenk', hier bahne* Den Weg nach Deiner Wahl;* Hier leuchte, hier ermahne,* In diesem Erdenthal! * 3. Gib Stärke im Ermüden;* Vom Fall erhebe mich; Ernähre mich mit Frieden;* Mit Trost belebe mich; In Deinen Händen trage* Mich ob dem Abgrund fort, * Daß nie ein Böser frage:* Wo ist nun Gottes Wort? 4. Wann mir der Feind der Seelen* Bereitet Trug und Lift,* Den Glauben wegzustehlen* Und was mir * 332 som Fefte der Heiligen. daig * tröstlich ist: Dann treib' ihn in die Ferne,* Dann gib mir Sieg und Kraft,* Und leuchte gleich dem Sterne Mir auf der Wanderschaft! 5. Und kommt der Kampf des Todes,* Der letzte, schwere Streit,* Dann gib des Engelbrodes* Genuß und Seligkeit! Mit diesem Brod erquicket,* Frohlockt die Seele mein;* Das Fleisch wird unterdrücket,* Der Geist muß Sieger sein. .189 6. O Engel, o Getreuer,* Dann nimm die Seel empor,* Führ' sie zur Hochzeitsfeier* Durch's helle Himmelsthor: Zum König aller Schaaren,* Die steh'n an Gottes Thron,* Nach meinen Pilgerjahren, 3um lieben Gottessohn! no bildi han * * Mel. 218. 363.( Einige.) Die ihr am Throne Gottes steht,*( Chor.) Ihr Engel rein!*( Einige.) Und doch so liebvoll mit uns geht:( Chor.) O wollt uns schüßen,* Uns tragen, stüßen,* Uns Führer sein! 2. Der Fuß ist schwach, das Auge blind,* Ihr Engel rein!* Der Wille ist ein furchtsam Kind.* O wollt zc. 3. Mit jedem Schritt sind wir bedroht gel rein!* Von Teufelslist, von Sünd' und Noth. Owollt 2c. * Ihr En* - which es 4. Es kommt der Tod, er ist nicht weit Engel rein! Owollt 2c. — - * Ihr * * Der letzte Gang, der schwerste Streit. 5. Schafft im Gericht ein günstig Loos,* Ihr Engel rein! Und traget uns in Abram's Schooß!* O * wollt 2c. An den Festen der heiligen Engel kann man ein Sonntagsamt, und nach der Wandlung ein entsprechendes der vorstehenden Lieder singen. Tholl cate 3u allen Heiligent. III. Bu allen Heiligen. Lieder. 333 Mel. 223. 364. Herr Jesu, aller Menschen Heil,* Bewahr' Dein auserwähltes Theil!* Auf Deiner süßen Mutter Fleh'n Laß Keinen Dir verloren geh'n! * 2. Ihr sel'gen Engel ohne Zahl,* Seid uns gewogen allzumal! Ach haltet ab, was Böses droht,* Nehmt weg die wohlverdiente Noth! 3. Des em'gen Richters Boten Ihr,* Apostel hoch, Euch bitten wir:* Mit Eurer Hilf' seid uns nicht fern, Bewahrt uns Christo, unserm Herrn! 4. Ihr Martyrer, voll Ruhm und Ehr',* Und der Bekenner starkes Heer:* Durch Eure Fürbitt' allzugleich, * Verhelft uns zu dem Himmelreich! 5. O Ihr Jungfrauen, rein und klar,* Der Priester und Einsiedler Schaar,* Helft, all' Ihr Heil'gen, daß auch wir* Einst heilig werden, so wie Jhr. 6. Daß wir einst kommen All' zu Euch,* Helft mehren uns das Himmelreich!* Dann loben wir in Ewigkeit * Die göttliche Barmherzigkeit! 7. Lob sei dem Vater auf dem Thron* Und seinem eingebor'nen Sohn,* Dem heil'gen Geist zu gleicher Zeit * Von nun an bis in Ewigkeit! ipsit Mel. 224. 365. Herr, wir wenden mit Entzücken* Unser Aug' zu Dir empor,* Da wir, froh im Geist, erblicken, Wie der Auserwählten Chor* Dort im Paradiese pranget, * Wo durch Deine Huld und Gnad'* Jeder reichlich Das erlanget,* Was er hier verdienet hat. 2. Du verleih'st zur ew'gen Freude* Den Gerechten ihren Lohn;* Nach so manchem harten Leide* Schmückt sie jetzt die Siegestron'.* Um den Thron des Lammes fallen Betend sie auf ihre Knie';* Ihre Jubellieder schallen* In die Himmelsharmonie. Feste der Heiligent. * 3. Laß uns dieses furze Leben* Nüßen für die Ewigfeit; Stärk' uns, wenn wir zagend beben* In dem Land der Sterblichkeit!* Ach, dann werden wir Dich oben, Herr, im Reich der Seligkeit* Mit den heil'gen Schaaren loben, Ewig, ewig hocherfreut. 334 m² Mel. 225. 366. Ihr Freunde Gottes allzugleich,* Verherrlicht hoch im Himmelreich!* Helft uns in diesem Jammerthal, Daß wir durch Gottes Gnadenwah!* Zum Himnel fommen allzumal! 2. Erfleht am Thron der Herrlichkeit* Uns Gnade und Barmherzigkeit!* Helft uns 2c. 3. Vor Allen Du, o Königin,* Maria, milde Herrscherin!* Hilf uns 2c. dm guse Bod 4. Ihr Engelchöre, auserwählt,* Von heil'ger Lieb' zu uns beseelt!* Helft uns 2c. 5. Ihr Patriarchen allesammt,* Davon das Heil der Völker stammt!* Helft uns 2c. 6. Erleuchtete Prophetenschaar,* Auf Christum deutend immerdar!* Helft uns 2c. 17. O 3hr Aposfel, hochgestellt, zu leuchten durch die ganze Welt!* Helft uns zc. * 8. Jhr gekrönten Martyrer;* Ihr Lehrer und Ihr Beichtiger! Helft uns 2c. 9. Jhr Jungfrauen, rein und keusch,* Die ihr be siegtet Welt und Fleisch!* Helft uns 2c. 10. Ihr heil'gen Frauen, tugendreich;* Ihr Freunde Gottes allzugleich!* Helft uns 2c. 11. Wir bitten Euch durch Christi Blut,* Erfleht uns Gnad' beim höchsten Gut!* Helft uns 2c. 12. Tragt vor die Noth der Christenheit* Der heiligsten Dreifaltigkeit!* Helft uns 2c. Mel. 226. 367. Ihr Heil'gen all' an Gottes Thron,* Wie hat der Herr verherrlicht Euch!* Die Leiden sind nun all' entfloh'n,* Die ihr einst trugt für's Himmelreich!* Ihr 3u allen Heiligent. schauet nun das höchste Gut,* Ihr schwebt in ew'ger Wonnefluth, Auf Euch kein Leid noch Trauern ruht. * 335 2. Jhr leuchtet wie der Sonne Glanz,* In Gottes, unsers Vaters, Reich;* Die Klarheit ist da voll und ganz, * Auf Erden ist ihr keine gleich;* Ihr seid glückselig allezeit,* Weil Ihr im Haus des Herren seid,* Und preiſet ihn in Ewigkeit. 3. Das Reich hat Christus Euch geschenkt,* Ihr speist an seinem Tische dort* Und werdet ewiglich getränft* Mit seiner Gnade fort und fort;* Bei Euch ein Tag viel besser ist,* Als tausend hier in dieser Frist,* Auch wenn man alle Luft genießt. 4. Des Herren Antlitz schaut Ihr klar* Und unverhüllt ohn' Unterlaß;* Darum erfüllt Euch immerdar* Der höchsten Freude Uebermaß,* Die uns zu schauen ist verwehrt,* Die nie ein irdisch Ohr gehört,* Die in fein Herz ist eingekehrt. AURE 5. Erhört, o Heil'ge, unser Fleh'n,* Erlangt uns Gottes Gnadenlicht,* Daß wir den Weg des Heiles geh'n,* Bis dieses Lebens Fessel bricht;* Dann steht uns bei in letter Noth,* Zu sterben der Gerechten Tod,* Ob auch der Feind voll Arglist droht. 6. Mildreicher Gott, erbarmungsvoll* Erhör' uns, die wir zu Dir schrei'n;* Auf Deiner Heil'gen Fürbitt' woll' * Ein sel'ges Ende uns verleih'n,* Daß wir nach dieses Lebens Frist Zum Himmel kommen, wo Du bist,* Durch unsern Heiland Jesum Christ. * Mel. 276. 368. Auserwählte, Gottes Kinder,* Heilige am Gnadenthron,* Dulder, Kämpfer, Ueberwinder!* Selig ist des Kampfes Lohn.* O, zu Euern heil'gen Höhen Steigt der Sehnsucht stilles Flehen,* Steigen Seufzer heut' empor. 19 pr pidurdan din piatims 2. Hier in unsern Pilgerhütten,* Hier in diesem Thränenthal Habt auch Ihr gewohnt, gelitten* Bittern Kummer, heiße Qual.* Jesu Bürd' habt Ihr getragen,* Standhaft bis in's Grab getragen;* Leicht und süß war Euch ein Joch. Feste der Heiligen. 3. Rein von Trug und Missethaten,* Nicht geführt von eitlem Wahn,* Groß und reich an edlen Thaten,* Gingt Ihr standhaft Christi Bahn,* Ranget muthig bis an's Ende,* Hieltet unbefleckt die Hände;* Gott war Eures Strebens Ziel. 336 4. Und nun habt Ihr ausgerungen* Und vergessen Eure Qual,* Habt das Kleinod nun errungen, Singet: Heilig! allzumal.* Wonne jenes ew'gen Lebens,* Eures Leidens, Eures Strebens* Sel'ger Lohn, entzückt Euch nun. 5. Die Jhr jetzt im Schmuck der Krone* Jubelnd Gottes Loblied singt,* Uns're Opfer zu dem Throne* Hin in gold'nen Schalen bringt,* Traget heute unser Sehnen, Uns'rer Liebe heiße Thränen* Hin vor Gottes Majestät! * * 6. Blickt auf uns von jenen Höhen,* Wo der Strom der Wahrheit quillt,* Wo des Sieges Palmen wehen, Wo die Gottheit sich enthüllt!* Unser Herz schlägt Euch entgegen, nur auf Euren Himmelswegen* Blüht des Herzens stille Ruh'. Mel. 227. * 369. Mit allen Heil'gen droben* Laßt uns vereinigt loben Den Herrn der Herrlichkeit,* Den Schöpfer aller Schaaren,* Die je auf Erden waren In so viel langer Zeit! den 2. Gott schuf die Engelchöre* Zu seiner Pracht und Ehre,* Zu ihrer Seligkeit;* Ingleichen auch auf Erden* Ließ er den Menschen werden* Aus Macht und Gütigkeit. 3. Die Menschen waren blinde,* Sie wandten sich zur Sünde;* Verdammniß war der Lohn.* Groß war die Noth der Armen,* Gott jah es mit Erbarmen,* Er fandte ſeinen Sohn. 4. Demüthig und geduldig* Trug er die Schuld unschuldig, Die Schuld der ganzen Welt;* Gehorsam bis zum Sterben,* So konnt' er uns erwerben,* Was uns beim Leben hält. 5. So sind wir All' gerettet,* Der Feind ist ange fettet,* Wer will, der steigt empor;* Wer stark auf Erden 337 Zu allen Herligen. streitet,* Mit Christus lebt und leidet,* Der geht durch's Himmelsthor. 6. Das thaten, die wir ehren,* Und ihre Hilf' begehren, * Die Heil'gen allzumal;* Auf Erden viel gelitten,* So haben sie erstritten* Des Himmels Des Himmels Freudensaal. Freudensaal.be 7. Laßt uns vereinigt loben* Mit allen Heil'gen droben * Den Herrn der Herrlichkeit,* Der uns gesetzt auf ErDamit wir selig werden* Im Reich der Ewigkeit. Damit wir jelig met. 228. den,* den, Mel. 370. 3hr Heil'gen all' im Himmelssaal!* Wir ehren Euch im Jammerthal;* Gelobt sei Gott, der Euch erhoben;* Ach, könnten wir ihn ewig loben! 2. O blickt herab von Eurem Thron,* Die Jhr nun tragt die Siegestron;'* O, helft uns wachen, helft uns ingen, Den heißen Kampf, wie Ihr, vollbringen! * 3. Vor Hunger, Krieg und Feuersnoth,* Vor Krantheit, Pest und jähem Tod,* Vor allen Seel- und Leibs= gefahren Wollt uns behüten und bewahren! 4. Laßt Euch uns All' befohlen sein* In aller Noth und schweren Pein;* Helft uns im Leben und im Sterben, * Daß wir das Himmelreich erwerben. theatin follo Mel. 137. 371. 3hr Freunde Gottes, heil'ge Schaar!* Heil Euch, daß Ihr nun immerdar, Von Neid, Gefahr und Noth befreit,* Bei Gott im Himmel selig seid. 2. In Gott, der Euch zu sich erhob,* Vernehmt Ihr allzeit unser Lob.* Ach, bittet ihn, uns beizusteh'n,* Daß wir auch einst sein Antlig seh'n! ll 130 3. Heiliger der Heiligen!* Dich benedeien und erhöh'n Sie, die Du von der Erde Last* Erlös't, zu Dir erhoben hast. LOWA 4. Auch wir, die gläubig zu Dir fleh'n,* Und sehnsuchtsvoll zum Himmel seh'n,* Wir loben, den Verklärten gleich,* Dich, Heiligster, im Himmelreich! 5. Und Amen: Ehre, Weisheit, Macht* Und Kraft ſei Dir, o Herr, gebracht,* Und Lob und Dank zu jeder Zeit, Von Ewigkeit zu Ewigkeit. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 15. 338 Feste der Heiligen. 372. Deutsches Hochamt für die Feste der Heiligen. Zum Introitus. Mel. 119. Ello top lis * 373. Laßt freudig uns* Den hehren Tag begeh'n Bord Der Heil'gen, die den Thron* Des Herrn voll Glanz Und Seligkeit umsteh'n* Und preisen Gottes Sohn. Ihr Christen, singt* Dem Herrn und bringt* Ein dankend Loblied dar!* Deß freuet sich die Engelschaar. nardo sig Zum Gloria. Mel. 229. * 374. Ein'ger Gott in drei Personen,* Vater, Sohn und heil'ger Geist!* Aller, die im Himmel wohnen, * Sel'ges Lob Dich ewig preist. Auch von uns auf Erden hier Schallet Preis und Jubel Dir. * * Zum Credo. Mel. 137. 375. Verklärte Schaar an Gottes Thron,* Wie strahlt Ihr in der Siegestron'!* Seid unser Vorbild in der Welt!* Wer sich an Gott im Glauben hält,* Bleibt aufrecht steh'n, wenn Alles fällt. Zum Offertorium. Ghe Mel. 134. * 376. Sie ruh'n in Deinem Frieden,* Von keiner Qual berührt, Die Heil'gen, die hienieden* Den guten Kampf geführt.* Aus allen Nationen* Hast Du die Schaar vermehrt* Und ihr die ew'gen Kronen* Durch Jesu Blut gewährt. Zum Sanctus: Mit allen Heil'gen droben zc. Nr. 369. Nach der Wandlung: Auserwählte, Gottes Kinder zc. Nr. 368. 377. Lateinisches Hochamt am Allerheiligenfeste. Jutroitus. ( SATH) Gaudeamus omnes in Do- Laßt uns Alle im Herrn uns mino: diem festum cele- erfreuen, da wir einen Festtag Zu allen Heiligen. 339 feiern zu Ehren aller Heiligen, über deren Fest die Engel sich freuen und den Sohn Gottes lobpreisen.( Pf. 32.) Frolodet, ihr Heiligen im Herrn: den Gerechten ziemt Lobgesang. brantes sub honore Sanctorum omnium: de quorum solemnitate gaudent Angeli, et collaudant Filium Dei. ( Ps. 32.) Exultate justi in Domino: rectos decet collaudatio. cert Gloria Patri etc. Ehre sei dem Vater zc. 100 slide malin Eto Collecte. ABD200 Jaredoq- omron Allmächtiger, ewiger Gott, der Du uns verliehen hast, die Verdienste aller Deiner Heiligen in einer gemeinſamen Feier zu verehren: wir bitten Dich, Du wollest uns den Reichthum Deiner Erbarmung, wonach wir so sehnlich verlangen, durch diese zahlreichen Fürsprecher zu Theil werden lassen. Durch Jesum Christum 2c. 00 09 sinonds Joogames 11 03 Graduale. HO - Alleluja. Venite ad me Alleluja! robe to ana Kommet zu mir omnes, qui laboratis et one- Alle, die ihr mühselig und berati estis, et ego reficiam laden seid, und ich will euch vos. Alleluja. erquicken. Alleluja! trone Offertorium. Justorum animæ in maDer Gerechten Seelen find nu Dei sunt, et non tan- in Gottes Hand, und nicht get illos tormentum malitiæ: visi sunt oculis insipientium mori, illi autem sunt in pace. wird sie berühren die Qual der Bosheit; vor den Augen der Thoren schienen sie dem Tode verfallen; aber sie wohnen im Frieden. if inimstif Präfation fiehe Seite 274. usin luisis quaispoo Communion. Beati mundo corde, quoSelig sind, die reinen Herzens niam ipsi Deum videbunt: find, den sie werden Gott an beati pacifici, quoniam filii schauen; selig die Friedfertigen, Dei vocabuntur: beati, qui denn sie werden Kinder Gottes persecutionem patiuntur genannt werden; selig, die Feste der Heiligent. propter justitiam, quoniam Verfolgung leiden um der Ge ipsorum est regnum coelo- rechtigkeit willen, denn ihrer ist rum, domd dur das Himmelreich. staliams no notisqof 19 mmili't inchoallos to bolni, itaat statiuz ( 889) esper. elper.obox.com Ant. I. Vidi turbam Din no I. Ich sah eine große magnam, quam dinumerare Schaar, die Niemand zählen nemo poterat, ex omnibus fonnte, aus allen Völkern, vor gentibus, stantes ante thro- dem Throne stehend.g num.in is ni nilis H Ps. Dixit Dominus etc. Ant. II. Et omnes Angeli stabant in circuitu throni: et ceciderunt in conspectu throni in facies suas, et adoraverunt Deum. Gott an. in Ps. Confitebor etc. Nr. 45. I. Ton.insipiell 340 08( 58) und mi nagilid projedes upi 378. 378. @nlo Nr. 44. 1. Ton. II. Und alle Engel standen rings um den Thron; und angesichts des Thrones fanten sie auf ihr Antlik und beteten Ant. I11. Redemisti nos, III. Du hast uns erkauft, Domine Deus, in sanguine Herr, Gott, in Deinem Blute tuo ex omni tribu et lingua aus allen Stämmen und et populo et natione; et 3ungen, Völkern und Nafecisti nos Deo nostro re- tionen, und hast uns gemacht gnum.dnd St ni zum Reiche unseres Gottes. Ps. Beatus vir etc. Nr. 46. VIII. Ton. Ant. IV. Benedicite Do- IV. Lobsinget dem Herrn minum omnes electi ejus, alle seine Auserwählten, feiert agite dies lætitiæ, et con- Freudentage und preiset ihn. fitemini illi. 18 Ps. Laudate pueri etc. Nr. 47. VIII. Ton. Ant. V. Hymnus omni- V. Lobgesang ziemt allen bus Sanctis ejus, filiis Is- seinen Heiligen, den Söhnen raël, populo appropinquanti Ifraels, dem Volke, das ihm sibi: gloria hæc est omni- nahe ist: Das ist zur Ehre allen bus Sanctis ejus. seinen Heiligen. VIII. Ton. 11 Ps. Credidi etc. Nr. 51. menolon 3u allen Heiligen. 341 dual and nod o Capitel.( Apok. 7, 2.) neg odolná 8 Siehe, ich, Johannes, sah einen anderen Engel emporsteigen von Sonnenaufgang, der das Zeichen des Lebendigen Gottes hatte; und er rief mit starker Stimme den vier Engeln zu, denen Macht gegeben ward, zu beschädigen die Erde und das Meer, und sprach: Beschädiget nicht die Erde, noch das Meer, noch die Bäume, bis wir bezeichnet haben die Knechte unseres Gottes an ihren Stirnen.me otsas. ished for an and Hymnus.liquise al 10 ni issi? 6 fardo Mel. 329. 199 379. Placare, Christe, servulis, Quibus Pa* tris clementiam* Tuæ ad dem Vater uld,* Für * die dem Vater bringet dar* Ihr Fleh'n die Magd, die Dich gebar. in 2. Et vos beata, per no- 2 3hr, die Ihr in neun vem* Distincta gyros, agmina,* Antiqua cum præsentibus,* Futura damna pellite.ds nogloj Jodis 3. Apostoli cum Vatibus Apud severum Judicem* Veris reorum fletibus* Exposcite indulgentiam. tribunal gratiæ Patrona Virgo postulat. * 1. Sieh', Herr, versöhnt herab mit Huld* Auf Deiner 3. Apostel und Propheten ffeht* 3um strengen Richter mit mit Gebet,* Daß er aufricht'ger Reue sich* Erbarm' und schone gnädiglich. 4. Im Purpurschmuck Ihr Martyrer,* Du heil'ge Schaar der Beichtiger,* Ruft uns, die efend und verbannt, * Durch Euer Fleh'n in's Vaterland! 5. Chorea casta Virgi- 5. Dich fleh'n wir, keuscher num* Et quos eremus incolas Transmisit astris, Coelitum* Locate nos in sedibus. toni Jungfrau'nchor,* Und die die Wüste fandt empor* 3um Himmelssaal, Einsiedler Euchy: Führt uns in Christi sel'ges Reich! amdagas Hoge tim u nog 4. Vos purpurati Martyres,* Vos candidati præmio Confessionis, exules * Vocate nos in patriam. smi Chören kreist* Und selig Gottes Glorie preist,* Wehrt ab die alt und jez'ge Noth,* Die Noth auch, die uns fünftigdroht. 342 Feste der Heiligent. * 6. Auferte gentem perfidam Credentium de finibus,* Ut unus omnes unicum Ovile nos Pastor regat. bjad ng dat d 7. Deo Patri sit gloria, * Natoque Patris unico,* Sancto simul Paraclito,* In sempiterna sæcula. Amen. * 6. Scheucht von der Gläub'gen Grenzen weit,* Der Feinde Schwarm, der uns umdräut, Daß wir all' Eine Heerde sei'n, All' Eines Hirten uns erfreu'n. Emboss abor7. Dem Buter auf dem ew'gen Thron* Und seinem eingebor'nen Sohn,* Dem Geist auch, der uns Trost verleiht, Sei Ehr' und Preis in Ewigfeit. Amen. * todolog V. Exultabunt Sancti in gloria. R. Lætabuntur in cubiliTOES HIS bus suis. se sidde E odig Magnificat. Ant. O quam gloriosum O wie voll der Glorie ist est regnum, in quo cum das Reich, in dem sich mit Christo gaudent omnes San- Christo alle Heiligen erfreuen! eti! amicti stolis albis se- mit weißen Gewändern be quuntur Agnum quocumque fleidet, folgen sie dem Lamme, ierit. d Isfjol& wohin es geht. fotog -Thin dan DAT de bumbinqu Pr. r. Frohlocken werden die Heiligen in der Herrlichkeit. V. Sie werden sich freuen in ihren Ruhestätten. Biuleoq Magnificat Nr. 50. VI. Ton. but risves boge auditeht mart 197 insglubai otiosog Collecte wie im Hochamt. bilgide IV. Bu den heiligen Aposteln. 9100 Nus Topithist Coluza bue einoizzotno E 200 91600 * 150 Gn Mel. 230. CHUSTY 380. 3hr Auserwählte unsers Herrn, Von seinem Geist sentzündet!* Ihr habt den Völkern nah und fern Sein heilig Wort verkündet;* Von ihm gesandt, that Euer Mund Die Wunder seiner Liebe tund* Dem mensch lichen Geschlechte.labomi 2. Wie mächtig waret Ihr in Gott!* Jhr achtetet nicht Schande;* Vergebens warf man Euch mit Spott* In Zu den heiligen Aposteln. 343 Ketten und in Bande.* Ihr starbet selbst mit frohem Muth, Besiegeltet mit Euerm Blut* Die Wahrheit Eurer Lehre. 3. In alle Welt ging Euer Schall,* Bis an der Erde Enden;* Man sah die Herzen überall* Sich zum Erlöser wenden;* Es schwand des alten Irrthums Nacht,* Zertrümmert fiel des Lasters Macht,* Und Heil und Segen blühten. 4. Noch dauert dieser Segen fort;* Noch hat der Herr Verehrer;* Noch jetzt erschallet uns sein Wort;* Noch sendet er uns Lehrer,* Die uns mit Kraft, mit Wort und That* Der Tugend und des Heiles Pfad* Statt der Apostel führen. 5. Erleuchte, Herr, mich, daß ich gern* Der Wahrheit Worte höre, Und in der Wahrheit Dich, den Herrn,* Und Deine Boten ehre.* Fern sei von mir der Frevel, Gott, Durch Undank, Kaltsinn oder Spott* Sie jemals zu betrüben! * 6. O stärke mich, daß ich Dir treu* In Glaube, Hoffnung, Liebe,* Und reich an guten Werken sei,* Und Deinen Willen übe!* Dann führst Du liebreich mich zugleich * Mit Deinen Heil'gen in Dein Reich,* Das sie der Welt verkündet. 112129 Ind Mel. 177. nd vie 381. Laut soll Euer Lob erschallen,* Boten Jesu, unsers Herrn!* Von ihm sollen wiederhallen* Alle Tempel nah und fern. 2. Wonne war's Euch, zu bezeugen,* Nur in Christo ist das Heil; Keine Drohung macht' Euch schweigen, Reine Schmach, kein Henkerbeil. 3. Gößentempel stürzten nieder;* Wo Ihr lehrtet, fiel der Trug, Und die Wunden heilten wieder,* Die den Menschen Satan schlug. 4. Preis Euch! Eure Lehre rührte* Aller Völker Herz und Sinn; Preis Euch! Eure Lehre führte* Sie zu Jesu Christo hin. * Feste der Heiligen. unden tim Mel. 231. 382. Vom Lob erschalle hocherfreut* Der Himmel und die Erde heut';* Im hehren Lied mach' jeder Mund Die Glorie der Apostel fund! 344 2. Ihr Lichter für die Christenwelt,* Vom Herrn als Richter aufgestellt:* Erhebet unsers Herzens Fleh'n* 3n Gott, dem Vater, in den Höh'n! 3. In Jesu Namen schließet Ihr* Und machet auf des Himmels Thür;* O löst der Sünde hartes Joch;* Wir fleh'n zu Euch: o helft uns doch! 14. Durch Gottes Kraft, die Euch verlieh'n, Macht Euer Wort die Krankheit flieh'n;* Belebt auch unsern trägen Sinn,* Und lenket ihn zum Himmel hin! * 5. Daß, wenn die Zeit ihr End' erreicht,* Und Chrislus sich als Richter zeigt,* Auch wir uns ewig hocherfreu'n, Genossen Eures Lohns zu sein! 6. Dem Vater auf dem Himmelsthron* Und seinem eingebor'nen Sohn,* Und auch dem heil'gen Geist geweiht * Sei Lob und Dank in Ewigkeit! Mel. 16. * 383. Heil den hohen Gottbeseelten!* Heil dem hehren Sieger- Chor!* Heil den ersten Auserwählten, Die der Mittler sich erfor,* Denen er sein Wort vertraute, * Und auf deren Grund er baute* Seines Reiches Herrlichteit, Welches währt in Ewigkeit! * 2. Eingeweiht durch Gottes Flamme,* Voll von Got tes Kraft und Licht,* Zeuget Ihr vom ew'gen Lamme, Von Versöhnung und Gericht;* Gottes Geist, der Euch belehret, Rüstet, führet und bekehret* Tausende durch Euren Ruf,* Der so reichen Segen schuf. 3. Mächtig schallt das Wort der Zeugen,* Wo der Geist der Wahrheit spricht;* Keine Drohung macht sie schweigen,* Keine Schmach, kein Blutgericht;* Ketten, Hohn und Todesschmerzen* Dulden sie mit frohem Herzen,* Groß in Dem, der sie beseelt* Und zu seinen Streitern zählt. Zu den heiligen Martyrern. 345 Auf * 4. Dank Euch, weil durch Euch wir glauben, des Sohnes Wort getauft.* Reiner laß den Trost sich rauben, Daß ihn Jesu Blut erkauft.* Dank Euch, die Ihr uns gelehret, Und die Welt zu Gott befehret! Jesus führe uns, wie Euch,* Einst in sein verklärtes Reich! lud nunglotis!!@ Hot dau V. Bu den heiligen Martyrern. and Enll Mel. 232. 384. Wer Dich, o Vater, herzlich liebet,* Den schrecket Welt und Hölle nicht;* Sein Geist bleibt start und ungetrübet,* Wenn unter ihm der Weltbau bricht* Und aller Trübsal wilde Fluthen* Ihn stets bestürmen; muthvoll sieht* Der Martyrer sein Leben bluten,* Weil er für Dich in Liebe glüht. uhal * 2. Bringt Foltern, Schwerter, Räder, Bande, Und zündet Scheiterhaufen an:* Der Zeuge Jesu duldet Schande * Und steigt zum Blutgerüst hinan,* Sieht muthvoll der Barbaren Rache,* Küßt dankbar noch des Mörders Schwert; * Er kämpft für seines Gottes Sache* Und für den Sohn, der ewig währt. Mel. 185. OLE @ E * 385. Schallet laut, Triumphgesänge!* Welche große, sel'ge Menge* Stellt sich unserm Geiste dar; Wie glänzt dort der Heil'gen Schaar! 2. Eure blut'gen Kampfesstunden,* Habt Ihr siegreich überwunden;* Nun empfangt Ihr Euren Loýn* Vor des Allerhöchsten Thron. Halsment mi mi bod ning Mel. 233. * 386. Wer das Kleinod will erringen, Wer zum Lohn * der bessern Welt* Will hindurch als Sieger dringen, Zeig' im Kampfe sich als Held!* Hier in seinen Uebungstagen Muß er Alles thun und wagen,* Um des Siegs gewiß zu sein, Und der Krone sich zu freu'n. * 2. Herr, wie viel hast Du gestritten,* Eh' Dein Haupt am Kreuze sant!* Welche Qual hast Du gelitten Bei dem bittern Todestrant!* Hoch erhöht zum Himmelslohne 15* 346 Feste der Heiligen. * Bist Du, und an Gottes Throne* Beugen Dir sich Aller Knie'; Denn Du kämpftest einst für sie. de b 3. Wie Du kämpfend, überwanden Deiner Wahrheit Martyrer.* Was sie duldend einst empfanden, Fühlt und duldet Keiner mehr.* Und doch trugen sie mit Freuden* Der Verfolgung schwere Leiden,* Achteten nicht Schmach und Spott,* Bande nicht, nicht Qual, noch Tod. 4. Und wir sollten unterliegen?* Und uns sollte Leidenschaft, Uns der Reiz der Welt besiegen? Nein! zu wagen uns're Kraft,* Um der Lüfte Gluth zu dämpfen, * Muthig mit der Welt zu kämpfen, Herr, zu dieser Christenpflicht* Stärke uns, verlass' uns nicht! 5. Reiche uns aus Deinen Höhen,* Herr, die Waffen felbst zum Streit,* Daß wir unerschüttert stehen,* Wenn der Feinde Macht uns dräut,* Daß wir uns selbst über winden* Bei den Lockungen der Sünden.* Jesu, steh' uns Schwachen bei,* Ach, erhalt' uns Dir getreu! Sorne troud up squi un angustisch dirig 750 llaudum tole Mel. 234. 387. Lohn König aller Martyrer* Und Deiner Zeugen Kron' und Ehr'!* Du schenkst des Himmels ew'gen Dem, so der Erde Lust gefloh'n. 17ppet prob 2. 3u Dir steigt unser Lied einpor;* Leih' unserm Fleh'n ein gnädig Ohr!* Wir singen Lob den Siegern Dein;* Ach, mach' uns heut' von Sünden rein! 3. Wie in den Martyrern Du siegst,* Zur Prüfung auch die Schonung fügst, Besieg' auch uns're Missethat, * Barmherz'ger Gott, durch Deine Gnad'!. 4. Gott Vater, hoch im Himmelsthron,* Mit seinem eingebor'nen Sohn,* Und mit dem Geist in Einigkeit Sei hochgelobt in Ewigkeit! at donial and and 388 Jupid apoi anchagine Mel. 235. -pudeli monist ni 130 In bit stema 388.des heilgen, fel'gen Tages,* Eines Martyr's Sieg geweiht! Laßt mit Ehrfurcht uns gedenken * An des treuen Zeugen Streit. In dem Glanz der reinsten Liebe* Strahlt er, nun bei Gott verklärt,* Würdig der errung'nen Krone,* Unsers fteten Lobes werth.d * GI Zu den heiligen Martyrern. 347 2. In dem Glauben, in der Liebe* Wankte nie sein treues Herz; Dem Erlöser ganz ergeben,* Scheute er nicht Qual, nicht Schmerz. Kerker, Folter, Schmach und Bande* Duldet' er mit heiterm Muth;* Hat aus Liebe gern vergossen, Sterbend für den Herrn, sein Blut. * 3. Er, der sich dem Herrn geopfert,* Fürchtet nicht den Todesstreich;* Bis zum Ende treu bewähret,* Dringet er zum Himmelreich:* Der das Irdische verachtet Und, was droben ist, gesucht,* Erntet in der Engel Reihen* Seines Sieges schönste Frucht. 4. Tapf'rer Kämpfer, treuer Zeuge,* Nimm Dich unser liebreich an;* Bitte für uns arme Sünder,* Schüß' uns auf des Lebens Bahn,* Daß wir standhaft bis zu Ende Treu den Weg des Kreuzes geh'n,* Durch die enge Pforte dringen Und des Heilands Antlitz seh'n. * Mel. 236. 389. dreimal sel'ge Schaar,* Die einst im Kampfe war,* Von Feinden rings umgeben!* Du herrschest nach dem Tod,* Befreit von aller Noth,* Im ewig sel'gen Leben. jobs all! * 2. Die hier in Traurigkeit,* Verfolgt mit Bitterkeit, In Thränen schmerzlich säen:* Die werden nach dem Leid* In Freud' und Seligkeit* Dort jubelnd Früchte mähen. * 3. Ihr, die nach kurzem Streit* Das weiße Hochzeitskleid Und Siegespalmen schmücken,* Jhr folgt dem Gotteslamm, Dem Himmelsbräutigam,* Dort selig mit Entzücken mida Aliade, sid offe SOS 4. Jhr littet hier so gern* Mit Jesu, Euerm Herrn, * Der Trübsal schwerste Plagen;* Jetzt schmücket Euch die Kron',* Die Treuen wird zum Lohn* Nach herben Prüfungstagen. * 5. O welch' erwünschtes Leid,* Das solche Ehr' und Freud' Euch nunmehr hat bereitet!* Heil Dem, der kurze Zeit* Für solche Herrlichkeit* Hienieden standhaft streitet! 6. flehet doch, daß wir Gott dienen treu, wie Jhr, * Und einst mit Euch ihn sehen!* O Jesu, höchstes Gut, * Wir bitten durch Dein Blut:* Laß gnädig es geschehen! Feste der Heiligen. nist sin omg Mel. 275. dual miềnt s the in 390. Gott, Deiner Streiter Preis und Lohn ic. f. Nr. 107. modagas 348 Doch ist die Schlußstrophe gewöhnlich: 5. Lob, Ehr' und Preis auf höchstem Thron* Sei Gott dem Vater und dem Sohn.* Lob, Ehr' und Preis sei auch geweiht Dem heil'gen Geist in Ewigkeit. hpny nd 391. Deutsches Sochamt HITH für die Feste der heiligen Apostel und Martyrer. sid Zum Introitus. Mel. 19. * 392. Die 3hr dort an Gottes Throne* Mit der ew'gen Strahlenkrone* Und mit Siegespalmen prangt! Kämpfend habt Ihr sie errungen,* Habt die Welt und Euch bezwungen* Und den hohen Preis erlangt.* Zu des Himmels sel'gen Freuden* Führten Euch der Erde Leiden, Führte Euch der Martyrtod. 3105 Zum Gloria. Schallet laut, Triumphgesänge zc. Nr. 385. ( bor stier an 2190 plot 302 Zum Credo. Mel. 237. bhum ind ( bnn sid tapi dall 393. Was die Apostel lehrten, Glaub' ich mit treuem Muth:* Die Heil'gen es bewährten* Mit Marter und mit Blut!* Schütz' Deine Christenheit,* O Herr, in diesem Glauben,* In Fried' und Einigkeit. 3um Offertorium. Wer Dich, o Vater, herzlich liebet zc. Nr. 384. Zum Sanctus. Lob, Ehr' und Preis auf höchstem Thron x. Nr. 390, Strophe 5. ind dood tim Nach der Wandlung. Wer das Kleinod will erringen 2. Nr. 386. Bing int Zu den heiligen Aposteln und Martyrern. 349 An den Festen der heiligen Apostel kann statt dessen gesungen werden: we piding enli inionon is plig Laut soll Euer Lob erschallen 2c. Nr. 381. Tes 1900 is 192*, disang An den Festen anderer Heiligen kann man ein jonntägliches Hochamt oder auch das Amt Nr. 372 fingen und nach der Wandlung eins der nachstehenden Lieder auswählen. mu 3 VI. Bu den heiligen Bekennern. Mel. 238. 394. Dornicht ist der Pfad und steil,* Welcher zur Vollendung leitet.* Der gelangt auf ihm zum Heil, * Der als Kämpfer Jesu streitet,* Muthvoll seinen Kampf vollbringt Und der Tugend Sieg erringt. 2. Ueberschwänglich ist der Lohn* Der bis in den Tod Getreuen,* Die der Lust der Welt entfloh'n,* Willig ihrem Gott sich weihen;* Deren Hoffnung unverrückt* Nach der Siegeskrone blickt. 3. Den wir lieben und nicht seh'n,* Er hat uns den Lohn errungen;* Von dem Kreuz zu Gottes Höh'n* Hat er sich hinaufgeschwungen;* Sieger in der Todesnacht,* Sprach der Herr: es ist vollbracht. the 4. Herrlicher Vollender, Dir* Folget nach die Schaar der Streiter!* Sturm und Nacht umfängt uns hier; Jenseits ist es still und heiter;* Hoffnung sieht das Morgenroth Schimmern hinter Grab und Tod. 5. Auf denn, Mitgenossen, geht* Hin zum Streite wider Lüste!* Seht auf Jesum, wachet, fleht,* Daß Gott selbst zum Kampf euch rüste.* Der im Schwachen mächtig ist,* Gibt uns Sieg durch Jesum Christ. hodn Torn ito20 8 Wenn der Bekenner zugleich Bischof ist.@ n'unl Mel. 239. milf dull collf Welterlöser, Jesu Christ,* Du aller Heil'gen Krone,* Der Du der Hirt der Hirten Blick' her von Deinem Throne!* Da wir Dich heute, tief 395. * bist, iro Feste der Heiligen.lis med gebeugt,* In Deinem Diener ehren,* Du Glanz der Heil'gen, sei geneigt,* Uns gnädig zu erhören! magne 2. Der treue Bischof, der sich Dir* Und seiner Pflicht geweihet,* Der Deiner Lehre Samen hier* Mit Eifer ausgestreuet, Der ist es, den die Christenheit* Alljährlich heute preiset,* In ihm mit Geistesfreudigkeit* Die Ehre Dir erweiset. nis palditi Iditn 350 dondur * * * 3. 3um Leuchter vor der Christenwelt,* Zum Führer Deiner Heerde,* Hast Du, o Herr, ihn aufgestellt, Daß Aller Heil er werde. Ihn stärkte zu der hohen Pflicht Gebet und Kampf und Wachen; So ward er denn der Blinden Licht,* Ein sich'rer Stab den Schwachen. 4. Er hat die Freuden dieser Welt* Mit edlem Muth verachtet* Und, was den Sinnen wohlgefällt,* Nicht seiner werth geachtet. Nun ist er dort, wo Du im Glanz * Der höchsten Glorie thronest,* Und mit der ew'gen Freuden Kranz* Der Treuen Dienst belohnest. * * 5. Erhör', o Jesu, unser Fleh'n,* Verleih' ans Deine Gnade, Daß wir mit gleichem Muthe geh'n Auf seinem Tugendpfade;* Zeig' uns die Größe Deiner Huld,* Auf Bitten des Gerechten;* Erbarm' Dich, Herr, erlaß die Schuld* Uns Sündern, Deinen Knechten. thonendo mnotho VII. Bu den heiligen Jungfrauen. Show si Su Mel. 240. 190 396. Jefu, der Jungfrau'n Krone Du,* Hör' unsern Bitten gnädig zu, Du Sohn der Mutter, die allein* Geboren hat als Jungfrau rein! * o 2. Der Du in Lilien weiden gehst,* Und unter Jungfrau'nchören stehst,* Ein Bräutigam mit Ruhm geschmückt, * Der hoch die Braut mit Lohn beglückt, d 3. Wohin Du gehst, da folgt der Gang* Der Jungfrau'n Dir mit Lobgesang;* So wandeln sie auf grünem Plan* Und stimmen süße Hymnen an. op 4. Wir fleh'n: lösch aus in uns'rer Brust* Jedweden Funken böser Bust;* Saß, Herr, uns Deine Tempel sein, * Mach' uns an Leib und Seele rein! mi nou 190 08 magnum d poptunnid of thongs 50 Zu den heiligen Jungfrauen. 351 do5. Dem Vater Lob im Himmelsthron, Und Dir, dem eingebor'nen Sohn;* Dem Tröster auch, dem heil'gen Geist,* Der uns den Weg zum Himmel weist! eloff doile mopilforl 8 Mel. 232. Wenn die Jungfrau auch Martyrin ist. I gote med ol dall Sue sit jdur me 397. Was deutet uns die Doppelkrone,* Die, Jungfrau, Deine Stirn umkränzt,* Und gleich dem Licht der Morgensonne* Im Angesichte Gottes glänzt?* Wohl haft Du würdig sie errungen,* Zwei Feinde, gegen Dich im Streit, Hast siegreich tämpfend Du bezwungen* Mit heldenmüth'ger Tapferkeit. un setowy? * 2. Nicht Weichlichkeit und Lüste beugen Der Hohen Seele ed'le Kraft;* Tyrannen, die voll Grimm sich zeigen,* Seh'n ihre Macht an ihr erschlafft!* Nicht trügerische Schmeicheleien* Bezaubern je Dein reines Herz; Nicht Qualen, die Dir furchtbar dräuen,* Erschüttern Dich durch ihren Schmerz. 3. Von Lille Rosen blühet fie glühet* und* In Deiner Brust ein Weihaltar Dem Bräutigam, für den sie glühet* Mit Treue stets unwandelbar.* Das Blut der Zeugin für die Wahrheit Stellt sich im Bild der Rose dar;* Der Jungfrau unbefleckte Klarheit Nimmt man im Flor der Lilie wahr. * 4. Preis sei dem Wort, im Fleisch erschienen, So wie dem Vater und dem Geist,* Der untheilbar und Eins mit ihnen, Des ew'gen Lebens Quelle heißt!* Gib uns, die wir auf Erden wallen,* O Herr, durch Deine Gnad' und Huld * Daß wir in Tugend Dir gefallen,* Und fliehen jeder Sünde Schuld. One 835 dmit sad ni tpids Sonnodo 8 VIII. Bu den heiligen Frauen. dit of dr Mel. 241. dburt stup 398. Der starken Frau, die weit und breit* Hell strahlt im Glanz der Heiligkeit,* Erschalle heut' die Erd' entlang Aus frommer Brust ein Lobgefang! mmon goot * Feste der Heiligen. 2. Sie hat, von heil'ger Lieb entbrannt,* Die Liebe dieser Welt verbannt;* Sie schlug, um selig einst zu sein, * Den steilen Pfad zum Himmel ein. 352 * 3. Von kräftigem Gebet genährt,* Blieb stets ihr Herz Gott zugekehrt;* Mit Fasten sie das Fleisch bezwang, Und so den Sieg im Kampf errang. 4. Nun ruht sie aus nach schwerem Streit* In Got tes Fried' und Herrlichkeit,* Und hilft durch ihr Gebet bei Gott* Auch uns in aller Lebensnoth. 5. O Christe, starter Seelen Kraft,* Der einzig alles Große schafft,* Für uns bringt sie ihr Fleh'n Dir dar; * Erbarm' Dich Deiner gläub'gen Schaar! tin 6. Dem Vater auf dem ew'gen Thron* Und seinem eingebor'nen Sohn,* Dem heil'gen Geist auch sei geweiht, * Ruhm, Ehr' und Preis in Ewigkeit! ploh 301 an unif. dung $ 100 abs esguit maist mbe sti mis IX. Bu einzelnen Heiligen. Jun 1. 3um heiligen Johannes dem Täufer. sill nigin mb Mel. 242. loft out ti bit th 399. Von allen heiligen Propheten,* Die den Messias und sein Reich* Verkündeten und heiß erflehten, Ist keiner Dir, Johannes, gleich.* Verhüllt nur schauten fie von fern, Den Du gezeiget, unsern Herrn. 2. Was soll aus diesem Kinde werden,* Das wir so hoch begnadigt seh'n? So fragten staunend, die da hörten* Von großen Wundern, die gescheh'n.* Begeistert macht des Priesters Mund* Des Sohnes künft'ge Größe fund. 3. Johannes predigt in der Wüste:* Thut Buße, wandelt fromm, gerecht;* Bezwinget eure niedern Lüste, * Die Art ist an den Baum gelegt;* Wer bringet keine gute Frucht, Vergebens Gnad' und Rettung sucht. 4. Er sieht den Heiland zu sich kommen,* Und spricht: " Seht hier das Gotteslamm, Durch welches wird hins weg genommen* Die Schuld der Welt am Kreuzesstamm; Zum heiligen Johannes dem Täufer. 353 * Er war, eh' ich gewesen, schon."*- So zeuget er von Gottes Sohn. hostinito? 5. Er spricht die Wahrheit ohne Beben,* Er scheut nicht das gekrönte Haupt;* Und fostet es ihm auch das Leben, Er spricht: Dies ist Dir nicht erlaubt."* Dies fühne Wort, dies Wort der Pflicht* Bereitet ihm das Blutgericht. tinzog 6. Mit hohem Muthe starb Johannes* Für Wahrheit und Gerechtigkeit;* D'rum feiert dieses heil'gen Mannes* Gedächtnißtag die Christenheit.* Wir wollen auf sein Beispiel schau'n,* An seinem Leben uns erbau'n. * 7. Laßt uns mit ihm das Lamm verehren,* Das blutend für die Menschheit starb,* Damit wir einst in frohen Chören Dem Retter, der uns Heil erwarb,* Lobsingen in der Ewigkeit,* Wo sich in Gott Johannes freut. ots intoT nizol) sd intoad Mel. 243. 400. Johannes, auserkoren,* Du starker Gottesmann,* Der Welt zum Trost geboren,* Nimm unser Loblied an!*: O heiliger Johannes!:* Jung und Alt, Groß und Klein, Stimm' in unser Loblied ein! 2. Propheten schon erkannten* Dich aus der fernen Zeit, Als hohen Vorgesandten* Des Herrn der Herrlichkeit. heiliger Johannes! 2c. * HD 1D# 3. Vom Himmel kam der Bote,* Der Dich verkündet hat;* Du gleichst dem Morgenrothe,* Mit dem die Sonne naht.* heiliger Johannes! 2c. 4. Im Mutterschooß erfüllte* Dich schon des Geistes Kraft, Die Dir den Herrn enthüllte* Und Großes in Dir schafft!* heiliger Johannes! 2c. 5. Dein Name löst zur Stunde* Des Vaters stummen Mund,* Daß er vom neuen Bunde* Thut höchste Worte fund!* heiliger Johannes! 2c. 6. Und als Du selbst die Stimme* Erhobst am Strom und Wald,* Warst Du des Rufers Stimme,* Die aus der Wüste schallt.*-- O heiliger Johannes! 2c. 7. Groß bist Du auf der Erden* Und groß im Himmelsfaal; Hilf, daß wir würdig werden* Zum großen Königsmahl!* Oheiliger Johannes! 2c. - — - — 354 HOO Feste der Heiligen. 401. Lateinisches Hochamt. thern and to bid Introitus. De ventre matris meæ Im Mutterleibe schon rief vocavit me Dominus nomine mich der Herr mit meinem meo: et posuit os meum ut Namen, und meinen Mund gladium acutum: sub tegu- bestimmte er, daß er sei wie mento manus suæ protexit ein scharfes Schwert; unter me, et posuit me quasi sa- dem Schirme seiner Hand be gittam electam.( Ps. 91.) schüßte er mich und machte mich Bonum est confiteri Domino: wie zu einem auserlesenen et psallere nomini tuo, Al- Pfeile.( Ps. 91.) Gut ist es, tissime. odden Herrn preisen und Deinem Namen lobsingen, Allerhöchster! Ehre sei dem Vater zc. a compo tho Gloria Patri etc. Collecte. Gott, der Du uns den heutigen Tag durch die Geburt des heiligen Johannes ehrwürdig gemacht hast, gib Deinen Völkern die Gnade geistlicher Freude und lenke die Seelen aller Gläubigen auf den Weg des ewigen Heils, durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn 2c. sid ante 80 Graduale. Priusquam te formaren Bevor ich Dich bildete im in utero, novi te, et ante- Mutterleibe, kannte ich Dich; quam exires de ventre, und bevor Du aus ihm hersanctificavi te. Misit Do- borgingst, habe ich Dich geminus manum suam, et heiligt. Der Herr streckte seine tetigit os meum: et dixit Hand aus und berührte meinen Mund und sprach zu mir. mihi. Alleluja! Du, Kind, wirst der Prophet des Allerhöchsten heißen. Du wirst vorausgehen vor dem Herrn, seine Wege zu bereiten. Alleluja! Alleluja. Tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis, præibis ante Dominum, parare vias ejus. Alleluja. 3um heiligen Johannes dem Täufer. Offertorium. IT Justus ut palma florebit, Der Gerechte wird blühen sicut cedrus, quæ in Libano wie die Palme, wachsen wie est, multiplicabitur. die Ceder, die da steht auf dem Libanon. Präfation ni wie am Kirchweihfeste. last mon Communion. Tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis: præibis enim ante faciem Domini parare vias ejus. ajor 20 402. Ant. I. Elisabeth Zachariæ magnum virum genuit, Joannem Baptistam, præcursorem Domini. S Tantric moc 355 nie Du, Kind, wirst der Prophet des Allerhöchsten heißen; denn Du wirst vorausgehen vor dem Angesichte des Herrn, seine Wege zu bereiten. assup JU esper.dit so COL I. Elisabeth, die Frau des Zacharias, hat einen großen Mann geboren, Johannes den Täufer, den Vorläufer des Herrn. also admo Ps. Dixit Dominus. Nr. 44. III. Ton. Tog10 Ant. II. Innuebant patri ejus, quem vellet vocari eum: et scripsit dicens: Joannes est nomen ejus. Ps. Confitebor. Nr. 45. Ant. III. Joannes vocabitur nomen ejus: et in nativitate ejus multi gaudebunt. II. Sie wintten seinem Bater, wie er ihn genannt haben wolle; und er schrieb die Worte: Johannes ist sein Name." IV. Ton. que 11 III. Johannes wird sein Name heißen, und seine Geburt soll Vielen zur Freude werden. dedo Ps. Beatus vir. Nr. 46. I. Ton. Ant. IV. Inter natos mu- IV. Reiner ist von einem lierum non surrexit major Weibe geboren, der größer Joanne Baptista. wäre, als Johannes der Täufer. Ps. Laudate pueri. Nr. 47. III. Ton. 356 Feste der Heiligen. Ant. V. Tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis: præibis ante Dominum parare vias ejus. Ps. Laudate Dominum. m V. Du, Kind, wirst der Prophet des Allerhöchsten hei ßen; du wirst vorausgehen vor dem Herrn, seine Wege zu bereiten. sady Nr. 52. III. Ton. Capitel.( 35. 49, 1.) Höret, ihr Inseln, und merket auf, ihr Völker in der Ferne! Der Herr hat mich berufen vom Mutterleibe an; meines Namens hat er gedacht von meiner Mutter Schooß an. schiant Hymn u s. tired og Mel. 330. 403. Ut queant laxis re* sonare fibris* Mira gestorum famuli tuorum, Solve polluti labii reatum,* Sancte Joannes. ad ani all and 2. Nuntius celso veniens Olympo,* Te patri magnum fore nasciturum,* Nomen et vitæ seriem gerendæ* Ordine promit. Bound 3. Ille, promissi dubius superni,* Perdidit promptæ modulos loquelæ:* Sed reformasti genitus peremptæ* Organa vocis. and made avi Daß wir Dein fromme, wundervolles Leben* Und Deinen Ruhm nach Würde hoch erheben,* Hilf uns, Johannes, unser Herz erneuen, Die Lippen weihen! 2. Vom Himmel hoch ein Bote kommt herunter,* Um Deinem Vater Deiner Ankunft Wunder* Und Deinen Namen, Deines Lebens Lagen* Voraus zusagen: ab aque 3. Da er bezweifelt diese hohe Kunde,* Verstummt der Sprache Laut in seinem Munde; * Zurück Du brachtest, da Du warst geboren,* Was er ver loren. 4. Ventris obstruso recu4. Im Mutterschooß noch bans cubili,* Senseras Regem wardst, in seiner Hülle,* Des thalamo manentem:* Hinc Herrn Du inne, dessen Gnaparens nati meritis uterque denfülle* Das Elternpaar, ver * Abdita pandit.bu zückt, in heil'gem Drange* no 111r Prics im Gesange. Zum heiligen Johannes dem Täufer. 357 5. Sit decus Patri geni- 5. Preis Dir, o Vater, auf tæque Proli,* Et tibi, com- dem Himmelsthrone,* Dir, seipar utriusque virtus,* Spi- nem ew'gen eingebor'nenSohne ritus semper, Deus unus* Dir, Geist, auch Preis und omni* Temporis ævo. Amen. Chre, gleich den Beiden,* Zu allen Zeiten. Amen. Pr. Dieses Kind wird groß werden vor dem Herrn, V. Denn seine Hand ist mit ihm. V. Iste puer magnus coram Domino; R. Nam et manus ejus cum ipso est. Magnificat. Ant. Puer, qui natus est Ant. Das Kind, das uns nobis, plus quam Propheta geboren ward, ist mehr als est: hic est enim, de quo ein Prophet; denn dieser ist Salvator ait: Inter natos es, von dem der Heiland sagt: mulierum non surrexit major einer ist von einem Weibe Joanne Baptista.ilma od geboren, der größer wäre, als msdaling id nyt Johannes der Täufer." Magnificat. Nr. 50. Ton VII. Collecte wie im Hochamt. 11 duninachd 2. 3um heiligen Joseph. Mel. 244. * 404, Heil'ger Joseph, hör' uns flehen!* Nimm das Lob, das wir Dir weih'n,* Du, den Gott hat ausersehen, Nährer seines Sohns zu sein.* Welche Macht und welche Ehre* Schenket Dir Dein Pflegesohn!* D'rum der Kirche Hilf' gewähre* Du, ihr großer Schußpatron! 2. Jesum, aller Menschen Segen,* Und die Mutter, Deine Braut,* Sie zu schützen, sie zu pflegen,* Hat sie Gott Dir anvertraut.* Welche Macht 2c. 3. Deines Pflegsohns theures Leben:* Dem Tyrannen zu entzieh'n,* Wird von Gott Dir aufgegeben;* Und Du, Joseph, rettest ihn.* Welche Macht 2c. 4. O, Du konntest mit Entzücken* Hier in Deinem Leben schon* An Dein Herz den Heiland drücken;* Dir gehorchte Gottes Sohn.* Welche Macht zc. 358 lub Feste der Heiligen. 8 un 5. Und in Deinem letzten Scheiden* Schloß er Dir die Augen zu;* Macht' Dich frei von allen Leiden, Führt' Dich sanft zur ew'gen Ruh'.* Welche Macht zc. * un ho Mel. 245. 405. Joseph, Davids Sohn geboren,* Bräutigam der Jungfrau rein,* Jesus hat Dich auserforen* Und bestellt zum Vater sein.* Treuer Joseph, mir auch biete Deine väterliche Hand,* Und beständiglich behüte* Mich, Dein Kind, vor Sünd' und Schand'. * 2. Du die Jungfrau hast begleitet * Zur Geburtsstadt Bethlehem.* Nichts ihr da war zubereitet,* Zeit und Ort war unbequem.* In dem Stall sie mußt' gebären * Ihren Sohn in kalter Nacht;* Ach, wo bleiben meine Zähren,* Da ich solche Noth betracht'! 3. Als Herodes zornentzündet* Strebte nach des Rin des Tod,* Dir's der Engel hat verkündet* Und geholfen aus der Noth.* Nach Aegypten bist geflohen* Nicht ohn Müh' und Traurigkeit;* Wann auch mir Gefahren drohen, Sei zu meiner Hilf' bereit! * 4. Da Du nun bist wiederkommen* Aus dem fremden Heidenland, Nazareth haft angenommen,* Alte Woh nung, alten Stand.* Dieser Ort dem Kind gebühret, Das Du so getreu ernährt:* Ach, daß auch mein Herz gezieret* Wäre, dieses Kindleins werth! * 5. Als zwölfjährig, Gott zu ehren,* Jesus in dem Tempel blieb,* Suchtest ihn mit heißen Zähren,* Zeigtest väterliche Lieb'.* Sorge auch für meine Seele,* Gleiche Treu' erzeige ihr;* Daß sie nie des Herrn verfehle, Daß sie Jesum nie verlier'.shimi? * 6. Da nun nach vollbrachtem Leben* Sich der Tod Dir stellte ein',* Haben lieb'voll Dich umgeben* Jejus und Maria rein.* Ach, mit Jesu und Maria,* Wann ich sterbe, ruf' mir zu,* Und mit Jesu und Maria* Führ' mich zur gewünschten Ruh'. high time Hotel atte siche Zum heiligen Petrus. 3. 3um heiligen Petrus. Mel. 246. DUNI 359 drast 406. Laßt uns Sanct Petrus rufen an!* Die Himmel er aufschließen kann,* Die Schlüssel sind ihm anvertraut,* Auf ihn ist Gottes Kirch' gebaut. 2. Jhm gab der Herr das Regiment,* Das sollt' er führen bis an's End';* An Christi Statt sollt' er allein * Der Kirche Haupt und Stüße sein. 3. Mit Recht genannt Sanct Petrus wird* Der Christen allgemeiner Hirt,* Der Schaf' und Lämmer allzumal * Nach seines Meisters Rath und Wahl. 4. Er ist der Kirche fester Grund,* Dazu bestellt durch Gottes Mund;* Und nie, so hat der Herr geſagt, * Bewältigt sie der Hölle macht. 5. O Herr der Kirche, Jesu Christ!* Der Eckstein Du unsichtbar bist;* Von Dir ward Petrus eingelegt* Als Felsstein, der die Kirche trägt. 6. O Christe Jesu, Gottes Sohn,* Dies Werk schau' an von Deinem Thron!* Auf diesem Grund die Kirch' erhalt' Troßz Feindes Arglist und Gewalt! 7. Und Dich, Sanct Betrus, bitten wir:* Verschließ' uns nicht die Himmelsthür,* Und wehr' mit Deinem Hirtenstab* Den Wolf von Deiner Heerde ab. it 4. Bu den heiligen Aposteln Petrus und Paulus. 11509 Mel. 233. 407. Ihr großen Kirchensäulen,* Zierde der Apoſtelschaar, Die Ihr trugt zu gleichen Theilen* Große Mühe und Gefahr.* Dem habt Ihr Euch unterzogen; Darum ist Euch zugewogen* Auch im Himmel gleicher Lohn* Von dem ew'gen Gottessohn. * 2. Liebe zu dem Herrn erhöhte* Euern Muth und stärkte Euch;* Sie entflammte Eure Rede,* Machte Euch an Thaten reich.* Keine Trübsal, teine Leiden* Konnten 360 Feste der Heiligen. Euch von Jesu scheiden,* Nicht Verfolgung, Angst und Noth,* Nicht Gefahr, nicht Schwert, nicht Tod. 3. Petrus, Hirt der Christenheerde,* Stirbt getrost am Kreuzespfahl;* Paulus, der die Völker lehrte,* Blutet durch des Schwertes Stahl.* Nun sind sie in Gott entzücket,* Mit der Martyrkron' geschmücket,* Die im Reich der Seligkeit* Treuen Kämpfern Gott verleiht. 4. Petrus, stell' beim Hirt der Hirten Für die Heerd' Dich bittend dar,* Daß er suche die Verirrten* Und sie schüße vor Gefahr.* Dir, auf den die Kirch' gebauet, Ist die Heerde anvertrauet;* Weide sie nach Jesu Wort, * Sei ihr Hirte, sei ihr Hort. * 5. Lehr', o Paulus, großer Lehrer,* Uns im Glauben thätig sein;* Unermüdeter Bekehrer,* Gieß' uns Deinen Eifer ein, Jede böse Lust zu dämpfen,* Einen guten Kampf zu kämpfen,* So daß uns, wie Dir, zum Lohn * Werde einst die Himmelskron'. Mel. 166. 408.3ierde der Apostelschaar,* Du gottgeweihtes Heldenpaar! Das Lob von Deiner Herrlichkeit* Singt heut' die ganze Christenheit. 2. Der Meister, der Euch auserwählt,* Hat Euch mit seinem Geist beseelt;* Ihr truget treu von Ort zu Ort * In alle Welt sein heilig Wort. 3. Euch war der Sieg, wohin Ihr kamt;* Jm Tod Ihr noch die Palme nahmt;* Ihr starbt für Den, der droben thront,* Mit ew'gem Glanz die Seinen lohnt. o 4. Auf Petrus ist die Kirch' gebaut;* Auch Dir, Paulus, anvertraut;* Ihr steht vor Gottes Thron für sie, Und Euers Amts vergeßt Ihr nie. 5. O Jesu, höre ihr Gebet,* Das für das Wohl der Kirche fleht!* Breit' aus zu Deines Namens Ehr'* Die Eine rechte Glaubenslehr'! Joldlis Zu den heiligen Aposteln Petrus und Paulus. 361 409. Lateinisches Hochamt of timod; für das Fest der heiligen Apostel Petrus und Paulus. prod Zum Introitus. Nunc scio vere, quia misit Dominus Angelum suum: et eripuit me de manu Herodis, et de omni expectatione plebis Judæorum.( Ps. 138.) Domine, probasti me et cognovisti me: tu cognovisti sessionem meam, et 2 resurrectionem meam. Gloria Patri etc. Sinio@ Jest weiß ich wahrhaftig, daß der Herr seinen Engel gesandt hat, und mich entrissen aus der Hand des Herodes und von Allem, was das Judenbolf erwartete.( Ps. 138.) Herr, Du erforschtest und kennest mich; Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen. miesto Ehre sei dem Vater zc. Collecte. O Gott, der Du den heutigen Tag durch das Martyrthum Deiner Apostel Petrus und Paulus geheiligt haft: verleihe Deiner Kirche, in Allem die Vorschrift Derjenigen zu befolgen, durch welche sie ihren Anfang genommen hat, durch unsern Herrn 2c. mnd i fo@ Langimo tixia.A Jsoollo) AT JA mimba mus euango Alleluja! Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich Alleluja. meine Kirche bauen. Alleluja! Graduale. miting no Alleluja. Tu es Petrus, et super hanc petram ædificabo Ecclesiam meam. CONTES illimi@ sdn Offertorium. Constitues eos principes Papua alusrivsaim Du wirst sie sehen zu Fürsuper omnem terram: me- sten über die ganze Erde; einmores erunt nominis tui, Domine, in omni progenie et generatione. ut gedenk werden sie Deines Namens sein, o Herr, von Geschlecht zu Geschlecht.dsh to .che patronos al Präfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, Dich, o Herr, demüthig zu bitten, daß Du, ewiger Hirt Limb. Ges.- u. Gebetbuch. 16 362 Bulundu Feste der Heiligent.mnd 18 Deine Heerde nicht verlassest, sondern sie durch Deine seligen Apostel in fortwährendem Schuße behütest; damit ſie durch die Leitung Derjenigen regieret werde, die Du als Stellvertreter Deines Werkes ihr zu Hirten vorgesetzt hast. Und darum singen wir mit den Engeln und Erzengeln, mit den Thronen und Mächten und mit der ganzen himmlischen Heeresschaar die Hymne Deiner Glorie, sprechend ohne Unun oise terlaß: Heilig 2c. Bu logo immo sh 35 eidsla slator Communion.org nimo( 98) 19 Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich meine Kirche bauen. THEST Tu es Petrus, et super hanc petram ædificabo Ecclesiam meam. Hisid 410. Besper. nd Ant. I. Juravit Domi- I. Der Herr hat es geschwo nus et non poenitebit eum: ren, und es wird ihn nicht ge Tu es sacerdos in æter- reuen: Du bist Priester auf di Ewig. num. wome Ps. Dixit Dominus. dond Nr. 44. VIII. Ton. Ant. II. Collocet eum II. Daß ihn der Herr sehe Dominus cum principibus zu den Fürsten seines Bolles. populi sui. 2 Found 19que VIII. Ton. III. Herr, Du haft gebrochen meine Bande; Dir will ich das Opfer des Lobes darbringen. Ton. Ps. Laudate pueri. Nr. 47. Ant. III. Dirupisti, Domine, vincula mea: tibi sacrificabo hostiam laudis. Ps. Credidi. Nr. 51. VII. Jours 200 Ant. IV. Euntes ibant IV. Sie gingen hin und et flebant mittentes semina streuten ihren Samen unter Thränen. sua. Rr. 54. VIII. Ton. Ps. In convertendo. Nr. Ant. V. Confortatus est V. Stark ist ihre Macht principatus eorum, et ho geworden, und hochgeehrt Zu den heiligen Aposteln Petrus und Paulus. 363 norati sunt amici tui, sind Deine Freunde, 0 Deus. Gott! Ps. Domine, probasti me. Nr. 59. VII. Ton. migrolino adalasa ndad Capitel.( Apostg. 12, 1.) vailuan A V 35105 Es legte der König Herodes Hand an, um Einige von der Kirche zu verfolgen. Den Jakobus, den Bruder des Johannes, ließ er mit dem Schwerie tödten. Und als er sah, daß es den Juden gefiel, fuhr er fort und ließ auch den Petrus ergreifen. 5 nomie eibol A 3d grig up ndring alones dibresas 2011 Hymnus. stbod sintoflami 411. * Ingi Mel. 331. ensboeg ingo7 entralny Decora lux æterni- 1. Ein ewig glänzend Licht, tatis auream Diem das Niemand malen mag, beatis irrigavit ignibus,* Verflärt mit sel'gen Strahlen Apostolorum quæ coronat jenen gold'nen Tag,* Der die Principes,* Reisque in astra Apostelfürsten einst mit Ruhm liberam pandit viam. gefrönt,* Und Sünder mit demHimmel wieder ausgeföhnt. 2. O Völkerlehrer, Pförtner an der Himmelsthür,* Jhr Väter Roms, der Heidenvölfer Richter Jhr!* Die Jhr gestorben durch das Schwert, ain Kreuzespfahl:* Jetzt strahlt Ihr mit dem Lorbeerkranz im Himmelsfaal! 2. Mundi Magister, atque coeli Janitor,* Romæ parentes, arbitrique gentium, * Per ensis ille, hic per crucis victor necem, * Vitæ senatum laureati possident. 3.0 Roma felix, quæ duorum Principum Es consecrata glorioso sanguine;* Horum cruore purpurata ceteras* Excellis orbis una pulchritudines. 3. Glückselig bist du, Rom! dich weiht zum großen Ruhm* Der zwei Apostelfürsten hehres Marterthum!* Duüberstrahlst geschmückt mit diesem Purpurkleid,* In Beider Blut die ganze Welt an Herrlichkeit. 4. Sit Trinitati sempi4. Gepriesen sei die heiligste terna gloria, Honor, po- Dreifaltigkeit!* Verherrlitestas, atque jubilatio,* chung und Ruhm und Macht 364 ung dur Feste der Heiligen.id nd we In unitate, quæ gubernat fei thr geweiht!* Sie, die, in omnia, Per universa sæ- Einheit herrschend über alle culorum sæcula. Amen. Welt,* Von Ewigkeit zu Ewigfeit das Scepter hält. Amen. Pr. Sie haben verkündigt ito dun dodie Werke Gottes. R. Et facta ejus intel- V. Und seine Thaten halexerunt. ben sie erschaut. 1500 onli V. Annuntiaverunt opera Dei. inio Magnificat. Dildo Ant. Hodie Simon PeHeute ward Simon Petrus trus ascendit crucis patibu- am Kreuzespfahl erhöht, Allelum, alleluja; hodie clavi- luja! Heute ging der Schlüs cularius regni gaudens mig- jelbewahrer des Himmelreiches ravit ad Christum. Hodie freudig hinüber zu Chrifto. Paulus Apostolus, lumen or- peute legte der Apostel Paulus, bis terræ, inclinato capite die Leuchte des Erdkreises, sein pro Christi nomine marty- Haupt nieder, um für den Nario coronatus est, alleluja. men Christi die Martyrkrone Jim on dail zu erlangen. Alleluja! in Magnificat. Nr. 50. I. Ton. - Collecte wie im Hochamt. Mhaol offodiunt ilos 193, gupis idar -ldonadis d od 5. 3um heiligen Bonifazius. nodont Mel. 50. oural tante 412. Der Du das blinde Heidenthum* Im deutschen Land zernichtet,* Und Jesu, Deinem Herrn, zum Ruhm* Altäre hier errichtet:* Für Deutschland Gnad bei Gott erfleh', Daß stets es fest im Glauben steh',* Oheil'ger Bonifazius! 2. Mit heil'gem Muth gingst Du an's Werk,* Und scheutest nicht Beschwerde;* Und Gott war mit Dir; gab Dir Stärt, zu sammeln seine Heerde.* Für Deutschland 2c. 3. Die Gößentempel stürzten ein,* Wo Du Dich hingefehret;* Den Opfertisch, den Gößenhain* Hat Deine Hand zerstöret.* Für Deutschland 2c. Zum heiligen Bonifazius. 365 4. Der heiligsten Dreifaltigkeit* Hast Du im deutschen Lande Viel hohe Tempel eingeweiht,* 3ersprengt des Satans Bande.* Für Deutschland zc. 5. Dein Leben gabst Du freudig hin,* Erwarbst die Martyrkrone;* Im Sterben fandst Du nur Gewinn,* Den Herrn zum ew'gen Lohne.* Für Deutschland 2c. 6. Sei stets nun Deutschlands Schuppatron;* Erfleh' ihm Glaubenstreue;* Vertritt es dort am höchsten Thron; * Vom Irrthum es befreie!* Für Deutschland 2c. 702 06. 3um heiligen Aloyfius. OHU BİR Jooste Mel. 247, 413. Gegrüßt sei tausendmal,* Gelobt sei ohne Zahl,* Aloysius!* Du bist mein Schutzpatron* Bei Gottes Gnadenthron,* Aloysius! Tird abe 2. So wie der Lilien Pracht* Hier unter Dornen lacht,* O Aloysius!* So glänzt zu uns'rer Freud'* Hoch Deine Reinigkeit,* O Aloysius! ad HAG 3. Du Bild der Reinigkeit,* Der Zucht und Sittsam feit,* Aloysius!* O hilf mir, keusch und rein,* Wie Du, auf Erden sein,* Aloysius! mind ist de * 4. 3ch folge Dir getreu, Du Heil'ger; steh' mir bei, * O Aloysius!* In aller meiner Noth,* 3m Leben und im Tod, O Aloysius! 7. 3u den heiligen Patronen. noo Mel. 248. 414. Sanct N.*)..., wende Dich* Zu mir Elenden gütiglich!* So will ich öffnen meinen Mund,* Zu loben Dich aus Herzensgrund. QURL or'da *) Je nach der Silbenzah des Namens singt man, z. B.: heil'ger Marcus, wende O St. Jacobus, wende Dich, St Benedictus, wende Dich, Sebastianus, wende Dich Feste der Heiligen. 2. Gott Vater sei Lob, Dank und Ehr'* Von Nun an immer mehr und mehr,* Der Dich berufen und erwählt, Und seinen Freunden zugezählt! * old 3. Gott Sohn sei auch Lob, Dank und Ehr',* Von Nun an immer mehr und mehr,* Daß seine Lieb' und große Gnad'* Dir solchen Sitz bereitet hat! nd 4. Dem heil'gen Geist Lob, Dank und Ehr',* Von Nun an immer mehr und mehr,* Für seine milde Gütig feit,* Die Dich geziert mit Heiligkeit! mud 5. Von Herzen grüß' und lieb' ich Dich;* Ich preise Dich und freue mich* Ob Deiner großen Heiligkeit,* MAO Macht, Ehre, Freud' und Seligkeit. 6. Von Herzen ehr' und lob' ich Dich* Und danke Gott und freue mich,* Daß Du schaust Gottes Angesicht * Und glänzest wie das Sonnenlicht. UE 7. Ich bitt' durch Deine Herrlichkeit:* Verschmäh' nicht meine Niedrigkeit;* In Deinen Schuß nimm Seel' und Leib, Bitt', daß ich sicher sei und bleib'! * 8. Daß ich von allen Sünden rein* Zum Himmel einst geh' fröhlich ein,* Und lobe Gottes Gütigkeit Mit Dir in alle Ewigkeit. * 366 Suitdan Ql 9. Ehr' sei dem Vater und den Sohn* Und heil'gen Geist auf höchstem Thron,* Lob, Dank und Lieb' in Ewigkeit Der heiligsten Dreifaltigkeit! och d * 60# Mel. 249. 415. Du in Gottes Herrlichkeiten,* Ueber allem Look der Zeiten, Selig mit den Seraphim,* Mächtig mit den Cherubim:* Sich' herab von Deinen Stufen;* Hör uns, heil'ger*) N.-, rufen.* Sei Du unser Schuppatron* Bei des Allerhöchsten Thron! 2. Steig' herab in uns're Mitte,* Höre jedes Herzens Bitte, Rede Trost der Trauer zu,* Gib Bedrängten Seelenruh'!* Lind're alle stillen Leiden,* Kreuz und Wi*) Ist der Name dreifilbig, so kann es heißen: Hör' uns, o N Hör' uns, N rufen; viersilbig: Padis Zu den heiligen Patronen. 367 derwärtigkeiten! Sei Du unser Schußpatron* Bei des Allerhöchsten Thron! 3. Schüße, was den Leib ernähret,* Daß sich Fried' und Wohlstand mehret;* Halte fern der Armuth Noth,* Krankheit, Best und jähen Tod!* Walt' um uns're Erdengüter, Die erfreuen die Gemüther!* Sei Du 2c.pil * 4. Doch vor Allem uns're Seelen* Deinem Schuß wir anbefehlen;* Bitte, daß der Gnade Licht* Unserm Pfad erlösche nicht!* Hilf uns, die Versuchung zwingen, * Daß wir ew'gen Lohn erringen!* Sei Du 2c. 5. Schütz' die Unschuld unsern Kindern,* Neu' und Buß erweckt den Sündern;* Trübsinn, Angst und Zweifelsqual Flieh' vor Deines Friedens Strahl.* Bitte, daß die Liebe walte und die Herzen froh erhalte!* Sei Du 2c. * 6. Uns're Bitten, uns're Lieder,* Lege sie vor Jesu nieder, Daß durch Deine Lieb' und Treu'* Er uns Allen gnädig sei!* Dir als Kinder hingegeben,* Nimm uns an im Tod und Leben!* Sei Du 2c. Mel. 250. sid 130 416. Du heil'ger Schuzpatron* An des Allerhöchsten Thron! Steh' durch Dein Gebet mir bei,* Daß ich Deiner würdig sei!* O bitt' für uns! * 2. Bitte, daß des Glaubens Kraft* In mir gute Werke schafft;* Bitt', daß ich beharrlich sei,* Gott bis in den Tod getreu!* bitt' für uns! 3. Du bei Gott in Gnaden stehst;* Er gewährt, um was Du flehst;* Stets sei unser Schutzpatron* An des Allerhöchsten Thron!* O bitt' für uns! gid splits? wycol) End Mel. 251. 417. 3u Dir wend' ich mein Gebet,* Das um Deine Hilfe fleht,* Heilige( r)...!* Deine Fürbitt' ruf ich an,* Hilf, daß ich Dir folgen kann,* Heilige( r)....! 2. Bitte, daß mein Glaube steh'* Fest und froh in Kampf und Weh',* Heilige( r)...!* Daß mein Herz 368 Für die Verstorbenen. so fest vertraut,* Wie nun klar Dein Auge schaut,* Heis lige( r)....! word 3. Bitte, daß der Hoffnung Licht* Mir durch jedes Dunkel bricht;* Heilige( r)...!* Sei Du selbst mein heller Stern,* Der mir leuchtet nah und fern,* Heilige( r)!! adtims sid 910 194 4. Bitte, daß ich endlich frei* Ganz in reiner Liebe sei, Heilige( r)!* Ach, in solcher Liebestreu',* Daß mich Noth und Tod erfreu',* Heilige( r)..! 5. Steh' ich an des Todes Rand',* O, so reich' mir Deine Hand, Heilige( r)...!* Sprich: Es ist tein Todesmeer, Sieh', Dich ruft: Dein Vater her!" Heis * lige( r) or emosi Bonis you latindis Cost ERC id dull flot pe o C. Für die Verstorbenen. BINI 10 gpenid a M lisi piding mob Lieder. dan do i no m TEG 113 Mel. 252. 418. christliche Herzen, Betrachtet die Schmerzen* Der Seelen in Flammen und höchster Geduld!* In Peinen und Qualen* Sie müssen bezahlen,* Was ihnen noch übrig von zeitlicher Schuld. gidor 2. Ach höret das Weinen!* In Banden und Beinen * Berlangen sie schmerzlich zur ewigen Ruh'.* Oliebe Bekannten,* Ihr Freund' und Verwandten,* Mit Beten und Fasten, ach, helfet dazu! ni Ho inda@ 3. Vater der Armen, Ach laß Dich erbarmen* Der klagenden Kinder in Schmerzen und Leid!* Ach stille das Klagen,* Vertilge die Plagen,* Laß, Jesu, die Seelen zur himmlischen Freud'. 4. Dein Leiden gedenke,* Aus Gnaden nur schenke* Ein Tröpflein von Deinem vergoffenen Blut!* Die Wun den laß bluten* Den Seelen zum Guten,* Und lösche die Flammen, die brennende Gluth! 5. Ach hoffet, ihr Seelen!* Nicht ewig wird quälen Das Feuer. Einst kommt die Erlösung euch zu!* Dann Lieder. sid geht ihr vom Leiden* Zu himmlischen Freuden, denkt auch an uns in der ewigen Ruh'! dont madeumel. 253. doll mill 419. Vater der Barmherzigkeit,* Sieh' an die armen Seelen, Gedenk an Deine Gütigkeit,* Laß sie nicht länger quälen!* Sie leiden zwar für ihre Schuld,* Doch sind sie treu geblieben;* Vater, bald zeig' Deine Huld, Daß fie Dich ewig lieben! med f bhadhi2 101 * fe fie 2. O Jesu mild, Du höchstes Gut,* Dich über erbarme;* Für sie ja floß Dein Schweiß und Blut,* Nimm sie in Deine Arme!* Sie büßen ab mit großem Schmerz,* Was sie zuvor verschuldet;* Zeig' ihnen Dein versöhntes Herz,* Leg' ein, was Du erduldet! 3. Gottes Lieb', o heil'ger Geist,* O Tröster der Betrübten! Du ihre Noth und Alles weißt,* Was sie allhier verübten:* In ihrer Gluth, in ihrer Qual* Sie gnädig woll' erquicken,* Damit sie bald im Himmelssaal * Dein Angesicht erblicken! * * 4. Maria, Meer der Gütigkeit,* Schau', wie die Seelen büßen, Versöhne die Gerechtigkeit,* Fall' Deinem Sohn zu Füßen; Kühl' ihre Flamm', still ihre Bein,* Der Drangsal mach' ein Ende;* Die Finsterniß in Son nenschein, Das Leid in Freude wende! mod 369 Dann 5. Ihr Engel hoch, das Elend schaut,* Darin die Seelen sigen,* Die Euch von Gott sind anvertraut,* Sie treulich zu beschüßen.* Ach eilet, helft, die Noth ist groß, Klopft an bei frommen Herzen;* Macht sie der schweren Bürde los Und ledig ihrer Schmerzen! * 6. Ihr Gottesfreunde allzugleich,* Schaut Eurer Brüder Trauern!* Jhr triumphirt im Himmelreich,* In Qua len sie noch dauern.* Ihr habet auch die Pilgerschaft Vollbracht auf dieser Erden,* Helft, daß sie bald durch Gottes Kraft Euch zugefellet werden! * umbing dind 7. O Gott, Du Quell der Gütigkeit,* Nimm an die heißen Thränen Von Deiner lieben Christenheit,* Und lasse Dich versöhnen!* Barmherzigkeit in ihrem Leid* Den Seelen woll'st erweisen, Daß sie bald in der Seligfeit* All' Deine Liebe preisen! bilmmid n 16* 370 Für die Verstorbenen. di Mel. 254. 420. you ne Freund der Menschen, Jesu Christ,* Der Du für uns gestorben* Und aus dem Grab erstanden bist! Du hast uns Heil erworben.* Erhör', erhöre uns, die wir* Jm findlichen Vertrau'n zu Dir* Für die Ent schlaf'nen beten. ut song nodiel simloup spublikin snis@ aba Gind th Mel. 72.) ilds 19x) sit Gull bod 421. Liebreicher Gott, wir bitten Dich* Durch Jesu * Blut und Wunden:* Verkürze doch barmherziglich * Die harten Leidensstunden!* Entziehe nicht Dein Ange sicht Den Seelen, die dort leiden,* Und führ' fie bald zum Aufenthalt In ew'gen Himmelsfreuden! 2. Du sprachst zum Schächer in der Pein:* Noch heut' wirst Du im Reiche* Des Paradieses bei mir jein! * Sohn Gottes, ach, erzeige* Den Seelen doch Barmherzigkeit,* Die unaussprechlich leiden,* Verkürze ihre Seidenszeit, Führ' sie zum Siz der Freuden! our pidhen bildes thiga nis? sid slur othe en fou had afte nismile wh 422. heiligste Dreifaltigkeit, Sieh' an die lieben Seelen,* Die wir in ihrem schweren Leid* Dir herzlich anbefehlen!* Erbarme Dich, erbarme Dich,* Nimni sie vom Leidensorte,* Die Finsterniß schließ' ewiglich,* Mach' auf die Himmelspforte! Mel. 255. 2. O Vater, voll Barmherzigkeit,* Sieh' an die ar men Sünder,* Helt' ein die Allgerechtigkeit,* Erbarm' Dich Deiner Kinder!* Erbarme Dich zc. 3. O Jesu, laß Dein heilig Blut* Für sie um Gnade sprechen;* Durch Deinen Tod lösch' ihre Gluth* Und heile die Gebrechen!* Erbarme Dich zc. 4. O heil'ger Geist, hernieder eil',* Sie mild zu über thauen,* Vollende ihres Glaubens Heil,* Daß sie Dich bald anschauen!* Erbarme Dich 2c. * 5. Mutter der Barmherzigkeit,* Sieh' Deiner Kin der Zähren, Die weinend in Verlassenheit* Nach Deiner Hilf' begehren!* Ach bitt' für sie, ach bitt' für sie,* Du Mutter reich und milde;* Sprich gut für sie, und führe sie* In himmlische Gefilde! * Ə[ Lieder. id 371 din hud Ball di Mel. 256. 1 70C* in 193 Vater, voll der Lieb' und Huld! dig auf die Deinen,* Die wegen Schuld In jener Welt noch weinen. ihr schweres Leid,* Merk' auf ihr findlich Sehnen;* Verfürze ihre Leidenszeit,* Und trockne ihre Thränen. tid di Nic Sieh' gnäunbezahlter Sieh' an, o Herr, * d 2. Sie sind Dein Bild, o höchstes Gut,* Dich anzus schau'n erforen;* Es sei der Werth von Jesu Blut* An ihnen nicht verloren!* Die Kirche fleht, in deren Schooß * Sie durch die Taufe kamen;* Sie schieden, als ihr Aug' sich schloß, O Herr, in Deinem Namen, d * 3. Des Himmels Heer vereinet sich Mit Deiner Kirche Flehen, und bittet durch den Heiland Dich:* Laß sie Dein Antlig sehen!* O Vater, laß, ach laß sie nun* Nach überstand'nen Leiden In Deinem Frieden ewig ruh'u, Indhidh Führ' sie in Deine Freuden! Duunioride Mel. 257. i 18 ( Die Seele im Fegfeuer spricht:) Jiog din adostdal 424. * schwere Gotteshand,* Wie bist Du hier zu Land So schmerzlich zu gedulden! Ach, wie muß man so theu'r* In diesem strengen Feu'r* Bezahlen alle Schulden! ming obor 2. Hätt' ich mir diese Pein* Zuvor gebildet ein, Die man allhier muß leiden:* So hätt' ich also sehr Gewißlich nimmermehr* Gestrebt nach schnöden Freuden. O O 3. weh der Eitelkeit,* weh der kurzen Zeit, Oweh der bösen Freuden!* Ach wie so große Pein* Nehm' ich dafür jetzt ein,* Ach wie viel muß ich leiden! * 4. Wo ich mich nur hinkehr',* Was ich nur seh' und hör',* Ist lauter Weh' und Klagen;* Wo ich mich nur hinwend',* An allem Ort und End' Ist lauter Pein und Plagen. .603 91tlid 3d modibbo anu mod si * * 5. Man ftraft an diesem Ort* Auch die geringsten Wort',* Die allerkleinsten Sünden;* Was man geachtet nicht, Wird groß in dem Gericht,* Man muß es schwer empfinden. 16lud dns sdsi? lod diumpan? Hod 6. 3hr, meine lieben Freund',* 3u helfen mir erscheint, Noch heut' und nicht erst morgen! Um eure * * 372 Für die Verstorbenen. Hilf' ich bitt',* Jhr könnt bezahlen mit,* Und könnt mir reichlich borgen.! ding dus' dei 396 od in Sel * 7. Ach betet All' für mich, Daß Gott erbarme sich, * Daß er mir Gnad' woll' geben;* Ach helft mir All' dazu, Daß ich komm' in die Ruh' Und in das ew'ge Leben..de di sbor dull* tisansdis? ndio dienis duif is and grin bi* in The inte up nog Mel. 257. hot 80* 113' 425. Herr Gott, Jesu Christ,* Der Du so schmerz alich bist Am harten Kreuz gestorben:* Sieh' an der Seelen Gluth,* Die Du mit Deinem Blut* Als Eigenthum erworben! * * 2. Hör' an ihr Klaggeschrei,* Schau' ihre Noth und Reu', Und unnennbares Dulden! Du weißt, was Schmerzen sind, Ach hilf, ach hilf geschwind* Abtragen ihre Schulden! Indonis ni sil yang * Dein 3. All' Deine Angst und Noth,* Verfolgung, Hohn und Spott, Speer, Geißel, Kron' und Ruthe, letter Todesstreit,* All' Deine Bitterkeit* Komm' ihnen Unng2911099190 www. reich zu Gute! 9700 COFRES 19011 4. Das Kreuz in Deiner Hand,* Zum Vater hingewandt,* Sprich gut für diese Seelen;* Leg' auf den Sühnaltar* Dein heilig Leiden dar,* Zu fühnen all' ihr Fehlen. 20. * * 1927 19100 5. Ach nimm sie auf zu Dir,* Schmück' sie mit Him melazier, Dem Vater vorzuführen, Auf daß zu feiner Ehr' Sie mit dem Engelheer Allewig triumphiren! Indisl chi un lid imel. 252. is stund 426. Uns ewig zu lieben Aus himmlischen Trieben, Für Alle zu beten, ist, Herr, Dein Gebot, Sieh', darum empfehlen* Wir Dir auch die Seelen, Die von uns geschieden der bittere Tod. * nopole ons 12. Baß gnädig sie finden* Vergebung der Sünden; Tilg' ihre aus Schwachheit begangene Schuld;* Ach, end ihre Leiden,* Érquid' sie mit Freuden,* Du Vater, voll Langmuth, voll Liebe und Huld! 3. Laß dort sie am Throne Des Himmels zum Lohne* Der hier uns erwiesenen Liebe Dich schau'n; * * and Lieder. id i 373 * * Mit ewigen Gütern* Vergelte den Brüdern,* Den Eltern und Freunden, wie wir Die vertrau'ndi2 nd ni 4. Wenn Flecken noch fleben* Vom irdischen Leben, Dann führe sie läuternd dem Himmelreich zu! Du willst ja die Seelen* Nur bessern, nicht quälen;* Nur Reinen und Guten winft ewige Ruh'. si de muj * 5. Entschlafene Brüder,* Wir sehen Euch wieder, Bald senkt man auch unser Gebein in das Grab. Ach, Alles vergehet,* Nichts, gar nichts bestehet,* Es sinkt mit dem Greise der Säugling hinab.u un taist * 6. Bedenket es Alle,* Daß einstens erschalle* Für Ewig der strengen Gerechtigkeit Spruch.* Was hier wird gefäct, Zur Reife dort gehet;* Mensch, was du jetzt wirkest, bringt Heil oder Flucht is one dall dni smis@ 7. Laßt reichlich uns säen,* Daß dann wir bestehen,* Daß Jesus uns führe zur Seligkeit ein.* Dort trocknen die Thränen, Gestillt ist das Schnen,* Wo wir bei dem Vater uns ewig erfreu'n. Svd mmote mnd dit sie a 80 ai 1961fce Mel. 138. is 06 Inisi dodallou stort sid dind 427. Herr Jesu, Herr der Herrlichkeit,* Sieh' an mit Deiner Gütigkeit Die Seelen in des * Feuers Gluth, event * Die Du erkauft mit Deinem Blut! bu yöt 2. Errette sie aus ihrem Weh',* Aus Finsterniß und Flammensee, Entreiß' des Löwen Rachen sie,* Daß Satans Macht von dannen flieh'! id ne * modis magul 3. Schick' Michael, den Himmelsheld,* Aus Deinem hohen Ehrenzelt, Daß er mit Glanz und Siegeszier Zu Dir die freien Seelen führ'! * 4. Du jegne dann die frohe Schaar, Und stelle fie dem Vater dar,* Daß ew'ges Licht umstrahle sie,* Und ew'ge Lieb' und Freud' erglüh'! herste 5. Dies bitten wir, o höchstes Gut,* Durch Deines heil'gen Herzens Blut, Das Du am Kreuz nach Tod und Pein* Vergossen hast um sie allein! med enes finis Bube borg? magis mod tiste 3190 HITS Mel. 258. 428. Wie der Hirsch in schwülen Tagen,* Bei des heiBen Durstes Plagen* Nach der frischen: Quelle * Für die Verstorbenen. schreit:* Also seufzen nach dem Scheiden* Die Gerechten in den Leiden* Nach des Himmels Seligkeit. our st 2. Leidend, noch von Gott getrennet,* Dem ihr Herz in Liebe brennet,* Rufen sie zu uns empor:*„ Ihr, die ihr noch lebt auf Erden, Könnet uns're Tröster werden, * Deffnen uns des Himmels Thor." Spion for m din3. Ihr doch wenigstens, ihr Freunde,* Einst in Lieb' mit uns Vereinte,* Ach erbarmt, erbarmet euch!* Wenn für euch zu Gott ihr betet,* Wenn zum Liebesmahl ihr tretet,* Denket unser auch zugleich!" 374 pi4. Gott, zu Deines Thrones Stufen Kommen wei nend wir und rufen:* Lind're uns'rer Brüder Schmerz!* Wohl sind sie vor Dir noch Sünder,* Doch sie sind auch Deine Kinder,* Und Du hast ein Vaterherz. 5. Jesu, treuer Freund der Frommen,* Laß sie zu dem Erbe kommen,* Das Du ihnen selbst erwarbst,* Als Du, sie von allem Bösen, Aller Sünde zu erlösen,* An dem Stamm des Kreuzes starbst!' vis piens 6. Sie sind Deiner Heerde Schafe;* Milder Hirt, laß bald die Strafe* Ihrer Schuld vollendet sein!* Führe sie zu jener Weide,* Wo des Himmels reine Freude* Ewig grünt und blühet, ein. ilsinitit 7. Stärk' auch uns, die wir noch leben,* Daß wir unermüdet streben,* Stets zu thun, was Dir gefällt.* Tröste uns bei unserm Scheiden,* Nimm den Geist nach kurzem Leiden* In die Ruh' der bessern Welt. mun@ alle andr di Mel. 259.0 lignende med 429. 3u Dir rufen, zu Dir flehen* Wir, o Jesu, Herr und Gott!* Sieh' uns hier versammelt stehen, Sieh' uns halten Dein Gebot!* Liebe hast Du uns ge lehret,* Liebe heißt Dein letztes Wort:* O, so sei es uns gewähret,* Lieb' zu üben immerfort! * 17 2. Was dem Lehten von den Meinen Du gethan," sprach Jesus einst, Wenn du linderst seine Beinen, Mit den Traurigen du weinst;* Wenn den Hungernden du speisest, Reichst dem Durst'gen Labetrant,* Alles du mir selbst erweisest,* Ich will selber sein dein Dant." 11 Hond Lieder. sid 375 * 3. Herr, wir folgen den Befehlen,* Ehren stets Dein heilig Wort. Sieh' der Brüder theure Seelen* An der Qualen finsterm Ort! Mehr als Hunger, mehr als Wunden, Mehr als alle Qual der Welt* Ist, was dort in langen Stunden* Reinigend die Seele quält. sie 4. An dem Kreuze standen offen* Einst fünf Brünnlein klar und hell;* Labung durfte Jeder hoffen,* Der nur trank an diesem Quell.* Sind denn für die armen Seelen Jene Bächlein ganz versiegt?* Soll für sie die Liebe fehlen,* Die einst Höll' und Tod besiegt? * ett Du Du * 5. Herr, für die Du gabst Dein Leben, im Liebesmahl Dich haft selber hingegeben,* Seufzen dort in schwerer Qual.* Ach, an den Verlaff'nen übe* Liebe, wie Du uns gelehrt,* Daß erstehe durch die Liebe, * Was die Sünde hat zerstört! Denen iniu Laß sie endlich in das Leben* Heißersehnter Seligkeit* Zu dem Meer der Liebe schweben* Aus dem gar zu bittern Leid,* Daß sie Dich vereint dort oben* Liebend preifen alle Zeit,* Und auch wir mit ihnen loben* Deine Huld in Ewigkeit! Mel. 260. ( Die Seele im Fegfeuer spricht:) 430. Erbarmt euch meiner hier* Jhr, meine Freunde; Steht nicht so fern von mir* Als meine Feinde! * Könnt ich von euch so bald* Vergessen sein, Daß ihr bleibt hart und falt* Bei meiner Bein? id ustralise sit Ha * 2. Stets war im Leben ich Euch nah und theuer; Nun laßt ihr schmachten mich* In Qual und Feuer.* Mehr noch mich peinigen* Muß in der Pein,* Daß mich die Meinigen Lassen allein.be ulionis& En * 3. Die euch am nächsten dort* Im Leben standen, Sind hier am finstern Ort* In schweren Banden.* Ihr seht den Vater hier,* Der euch erzeugt;* Die Mutter findet ihr,* Die euch gesäugt. modro odmaralien 4. Die all ihr Lebensglück* Beim letzten Scheiden* Euch ließen dort zurück,* Seht ihr hier leiden.* O löset eure Schuld, Zollt Dank und Lohn,* Und fleht für sie um Huld* Am Gnadenthron! the mglind i d Für die Verstorbenen. 5. Ach Brüder, schaut herab* Auf uns're Schmerzen, * Da Gott Gefühl euch gab Und Menschenherzen!* Kein Schmerz kommt jenem gleich,* Den Gottes Hand* In diesem Qualenreich* Uns zugesandt. Po dod * 6. Die ihr im Leben steht, Rust: Gott, erbarme!* Und bei dem Herrn erfleht* Gnad' für uns Arme!* Wenn einst vielleicht auch ihr Hier leidend seid,* Für euch dann bitten wir* In Himmelsfreud'! an mot oid off will lo Tips Mel. 75. misbe 3768 431. Herr, wir bitten Dich, ach denke* An die Seelen in der Qual;* Hab' Erbarmen, Herr, und schenke * Die so große Schuldenzahl.re 2. Ach, laß sie nicht länger weinen,* Zeige bald Dein Angesicht;* Laß auch ihnen endlich scheinen* Das gewünschte Himmelslicht. 3. Sie verlangen, Dich dort oben* In des ew'gen Friedens Land* Mit den Seligen zu loben,* Nur von Deiner Lieb' entbrannt. SING 4. Ach, erhöre, was wir bitten,* Liebster Heiland, Jesu Christ;* Denk', daß Du für sie gelitten,* Ja für sie gestorben bist! 008 loke 5. Durch Dein Kreuz und bitt'res Leiden, Durch fein gnadenreiches Blut,* Rufe sie zu Deinen Freuden, * Mach' all' ihre Schulden gut! 6. Nicht verzieh', Herr, zu beweisen* Deine große Gütigkeit, Daß sie Deinen Namen preisen* In der ew'gen Herrlichkeit! * bdy mi mour ante 399 di lon Mel. 261. mthombl 10 jol mak 432. Herr Jesu Christ,* Der Du am Kreuz Dein Blut Vergossen und gelitten hast den Tod,* Durch Deiner rechten Hand heilsame Wund'* Erbarme Dich * Der Seelen in der Gluth!* Erbarme Dich ihrer!* Erbarme Dich ihrer, Herr Jesu Christ,* Der Du am Kreuz gestorben bist,*:: Erbarme Dich ihrer!:;: Deiner linken Hand 2c. 2. Herr Jesu Christ, 2c. 3. Deines rechten Fuß 2c. od mogl dip * dug m 14. Deines linken Fuß 2c. 5. Deiner heil'gen Seit' 20.1mon In nog * m 377 Lieder. sid 20 Met. 262. 433. Maria, voll der Gnaden, 2+ Schal * Schau', mit was für schwerer Pein* In dem Fegefeu'r beladen* Sind die lieben Kinder Dein:* Ach, durch Deine Muttertreu'* Mach' sie doch:,: von Schmerzen frei!:,: 2. Wann die Seelen nur gedenken* Deines Namens Süßigkeit, Sie alsbald die Herzen lenken* Auf zu Dir in Hoffnungsfreud';* Rufen: Ach, erwirb uns Gnad',* Nicht gedenk': der Missethat!" odsot 3. O Maria, wer kann sagen,* Daß er je verlassen war,* Wenn er Dir nur wollte flagen* Seelen- oder Leibsgefahr? O, so rett' die Kinder Dein,* Mutter, auch camminoup, izolid aus dieser Pein!:.. el 4. Beig' an diesen armen Seelen* Deine Lieb' und Mächtigkeit; Wollest sie nur Gott befehlen!* Gott erhört Dich jederzeit.* Mutter, Dich zu ihnen wend', Nimm sie auf: in Deine Händ'!:,: dib ni o 5. Wollst sie Deinem Sohn vertrauen,* Mutter der Barmherzigkeit,* Daß durch Dich sie ihn anschauen, Sich erfreu'n in Ewigkeit, Preisend die Dreifaltigkeit Ewiglich:,: voll Seligkeit!:;: F Vi invol INT Onu Youn Mel. 263. 434. Herr, gib Frieden dieser Seele,* Nimm sie auf zum ew'gen Licht,* Gib Erbarmen ihr, und zähle, Vater, ihre Mängel nicht! 2. Gib ihr, was Dein Sohn erworben,* Durch sein schweres Kreuz und Leid,* Durch den Tod, den er gestorben: Gnade für Gerechtigkeit! * 3. Wasche sie mit seinem Blute,* Schaff' sie neu durch sein Gebet! Dorn und Geißel, Speer und Ruthe Dich für sie um Gnade fleht. 4. Auch der süßen Mutter Schmerzen* Stellen wir Dir bittend vor,* Wie sie mit verwund'tem Herzen* Zu dem Kreuzbaum blickt empor. 5. Ach, durch dieses Sohnes Leiden,* Ach, durch diefer Mutter Schmerz, Vater, nimm zu ew'gen Freuden Diese Seele himmelwärts! * raqsl 378 Für die Verstorbenen. Am Allerseelentage. Nach der Vesper von Allerheiligen beginnt die 435. Todtenvesper, 360 und zwar unmittelbar( ohne den üblichen Eingang) mit der Antiphon zummotmot ce aid diedeln at thipilie on and Ersten Psalm( 114). dusjedni Ant. I. Placebo Domino in Ant. 1,90 Dem Herrn gein regione vivorum. moge fallen will ich im Lande der Lebendigen. rogolf nis@ dul II. Ton. of Es faßt mich Liebe, denn der Herr wird erhören* die Stimme meines Fleh'ns. Mein Leben lang will ich ihn anrufen,* denn zu mir ndo neiget er sein Ohr. Des Todes Schmerzen haben mich umgeben;* und die Gefahr der Hölle kam auf mich. 436. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus* vocem orationis meæ. Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invccabo. * Circumdederunt me dolores mortis,* et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem et nomen Domini inveni: invocavi. 0 Domine, libera ani* misericors Dominus, et justus, et Deus mam meam: noster miseretur. Custodiens parvulos Dominus:* humiliatus sum, et liberavit me. Quia eripuit animam meam de morte:* oculos meos a lacrymis, pedes meos a lapsu. Qual und Schmerz habe ich gefunden:* doch rief ich an den Namen des Herrn. Herr, errette meine Seele! * Barmherzig ist der Herr und gerecht, und es erbarmt sich unser Gott. Convertere, anima mea, in requiem tuam,* quia Dominus benefecit tibi, UI Der Herr bewahrt die Klei nen;* gedemüthigt ward ich, und er befreite mich. So wende, meine Seele, dich zu deiner Ruhe;* denn Gutes that an dir der Herr. Befreit hat er meine Seele vom Tode,* von Thräner meine Augen, von dem Fallstrickt meinen Fuß. Tobtenvesper. Placebo Domino in regione vivorum. Requiem æternam* dona eis. Domine: aid at and Et lux perpetua* luceat eis. Ant. I. Placebo etc. Zweiter Psalm( 119). Ant. II. Heu mihi, DoAnt. 2. Wehe mir, o Herr, mine, quia incolatus meus daß meine Wohnung hier so prolongatus est.homp dod lange dauert. Thin au monisd dzjar * et exaudivit me. Domine, libera animam meam a labiis iniquis,* et a lingua dolosa. Quid detur tibi, aut quid apponatur tibi* ad linguam dolosam? 6 spol II. Ton.otomo Job nok 437. Ad Dominum, cum Zum Herrn rief ich in meitribularer, clamavi: ner Trübfal,* und er erhörte mich. Sagittæ potentis acutæ, cum carbonibus desolatoriis. 379 Dem Herrn will ich gefallen * im Lande der Lebendigen. Die ewige Ruhe* gib ihnen, Herr! gorias Und es leuchte ihnen* das ewige Licht. ways. I Iveyed OCD Ant. 1. Dem Herrn 2c. Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est: habitavi cum habitantibus Cedar:* multum incola fuit anima mea. Cum his, qui oderunt pacem, eram pacificus:* cum loquebar illis, impugnabant * Et lux perpetua luceat eis. mod sinOT 30 Ant. II, Heu mihi etc. ilizun joinsv STUDut me gratis. Requiem æternam* dona eis, Domine: Von bösen Lippen, Herr, erlöse meine Seele* und von der Zunge voller List. no Was wird dir gegeben oder vergolten* für deine Zunge voller List? 103 Des Gewaltigen scharfe Pfeile* mit der Kohlen verHeerender Gluth. Wehe mir, daß meine Wohnung hier so lange dauert; ich wohnte bei den Einwohnern von Cedar:* gar lange weilte meine Seele dort. Mit Denen, die den Frieden hassen, war ich friedlich; * doch wenn ich sprach zu ihnen, fingen Streit sie an um nichts. Die ewige Ruhe* gib ihnen, o Herr! ini und es leuchte ihnen* das ewige Licht. aliane alop salm Ant. 2. Wehe mir zc. 380 Für die Verstorbenen. mollose bi li Dritter Psalm( 120), imo odeon Ant. III. Dominus custodit te ab omni malo: custodiat animam tuam Dominus. and mondi stbust as 438. Levavi oculos meos in montes,* unde veniet auxilium mihi.) Auxilium meum a Domino, * qui fecit coelum et terAnt. 3. Der Herr bewahret dich vor allem Bösen; es bewahre deine Seele der Herr! II. Ton. anterio Die Augen hob ich zu den Bergen;* von dort wird Hilfe fommen mir. ram. Vom Herrn kommt meine Hilfe,* der Himmel und Erde und pol hat gemacht. Non det in commotionem pedem tuum:* neque dormitet, qui custodit te. Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen,* und nicht wird schlummern der, so dich beschützt. Siehe, nicht schlummert und nicht schläft er, der behütet Israel. Impiat * Der Herr behütet dich; der Herr ist dein Beschüßer* über deine rechte Hand. Bei Tage wird die Sonne dich nicht brennen,* noch auch der Mond des Nachts. 2019. Dominus custodit te a ab Der Herr bewahret dich omni malo:* custodiat animam tuam Dominus. * Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum: ex hoc nunc et usque in sæculum. $ 1502 Requiem æternam etc. Ant. III. Dominus custodit etc. Ecce non dormitabit, neque dormiet,* qui custodit Israel. ir Dominus custodit te, Dominus protectio tua,* super manum dexteram tuam. 0790 Per diem sol non uret te, neque luna per noctem. vor allem Bösen;* es be= wahre deine Seele der Herr! Der Herr bewahre deinen Ein- und Ausgang* von Nun an bis in Ewigkeit! Die ewige Ruhe 2c. Ant. 3. Der Herr be wahret 2c. ID si thate dipadu Vierter Psalm( 129).todes mopo Ant. IV. Si iniquitates Ant. 4. Wolltest Du ges observaveris, Domine: Do- denken, Herr, der Sünden, mine, quis sustinebit? spiers Herr, wer könnte dann vor Os Tim the Dir bestehen? LA Todtenvesper. VII. Ton. dog gol aails to De profundis S. Nr. 57. Statt: Gloria Patri.etc. am Schluß: Requiem æternam etc. ni orovaldas Ant. 4. Wolltest Du getes etc. del pie denken 2c. meritoque to Ant. IV. Si iniquitais on108 cm ileibastzs margin Fünfter Psalm( 137). Ant. V. Opera manuum Ant. 5. Herr, verschmähe tuarum, Domine, ne despi- nicht die Werke Deiner Hände! cias. II. Ton. 439. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,* quoniam audisti verba oris mei. In conspectu Angelorum psallam tibi:* adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo. 381 seim oni sprogo smsluossa ni Ich will Dich preisen, Herr, * denn von ganzem Herzen; die Worte meines Mundes hast Du erhört. Super misericordia tua et veritate tua,* quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuum. Im Angesicht der Engel will ich Dir lobsingen,* will Deinen Namen preisen und anbeten zu Deinem heil'gen Tempel hin; Wegen Deiner Barmherzigkeit und Wahrheit;* denn über Alles groß hast Deinen heil'gen Namen Du gemacht. In quacumque die invo- Am Tage, da ich zu Dir cavero te, exaudi me:* rufe, wirst Du mich erhören, multiplicabis in anima mea * wirst meiner Seele spenden neue Kraft. I virtutem. Confiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ,* quia audierunt omnia verba oris ** Es sollen Dich, Herr, preisen alle Könige der Erde; denn alle Worte Deines Mundes haben sie gehört. tui: * Et cantent in viis Domini, quoniam magna est gloria Und sollen singen von den Wegen Gottes:* denn groß ist die Herrlichkeit des Herrn. Domini. Quoniam excelsus Dominus, et humilia respicit, Denn erhaben ist der Herr, und doch sieht er das Niedere, 382 Für die Verstorbenen. * et alta a longe cognoscit. solo: Fern.. * Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me: et super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam, et salvum me fecit dextera tua. Dominus retribuet pro me: * Domine, misericordia tua Der Herr wird statt meiner vergelten;* Herr, verin sæculum: opera manuum schmähe nicht die Werke Deituarum ne despicias. ner Hände, denn ewig währet Deine Barmherzigkeit! Die ewige Ruhe zc. Ant. 5. Herr, verschmähe nicht zc. A V. Audivi vocem de cœlo dicentem mihi: the man wou Requiem æternam etc. Ant. V. Opera manuum etc. thigo mt Hut Capitel und Hymnus fallen aus.id R. Beati mortui, qui in Domino moriuntur. und das Hohe kennet er von Magn. Nr. 50. Ton VII. Ant. Omne, quod etc. wie oben. Pater noster. V. Et ne nos inducas in tentationem, R. Sed libera nos a malo. Wenn ich in Mitten der Trübsal wandere, werde ich durch Dich leben;* ob dem 3orne meiner Feinde strecktest Deine Hand Du aus, und Deine Rechte hat mich unversehrt bewahrt. V. A porta inferi Magnificat. nd Group foll Ant. Omne, quod dat Ant. Alles, was mir der mihi Pater, ad me veniet, et eum, qui venit ad me, non ejiciam foras. Vater gibt, wird zu mir kommen; und Den, der zu mir fommt, werde ich nicht von mir stoßen. DG 60 GRU Pr. Ich hörte eine Stimme vom Himmel, die mir sagte: V. Selig sind die Todten, die im Herrn sterben. Ant. Alles, was mir der Vater 2c. Pr. Vater unser 2c.( til). Und führe uns nicht in Verſuchung, DEL FLORICOD. V. Sondern erlöse uns von dem Uebel. Pr. Von der Pforte der Hölle Todtenvefper. 383 R. Erue, Domine, animas V. Erlöse, o Herr, ihre eorum. i.idnigenu ise Seelen! Hind blydsil V. Requiescant in pace. Pr. Lasse sie ruhen im monis Frieden! R. Amen.& n)! its V. Domine, exaudi orationem meam: R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Amen. R. Et lux perpetua luceat eis. V. Requiescant in pace. R. Amen. Pr. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen! I Pr. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Oration wie im nachfolgenden Hochamte, dann: s V. Requiem æternam dona eis, Domine: Pr. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe! V. Und das ewige Licht Yeuchte ihnen! Pr. Laß sie ruhen im FrieBoutions dsprog នូវ ទេ den! V. Amen. sánaw Sod u S ind our mispu Beim Besuche der Gräber. Psalm Miserere etc. Nr. 470. Auch kann eins der Lieder Nr. 418-433 oder eins der nachstehenden gesungen werden: Mel. 264. spiliige 8. 440. Erden wanken, Welten beben,* Wann Du, Herr, Dich wirst erheben,* Richtend über Tod und SE Leben. 2. Einst geh'n beim Posaunenschalle* Alle Todten, geh'n wir Alle Aus der Gräber düst'rer Halle. 3. An dem feierlichen Tage* Wirst Du mit gerechter Wage* Jedem Sterblichen vergelten. THREATS 4. Wer begnadigt dann mich Armen?* Wer wird meiner sich erbarmen?* Ach, wer wird vor Dir bestehen? 5. Herr, Du strafß nur freche Sünder,* Du begnadigst gute Kinder,* Rette uns von dem Verderben! 6. Liebevoll warst Du hienieden,* Gabst den Sündern Deinen Frieden;* Sei uns gnädig im Gerichte! 384 Für die Verstorbenen. 7. Du warst sanft und voll Erbarmen,* Freundlich, liebreich halfst Du Armen;* Sei uns gnädig, unser Mittler! mi 8. Richter über Tod und Leben!* Dir will ich mich ganz ergeben, Reu'voll nahen Deinem Throne. 9. Die Verlor'nen zu erretten* Aus der Sünde Sclavenketten,* War Dein großes Wert auf Erden. * 10. Laß uns Alle mit den Frommen* Zu des Himmels Freuden kommen, Jesu, laß Dein Heil, uns erben! 11. Wann vor jenen Ungewittern* Einst die Sünder werden zittern:* Rette Du voll Huld die Deinen! 12. O verleihe fel'ges Leben* Allen, die sich Dir ergeben; Segne Du sie, Ew'ger! Amen. * sid Mel. 76. Estos mainpol 400. gorica 441. Allmächtiger, voll Lieb' und Huld!* Erhöre unser Flehen, Wenn wir mit bangen Thränen nun* Auf uns're Gräber sehen,* Wenn dann das Auge sehnsuchtsvoll* An Deinem Himmel weilet* Und glaubend sich das wunde Herz* Durch stille Andacht heilet. * 2. Du, Herr, gabst uns're Lieben uns,* Du, Herr, haft sie genommen, Sie wohnen in der bessern Welt* Bei Engeln und bei Frommen;* Du schüßest sie, sie sind bei Dir, Und werden sie durch Leiden* Vielleicht dort noch geprüft, Du führst* Sie einst in Deine Freuden. Home * 3. Allgütiger, vollende sie, Gib ihnen bald die Krone; * Laß sie mit Deinen Heiligen* Dort steh'n vor einem Throne,* Vollende sie mit Herrlichkeit;* Laß Gnade nie derthauen,* Und führe sie, Herr, in Dein Licht,* Wo sie Dich ewig schauen. intoff mind' dop mi Dored Sulf sling 191 thrin tim ne fue Mel. 265. DOS mad me C 442. Erbarmer, hör', wie die Gemeinen* Mit Einer Stimme zu Dir fleh'u;* Mit Thränen fleh'n sie für die Deinen,* Die nah' Dir sind und Dich nicht seh'n. 2. Auch sie sind Deiner Kirche Glieder,* Auch sie haft Du durch Kreuz und Tod* Erlöset, sie sind Deine Brü der,* Und hoffen nur auf Dich, o Gott! Blo 3. Erlöser, mach' von jedem Flecken Sie rein durch Am Allerseelentage. 385 Dein vergoff'nes Blut,* Und rette sie von Angst und Schrecken, Gib ihnen Frieden, Trost und Muth! " 1 4. Du sprachst am Kreuze zu dem Sünder:* Heut' noch bist du im Paradies."* Ach, sprich zu ihnen, Herr, nicht minder:* Ihr kommt noch heut' zu mir gewiß. 5. Erfüll', erfüll' ihr heißes Sehnen* Nach Deiner Seligkeit Genuß,* Und mildere die Gluth der Thränen * Durch Deinen sanften Friedensgruß! 6. Erbarmer, ende ihre Leiden,* O ende ihre Prüfungszeit, Und führe sie in Deine Freuden,* Zur Ruhe und zur Seligkeit! Mel. 266. 443. Bater, dessen Huld das Leben* Uns zum Wohlthun hat gegeben:* Flehend steigt von Gräbern hier* Unser Blick hinauf zu Dir,* Um der frommen Stifter Seelen Deiner Gnade zu empfehlen.( 38 ( Volt.) Herr, erbarme Dich der Seelen, Die wir Deiner Huld empfehlen. * 2. Ewig selig sind die Hirten,* Die ihr Volk zum Himmel führten;* Ihnen gibt des Höchsten Sohn* Reichlich den verdienten Lohn.* Ihr Gebein mag Érde decken, Christus wird es auferwecken. ( Volt.) Ihr Gebein mag Erde decken,* Christus wird es auferwecken. 3. Gleich Dir, Vater, an Erbarmen,* Waren sie der Trost der Armen,* Liebten Kinder inniglich,* Freuten ihrer Liebe sich.* Wohlzuthun war stets ihr Streben; Laß sie, Bater, ewig leben. ( Volk.) Wohlzuthun war stets ihr Streben;* Laß sie, Vater, ewig leben. 4. Jesu Christe, nicht vergebens* Gabst Du uns das Wort des Lebens:* Auf der Gräber. Saatenfeld* Reift die Ernte jener Welt.* Ewig Deines Reiches Glieder,* Seh'n sich Gottes Freunde wieder. ( Volt.) Gottes Freunde seh'n sich wieder,* Ewig Deines Reiches Glieder. Limb. Ges.- u. Gebetbuch, 17 * Für die Verstorbenen. Bei Begräbnissencial können während des Weges gesungen werden: Miserere etc. Nr. 470. De profundis etc. Nr. 57. Herr, gib Frieden 2c. Nr. 434, und am Grabe: Benedictus etc. Nr. 484 im feierlichen II. Tone. 386 - - Lateinisches Amt für die Verstorbenen. Die Kirche hat für die Verstorbenen stets das nämliche Meßformular, das nachfolgende sogenannte Requiem. Nut Orationen,( Collecte,) Epistel und Evangelinm sind mitunter verschieden. Introitus. Mel. 332. 444. Requiem æternam Herr, gib ihnen die ewige de dona eis, Domine: et Ruhe, und das ewige licht lux perpetua luceat eis.( Ps. leuchte ihnen.( Ps. 64.) Dir 64.) Te decet hymnus, Deus, gebührt ein Loblied, o Gott, in Sion, et tibi reddetur in Gion, und Gelübde wird votum in Jerusalem; exaudi man Dir darbringen in Jeorationem meam, ad te om- rusalem; erhöre mein Gebet; nis caro veniet. Requiem zu Dir wird Alles kommen, was æternam etc...( bis Ps.) ( bis Ps.) da lebt. Herr, gib ihnen 2. Oration. Am Allerseelentage. Gott, Du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen: ber leihe den Seelen Deiner Dicner und Dienerinnen Verzeihung aller Sünden, damit sie die Nachlaffung, die sie allzeit gewünscht haben, durch unsere frommen Fürbitten erlangen; der Du lebst und regierst 2c. Bei Begräbnissen.dlgin End Gott, dem es eigen ist, allzeit sich zu erbarmen und zu verschonen: wir rufen Dich flehentlich an für die Seele Deines Dieners N.,*) die Du heute aus dieser Welt ab berufen hast; übergib sie nicht den Händen des Feindes, und vergiß ihrer nicht auf Ewig, sondern lasse sie von den *) Es wird der Taufname des Verstorbenen eingeschaltet. Lateinisches Amt. Engeln aufgenommen und in das Vaterland des Paradieses geführt werden, daß sie, weil sie auf Dich gehofft und an Dich geglaubt hat, nicht die Strafen der Hölle erleide, sondern in den Besitz der ewigen Freuden gelange. Durch Jesum Christum 2c. dimet Bei Jahrgedächtnissen. itong 207 Gott der Barmherzigkeit, gib den Seelen Deiner Diener und Dienerinnen, deren Sterbetages wir gedenken, den Ort der Erquickung, die Glückseligkeit der ewigen Ruhe und die Klarheit Deines Lichtes. Durch Jesum Christum 2c. Sequentia. 387 Mel. 333. 445. Dies irae, dies illa, 446. Jener Tag, der Tag der Zähren,* Wird in * Solvet sæclum in Wie Prophetenworte lehren. favilla, Teste David cum Gluth die Welt verzehren, Sibylla. 2. Quantus tremor est futurus, Quando Judex est venturus,* Cuncta stricte discussurus! 2. Welch ein Zittern wird da werden,* Wann der Richter aller Erden* Kommt, zu schei= den seine Heerden! 3. Die Posaune wird er flingen,* Durch der Länder Gräber dringen,* Alle zum Gerichte zwingen. * 3. Tuba mirum spargens sonum* Per sepulchra regionum* Coget omnes ante thronum. * 4. Mors stupebit et natura, Cum resurget crea* Judicanti respontura, 4. Staunen wird da Tod und Leben,* Wann die Wesen sich erheben,* Antwort vor Gericht zu geben. sura. retur,* 5. Liber scriptus profeIn quo totum conUnde mundus 5. Offen liegt das Buch der Sünden,* Alles ist darin zu finden,* Um zu lösen und zu binden. * tinetur, judicetur. * 6. Judex ergo cum sede- 6. Vor des Richters Angebit,* Quidquid latet, appa- sichte Tritt Verborg'nes flar rebit: Nil inultum rema- in's Lichte;* Nichts entgeht nebit, da dhrit plura da dem Gerichte. T Für die Verstorbenten. 7. Quid sum miser tunc 7. Weh'! was werd' ich Ardicturus,* Quem patronum mer sagen,* Welchen Schuh rogaturus, Cum vix ju- und Rath erfragen,* Wo Ge stus sit securus? rechte selbst verzagen? 388 8. Rex tremenda maje- de 8. Rönig aller Kraft und statis,* Qui salvandos sal- Ehren, Mild, um Gnade zu vas gratis,* Salva me fons gewähren,* Rette mich am Tag pietatis. der Zähren! Had 9. Recordare, Jesu pie, * Quod sum causa tuæ viæ: * Ne me perdas illa die. munG 9. Der Du bist herabgefommen,* Fleisch für mich haft angenommen,* Hilf mir, Jeju, Trost der Frommen! 10. Quærens me sedisti lassus:* Redemisti, crucem passus;* Tantus labor non sit cassus. 11. Juste judex ultionis, * Donum fac remissionis * Ante diem rationis. 12. Ingemisco tamquam reus: Culpa rubet vultus Supplicanti parce, meus: Deus. * 14. Preces meæ non sunt dignæ:* Sed tu bonus fac benigne,* Ne perenni cremer igne. 10. Suchtest mich mit Huldverlangen,* Hast am Kreuz für mich gehangen,* Jesu, laß mich Gnad' empfangen! 11. Strenger Richter aller Sünden,* Laß mich hier Verzeihung finden,* Eh' der Hoff nung Tage schwinden! 13. Qui Mariam absol- 13. Der Maria Du erhöret, visti, * Et latronem exau* Und den Schächer noch bedisti, Mihi quoque spem fehret,* Hoffnung hast auch dedisti. mir gewähret. 14. Nichts verdient mein schwach Gebete,* Deine Güte mich errette* Vor der Hölle Feuerstätte. 15. Inter oves locum præsta,* Et ab hoedis me sequestra,* Statuens in parte dextra. de te * 12. Sieh' mich seufzen voll Verzagen, Sieh' die Schuld am Herzen nagen,* Gott, erbarm' Dich meiner Klagen! 15. Unter Deinen treuen nechten,* Herr, geschieden von den Schlechten,* Laß mich steh'n zu Deiner Rechten! 16. Confutatis maledictis, 16. Wann die Bösen unter * Flammis acribus addi- finten,* Ewig Gluth und Qual Lateinisches Amt. 389 ctis,* Voca me cum bene- zu trinken,* Wollst mir dann dictis. zum Frieden winken! 17. Ora et acclinis,* Cor contritum quasi Gere curam mei 10 i cinis, finis. * 18. Lacrymosa dies illa, Qua resurget ex favilla * Judicandus homo reus. Onto mundi * 19. Huic ergo parce, Deus: Pie Jesu, Domine, * Dona eis requiem. Amen. bi zen wende,* Gott, zu Dir ich meine Hände;* Steh' mir bei am letzten Ende! 18. Thränenreich der Tag. wird werden,* Wann der Mensch vom Staub der Erden * 3um Gericht sich wird erheben: 19. Woll' ihm dann, o Gott, bergeben!* Milder Jesu, HeiLand Du,* Schenke Allen ew'ge Ruh'! Amen. talgiar aids Offertorium. Rex Domine Jesu Christe, Herr Jesu Christe, König gloriæ, libera animas om- der Herrlichkeit, erlöse die Seenium fidelium defunctorum fent aller abgeschiedenen Gläude pœnis inferni, et de bigen von den Beinen des Fegfeuers und aus der Tiefe des profundo lacu: libera eas Pfuhles; errette sie aus dem de ore leonis, ne absorbeat Rachen des Löwen, daß nicht eas tartarus, ne cadant in die Hölle sie verschlinge, daß obscurum: sed signifer sanc- sie nicht anheimfallen der Fintus Michael repræsentet sterniß; sondern der Heerfüheas in lucem sanctam: Quam rer, der heilige Michael, führe olim Abrahæ promisisti, et Sichte, welches Du einst Abrasie Dir vor zum himmlischen semini ejus.ommisid n ham verheißen hast und seinen Kindern. enq Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus: tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus: fac eas, Domine, de morte transire Opfer und Lobgebete bringen wir Dir dar, o Herr; nimm Du sie auf für jene Seelen, deren Gedächtniß wir heute begehen. Lasse sie, Herr, vom Tode hinübergehen in das ewige ad vitam. Quam olim Abra- Seben; welches Du einst 390 Für die Verstorbenen. hæ promisisti et semini Abraham verheißen haft und ejus. seinen Kindern. Bräfation. Siehe Seite 274. PARED THILE Sanctus. Siehe Seite 16. Agnus Dei. Siehe Seite 21. Communion. 20 Lux æterna luceat eis, Domine, Cum Sanctis tuis in æternum: quia pius es. Requiem æternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis; cum Sanctis tuis in æternum: quia pius es. An der Tumba. shimot sid ajam dindin Libera me, Domine, de morte æterna, in die illa tremenda: Quando coeli movendi sunt et terra: erbeben und die Erde, Errette mich, o Herr, vom ewigen Tode an jenem Tage des Schreckens, da die Himmel Dum veneris judicare sæculum per ignem. sid Tremens factus sum ego, et timeo, dum discussio venerit atque ventura ira. Quando coeli movendi sunt et terra. Dies illa, dies iræ, calamitatis et miseriæ, dies magna et amara valde. 02 Das ewige Licht leuchte ihnen, o Herr, mit Deinen Hei ligen in Ewigkeit; denn Du bist gnädig. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen; mit Deinen Heiligen in Ewigkeit; denn Du bist gnädig. Dum veneris judicare sæ culum per ignem. mis Wann Du kommen wirst, die Welt zu richten durch das Feuer. Bittern ergreift mich und Furcht, wann der Tag der Rechenschaft kommt und des künftigen Zornes: Da die Himmel erbeben und die Erde, Jener Tag, ein Tag des Zor nes, des Unglücks und Jams mers, ein Tag, schwer und bitter über die Maßen Wann Du kommen wirst, die Welt zu richten durch das Feucr. Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Lateinisches Amt. Libera me, Domine, de morte æterna, in die illa tremenda: Quando coeli movendi sunt et terra: Dum veneris judicare sæculum per ignem. Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Pater noster. JmA R. Sed libera nos malo. V. A porta Inferi V. Et ne nos inducas in Pr. Und führe uns nicht tentationem. 391 Herr, gib ihnen die ewige Ruhe; und das ewige Licht leuchte ihnen! a day R.Erue, Domine, animam ejus. V. Requiescat in pace. R. Amen. Errette mich, o Herr, vom ewigen Tode an jenem Tage des Schreckens, da die Himmel erbeben und die Erde, wann Du kommen wirst, die Welt zu richten durch das Feuer. Herr, erbarme Dich unser! Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. in Versuchung, V. Sondern erlöse uns von dem Uebel! Pr. Von der Pforte der Hölle V. Erlöse, o Herr, feine ( ihre) Seele. Pr. Er( sie) ruhe im Frieden! V. Amen. V. Domine exaudi orationem meam. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. Tu R. Et clamor meus ad p V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. te veniat. V. Dominus vobiscum. Pr. Der Herr sei mit euch. R. Et cum spiritu tuo. V. Und mit deinem Geiste. Pr. Lasset uns beten. Erlöse, wir bitten Dich, o Herr, die Seele Deines Dieners( Deiner Dienerin) N. von jeder Fessel der Sünden, damit er( sie) in der glor= reichen Auferstehung zu einem neuen Leben unter Deinen Heiligen und Auserwählten auserweckt werde. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. 392 Für die Verstorbenen. V. Requiem æternam dona ei, Domine. da R. Et lux perpetua luceat ei. V. Requiescat in pace. sid R. Amen. Pr. Herr, gib ihm( ihr) die ewige Ruhe! V. Und das ewige Licht leuchte ihm( ihr)! Pr. Laß ihn( sie) ruhen im Frieden! V. Amen. Deutsche Aemter für die Verstorbenen. Wo lateinischer Gesang nicht möglich sein sollte, möge man statt des Requiem eins der nachstehenden deutschen Kemier fingen, deren erstem Text und Melodie des lateinischen Requiem zu Grunde gelegt sind. 447. Erstes Amt. Zum Introitus. Tadil bo2 3 Mel. 267. Total shoq A Ruhe den Entschlafenen!* Segne sie, o Barmherziger! * Das Heil* der bessern Welt* schenke bald ihnen, o Herr! * Und Dein Licht leuchte ihnen;* Herr, erbarme Dich ihrer! Nach der Epistel. Jener Tag zc. Nr. 446. Zum Offertorium. Heiliger Herr,* Jesu, Mittler!* Rette die Seelen der Gläubigen! Erlöse* die Seelen entschlafener Frömmen * am Reinigungsorte,* wo, Goit,* nach Dir sie seufzen. * Schüße sie gnädig* vom Verderben;* wende ab* die Qualen* jener Welt, die Sünder dort erdulden. Zum Sanctus. 151108 * Heilig,* Heilig, Heilig,* Herr, unser Gott in Ewigkeit!* Himmel und Erde* verkünden immerdar Dein Lob. * Preis sei Dir,* in der Höhe! Benedictus. ( Einige.) Gebenedeit* sei Der, der kommt herab vom Himmel!*( Alle.) Ehr' sei ihm* in der Höhe! 393 Deutsche Aemter für die Verstorbenen. Nach der Wandlung. ( Einige.) Milder Jesu,*( Alle.) Erlöser,* gib die Ruhe ihnen, Herr!( Dreimal; zum Schluß:)* Amen. or- med Zum Agnus Dei. * ( 3wei Stimmen:) O Lamm Gottes, welches tilgt* die Sünden der Welt,*( Alle.) Gib die Ruhe ihnen, Herr!( Dreimal; zum Schluß:)* Ewig. Amen. Zur Communion. * * * * ( Alle.) Deinen Frommen* leuchte des Himmels holdes Licht; und Freude überströme sie in jener bessern Welt!( Einige.) Schenke den Entschlafenen* Deinen Frieden;* in Deine Herrlichkeit* führe sie Alle.( Alle.) Dein Antlik* laß sie freudig sehen!* Herr, erhöre sie! * Once& un muß 448. 3weites Amt. nd a Zum Introitus: Vater, voll der Lieb' und Huld c. Nr. 423. Vor dem Evangelium: O schwere Gotteshand zc. Nr. 424. ชรา ab 3um Offertorium. Mel. 268. * 449. Dir, Vater, weihen wir die Gaben,* Wie Du geordnet: Brod und Wein.* Du bist's, von dem wir Alles haben, Laß sie Dir wohlgefällig sein!* Mit ihnen steige unser Flehen* Für die Entschlafenen empor;* Laß sie in Herrlichkeit Dich sehen,* Umgeben von der Engel Chor. 20 899*** * mon liet nisilo ugd Zum Sanctus. ondo Mel. 269. mit S 450. Droben nur ist wahres Leben;* Millionen stehen schon, Ihren Retter zu erheben,* Selig da vor seinem Thron.* Engel und Verklärte singen,* Lob und Dank ihm darzubringen:* Heilig heilig, heilig ist* Der Erbarmer, Jesus Christ. Inter Nach der Wandlung: O heiligste Dreifaltigkeit zc. Nr. 422. risce miam Hid 17* 394 dy Für die Verstorbenen. bilus® 451. Drittes Amt. FOTO Vom Introitus bis zum Offertorium: Uns ewig zu lie ben 2c. Nr. 426. in Ams 3um Offertorium. Herr Jesu, Herr der Herrlichkeit z. Nr. 427. 13 Zum Sanctus: Strophe 4 und 5 des vorigen Liedes. Nach der Wandlung: Herr, wir bitten Dich, ach denke x. Nr. 431. mg Sedlog slomtid. and sim monis@ 1996 19 452. Biertes Amt. di simi 3um Introitus: O Freund der Menschen 2c. Nr. 420. Nach der Epistel: Erden wanken 2c. Nr. 440. 3um Offertorium: 3u Dir rufen 2c. Nr. 429. 6 von Nr. 429. Zum Nach der Wandlung: Herr, Gott, Jesu Christ u. Nr. 425. d Isik D. Lieder während des Jahres. op u sist Lieder allgemeinen Inhalts. Mel. 270. 802 * 453. Alles meinem Gott zu Ehren,* Gottes Lob und Ehr' zu mehren In der Arbeit, in der Ruh';* Meinem Gott allein will geben* Leib und Seel', mein ganzes Leben;* Gib, o Jesu, Gnad' dazu! 19/030 2. Vater, Dir und Deinem Sohne* Jesu auf dem Himmelsthrone* Und dem heil'gen Geist sei Lob!* Du erichufft und nährst uns Alle;* Du bist es, der nach dem Falle Uns mit milder Hand erhob. * * 3. Gib mir heute Deine Gnade,* Froh zu wallen Deine Pfade, Treu zu halten Dein Gebot.* Lehr' es mich nach Deinem Willen* Immer freudiger erfüllen,* Weil Du bist mein Herr und Gott. 395 Lieder allgemeinen Inhalts. 4. Heilig bist Du; heilig werden* Soll der Mensch, Dein Bild, auf Erden,* Und im Himmel selig sein. Laß das Eitle mir entschwinden,* Nur in Dir mich Freude finden,* Mich zu Deinem Tempel weih'n. E * 5. Sende Glück mir oder Leiden,* Nimmer will ich von Dir scheiden;* Denn Du bist mein höchsies Gut.* Der am Kreuz ist meine Liebe;* Wenn ich mich im Guten übe, Gibt er mir zum Kampfe Muth. ndipidan 6. Erdenfreude ist so nichtig,* Unser Leben kurz und flüchtig,* Alles lauter Eitelkeit.* Wenn ich Deine Freundschaft habe, Freu' ich mich der besten Gabe* In der Zeit und Ewigkeit. inigil 7. Gib mir Deinen Vatersegen,* Bleibe bei mir allerwegen,* Laß mich Dir empfohlen sein!* Unter Leibs- und Seel'gefahren Wolle mich vor Sünd' bewahren,* Vor der ew'gen Höllenpein! del sur doc 8. Deine Augen, Deine Hände* Flehend zu dem Sohne wende,* Mutter voll der Gütigkeit!* Und Du, Schußgeist, mir gegeben* Für den Weg durch's Pilgerleben,* Steh' mir bei im letzten Streit! meinings 9. Alles meinem Gott zu Ehren I 2c.( Wie oben V. 1.) diss dras op die 100 3 3 Mel. 271. 454. Tamu svöd Vater unser, der Du bist* Jm Himmel und auf Erden!* Dein Name, der so lieblich ist,* Soll stets geheiligt werden;* Dein Reich, von Anbeginn der Welt* Bereitet allen Frommen,* Laß auch, wann dieser Leib zerfällt,* Uns gnädiglich zukommen. Juole die n 2. So wie auf jeden Wink von Dir* Die Himmelsgeister sehen,* So soll auch unter Menschen hier* Dein Wille stets geschehen!* Das Brod, das uns're Seele nährt, Um Dir getreu zu leben,* Wie jenes, das der Leib begehrt,* Sei täglich uns gegeben! * 3. Vergib uns, Vater, uns're Schuld,* Die wir vor Dir bereuen,* So wie wir Alle mit Geduld* Den Schuldigern verzeihen. Ersticke, wenn Verführung droht,* In uns des Bösen Samen;* Erlös' uns jetzt und in dem Tod * Von allem Uebel! Amen. 396 bimi nd Bod Lieder während des Jahres. Com Mel. 272. 190 * 455. Vater, sieh', in Demuth treten* Wir vor Deinen Thron und beten,* Herr, vor Dir im Tempel Dein;* Schau' herab von Deinen Höhen,* Laß Dir Deiner Kinder Flehen, Vater, wohlgefällig sein! not 2. Deinen Namen laß auf Erden* Mehr und mehr geheiligt werden,* Daß in Dir sich Alles hält;* Gib, daß sich Dein Reich vermehre,* Alles lebe Deiner Ehre; * Deinen Frieden gib der Welt! 3d 3. Dir zu dienen, Deinen Willen* Stets mit Eifer zu erfüllen,* Sei der Menschen Seligkeit;* Daß der Himmel und die Erde* Freudenvoll vereinigt werde,* Deinem Ruhme nur geweiht. * sall 4. Halt' uns, Herr, in unsern Tagen* Frei von allen Erdenplagen, Daß wir leben Dir allein;* Halt' uns rein von allen Sünden;* Wenn wir fallen, laß uns finden, Vater, das Erbarmen Dein. * 5. Sei uns nahe, wenn wir wanken,* Stärke uns mit dem Gedanken* Deiner Gegenwärtigkeit;* Väterlich ſei uns zugegen Ueberall mit Deinem Segen,* Schütze uns vor Sünd' und Leid! * 6. Schöpfer, sieh', in Demuth flehen* Wir hinauf zu Deinen Höhen,* Herr und Gott, erhöre uns!* Gib Erbarmen; wir sind Sünder,* Vater, wir sind Deine Kinder.* Vater unser, höre uns! nb@ migdis HoninG ashid oor Mel. 273. 456. An Dich glaub' ich;* Auf Dich hoff' ich;* Gott, von Herzen lieb' ich Dich. Niemand soll mir meinen Glauben,* Weder Welt noch Hölle, rauben;* Wenn ich auch mein Blut und Leben* Sollte selbst zum Opfer geben: O, so will ich* Noch im Sterben* Sprechen: Herr! ich glaub' an Dich. 2. An Dich glaub' ich;* Auf Dich hoff' ich;* Gott, von Herzen lieb' ich Dich!* Jesus ist für mich gestorben, * Hat mir Gottes Gnad' erworben;* Owie tönnt' ich je verzagen? Freudig will ich allzeit sagen:* Auf Dich hoff ich, mein Jesu!* Du hast mich am Kreuz erlöst! * 397 Lieder allgemeinen Juhalts. 3. An Dich glaub' ich; Auf Dich hoff' ich;* Gott, von Herzen lieb' ich Dich!* Herr! Du hast mir Leib und Leben,* Alles nur aus Lieb' gegeben;* O, wie sollt' ich Dich nicht lieben,* Da Dich Deine Lieb' getrieben,* Für mich Sünder Mensch zu werden!* Ewig, ewig lieb' ich hogings Dich! tim Mel. 274. no sigt' depr 457. Wir glauben, Gott, mit Zuversicht,* Was Deine Kirche lehret,* Es sei geschrieben oder nicht,* Denn Du hast es erfläret.* Du, der Du selbst die Wahrheit bist,* Kannst uns nur Wahrheit geben.* In diesem Glauben stirbt der Christ,* In diesem soll er leben. 2. Wir hoffen, Gott, durch Deinen Sohn* Verzeihung uns'rer Sünden,* Und Gnade hier und dort den Lohn* Des Himmelreichs zu finden. Denn er, der unser Heiland ist,* Will uns zu sich erheben.* In dieser Hoffnung stirbt der Christ, In dieser soll er leben. * 3. Wir lieben Dich, Herr, unser Gott,* Aus findlichem Gemüthe;* Wir lieben Dich bis in den Tod,* Dich, Urquell aller Güte!* Nur Du, der Du die Liebe bist, Bist unser Ziel und Streben. In dieser Liebe stirbt der Christ, In dieser soll er leben. bobimol Mel. 275. u br nimel. 275. 458. Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz,* Und ist mir dies der größte Schmerz,* Daß ich erzürnt Dich, höchstes Gut,* Ach, wasch' mein Herz in Deinem Blut. * 2. Was ich gesündigt, ist mir leid,* Zu bessern Alles bin bereit; Ach Gott, mein Herr, ach mir verzeih'! Nie mehr zu fallen Gnad' verleih'! 3. Eh' ich hinfort erzürne Dich,* Mit neuer Sünd' belade mich, Will lieber ich bis in den Tod* Erleiden Schmach und höchste Noth. * nodunall 4. O Gott, schließ' mir Dein Herz nicht zu,* Bei Dir allein ist wahre Ruh';* Von reiner Lieb' und Gnade Dein * Laß niemals mich geschieden sein. 5. Nimm hin mein Herz, Herr Jesu Christ!* Dein 398 Lieder während des Jahres. Herz für mich durchstochen ist;* Ach, mit dem Blut des Herzens Dein Mach' mich und alle Herzen rein. * 6. Laff' nie in Sünd' mehr fallen mich!* Von ganzem Herzen lieb' ich Dich;* Mit gold'nem Band der Liebe Dein Laß mich an Dich gebunden sein. * 7. O heil'ger Geist, Du Seelengut,* 3ünd' an mein Herz mit lauter Gluth;* O laß in Dir, die Seele mein * Bergeh'n wie Schnee im Sonnenschein. snis 8. Gott, mein Ziel, nun bin ich Dein,* Mit Leib und Seel' auf ewig Dein;* Nur dies, o Gott, ist mein Begehr, Laß lieben mich je mehr und mehr. 9. Schick' Kreuz und Leid, gib Trübsal mir,* Nur fester wird die Lieb' zu Dir;* Ja, solltest Du verdammen mich,* So wollt' ich dennoch lieben Dich! is 1008 sid. dalam dualismlar Mel. 276. * 459. Dich, mein Gott, ich lieb' von Herzen, Nicht aus Wunsch nach Seligkeit,* Nicht aus Furcht vor Höllenschmerzen,* Noch weil es mir Nußen beut:* Dich aus ganzer Seel' zu lieben,* Hat allein mich angetrieben * Deine Huld und Gütigkeit. * 2. Da ich in der Sünd' geboren* Mit der ganzen Men schenschaar Ohne Hoffnung schien verloren* Und zur Höll' verdammet war, Bist vom Himmel Du gekommen, * Hast die Schuld auf Dich genommen,* Dich gestellt zum Bürgen dar. 3. Deine Gottheit hast verborgen,* Nach der Weisheit ew'gem Plan;* Wardst ein Mensch, und Müh' und Sor gen* Trugst Du auf der Leidensbahn.* Pein und Marter haft gelitten,* Drei und dreißig Jahr' gestritten, Harte Buß' für mich gethan. * 4. Wardst verhöhnt und wardst gebunden* Von der Feinde Schlangenbrut.* Schmerzvoll floß aus tausend Wunden Einst für mich Dein theures Blut.* Gleich dem Lanime ohne Klagen* Litt'st Du, wardst an's Kreuz ges schlagen, Starbst für mich, o höchstes Gut! * 5. Wer nun sollt aus ganzem Herzen* Dich nicht lieben ewiglich?* Ach, ich sag's mit großen Schmerzen: Lieder allgemeinen Inhalts. 399 Spät hab' ich geliebet Dich!* Meine Sünden mich nun plagen; Woll' mit mir Erbarmen tragen,* Dich zu lieben stärke mich! * 6. Welt, geh' fort mit deinem Schmeicheln,* Fort mit deinem falschen Schein!* Dein Versprechen ist nur Heucheln, * Deine Freude Qual und Pein.* Meinen Jesum nur will lieben,* Nie mehr werd' ich ihn betrüben:* Er ist mein, und ich bin sein! 7. Noth und Kummer, Kreuz und Leiden,* Auch den Tod ich wenig acht';* Nichts soll mich von Jesu scheiden, * Troß der ganzen Höllenmacht.* Halt durch Liebe mich gebunden, Jesu, Herr, an Deine Wunden; Dort laß ruh'n mich Tag und Nacht! nido di un in * * Mel. 277. p 460. 3h will Dich lieben, meine Stärke,* O Jeſu, meine Freud' und Zier;* Ich will Dich lieben mit dem Werke Und immerwährender Begier.* Ich will Dich lieben, schönstes Licht,* Bis mir das Herz vor Liebe bricht. 2. Ach, daß ich Dich so spät erkannte,* Du hochgelobte Schönheit Du;* Nicht eher Dich mein eigen nannte, * Du höchstes Gut und wahre Ruh'!* In tiefster Seel' bin lich betrübt, Daß ich Dich, Gott, so spät geliebt. 3. Ich lief verirrt und war verblendet;* Ich suchte Ruh' und fand sie nicht;* Ich hatte mich von Dir gewendet * Und liebte das geschaff'ne Licht:* Nun aber ist's durch Dich gescheh'n, Daß ich in Dir mein Ziel erseh'n. 4. Jch danke Dir, Du wahre Sonne, Daß mir Dein Glanz das Licht gebracht;* Ich danke Dir, Du Himmelswonne, Daß Du mich frei und froh gemacht;* Ich danke Dir aus Herzensgrund,* Daß Du, o Herr, mich machst gesund! 5. Erhalte mich in Deinem Segen,* Laß ftets in Dir mein Ziel mich seh'n,* Nicht irre geh'n von Deinen Wegen, Nicht straucheln oder stille steh'n! Regier' den Willen, den Verstand,* Halt' meinen Geist Dir zugewandt! 6. Ich will Dich lieben, meine Krone,* Ich will Dich lieben, meinen Gott;* Nicht weil Du Dich mir gibst zuni * 400 Lieder während des Jahres. Lohne, nicht weil mir sonst Verderben droht:* Ich liebe Dich um Dich allein,* Und diese Lieb' soll ewig sein. tim Ho Mel. 278. * 461. Herr, ich lieb' Dich,* Herr, ich lieb' Dich, Ganz von Herzen lieb' ich Dich!* Laß von Dir mich Nichts abwenden,* Nie mich and're Lieb' verblenden! * Will mich aller Lieb' entschlagen,* Nur damit ich könnte sagen:* Herr, ich lieb' Dich,* Herr, ich lieb' Dich,* Ganz von Herzen lieb' ich Dich! h Dimut him 2. All mein Denken, all mein Sinnen,* Meine Seufzer, mein Beginnen,* Alles, was in mir sich findet,* Sich mit Deiner Lieb' verbindet:* Herr, ich lieb' Dich,* Herr, ich lieb' Dich,* Ganz von Herzen lieb' ich Dich! 3. Nicht um Lohn der Himmelsfreuden,* Nicht aus Furcht, die Höll zu leiden:* Will mich aller Furcht ent schlagen,* Nur aus lauter Liebe sagen:* Herr, ich lieb' Dich, 2c. * 4. Jesus soll bei mir verbleiben,* Nichts von Jesu mich vertreiben,* Stets im Mund will Jesum haben, Jesum will in's Herz vergraben:* Herr, ich lieb' Dich, 2. 5. Wann die Seel' vom Leib wird fahren,* Dann mit Deinen Himmelsschaaren* Werd' ich Dich, o Jesu, droben* Ewig in dem Himmel loben:* Herr, ich lieb' Dich u. immel. 121. dno dne 462. Jefu, liebster Jesu,* O Trosft der Seele mein! In Dir, o süßer Jesu,* In Dir ist Freud' allein. Ich Dich jetzt auserwähle* Zum Schatz der Seele mein, * Mich ganz Dir anbefehle:* Du sollst mein Alles sein. 2. Welt, du magst nun fahren* Mit Gut und Lust und Pracht;* In dir sind nur Gefahren,* Nichts, was mich glücklich macht.* O Jesu, Dir von Herzen Will ich ergeben sein,* In Freuden und in Schmerzen Gehören Dir allein. tenden u * * 3. Bei Dir ich allzeit finde* Gnad' und Barmherzigfeit,* Und nie erschöpft die Sünde* Dich, Quell der Gütigkeit.* D'rum ich vertrauend trete* Zu Deinem Gnadenthron* Und innig Dich anbete,* O Jesu, Gottes Sohn! 401 Lieder allgemeinen Inhalts. * 4. Ach, ach, wie hab' ich können So oft erzürnen Dich! Will meine Sünd' bekennen,* Herr, sie reuet mich; Die Thorheit ich beklage,* Die Bosheit noch viel mehr;* Doch nimmer ich verzage,* Zu Dir ist Wiederkehr. 5. In Deinem Blut versenke* A' meine Miſfethat, * Und mir, o Jesu, schenke* Die heiligende Gnad'! Denn ohne Dich, o Jesu,* Hab' ich nicht Rast noch Ruh', * D'rum nimm mich auf, o Jesu,* Schließ' mir Dein Herz nicht zu! CA ● * 6. Viel lieber will ich sterben* Und alle Bein aussteh'n, Will lieber ganz verderben,* Als eine Sünd' be= geh'n. Bei Dir bin ich im Frieden,* Bei Dir nur hab' ich Freud',* Und koste schon hienieden* Des Himmels Seligkeit. * * 7. Ach, wann wird doch erscheinen* Der heißersehnte Tag, Daß ich ohn' alles Weinen* Mit Dir mich freuen mag? Wann werd' ich Dich da droben* In Deiner Herrlichkeit mit allen Engeln loben* In alle Ewigkeit? * 8. An meinem letzten Ende,* liebster Jesu mein, Zu mir Dich freundlich wende* Und woll' mein Tröster sein!* Ich warte mit Verlangen,* treuer Seelenfreund, Daß ich Dich mög' umfangen, Auf Ewig Dir vereint. Mel. 279. * 463. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Mit Herzen, That und Mund, Gelobt, geliebt, gebenedeit* Zu aller Zeit und Stund';* Der unser Herr und Schöpfer ist,* Der nie uns wohlzuthun vergißt:* Gelobt, gebenedeit* Sei er in Ewigkeit! 2. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Von Engeln allzumal,* Die ihm zu dienen steh'n bereit* m hohen Himmelssaal,* Ihm„ Heilig, heilig, heilig" dort* Zu Ehren singen immerfort.* Gelobt, gebenedeit* Sei er in Ewigkeit! 3. Gelobt sei Gott in Ewigkeit!* So singt, ihr Menschen all'!* Sein Ruhm erschale weit und breit* In ew'gem Wiederhall! Er macht, daß alles Unheil weicht; * Er ist's, der Segensfüll' uns reicht.* Gelobt zc. Lieder während des Jahres. 4. Gelobt sei Gott in Ewigkeit!* So ruft ihr Wesen all',* Die ihn von Anbeginn der Zeit* Hochrühmten ohne Zahl!* Licht, Feuer, Luft, Meer, Berg und Thal,* Fisch, Vögel, Thier, Gewächs zumal!* Gelobt 2c. * 5. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Von Allem, was da lebt, Gepriesen aller Ort' und Zeit* Von Allem, was da schwebt,* Von Allem, was da schwimmt und fliegt, Von Allem, was da geht und friecht.* Gelobt 2c. 6. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Ohn' Maaß und Zahl und Ziel!* Sein Name sei gebenedeit* Und hochgerühmt fo viel,* Als Sonnen man und Sterne kennt* Am hohen Himmelsfirmament!* Gelobt 2c. 402 1o7. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Von dieser ganzen Welt;* So vielmal sei gebenedeit,* Als Gräslein auf dem Feld;* So viel das Meer schließt Tropfen ein,* So viel das Ufer Sandförnlein!* Gelobt 2c. 8. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Aus aller Seelen fraft,* Der uns erquickt in Herzenleid,* In Noth uns Hilfe schafft! Wenn uns bestürmt der Hölle Wuth, So schützt uns seine Gnadenhut.* Gelobt 2c. * * * 9. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Zu aller Zeiten Frist, Gelobt, geliebt, gebenedeit,* So viel nur möglich ist! Der uns an Leib und Seel' bewahrt* Und endlich hilft zur Himmelfahrt.* Gelobt 2c. 10. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Bei Tag und in der Nacht* Von seiner ganzen Christenheit,* Die liebend er bewacht.* Die Völker sollen stimmen ein,* 3u preisen ihn beslissen sein!* Gelobt 2c. 11. Gelobt sei Gott in Ewigkeit* Zu Wasser und zu Land,* Zu aller Zeit, in Freud' und Leid,* Jm Glücksund Unglücksstand!* Gepriesen sei, Herr, unser Gott, Im Leben, Sterben, nach dem Tod.* Gelobt, gebenedeit Sei er in Ewigkeit! * Mel. 229. 464. Nach der ew'gen Segensquelle* Lechzend in der Wüste Sand, Glüht die Seele, in der Zelle* Ihres Leibes fern verbannt;* Seufzend ringt sie nach der Helle* In dem süßen Vaterland. 300 Lieder allgemeinen Inhalts. 403 2. In des Lebens Last und Wehen* Schaut zum Himmel sie empor,* Wo in ew'gen Wonnen stehen* Die, ſo Gott zum Licht erfor;* Und vor Harm will sie vergehen, * Daß durch Schuld sie ihn verlor. 3. Wann, o wann wird sie erscheinen,* Jenes Friedens Lieblichkeit,* In der Stadt, der ewig reinen,* Durch die Gottheit selbst erfreut;* Wo sich aus lebend'gen Steinen Strahlend jede Wohnung reiht? * saal; op ti 4. Sonnenähnlich strahlen alle* Heiligen im HimmelsUnd in lautem Jubelschalle* Sieggetrönt beim ew'gen Mahl, Feiern froh in Gottes Halle* Nun sie ihrer Siege Zahl. Sol 30 ** 5. Ewig gleich verfließt ihr Leben;* Denn Vergänge lichkeit verging; Und unsterblich blühend schweben Sie im unermess'nen Ring,* Da des Todes Recht im Leben* Längst zertrümmert unterging. 6. Wo die Weisheit selber schaltet,* Was ist dorten unbewußt,* Wo das Tiefste sich entfaltet* Jedem in des Andern Brust,* Nur ein einz'ger Wille waltet* In der Eintracht höchster Luft? 7. Glänzen Kronen auch verschieden* Nach der Kämpfer Sieg und Muth,* Doch liebt Jeder, höchst zufrieden, * Alle in der Liebe Gluth;* So als eigen wird beschieden* Jedem aller Andern Gut. 8. Ewig neue Harmonieen* Singt der Sänger sel'ger Chor;* Und in Bonnemelodieen* Wallet Preis zu Gott empor, Der in Huld den Kampf verliehen* Und zu Siegern sie erfor. * 9. Christus, Deiner Sieger Krone,* Führe mich in dieses Land, Führe mich zum Gnadenthrone,* Gib Dich mir zum Liebespfand;* Und daß ich bei Dir einst wohne, * Halt' mich stets im Gnadenstand! Mel. 280. 465. Von süßem Schmerz fühlt sich mein Herz* Durch heil'ge Lieb' gequälet;* Und ewiglich will lieben ich, * Den ich mir auserwählet;* Denn er allein auf dieser Erd'* Ist tausendmal der Liebe werth!* O Jesu!* Wo bist Du?* Dich meine Seel' begehrt. Lieder während des Jahres. 2. 3war locket mich die Welt zu sich* Und will mir Schlingen legen;* Erzeigt mir Gunst, braucht alle Kunst, * Doch mich kann nichts bewegen. Denn in der Welt fehlst Du, o Herr,* Ohn' den mein ganzes Herz so leer, * Mir immer;* Doch nimmer* Kann ich Dich lassen mehr. 404 3. Auf dieser Welt mir nichts gefällt,* Was sterblich ist geboren;* All' Wohlgestalt verblühet bald,* Wie Blumen, die verdorren.* Was ist die letzte Gab' der Welt?* Ein Kreuz, das auf das Grab sie stellt!* Was weichet,* Verbleichet, Mich nicht gefesselt hält. * 4. 3ur Lieb' mich treibt, was ewig bleibt,* Denn Trennung bringet Leiden;* Die Lieb' zu Gott kennt keinen Tod, Sie weiß von feinem Scheiden.* O Mensch, du hier ein Fremdling bist,* Lieb' nicht, was schnöd' und eitel ist!* Nach Oben* Gehoben* Halt's Herz zu jeder Frist. bileti sadist the 5. Ich wähl' allein, was edel, rein* Und groß ist ohne Tadel,* Mein Bräutigam, Dein hoher Nam'* Hat einzig diesen Adel!* Vor Deiner Würde, tief gebeugt,* Sich Alles, Erd' und Himmel, neigt:* D'rum weihe* Voll Treue Jch Dir mein Herz allein. * 3 moglo Mel. 281. 466. Christ, erhebe Herz und Sinn!* Was suchst du hier auf Erden?* Hinauf, hinauf, zum Himmel hin! Ein Christ muß himmlisch werden. * 2. In dieser Welt bist du nur Gast,* Nur Fremdling, nur ein Wand'rer;* Wann du einst ausgesammelt hast, So erbt dein Gut ein And'rer. 3. Was hat die Welt? was beut sie an?* Nur Tand und eitle Dinge;* Wer einen Himmel hoffen kann,* Der schätzt die Welt geringe. 4. Sieh' doch empor! wie kannst du noch* Den Sinn auf's Nied're lenfen?* Nur wer an Gott denkt, denket ott bem hoch;* So müssen Christen denken. 15. Du bist nicht da für diese Welt,* Dein Ziel ist nicht auf Erden, Du sollst, wann deine Hütte fällt, Ein Himmelsbürger werden. * Lieder allgemeinen Inhalts. 405 6. Schau' hin in's Land der Herrlichkeit,* Wo Lebensströme fließen;* Dies wird dir in der trübsten Zeit* Den Leidensfelch versüßen. ir 1000 12 7. Dort oben ist des Vaters Haus;* Dort theilet er zum Lohne* Den Ueberwindern Kronen aus. Kämpf' auch um diese Krone! 8. Mein Vater, hilf, ach, hilf Du mir* Der Weltluft widerstreben, und meinen Geist empor zu Dir,* Empor zum Himmel heben! 300 Mel. 125. 467. Dem Herrn des Himmels bringet Lob!* Lobt ihn, die er so hoch erhob;* Ihr Engel alle, lobet ihn; * Sein Lob tön' durch die Himmel hin! 2. Lobpreist ihn, Sonn' und Mond und Stern'!* Ihr Himmelslichter, lobt den Herrn;* Ihr Himmel, die er hoch erhob;* Ihr Wolken, strömet Gottes Lob! 3. Die Wesen alle der Natur* Lobpreisen Gottes Namen nur;* Denn er gebot, da wurden sie;* Er hält sie, und sie wanken nie. 4. Gesetze hat er hingelegt,* Nach denen Alles sich bewegt. So lob' ihn, was auf Erden lebt;* Jhn lobe, was im Wasser schwebt! * 5. Ihn rühmen allzeit Ström' und See,* Und Blitz und Hagel, Reif und Schnee;* Den Herrn lobpreisen und erhöh'n Die Winde, die er heißet weh'n. * 6. Der Wald, die Bäume, die da blüh'n,* Und Berg und Hügel loben ihn;* Ihn lobe, was in Wald und Feld, * In Luft und Klüften sich erhält! 7. Ihn lobe, wer das Land regiert,* Wer herrscht und wer beherrschet wird!* O bringt dem Schöpfer Huldigung, Ihr Erdbewohner, Alt und Jung! * 8. Lobt seinen Namen mehr und mehr,* Und preiset ihn; denn groß ist er,* Und über Erd' und Himmel weit * Geht seines Namens Herrlichkeit. 9. Sein reicher Segen blüht und grünt* Bei seinem Volte, das ihm dient.* Wer Gott erkennt, der lobe ihn!* Sein Volk sind wir; wir preisen ihn. aid di you tell 406 Lieder während des Jahres. 10. Anbetend lobt mein Herz und preist* Dich, Vater, Sohn und heil'ger Geist!* Gott, Deines Namens Herrlichkeit* Ist, war und bleibt in Ewigkeit. Mel. 282. 468. Gott, mein letztes Ziel und End'!* O hör' mein Rufen an; Von Herzen ich mich zu Dir wend'; * Führ' mich die rechte Bahn.* Ich lobe, ehre, preise Dich, * Ich bet' Dich an, ich hoff' auf Dich,* O allerhöchste Majestät, höchste Majestät! * 2. Von Dir fließt alles Gute her,* O Brunn', der Gnaden voll! Wenn weder Höll', noch Himmel wär',* Ich doch Dich lieben soll,* Nur wegen Deiner Gütigkeit * Und Deiner Allvollkommenheit,* Darob ich allzeit mich erfreu',* Darob ich mich erfreu'. 3. Ach, würd' Dein Will' doch allezeit* Von Allen ausgeübt,* Ach, daß doch Deine Gütigkeit* Von Allen würd' geliebt!* Du ewig schöner, reicher Gott!* Allmächtiger und weiser Gott!* Du bist allein der Liebe werth, * Du bist der Liebe werth. * 4. O daß ich, wie die Engel Dein,* Ohn' alles Maaß und End', daß ich, wie die Mutter Dein,* Dich also * Daß lieben könnt'!* Ja, Das von Herzen wünsche ich, ich so sehr könnt' lieben Dich, Wie Du, o Gott, Dich selber liebst,* So wie Du selbst Dich liebst. * 5. Aus Lieb' ist dies mein größtes Leid* Und schmerzt mich bis in's Grab,* Daß ich den Gott der Gütigkeit So schwer beleidigt hab',* Den allerliebsten Vater mein, * Den Heiland und Erlöser mein,* Das allerhöchste, beste Gut,* Das höchste, beste Gut. and sat 6. Ach Gott, schau' meine Thränen an,* Sieh' meiner Reue Schmerz,* Ich geb' Dir, was ich geben kann,* Schau, ein zerknirschtes Herz.* Durch Jesu Blut gewaschen rein, Soll dieses Dir ein Opfer sein;* Ach Herr, verwirf mein Herz doch nicht,* Ach Herr, verwirf es nicht! 7. All' meine Werk', all' meine Schritt',* Gedanken, allen Sinn,* All' meine Wort', all' meine Tritt',* Und Alles, was ich bin,* Mein ganzes Leben sammt dem Tod Lieder allgemeinen Inhalts. 407 Zu Deiner Ehr' laß sein, o Gott,* So bin ich dann auf ewig Dein, So bin ich ewig Dein. Mel. 283. 469. Mein Testament soll sein am End':* Jesus, Maria, Joseph! Mein letztes Wort, im Tod mein Hort:* Jesus, Maria, Joseph!* Mein Trost in Leid und Traurigkeit: Jesus, Maria, Joseph!* Mein' einzig Freud' und Seligkeit:* Jesus, Maria, Joſeph! 2. Jm Todesschweiß zur letzten Reis',* Jesus, 2c.* Euch lad' ich ein, mit mir zu sein;* Jesus, 2c.* 3u Euch ich eil' und such' mein Heil, Jesus, 2c.* In Eurem Schooß, voll Gnaden groß,* Jesus, 2c. * * 3. Wenn mir die Red', der Sinn vergeht,* Jefus, 2c.. * Mein Herz dann doch soll seufzen noch:* Jesus, 2c. Aufnehmet mich, das bitte ich, Jesus, 2c.* Von Herzensgrund zur letzten Stund'!* Jesus, 2c. * 4. Mein' arme Seel' ich Euch befehl',* Jesus, 2C. Den Geist ich send' in Eure Händ';* Jesus, 2c.* Senkt man hinab den Leib in's Grab, Jesus, 2c.* So soll allein mein Grabstein sein:* Jesus, Maria, Joseph! A * Lieder bei besonderen Anlässen. 1. Bußlieder. VI. Ton. 470. Miserere mei, Deus, O Gott, erbarme Dich meis * secundum magnam ner* nach Deiner großen Barmherzigkeit! misericordiam tuam. Und nach der Menge Deiner Erbarmungen* lösche aus meine Missethat. Wasche mich mehr und mehr von meiner Ungerechtigkeit;* und reinige mich von meinen Sünden. Et secundum multitudinem miserationum tuarum * dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea:* et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meTenn ich erkenne mein Veram ego cognosco:* et pec- brechen,* und meine Sünde catum meum contra me est schwebet stets vor mir. semper. Lieder während des Jahres. Dir allein hab' ich gefündigt und Uebels vor Dir ge sermonibus than,* damit Dein Wort sich rechtfertige und Du siegeſt im Gerichte. Denn siehe, in Ungerech tigkeit bin ich empfangen; und in Sünden hat meine Mutter mich geboren. Ecce enim veritatem di- Denn siehe, Du hast geliebt lexisti:* incerta et occulta die Wahrheit;* Du hast mir sapientiæ tuæ manifestasti die verborgenen und geheimen Wege Deiner Weisheit fund togethan. mihi. 408 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci:* ut justificeris in tuis, et vincas cum judicaris. da Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea. Asperges me hyssopo, et mundabor:* lavabis me, et super nivem dealbabor. Auditui meo dabis gaudium et lætitiam:* et exultabunt ossa humiliata. Averte faciem tuam a peccatis meis:* et omnes iniquitates meas dele. * Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua:* et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi lætitiam salutaris tui:* et spiritu principali confirma me. Docebo iniquos vias tuas: * Mit Hysop wirst Du mich besprengen, und ich werde ge reinigt werden;* waschen wirst Du mich, und ich werde weißer werden als der Schnee. Freude und Wonne wirst Du mich hören lassen;* und die zerschlagenen Gebeine werden frohlocken. Wende weg Dein Angesicht von meinen Sünden,* und tilge alle meine Missethaten. Ein reines Herz erschaff * und den in mir, o Gott, rechten Geist erneuere in meinem Innern. Verwirf mich nicht von Dei nem Angesichte,* und Deinen heil'gen Geist nimm nicht von mir! Die Freude Deines Heiles gib mir wieder,* und kräftige mich durch den Geist der Stärke! Die Ungerechten will ich & ( 409 * et impii ad te converten- alsdann Deine Wege lehren, tur. bit * und die Ruchlosen werden sich zu Dir bekehren. puth Bußlieder. Libera me de sanguini- Gott, rette mich von Blutbus, Deus, Deus salutis meæ: schulden, o Gott, mein Heiet exultabit lingua mea land!* und meine Zunge wird justitiam tuam. rühmen Deine Gerechtigkeit. * Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.in Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique:* holocaustis non delectaberis. Gloria Patri etc. Herr, Du wirst meine Lippen öffnen,* und meine Zunge wird Dein Lob verkünden. Denn hättest Du Opfer berlangt, ich hätte es Dir dargebracht;* doch an Schlachtopfern hast Du kein Wohlgeda to fallen. Sacrificium Deo spiritus Ein zerknirschter Geist iſt contribulatus:* cor contri- vor Gott ein wahres Opfer; tum et humiliatum, Deus,* ein reuevolles und gedemütnon despicies.d bathigtes Herz wirst Du, o Gott, dom split nicht verschmähen. med di Benigne fac, Domine, in Handle gnädig, o Herr, an bona voluntate tua Sion:* Sion nach Deiner Güte:* und ut ædificentur muri Jerusa- die Mauern Jerusalems werden olin and wieder erbauet werden. Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta:* tunc imponent super altare tuum vilem. tulos. Dann wirst Du annehmen das Opfer der Gerechtigkeit, Gaben und Brandopfer:* dann wird man Opferthiere legen auf Deinen Altar. Ehre sei dem Vater 2c. Mel. 72. 471. Erbarme Dich, Gott, über mich* Nach Deiner großen Güte!* Erbarme Dich, ich bitte Dich* Mit trauerndem Gemüthe.* Nach Menge der Erbarmungen, Die Deinen Thron umgeben,* Tilg' aus die Ueber= tretungen,* Die immer vor mir schweben.foo * 2. Ach, wasche meine Seele rein* Von allen ihren Sünden!* Gefündigt hab' ich Dir allein,* Ich muß es Limb, Gej. u. Gebetbuch. 18 410 Lieder während des Jahres. schwer empfinden.* Gerecht bist Du! Was ich gethan, Muß Deinen Zorn erwecken;* Doch sieh' auch meine Schroachheit an,* Und hilf aus diesen Schrecken! 3. In Sünden ich geboren bin,* In Sünden schon empfangen,* Und immer wuchs in meinem Sinn* Ein fündiges Verlangen.* Herr, Deinen Worten folgt' ich nicht, * Verließ der Wahrheit Pfade;* Ach, geh' mit mir nicht in's Gericht, Ruf' mich zu Deiner Gnade! * * 4. Laß wieder Lust zu meinem Ohr* Durch Deinen Segen dringen;* Heb' mein zerknirschtes Herz empor,* Dir fröhlich Lob zu singen.* Dein Angesicht, o Heiligster, Wend' ab von meinen Sünden;* Bertilge sie, Allgütiger, * Laß mich Verzeihung finden. datosleb non tan 5. Erschaff' ein reines Herz in mir,* Und eine starte Seele, Die in der heil'gen Furcht vor Dir,* Nur Deine Wege wähle.* Mit Deinem Geist durchdringe mich,* Mit neuer Kraft mich nähre,* Daß ich in Freuden preise Dich * Und Deinen Namen ehre.sucifical Hot6. Gott, o Gott, nach Deiner Huld Entbrenn' ich von Verlangen!* Ach, tilge gnädig meine Schuld,* Und laß mich Trost empfangen. Wie gerne brächt' ich Opfer Dir,* All' all' mein Gut und Leben!* Sieh' das zerknirschte Herz in mir,* Nichts And'res kann ich geben. * 7. Ein reuig Herz nur fann allein* Dir, Heil'ger, wohlgefallen;* O, nimm mein Herz, und mach' es rein, Dann wird's in Freuden wallen!* Dann wird es preisen Dein Gericht Und rühmen Dein Erbarmen, ßer Gott, verstoß' mich nicht,* Erhöre mich, mich Armen! * grominis jun spol Mel. 284. * 472. Ich ruf zu Dir, mein Herr und Gott,* Aus tiesem Abgrund meiner Noth;* Erhör' mein de muthsvolles Fleh'n,* Woll' meine Seufzer nicht verschmäh'n; * Auf mein Gebet und Angstgeschrei,* O Gott, ein gnädig Ohr verleih'! 2. Ach, wolltest, Herr, Du schauen an,* Was Böses wird vor Dir gethan:* Wer möcht', o Gott, vor Dir be steh'n* Und frei von Deinem Nichtstuhl geh'n?* Doch 411 la Bußlieder.d Du, o Herr, voll Gnade bist,* Und Dein Geseß mein Hoffen ist. 3. Mein Herz verläßt sich auf sein Wort;* Ich bau' auf ihn, er ist mein Hort;* Frühzeitig von der Morgenwacht Und durch den Tag bis in die Nacht* Soll Israel voll Zuversicht* Dem Herrn vertrau'n und wanken nicht. 10% 4. Denn bei dem Herrn zu jeder Frist* Barmherzigkeit zu finden ist,* Erbarmung und Erlösung viel* Und Gnaden ohne Maß und Ziel;* Er löset Israel in Gnad' * Von jedem Band der Missethat. Als weitere Bußgesänge können die Fastenlieder gebraucht werden, namentlich Nr. 127, 128, 130, 139. 2. In allgemeiner Noth. Mel. 285, is 473. Weine nicht: Gott lebet noch,* Der dich herzlich liebet;* Wenn auch schon das schwere Joch* Fleisch und Blut betrübet:* Ach, so sei* Nur getreu,* Bis die Trauerstunden Glücklich überwunden! 2. Weine nicht: Gott denkt an dich,* Wenn du's gleich nicht denkest;* Oftmals wohl verbirgt er sich, So daß du dich kränkest;* Sei nur still!* Denn er will* In Geduld dich üben,* Um dich mehr zu lieben. 3. Weine nicht, wenn seine Hand* Immer stärker schläget;* Denn das ist der beste Stand,* Wenn er Kreuz aufleget.* Wenn mit Qual* Ohne Zahl* Uns das Kreuz bedränget,* Gott uns recht umfänget.ds * 4. Weine nicht, wenn Gott dich frank Auf das Bett hinleget; * Sag' vielmehr der Güte Dank,* Die ihn so beweget, Daß er sucht* Durch die Zucht* Aus des Satans Ketten* Deine Seel' zu retten! * * 5. Weine nicht, wenn Menschengunst* Von dir ist entzogen; Dieser eitle Schein und Dunst* Hat gar oft betrogen. * Lob verschwind't* Wie der Wind,* Der bald heftig streichet Und dann wieder weichet. * 6. Weine nicht, wenn du schon hier* Wirst für Nichts geschäßet;* Denk', es wird durch Ehrbegier* Gottes Ehr Lieder während des Jahres. verleget! Hier veracht't* Und verlacht:* Dort wird dir verfüßet,* Was du hier gebüßet. 7. Weine nicht, Gott für dich steht,* Der dich auserwählet.* Laß es gehen, wie es geht,* Bleib' nur ungequälet!* Dieser Zeit* Kurzes Leid* Ist das Pfand der Frommen, Die zu Jesu kommen. thepong * 8. Weine nicht, nur tapfer d'ran!* Es muß sein ge stritten. Schau' am Kreuz nur Jesum an, Sieh', wie er gelitten!* Folg' ihm nach!* Nicht mehr flag',* Wenn du hier mußt leiden!* Kreuz bringt lauter Freuden. 9. Weine nur um deine Schuld,* Die du hast verübet; Weine, leide mit Geduld!* Solche Zähr' Gott liebet.* Weine recht* Als ein Knecht,* Der mit bösen Thaten Seinen Herrn verrathen! 10. Weine, weine Tag und Nacht!* Denn des Sünders Weinen* Und sein büßend Seufzen macht* Gottes Huld erscheinen. Wenn dein Geist* Reu' beweist* Und es ernstlich meinet,* Hast du recht geweinet. 412 Mel. 286. 474. Herr, wir sind getroffen* Von Deiner schweren Hand; Kein Retter ist zu hoffen* Für unsern Unglücksstand.* Verschließest Du die Ohren,* Hörst Du uns, Herr, nicht an,* So ist das Heil verloren,* Es ist um uns gethan. 2. 3war dürfen wir faum wagen,* Zu Dir hinauf zu seh'n,* Dir uns're Noth zu klagen,* Um Deine Hilf zu fleh'n.* Ach, mußten wir erbittern* Dich durch der Sünden Graus? Wir sprechen nur mit Zittern* Den Namen ,, Vater" aus. * 3. Doch reicher an Erbarmen* Ist Niemand, Herr, als Du;* Du rufft mit off'nen Armen* Zur Buße uns herzu:* Und so wir uns befehren,* Die Bosheit recht bereu'n, So wirst Du uns erhören,* Mit Deiner Hilf erfreu'n. Onig G 4. Als sich Dein Volk vergangen, 3u murren wider Dich,* Da sandt'st Du Feuerschlangen,* Und tödtlich war ihr Stich.* Kaum aber stieg sein Schreien* Hinauf zu In allgemeiner Noth. 1 413 Deinem Thron,* Da kam von Dir Verzeihen,* Die Schlangen wichen schon. 5. Wie ging's den Niniviten,* Der lasterhaften Stadt? * Es war ihr eifrig Bitten,* Das Gnad' erhalten hat.* Das Urtheil war beschlossen,* Ergangen der Befehl:* Doch als die Thränen flossen,* Floß auch der Gnaden= quell. 2nd daict 10 6. Die Leiden, die wir dulden,* Sind Dir, o Herr, bekannt:* Nur wegen uns'rer Schulden* Ist Deine Rach' entbrannt. Doch, da wir jetzt beweinen Der Bosheit Raserei, So laß Dein Heil erscheinen,* Brich unser Joch entzwei! * smaid 7. Wir kommen in den Nöthen* Zu Dir, o starker Gott, Du woll'st uns All' erretten* Aus uns'rer großen Noth! So bitten wir zusammen,* So bittet jeder Stand* In Jesu Christi Namen* Um Hilf' für's Va* terland. odro Mel. 287. 475. Seer', in aller Angst und Noth* Flieh' hin zu Christi Wunden roth;* In Christi Wunden schließ' Dich ein!* Da wird Dir wohl und sicher sein. 2. Da bist Du wie in fester Burg,* Es dringt nicht Feind noch Waffe durch;* Da schüßt Dich vor Gewalt und List* Dein Heiland, der Gott selber ist. 3. Da fühlst Du keine Schmerzen mehr,* Es stillet sich all' Dein Begehr;* Da labt Dich süße Himmelsruh', * Da strömt Dir neues Leben zu. 4. Fünf Brunnen sind's, von Gnaden voll;* Daraus ein Jeder trinken soll Trost, Licht und Kraft und Lebensmuth* Und freudenreiche Liebesgluth. 5. O Seel', o Seel', nun glaube frei,* Daß dort der wahre Himmel sei;* D'rum auf, o Seel', und schließe Dich In Christi Wunden ewiglich! * Mel. 288. 476. Wer sich auf Gott den Herrn verläßt,* Steht gleich dem Berge Sion fest;* Der wantet nicht zu einer Zeit,* Hält seinen Stand in Ewigkeit. inshur 414 Lieder während des Jahres. 2. Jerusalem, die Gottes- Stadt,* Von allen Seiten Berge hat, Also auch Gott in aller Zeit* 3st um sein Volk zur Hilf' bereit. 3. Der Herr wird die Gerechten nicht* Den Sündern geben in's Gericht;* Er wird zerbrechen jenen Stab,* Den er in Frevlerhände gab. sid tin 4. Er wird das Loos zur rechten Zeit* Umwenden nach Gerechtigkeit,* Auf daß der Bösen Frevelmuth* Nicht mit sich reißt, was fromm und gut. * 5. Ach, treuer Herr, wir bitten Dich, Sieh' an die Deinen gnädiglich,* Thu' Gutes Denen für und für, Die treu, aufrichtig dienen Dir! 6. Doch die da bau'n auf eig'nen Rath,* Und die da geh'n auf frummem Pfad,* Die wird der Herr bald offenbar Hinführen mit der Frebler Schaar. 7. So walte Gott nach seiner Treu',* Und mache sein Erbarmen neu,* Und geb' uns Frieden für und für,* Daß wir ihm dienen nach Gebühr. Die Mel. 289. 477. * Steter Krieg ist unser Leben:* Feindeswaffen preis gegeben, Leben wir nach Kriegerart;* Ohne Kampf ist keine Stunde,* Keine Nacht geht ohne Wunde, * 3st mit Sorg' und Angst verpaart.d 2. Doch der Furcht tret' ich entgegen,* Stehe fest in Waffenschlägen, Fürchte Wunden nicht und Tod;* Achte nicht des Feindes Dräuen,* Will nicht seine Ränke scheuen, * Ob er frei, ob heimlich droht. til to 3. Denn er, der im Himmel thronet,* In der Wolken Hülle wohnet,* Der der Welten Lauf regiert:* Er ist's, der im grimmen Streite* Schüßend steht zu meiner Seite, * Und die Kriege für mich führt. 4. Er bricht Boger, er tnict Pfeile,* Und des Feindes Schwert und Keule* Wirft er in die ew'ge Gluth: Darum will ich furchtlos stehen,* Und in Siegespracht vergehen* Soll vor mir der Feinde Wuth. mible linta. 478. Mel. 290.0 m b ew'ger Gott, wir bitten Dich:* Gib Frieden unsern Tagen, Daß wir Dir dienen ewiglich, * * In allgemeiner Noth. 415 * Befreit von Angst und Klagen, Denn, Herr, es ist kein and'rer Gott,* Der für uns streitet in der Noth,* Als reilet in bee Hoplo enll Du allein, o Vater! ang mi * 2. Allmächt'ger Gott, wir bitten Dich:* Gib Frieden unserm Leben.* Verleih' uns Hilfe gnädiglich, Dem Feind zu widerstreben!* Denn Niemand ist in dieser Welt, * Der Frieden gibt, den Sieg erhält,* Als Du allein, o Bater! 3. Allgüt'ger Gott, wir bitten Dich: Gib Frieden unsern Herzen;* Laß uns denselben ewiglich* Durch Sünden nicht verscherzen!* Gib allzeit uns Zufriedenheit, * Und mit den Brüdern Einigkeit* In Dir allein, o Vater! 4. Barmherz'ger Gott, wir bitten Dich,* Du wolleft doch nicht rächen, Daß wir so oft und freventlich* Mit Dir den Frieden brechen. Sieh', wir bekennen uns're Schuld, O schenk' uns Deiner Gnade Huld;* Du kannst's allein, o Vater! 33 d * * 5. O gnäd'ger Gott, wir bitten Dich:* Laß uns im Frieden sterben; Bewahr' uns Alle väterlich* Vor ewigem Verderben. Dorthin, wo ew'ger Friede ist,* Führ' uns: d'rum fleh'n durch Jesum Christ* Wir stets zu Dir, o Vater! thin Außerdem können auch die vorausgehenden Bußlieder, sowie die Bieder Nr. 127, 187, 188, 196 in allgemeiner Noth gebraucht werden. iar nsitid muid sijalling 3. Bei allfahrten. Alis Mel. 291. 479. In Gottes Namen wallen wir,* Nach seiner Gnad' begehren wir;* Verleih' uns die aus Gütigkeit,* Oheiligste Dreifaltigkeit!* Kyrie eleison! 2. In Gottes Namen wallen wir,* Zu Gott dem Vater rufen wir;* Behüt' uns, Herr, vor ew'gem Tod * Und gib uns Hilf' in jeder Noth.* Kyrie eleison! 3. In Gottes Namen wallen wir,* Zu unserm Heiland flehen wir,* Daß er uns durch die Marter sein Woll machen All' von Sünden rein.* Kyrie eleison! * Lieder während des Jahres. 4. In Gottes Namen wallen wir,* Vom heil'gen Geist begehren wir,* Daß er mit seinem Gnadenschein * Uns allzeit woll' im Herzen sein.* Kyrie eleison! 5. In Gottes Namen wallen wir,* Zu Dir, Maria, kommen wir;* Bitt' Du für uns am Himmelsthron,* Erhalt' uns Gnad' bei Deinem Sohn.* Kyrie eleison! 416 6. In Gottes Namen wallen wir,* Zu seinen Heil' gen rufen wir,* Daß sie für uns durch Jesum Chrift Erbitten, was uns heilsam ist.* Kyrie eleison! * 7. In Gottes Namen wallen wir,* An Dich allein, Herr, glauben wir;* Behüt' uns vor des Teufels List, Der Deinem Wort entgegen ist.* Kyrie eleison! 8. In Gottes Namen wallen wir,* Auf Dich allein, Herr, hoffen wir;* Gib Frieden uns in dieser Zeit Und Freuden in der Ewigkeit.* Kyrie eleison! * 9. In Gottes Namen wallen wir,* Nur Dich allein, Herr, lieben wir;* Ach, diese Lieb', o Gott, entzünd"," Daß sie verbrenn' all' uns're Sünd'.* Kyrie eleison! * 10. In Gottes Namen wallen wir,* Nach Deinem Reich begehren wir;* Breit' aus die Wahrheit immer mehr, * Und halt uns rein von falscher Lehr'.* Kyrie eleison! 11. In Gottes Namen wallen wir,* Auf Dich, o Herr, vertrauen wir;* Vor Krankheit, Krieg und Hungersnoth* Behüt' uns, lieber Herr und Gott!* Kyrie eleison! 12. In Gottes Namen wallen wir,* Durch Jesum Christum bitten wir,* Erhöre Deine Christenheit,* O heiligste Dreifaltigkeit!* Kyrie eleison! Mel. 292. 480. Gelobt sei Jesus Christus* In alle Ewigkeit, Der für uns Mensch geworden* Aus lauter Gütigkeit,* Und dreiunddreißig Jahr'* Im Fleisch gehorsam war!* Gelobt sei Jesus Christus* In alle Ewigkeit! 2. Gelobt sei Jesus Christus* In alle Ewigkeit,* Der uns hat All' erlöset* Von Feindes Dienstbarkeit* Durch seinen bittern Tod,* Geholfen aus der Noth!* Gelobt 2c. Bei Wallfahrten. i 417 3. Gelobt 2c.* Der uns den Geist gefendet* Der wahren Heiligkeit,* So uns gereinigt All'* Von Adams Sündenfall! Histpildant Gelobt zc. * 4. Gelobt 2c.* Der uns so oft zur Buße Verleiht die Gnadenzeit! Er trägt mit uns Geduld* Und schenket uns die Schuld.* Gelobt 2c. Trad- stradis 5. Gelobt 2c.* Der uns im Sacramente* 3u laben ist bereit* Mit seinem Fleisch und Blut:* Seelenspeise gut! Gelobt 2c. 6. Gelobt 2c.* Der als der gute Hirte* Uns nährt zur rechten Zeit!* Er schüßet Leut' und Land* Vor Pest, vor Krieg und Brand.* Gelobt zc. Inok 7. Gelobt 2c.* Der uns gewiß versprochen* Aus seiner Gütigkeit* Hier Gnad' und jenseits Freud'!* D'rum fingt mit Dankbarkeit:* Gelobt jei Jesus Christus* In alle Ewigkeit! 106 29 SI Mel. 185. fuis * 481. Jesu, Gott von Ewigkeiten,* Wahrer Mensch im Lauf der Zeiten,* Licht vom Licht im Himmelsthron, Gottes und Mariä Sohn!* Christe Jesu, uns erlöse,* Wende von uns alles Böse,* Mache uns von Sünden frei,* Und im Tod uns gnädig ſei! 2. Jesu, Tröster aller Frommen,* Start, allmächtig und vollkommen,* Liebreich, süß und wunderbar,* Ueber alle Sterne klar!* Christe Jesu, 2c. 3. Jesu, würdig aller Ehren!* Deines Namens Ruhm zu mehren, Dir zu dienen alle Zeit,* Jst, was unser Herz erfreut. Christe Jesu, 2c. * 4. Jeju, guter Hirt der Heerde,* Heiland für die sünd'ge Erde, Unf're Zuflucht, unser Schild, mild und lieberfüllt!* Christe Jesu, 2c. * Allzeit 5. Jesu, auserwählt und gütig,* Sanft, geduldig und demüthig, Bust der Seelen, treu und hold,* Jedes Herz Dich lieben sollt'.* Christe Jesu, 2c. 6. Wahres Licht, von Gott gegeben,* Ew'ge Weisheit, Weg und Leben,* Vorbild der Vollkommenheit,* Spiegel der Gerechtigkeit!* Christe Jesu, 2C. 18* Lieder während des Jahres. 7. Jesu, Vater aller Armen,* Ueber uns Dich wollst erbarmen;* Tröste uns in unserm Leid,* Höchste Macht und Gütigkeit!* Christe Jesu, 2C. 418 8. Du, der Engel Freude droben,* König, den die Väter loben, Der Propheten Licht zuvor,* Meister im Apostel- Chor!* Christe Jesu, 2C. 9. Jesu, der Blutzeugen Stärke,* Der Bekenner Kraft im Werke, Bräutigam der Jungfrau'n- Schaar,* Kron' der Heil'gen immerdar!* Christe Jesu, 2c. hd 10. Jesu, höre unser Flehen,* Laß uns Deine Wege gehen, Führ' uns auf des Glaubens Bahn* Durch dies Leben himmelan!* Christe Jesu. 2c. is 11. Laß uns fest auf Dich vertrauen,* Nur nach Deiner Hilfe schauen,* Auf Dich hoffen jederzeit* Bis zum Lohn der Ewigkeit;* Christe Jesu, 2c. 12. Jesu, unser Herz entzünde,* Dich mit uns in Lieb' verbinde, Daß wir leben Dir allein, Geh'n durch Dich zum Himmel ein!* Christe Jesu, 2c. 13. Lamm Gottes! alle Sünden* Dieser Welt durch Dich verschwinden;* O Lamm Gottes, Jesu Christ, Hör' uns, der Du gnädig bist!* Christe Jesu, zc. * Mel. 293. 482. Ich glaub' an Gott den Vater mein,* Kyrie eleison! Der Alles schuf durch's Wort allein.* O Vater mein!* Erbarm' Dich unser auf Erden,* Auf daß wir Deine lieben Kinder werden! 2. An seinen Sohn auch, Jesum Christ,* Kyrie elei son! Der unser Herr und Heiland ist.* O Vater mein! Erbarm' 2c. — 3. Der von dem Geist empfangen ward,* K. a.!* Geboren aus der Jungfrau zart.* O Vater 2. K. 4. Der litt am Kreuz, den Geist aufgab,*. e.!* Und dann gelegt ward in das Grab.* Vater 2. * K. e.! 5. Der zu der Vorhöll' hin sich wandt', Am dritten Tag vom Tod erstand.* O Vater 2c. * K. e.! 6. Hinauf dann fuhr zum Himmelreich, Zur Rechten thront, dem Vater gleich.* O Vater 2. * 181 Bei Wallfahrten.de 419 7. Der Urtheil einst im Weltgericht,* K. e.!* Lebendigen und Todten spricht.* O Vater zc. 1911 8. Ich glaub' auch an den heil'gen Geist,* K. e.!* Der uns als Tröster sich erweist.* O Vater 2c. 9. Die Kirche, einig, allgemein,* K. e.!* Der Heil'gen heiliger Verein.* O Vater zc. 10. Daß in der Kirch' Gewalt auch sei,* R. e.!* Die macht von Sünd' und Strafe frei.* O Vater zc. 11. Daß unser Fleisch durch Christi Macht,* K. e.! * Einst aus Verwesung auferwacht.* O Vater 2c. 12. Ich glaub', daß in der Ewigkeit,* K. e.!* Ein Leben sei in Seligkeit.* O Vater 2c. 13. So sprecht nun: Amen, das ist wahr,* Kyrie eleison!* Der Glaub' uns führt zur sel'gen Schaar!* O Vater 2c. Mel. 294. 483. Jesus, zu Dir rufen wir,* Klagen unser Elend Dir;* Durch Dein Leiden, Deinen Tod,* Steh' uns bei in aller Noth. 2. Wend' auf uns Dein Angesicht,* Herr, gedent' der Sünden nicht! Hör auf unsern Bittgefang,* Segne unsern Pilgergang! 3. 3u dem Himmel seufzen wir,* Diesen Gang wir opfern Dir.* Dir zu dienen allezeit,* Ist uns höchste Seligkeit. PUGEDO 4. Ach, verleih' uns Deine Gnad',* Lösch' all uns're Missethat! Unf're Sünden sind uns leid,* Wir zur Buße sind bereit. * 5. Herr, zu Deinem Gnadenthron'* Rufen wir: Ach Gott, verschon'!* Halte nach der Güte Dein* Die verdienten Strafen ein. 6. Ueb' an uns Barmherzigkeit,* Thu' nicht nach Gerechtigkeit! Sei uns, Herr, ein gnäd'ger Gott,* Gib uns nicht dem Feind zum Spott. 1001819 7. Gib uns, Herr, zu jeder Frist,* Was uns noth und nüglich ist; Schüße uns vor jähem Tod,* Krankheit, Brand und Wassernoth. 8. Aufruhr, Mord und Kriegsgefahr,* Herr, erstick' 420 Lieder während des Jahres. auf immerdar!* Mehre Fried' und Einigkeit* Unter Deis ner Christenheit. 9. Herr, mit Deiner milden Hand* Segne Volf und Vaterland; Segne Fürst und Öbrigkeit,* Sei mit uns zu jeder Zeit! 10. Deine Kirche wollst erhöh'n,* Daß sie glorreich mög' besteh'n;* Die Verirrten bald bekehr'* Zu der rechten Glaubenslehr'. 11. Gib uns in der Lebenszeit* Rechte, wahre Fröm migkeit, Gib uns Allen unser Heil,* Einst an Deiner Glorie Theil. 12. Jesus, zu Dir rufen wir,* Opfern diese Bitten Dir;* Durch das bitt're Leiden Dein,* Wollest Du uns gnädig sein. Außerdem können bei Wallfahrten gebraucht werden die Lieder Nr. 123, 125, 130, 140, 192, 196, 226, die Mutter gotteslieder, die Lieder allgemeinen Inhalts( Nr. 453--469) und solche, welche dem Zwecke der jedesmaligen Wallfahrt entsprechen. 4. 3ur Danksagung. Benedictus. ( Kann in der Weise des Magnificat in jedem Tone gefun gen werden; der deutsche Text jedoch am Leichtesten im I. Lone.) 484. Benedictus Dominus Deus Israël,* quia visitavit, et fecit redemtionem plebis suæ: Et erexit cornu salutis * in domo David puenobis ri sui: * Sicut locutus est per os sanctorum, qui a sæculo sunt, prophetarum ejus: Salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium, qui oderunt nos: Ad faciendam misericorGepriesen sei der Herr Gott Israels,* daß er sein Volk heimsuchte und ihm Rettung fandte; Und uns errichtet hat ein Horn des Heiles im Hause Davids, seines Dieners; Wie durch der heiligen Propheten Mund* er es verheißen hat vor alten Zeiten: Von unsern Feinden werde er uns retten* und aus den Händen Aller, die uns haffen; Erbarmen zu erweisen un Zur Danksagung. 421 diam cum patribus nostris: fern Vätern,* und seines heil'* et memorari testamenti gen Bundes zu gedenken; sui sancti, Jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum,* daturum se nobis: Ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati,* serviamus illi, In sanctitate et justitia coram ipso,* omnibus diebus nostris. Et tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis;* præibis enim ante faciem Domini parare vias ejus: Ad dandam scientiam salutis plebi ejus:* in remissionem peccatorum eorum: Per viscera misericordiæ Dei nostri; in quibus visitavit nos, oriens ex alto: Illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent:* ad dirigendos pedes nostros in viam pacis. Gloria Patri etc. Wie er den Eid geschworen Abraham, unserm Vater:* er werde uns verleihen, Daß wir, aus uns'rer Feinde Hand befreiet,* einst ohne Furcht ihn dienten, Gerecht und heilig vor ihm wandelnd* in allen unsern Tagen. Und Du, mein Kind, wirst der Prophet des Allerhöchsten heißen;* denn vor dem Angesicht des Herrn wirst Du vorausgeh'n, ihm die Wege zu bereiten, d Die Kunde von dem Heile seinem Volk zu bringen* zur Tilgung ihrer Sünden; Durch unsers Gottes innigste Barmherzigkeit,* worin er uns hat heimgeſucht, aufleuchtend aus der Höhe, Um Licht zu bringen Denen, die in Finsterniß und Todesschatten sigen, und uns're Füße auf den Friedenspfad zu lenken. Ehre sei dem Vater zc. * Mel. 295. 485. 3hr Sel'gen all' im Himmel oben* Sollt Euren Gott und Herren loben* Und preisen ihn mit füßem Ton* Auf seinem hohen, heil'gen Thron!* Lobpreis't ihn hoch mit Freudenschalle,* Jhr, seine lieben Engel alle,* Der Himmelsheere große Schaar,* Sonn', Mond und alle Sterne klar! Lieder während des Jahres. 2. Lobpreist ihn auch, wie sich's gebühret,* Jhr hohen Himmel, wohl gezieret,* Ihr Wasser all', die in den Höh'n * Von ihm gewies'ne Wege geh'n!* Lobpreis't mit Freu den All' zusammen* Des lieben Gottes theuren Namen,* Der alle Ding' aus weisem Rath* Nur durch sein Wort erschaffen hat! 3. Sie sind gar fest gemacht vom Herren,* Und werden sicher immer währen;* Er hat die Ordnung aufge richt't,* Und übertreten wird sie nicht.* Lobpreis't den Herrn mit gleichem Schalle,* Jhr Wesen hier auf Erden alle, Ihr Meereswunder, furchtbar Heer,* Ihr Abgründ all' im wilden meer! 422 4. Schnee, Hagel, Feuer, Sturm und Winde,* Die folgen seinem Wort geschwinde;* Ihr Berg' und Hügel, Cedern groß,* Was Frucht bringt aus der Erde Schooß! * Ihr Thier' und alles Vieh der Triften,* Gewürm und Vögel in den Lüften,* Jhr Erden- Fürsten, hochgestellt, Ihr Völker all' in dieser Welt! * 5. Ihr Fürsten all' im Glanz der Krone,* Jhr Richter all' zu Straf' und Lohne,* Der Jüngling und die Jungfrau rein,* Der Greis wie auch der Säugling flein,* Einhellig preiset All' zusammen* Des lieben Gottes heil'gen Namen,* Der ja allein zu jeder Frist* Hoch überaus erhaben ist! 6. Sein Ehrenpreis, ganz ohne Gleichen,* Soll über Erd' und Himmel reichen. Er ist es, der in Macht und Gnad' * Sein heilig Volt erhöhet hat.* Preis, Ruhm und Dank soll Alles bringen,* Sein Lob die Heil'gen alle fingen, Wer immer zu dem Volke zählt,* Das er zu Eigen sich erwählt. * Mel. 296. 486. Herr, großer Gott, Dich loben wir,* Bekennen Dich und danken Dir;* Die ganze Schöpfung preiset Dich;* Herr, Dir sei Ruhm und Ehre!* Vor Deinem Throne beugen sich* Der Engel fel'ge Chöre:* Erzengel, Kräfte, Seraphim* Und Thronen, Fürsten, Che rubim.* Herr, großer Gott, Dich loben wir,* Bekennen Gott, Dich lo Dich und danken Dir. 2. Laut tönen alle Himmel weit* Vom Lobe Deiner Herrlichkeit.* Propheten, Jünger, Martyrer,* Mit Se Zur Danksagung. 423 ligkeit umgeben, Besingen Dich, und Land und Meer * Und Sonnen, die dort schweben,* Der Welten Bau, der Blumen Pracht* Sind Zeugen Deiner Schöpfermacht. Herr, großer Gott, Dich loben wir,* Bekennen Dich und danken Dir. D * 3. Die Kirche durch die ganze Welt* Bekennet Gott, der sie erhält,* Die unermess'ne Herrlichkeit* Des Vaters und die Liebe Des Sohnes und die Heiligkeit* Des Geistes, der die Triebe* Der frommen Sehnsucht freundlich stillt Und uns mit reichem Trost erfüllt.* Herr, großer Gott, Dich loben wir,* Bekennen Dich und danken Dir. 4. Es stieg der eingebor'ne Sohn* Herab von seines Vaters Thron;* Die Knechtsgestalt verschmäht er nicht, * Den Tod zu überwinden,* Damit wir Leben, Heil und Licht* In seinem Reiche finden.* Zur Rechten Gottes sitzt der Herr,* Als Richter kommt er einst daher.* Herr, großer Gott, Dich loben wir,* Bekennen Dich und danken Dir. 5. Hör' Deiner Kinder Fleh'n, D Gott!* Dein Sohn hat uns durch Kreuz und Tod* Erlöset; steu're jeder Noth, * Und laß uns Hilfe finden!* Erhebe, segne uns, o Gott, Bewahre uns vor Sünden,* Und führe uns zur Seligfeit Als Erben Deiner Herrlichkeit.* Dort loben wir in Ewigkeit* Dich, Vater der Barmherzigkeit! * OL Indelommir? Mel. 297. 487. Großer Gott, wir loben Dich;* Herr, wir preisen Deine Stärke;* Vor Dir neigt die Erde sich Und bewundert Deine Werke.* Wie Du warst vor aller Zeit, So bleibst Du in Ewigkeit! * 2. Alles, was Dich preisen kann,* Cherubim und Seraphinen* Stimmen Dir ein Loblied an;* Alle Engel, die Dir dienen,* Rufen Dir stets ohne Ruh':* Heilig, heilig, heilig! zu. Stanis * 3. Heilig, Herr, Gott Sabaoth,* Preisen Dich die Geisterheere. Starker Helfer in der Noth!* Himmel, Erde, Luft und Meere* Sind erfüllt mit Deinem Ruhm, * Alles ist Dein Eigenthum.abuel must! 4. Der Apostel Christi Chor,* Der Propheten heil ge Menge* Schickt zu Deinem Thron empor* Hohe Lob 424 Lieder während des Jahres. und Dankgesänge;* Der Blutzeugen große Schaar* Lobt und preist Dich immerdar. Had sidemo * 5. Auf dem ganzen Erdenkreis* Loben Große, loben Kleine Dich, Gott Vater, Dir zum Preis* Singt die heilige Gemeine.* Sie ehrt auch auf seinem Thron* Deis nen eingebor'nen Sohn. sid mand 6. Sie verehrt den heil'gen Geist,* Jhn, der uns mit feinen Lehren Und mit Trost und Frieden speist,* Der, o König voll der Ehren,* Ewig mit Dir, Jesu Christ, * Ewig mit dem Vater ist. 7. Du, des Vaters ew'ger Sohn,* Haft die Menschheit angenommen,* Bist herab von Deinem Thron* Zu uns auf die Welt, gekommen;* Hast uns Gnad' und Heil gebracht,* Uns von Sünde frei gemacht. 8. Und nun steht das Himmelsthor* Allen, welche glauben, offen;* Du stellst uns dem Vater vor,* Wenn wir findlich auf Dich hoffen.* Endlich kommst Du zum Gericht, Tag und Stunde weiß man nicht. * * 9. Nimm, o Herr, in Deine Hut* Deine Diener, die Dich bitten, Denen durch Dein kostbar Blut* Du die Freiheit haft erstritten;* Nimm uns nach vollbrachtem Lauf * Alle in den Himmel auf! * 10. Sieh' Dein Volt in Gnaden an,* Schüße, segne, Herr, Dein Erbe,* Hilf ihm auf der Himmelsbahn, Daß der Feind es nicht verderbe;* Gib, daß es durch Buß' und Fleh'n* Zu dem Himmel möge geh'n! 11. Alle Tage wollen wir* Dich und Deinen Namen preisen, Ja, zu allen Zeiten Dir* Ehre, Ruhm und Dank erweisen. Heute, Herr, und allezeit* Sei Dir Leib und Seel' geweiht. * 12. Gott, erbarm', erbarme Dich,* Schent' uns Deinen Vatersegen;* Deine Güte zeige sich,* Herr, auf allen unsern Wegen. Auf Dich hoffen wir allein,* Laß uns nicht verloren sein! * Mel. 334. 488. Te Deum laudamus: te Dominum confitemur. SER C Dich, o Gott, loben wir; Dich bekennen wir als unsern Herrn. Zur Danksagung. Te æternum Patrem omnis terra veneratur. Tibi omnes angeli, tibi cœli et universæ potestates, Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant: * Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriæ tuæ. Te gloriosus Apostolorum chorus, Te Prophetarum laudabilis numerus, ions dull Te Martyrum candidatus laudat exercitus. Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia, Patrem immensæ majestatis, 425 Dich, den ewigen Vater, betet der ganze Erdkreis an. Dir rufen alle Engel, Dir die Himmel und alle ihre Gewalten, Venerandum tuum verum et unicum Filium, Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.amindi Tu rex gloriæ Christe. Dir die Cherubim und Seraphim mit unaufhörlichem Gefange zu: * Dich der Propheten lobwürdige Schaar, Dich das hellglänzende Heer ng der Martyrer. Heilig, heilig,* heilig ist der Herr Gott der Heerschaaren; Himmel und Erde sind voll Deiner glorreichen Majestät. Dich preist der glorreiche Chor der Apostel, Tu devicto mortis aculeo aperuisti regna coelorum, credentibus Dich bekennt über den ganzen Erdkreis hin die heilige Kirche: Dich, den Vater von unendlicher Majestät, Deinen anbetungswürdigen slid wahren und einzigen Sohn, Auch den Tröster, den heiligen Geist. Du, Christe, König der Herrlichkeit, Tu Patris sempiternus es Filius. ic the an Du bist des Vaters ewiger Sohn. Tu ad liberandum susce- Um zu unserer Rettung die pturus hominem non hor- menschliche Natur anzunehmen, ruisti Virginis uterum. in scheutest Du nicht den Schooß der Jungfrau. Du hast den Stachel des Todes überwunden und den Gläubigen das Himmelreich eröffnet. 426 Lieder während des Jahres. Tu ad dexteram Dei sedes in gloria Patris. for alle su vi Judex crederis esse venturus. nu Te ergo quæsumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti. Aeterna fac cum Sanctis tuis in gloria numerari. pipits muhioscolo m Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hæreditati tuæ. Et rege eos, et extolle illos usque in æternum. Per singulos dies benedicimus te, Et laudamus nomen tuum in sæculum et in sæculum sæculi. 200 aldus Du sigest zur Rechten Gottes in der Herrlichkeit des Vaters. Mache selig, Dein Voll, o Herr, und segne Dein Erbtheil! chest misjonqos't Und regiere sie und erhöhe fie bis in Ewigkeit. Alle Tagen preisen wir Dich, TIST med To 19 7 Und loben Deinen Namen auf Ewig, ja von Ewigkeit zu Ewigkeit. Würdige uns, o Herr, an diesem Tage, uns frei von Sünde zu bewahren. Erbarme Dich unser, o Herr, erbarme Dich unser! Es walte Deine Barmherzigfeit, o Herr, über uns, wie wir auf Dich gehofft haben. Auf Dich, o Herr, habe ich gehofft; laß mich auf Ewig nicht zu Schanden werden! Pr. Laßt uns preisen den et Filium cum sancto Spi- Vater und den Sohn mit dem ritu. dardit do In te, Domine, speravi: non confundar in æternum. med loin@ tush V. Benedicamus Patrem R. Laudemus et superexaltemus eum in sæcula. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire. od 300 sd you? Miserere nostri, Domine, miserere nostri. IR Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. Wir glauben, daß Du wiederkommen wirst als Richter. Dich also bitten wir: fomme Deinen Dienern zu Hilfe, die Du mit Deinem kostbaren Blute erfauft hast. Laß uns in der ewigen Herr lichkeit Deinen Heiligen zuges zählt werden. heiligen Geiste! V. Laßt uns ihn loben und über Alles erheben in Ewigkeit! Zur Danksagung. Oremus. Deus, cujus misericordiæ non est numerus et bonitatis infinitus est thesaurus; piissimæ majestati tuæ pro collatis donis gratias agimus, tuam semper clementiam exorantes: ut, qui petentibus postulata concedis, eosdem non deserens ad præmia futura disponas. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen. V. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. R. Amen. 427 Pr. Lasset uns beten. O Gott, dessen Barmherzigkeit ohne Maß und dessen Güte ein unerschöpflicher Schatz ist: wir sagen Deiner huldvollsten Majeſtät für die erhaltenen Wohlthaten Dank, und flehen stets Deine Milde an, daß Du Diejenigen, deren Gebete Du erhörest, durch Deinen unablässigen Beistand des künftigen Sohnes würdig machest. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. 5. Bei der Firmung. Beim Empfange des Bischofs. Der Bischof wird bei seiner Ankunft in Prozession abgeholt und zur Kirche geführt. Auf dem Wege dahin kann, wenn der Chor nicht die vorgeschriebenen lateinischen Antiphonen singt, das Lied Nr. 226 gesungen werden.- In der Kirche angekommen, kniet der Bischof auf einem Betstuhl vor dem Altare nieder. Während dessen singt der Pfarrer( an der Epistelseite stehend) abwechselnd mit der Gemeinde: V. Protector noster, aspice, Deus. R. Et respice in faciem Christi tui. V. Salvum fac servum tuum N. N., R. Deus meus, sperantem in te. Pr. Schaue auf uns, Gott, unser Beschützer.it Se V. Und blicke auf das Antlit Deines Gesalbten. Pr. Erhalte Deinen Diener V. Der auf Dich, mein Gott, vertraut. Pr. Sende ihm Beistand aus Deinem Heiligthum. V. Und von Sion aus be= schirme ihn. Pr. Nichts soll ihm der Feind anhaben. R. Et filius iniquitatis. Und der Geist der Bosnon apponat nocere ei.heit ihm fortan nicht schaden. V. Domine, exaudi oratio- Pr. Herr, erhöre mein Genem meam. bet. Pr. Die göttliche Hilfe bleibe allezeit bei uns! V. Amen. V. Mitte ei auxilium de Sancto. R. Et de Sion tuere 12 eum. 100 N. N., V. Nihil proficiat inimicus in eo. 428 Lieder während des Jahres. R. Et clamor meus ad te veniat. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Antist V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, qui facis mirabilia magna solus, prætende super hunc famulum tuum et cunctas congregationes illi commissas spiritum gratiæ salutaris, et ut in virtute tibi placeat, perpetuum ei rorem tuæ benedictionis infunde. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen. Hierauf wird die Antiphon vom Patron der Kirche gesungen, und der Bischof gibt den Segen. 1 Pr. Ter Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du allein große Wunder wirkst, ver breite über diesen Deinen Die ner und alle ihm anvertrauten Gemeinden den Geist Deiner heil bringenden Gnade, und damit er in Tugend Dir gefalle, ergieße über ihn den unvergänglichen Thau Deines Segens. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Während der Ausspendung der heiligen Firmung können passend gebraucht werden die Lieder: Nr. 217, 221, 224, 456, 457. Nach beendigter Feier: Te Deum. 6. Bei der Primizfeier eines Priesters. Mel. 17. 489, Blick, o Herr, mit Wohlgefallen* Auf das heil'ge Opfermahl;* Heil'ge Freudenlieder schallen,* Denn es bringt zum ersten Mal* Dir das Opfer Deines Sohnes * Demuthsvoll ein Priester dar.* Zu der Höhe Deines Thrones Steig' sein Opfer vom Altar! * * 2. Heilige sein Herz und gebe* Ihm der Weihe hohe Kraft, Daß er immer aufwärts strebe,* Daß sein Eifer nie erschlafft.* Seite allzeit sein Beginnen,* Seinen Wandel, treu und rein;* Laß ihn Seelen Dir gewinnen,* Und sein Amt gesegnet sein! THEM 3. Auf sein Pflanzen und Begießen* Laß, o Herr, von Oben her* Allzeit das Gedeihen fließen;* Laß zu Deines Namens Ehr' Ihn das Priesteramt verwalten,* In Ers füllung seiner Pflicht* Weisheit, Liebe, Muth entfalten; Leuchtend sei er uns ein Licht! Bei einer Priniz. 429 * * 4. Reiner, als der Quelle Spiegel,* Trage er im Priesterthum Unbefleckt der Gottheit Siegel,* Und geweiht zum Heiligthum, Schmücke ihn die Dornenkrone* Christi in dem Weihgewand,* Und in seinem Herzen wohne* Seiner Würde Unterpfand! 7. Am eine glückselige Sterbestunde. Mel. 298. 490. Es neiget sich zum End'* Bald, bald mein sterblich Leben;* Jesus, in Deine Händ'* Werd' ich den Geist aufgeben. Jesu, Mensch und Gott!* Wann einst das Herz mir bricht,* In meiner letzten Noth* Verlaß mich Armen nicht. 2. Ach, wie wird dann mir sein,* Wann auf dem Sterbebette* Ich voller Weh' und Pein* Nichts sehe, das mich rette!* Wenn Freunde dann betrübt* Und weinend um mich steh'n,* Und, die mich treu geliebt,* Zum letzten Mal mich seh'n; 3. Wenn ich voll Wehmuth nun* Von Allen Abschied nehme, Und, was sie mir noch thun,* Mit stummem Dank erkenne;* Wenn mir der falte Schweiß* Vom blassen Angesicht Herabrinnt, und ich weiß* Nicht mehr, wie mir geschieht; * 4. Wenn in der starren Hand* Die Sterbekerze brennet, Und nun das letzte Band* Die Hand des Todes trennet: Ach, dann erbarme Dich,* Erlöser Jesu Christ,* Der Du am Kreuz dereinst* Für mich gestorben bist! 5. Um was ich oft Dich bat,* Da ich noch konnte sprechen:* Ach, laß in Deiner Gnad'* Mein armes Herz einst brechen. Dann scheid' ich mit Vertrau'n* In jenc Ewigkeit, Weil ich dort werde schau'n* Dich, Quell der Seligkeit. * Mel. 299. * 491. Mitten in dem Leben sind Wir vom Tod um* fangen! Wer ist, der uns Hilfe bringt, Daß wir Gnad' erlangen? Das bist Du, Herr, alleine.* Uns reuet uns're Missethat,* Die Dich, Herr, erzürnet hat.* Heiliger Herr und Gott!* Heiliger, starker Gott!* Heiliger, * Lieder während des Jahres. barmherziger Heiland!* O Du ewiger Gott!* Laß uns nicht versinken* In der bittern Todesnoth!* Kyrie eleison! 2. Mitten in dem bittern Tod* Dein Gericht uns schrecket;* Wer ist, der in solcher Noth* Hilfreich Hand ausstrecket?* O Herr, Du bist's alleine,* Der uns aus großer Gütigkeit* Tröstung bringt zu aller Zeit.* Heiliger Herr und Gott!* Heiliger, starfer Gott!* Heiliger, barmherziger Heiland!* Ö Du ewiger Gott!* Laß uns nicht verzagen In der bittern Todesnoth!* Kyrie eleison! 430 * * * 3. Mitten in der Feinde Hand* Will die Furcht uns treiben; Wer hilft in so schwerem Stand, Daß wir sicher bleiben?* Du, Heiland, bist's alleine!* Der Du der gute Hirte bist,* Der uns schützt zu jeder Frist.* Heiliger Herr und Gott!* Heiliger, starker Gott!* Heiliger, barmherziger Heiland!* O Du ewiger Gott!* Laß uns ruhig sterben, Stärk' uns in der Lodesnoth!* Kyrie eleiſon! Mel. 300.dll sje * 492. Tod, du Wort,* Das Mark und Bein durchbohrt! Wie lang ist wohl der Augenblick,* Da du uns hinraffst, noch zurück?* Nicht lange zögerst du, So fühl ich deine Pein;* Mit Zittern, Weh' und Schrein * Brichst du im letzten Schmerz* Mein armes, mattes Herz. * 2. O bitt're Stund',* Da mein erblaßter Mund Umsonst nach Hilf und Labsal fleht,* Da Alles weinend um mich steht,* Mich Niemand retten kann.* In dieser Angst und Noth* Bleib' Du bei mir, mein Gott!* Nut Du kannst da allein* Mein einz'ger Helfer sein. 3. O Jesu Christ, Gefreuzigter! Du bist,* Wenn Alles, Alles mich verläßt,* Der Freund, der mich noch liebreich tröst't.* Du nimmst Dich meiner an,* Schließest im Todesschmerz* Mich an Dein mildes Herz, führst mit sanfter Hand Mich in mein Vaterland. * Und * Mel. 301. 493. Wie schnell entflieht die Lebenszeit!* Ich eil' mit jedem Tag zum Grabe;* Es nimmt mich auf die * Wann ich den Lauf vollendet habe.* Gedenk, Ewigkeit, Um eine glückselige Sterbestunde. 431 o Mensch, an deinen Tod;* Die Zeit ist furz, nur Eins thut Noth! al dull 2. Ach, lebe, wie du, wann du stirbst,* Einst wünschen wirst, gelebt zu haben.* Ein reines Herz, das du erwirbst, * Wird dich mit Trost im Tode laben;* Dann schrecket dich auch kein Gericht;* Denn Gott ist deine Zuversicht. st 3. Tritt oft im Geist zum Grabe hin,* Und siehe dein Gebein versenken,* Und sprich: Herr, daß ich Erde bin,* Das lehr' Du mich mit Ernst bedenken.* Ach, lehre Du mich's jeden Tag,* Damit ich weiser werden mag. 4. Erheb' mich ganz zu Dir, o Herr!* Laß stets mich auf mein Ende schauen:* Dann wirst Du auch, Allgütiger, Auf dessen Treue wir vertrauen,* Mit Deiner Gnade mich erfreu'n* Und mir im Tode gnädig sein. * Spojem* tenda? Mel. 302. * 494. Herzeleid, O Traurigkeit,* Die Jesus ausgestanden,* Da er für mich Gegeben sich* In * Angst und Todesbanden;* Da ihm der Tod* Mit Furcht und Noth* Den Blutschweiß ausgedrungen* Und hart mit ihm gerungen! 2. O Jesu mein,* Wie wird mir sein,* Wenn meine Stund' gekommen!* Gedenk', o Gott,* Wie groß die Noth Für mich Du übernommen!* O treuer Hirt, Hilf, wenn mich wird* Die Todesangst umringen* Und in die Seele dringen! * * 3. Weh' mir, mein Gott,* Wenn Deine Noth* Jm Kampse mich nicht stärket!* Wann Seel' und Herz* Mit Furcht und Schmerz Die Macht des Todes merket!* Dann laß, o Herr,* Dein Leiden schwer* Zum Troste mir gedeihen Und Hilf' im Streit verleihen!. 4. O Jesu süß!* Ich herzlich grüß'* All' Deine Qual und Schmerzen;* Ach, lasse sie* Mir kommen nie * Aus meinem Sinn und Herzen,* Daß ich den Tod* Für Dich, mein Gott,* Viel lieber möge leiden,* Als je von Dir mich scheiden! id we 5. Wenn dann am End'* Mich schreckt und brennt* Die Vielheit meiner Sünden:* Dann, Jesu, eil'* Zu Bieder während des Jahres. meinem Heil* Mit Reu' mich zu entzünden;* Dein heilig Blut* Komm' mir zu gut* Und lösche alle Flecken, * Die meine Seele decken! 432 * 6. Wend' Dich zu mir* Und mich zu Dir* Jm Weh der letzten Stunden! Bei mir verbleib',* Den Feind vertreib', Birg' mich in Deine Wunden;* Laß mein und Dein Herz Eins nur sein,* Daß ich mit Dir mein Le ben* In Gottes Hand mög' geben! * 7. O wahre Freud'* Im letzten Streit,* Zu Jesu aufzublicken,* Mit Zuversicht Vor dem Gericht* Sein Kreuz an's Herz zu drücken!* Voll Trost und Ruh'* Ruf ich ihm zu:* Dir lebe ich, o Jesu!* Dir sterbe ich, o Jesu! tidigt om j * 8. Nach solchem Tod,* O süßer Gott,* Vollende Dein Erbarmen; Empfange mich* Auf ewiglich* Mit Deinen Vaterarmen* Und gib mir Theil* Am höchsten Heil, * Das Du durch Leid und Sterben* Hast wollen mir erwerben! Mel. 268. 495. Was wären selbst auch tausend Jahre,* O Ewiger, vor Deinem Blick?* O Mensch, sieh' Deinen Weg zur Bahre,* Wie eilend legst Du ihn zurück!* Die Jahre sind wie kurze Stunden,* Sie fliehen schnell wie eine Nacht.* Das Leben, gleich dem Traum entschwunden, * Was hat's am Ende uns gebracht? 2. Der Jahre, die uns Gott gegeben,* Sind siebenzig an ihrer Zahl,* Der Stärkste wird kaum achtzig leben, Ihr Stolz ist Kummer, Weh' und Qual.* Gott, lehr' uns uns're Tage zählen,* Daß weise werde unser Herz,* Und laß uns Deine Wege wählen;* Nur sie geleiten himmelwärts. 3. Wohl dir, hat dich zum Ziel geleitet* Ein from mer Sinn und edler Muth,* Hat in dem Alter dich begleitet* Des Geistes unvergänglich Gut;* Dann schlumm're ein in sanftem Frieden* Und heiter schließ' dein Auge zu!* Der Engel Gottes führt den Müden* Aus Kampf und Schmerz zur Himmelsruh'. 3weite Abtheilung. Andachten. 19075 TRUP 433 Thitosielmisjpur Erster Theil. od pioneran fis Gemeinsame Nachmittags- Andachten. 1031 A. Allgemeine für die gewöhnlichen Sonntage. 496. Andacht von den drei göttlichen Tugenden. Lied. O Gott, mein letztes Ziel und End' ac. Nr. 468. Glaube, d Priester. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen. O Gott und Herr, wir glauben fest und standhaft Alles, was Du uns geoffenbaret haft und durch Deine hl. latholische Kirche zu glauben vorstellst. Volt. Erhalte und stärke uns, o Herr, in diesem Glauben, daß wir in ihm leben und sterben! Pr. In diesem Glauben bekennen wir, daß Du, o Gott, einig in Deinem Wesen und dreifach in den Personen bist, Gott Vater, Sohn und heiliger Geist, daß Du bist der unerschaffene Geist, der allerweiseste, allerheiligste, vollkommenste Herr und König Himmels und der Erde;- daß Du, o Vater, die Welt erschaffen hast und regierst;- daß Du, o Sohn des ewigen Vaters, wahrer Gott von Ewigfeit, in der Zeit unser Erlöser geworden bist und einst unſer Richter sein wirst;- daß Du, o hl. Geist, bist die Quelle aller Gnade und Wahrheit, mit dem Vater und dem Sohne gleicher Wesenheit und das höchste Gut der Limb. Ges. u. Gebetbuch. 19 434 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. ganzen Welt, welches unendliche Vollkommenheiten in sich begreift. V. Erhalte und stärke uns, o Herr, in diesem Glauben, daß wir in ihm leben und sterben! Pr. In diesem Glauben bekennen wir auch, daß die menschliche Seele unsterblich und die übernatürliche Gnade Gottes zur Seligkeit nothwendig ist; daß Gott dem bußfertigen Sünder versprochen hat Nachlassung der Sünden und das ewige Leben, und daß er in seinem Versprechen unendlich getreu und barmherzig ist. 1 und bere V. Erhalte und stärke uns, o Herr, in diesem Glauben, Berrin bir daß wir in ihm leben und sterben! Pr. Dieses und Alles, was die heilige katholische Kirche zu glauben vorhält, glauben wir aus ganzem Herzen, weil Du, o Gott, es selbst geoffenbaret hast, die unendliche Wahrheit, die nicht lügen kann, die unendliche Weisheit, die nicht fehlen kann, die ewige Allwissenheit, die nicht betrogen werden kann. - Jesu, durch Dein bitteres Leiden und Sterben er halte und stärke uns im wahren Glauben! V. Und erleuchte alle ungläubigen Seelen mit dem Lichte des wahren Glaubens! Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du Maria, mit Einlegung der Worte: Der in uns den Glauben mehre. Ehre sei dem Vater zc. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. du d V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. O Gott, der Du in unaussprechlicher Barmherzigkeit uns durch Deine heilige katholische Kirche den wahren Glauben verfündigen läsfest: verleihe, daß wir Dein Wort in einem guten, ja im besten Herzen bewahren und mit Deiner Gnade die Früchte der Gerechtigkeit bringen mögen; durch Christum, unsern Herrn. dus dan alla al V. Amen. - Andacht von den drei göttlichen Tugenden. 435 Lied. Wir glauben, Gott, mit Zuversicht. Nr. 457, erste Strophe. drid paagalore) The mrad ist srd in Hoffnung. Pr. Wir hoffen und verlangen, o Gott, von ganzem Herzen über Alles, Dich im Himmel ewig anzuschauen und zu lieben; denn Dieses ist unsere höchste Glückseligkeit; Dieses ist das ewige Leben, daß wir Dich, o Gott, an= schauen und lieben und den Du in die Welt gesandt haſt, Jesum Christum, durch dessen Leiden und Tod wir auch bei eigener Mitwirkung zu erlangen hoffen Verzeihung unserer Sünden, Deine Gnade im Leben und im Tode und endlich die ewige Seligkeit. V. Wir hoffen auf Dich, o Herr; laß uns ewig nicht zu Schanden werden! M Obica une Noviar, nod Pr. Wir setzen unser Vertrauen auf Dein Wort, auf die Verheißungen, die Du uns gegeben hast; denn Du bist der allmächtige Gott, der sein Versprechen halten kann, der Getreueste, der sein Versprechen halten wird, der Allbarmherzige, der sein Versprechen halten will, der nicht verlangt den Tod des Sünders, sondern daß er sich bekehre und lebe; der den verlorenen Sohn so liebreich aufnimmt und uns Allen so freundlich zuspricht: Kommt Alle zu mir, die ihr beladen seid, ich will euch erquicken mit meinem Blute, das ich am Kreuze vergossen habe für alle Sünder der ganzen Welt! V. Wir hoffen auf Dich, o Herr; laß uns ewig nicht zu Schanden werden! Pr. O barmherziger Gott, wie der Hirsch verlanget nach den Brunnen des Wassers, also verlanget unsere Seele nach Dir! V. Unser Herz seufzet nach Dir, der Du bist unser höchstes Gut, unser letztes Ziel und Ende. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Drei Vater unser und Gegrüßet seift Du Maria, mit Einlegung der Worte: Der in uns die Hoffnung stärke. Ehre sei dem Vater zc. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. 436 Pr. O Gott, der Du unsere Herzen durchschaueft und siehst, daß wir auf feines unserer Werke vertrauen, ver leihe uns gnädiglich, daß wir durch den Schuh Deiner Gnade vor allen Widerwärtigkeiten bewahrt bleiben und zu Dir gelangen mögen, durch Christum, unsern Herrn V. Amen. Strophe 2 des vorigen Liedes medail Liebe. Pr. Von ganzem Herzen über alle Geschöpfe lieben wir Dich, o Herr und Gott! Dich, unser höchstes, ewiges Gut, lieben wir aus ganzer Seele. Dich, o unerschaffener Geist, allweisester, allheiligster, vollkommenster Gott und König Himmels und der Erde, Dich wollen wir lieben aus ellen unsern Kräften. O ewiger Vater, der Du uns aus unverdienter Liebe erschaffen hast und erhältst: V. Wir lieben Dich von Herzen und wollen Dich lie ben in Ewigkeit! Pr. O Sohn des Allerhöchsten, der Du aus Liebe zu uns vom Himmel herabgestiegen und Mensch geworden bist, .. um uns zu erlösen: V. Wir lieben Dich von Herzen und wollen Dich lieben in Ewigkeit! Pr. O heiliger Geist, Du Geist der Liebe, Du Urquell aller Gnaden, durch den die Liebe ausgegossen ist in unsere Herzen: indsigt 100 piramed V. Wir lieben Dich von Herzen und wollen Dich lie ben in Ewigkeit! Pr. Allmächtiger, dreieiniger Gott, wir erfreuen uns wegen Deiner Ehre und Herrlichkeit; wir erfreuen uns, daß Andacht von den drei göttlichen Tugenden. 437 Dich die Engel im Himmel und so viele Menschen auf Erden erkennen und lieben. V. Laß uns Dich lieben in der Zeit, um Dich einst liebend anzuschauen in der Ewigkeit! Drei Vater unser und Gegrüßet seift Du Maria, mit Einlegung der Worte: Der in uns die Siebe ents zünde. Ehre sei dem Vater zc. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. - V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Wir bitten Dich, allmächtiger Gott, Du wollest uns verleihen, daß wir stets Dich wahrhaft über Alles und del corporeme aus allen Kräften lieben und in Worten und Werken nur Dasjenige vollbringen, was Dir wohlgefällig ist, durch Christum, unsern Herrn. WOLLTE 1 That id gidser V. Amen. Strophe 3 des vorige Inadail thad Neue und Liedes. Dopped m Vorsatz. Rene Pr. Jesu Christe, unser Heiland und Erlöser! Du bist der höchste Richter der ganzen Welt, der einem Jeden vergilt nach seinen Werken, der die kleinern Sünden straft mit dem Fegfeuer, die größern mit der Hölle, in welcher ist ein ewiger Kerter, ein ewiges Feuer, eine ewige Qual, weil die Verdammten Dich, o Gott, und das Himmelreich haben mit das Heil für Leib und Seele un und damit das Heil für Leib und Seele und Alles verloren nodigd al amped m Jesu, o höchster Nichter der ganzen Welt, der Du den unbußfertigen Sünder in der Ewigkeit strafest: V. Es ist uns herzlich leid, daß wir Dich beleidig haben. Pr. O Jesu, unser Heiland und Erlöser! Durch Dein fostbares Blut, durch Dein bitteres Leiden und Sterben hast Du uns das Himmelreich erworben, wo uns erwartet eine sonnentlare, ewige Anschauung Gottes, ewige Liebe, ewige Freude, ewige und vollkommene Glückseligkeit am 438 Gemeinsame Nachmittags- Andachten.. Leibe und an der Seele. Aber in Dein Himmelreich, o allerheiligster Gott, kann nichts eingehen, was unrein ist. TO Jesu, Erlöser und Richter der ganzen Welt, der Du den unbußfertigen Sünder von Deinem Himmelreich ausschließest: is dan olan asing int V. Es ist uns herzlich leid, daß wir Dich beleidigt haben. www. ha Pr. O Jesu, unser Heiland und Erlöser! Du bist der Sohn des lebendigen Gottes und wahrer Gott von Ewigfeit; Du bist das höchste und um seiner selbst willen liebenswürdigste Gut; Du bist die Quelle alles Guten, der Ursprung und Inbegriff aller Vollkommenheit. Dich muß unsere Seele lieben über Alles, weil Du über Alles ihrer Liebe würdig bist, weil Du uns arme Menschen bis in den Tod geliebet hast. oral ri doin anior Jesu, unser höchstes Gut, welches wir durch unsere Sünden erzürnt, dem wir seine Liebe durch Undank vergolten haben:; du V. Es ist uns herzlich leid, daß wir Dich beleidigt haben. 3 sid Pr. O himmlischer Vater, allheiliger und gerechter Gott! siehe, wir hassen und verfluchen alle unsere Sünden, weil sie Dir mißfallen und uns Deine Gnade entziehen. Vergib uns alle unsere Sünden, gleichwie auch wir von Grund unseres Herzens Allen verzeihen, die uns jemals beleidigt haben. Wir nehmen uns fest vor, alle unsere Sünden zu beichten, unsere bösen Neigungen zu überwinden, die schuldige Genugthuung zu leisten, die Gelegenheit zur Sünde zu meiden, wie auch nach dem Beispiele Jesu Christi, Delnes Sohnes, unsers Erlösers, unser Kreuz geduldig zu tragen und nach dem Beispiel der unbeflect empfangenen Jungfrau Maria in Gedanken, Worten und Werken ein reines Leben zu führen. wolllod Andacht von den drei göttlichen Tugenden. O Jesu, gib uns wahre und beständige Geduld! V. O Maria, erlange uns die Gnade eines reinen Herzens! di med mimise 439 Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du Maria, mit Einlegung der Worte: Der uns wahre Liebesreue verleihen wolle. Ehre sei dem Vater zc. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. - V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. .D Pr. Wir bitten Dich, o Herr: erhöre gnädig unser Flehen; gib uns ein zerknirschtes Herz; befreie uns von den Banden unserer Sünden und beschüße uns in allen Widerwärtigkeiten, durch Christum, unsern Herrn. 6- gamitl V. Amen. JTS — für Herr, Pr.*) Lasset uns beten für die Bekehrung aller Jrrgläubigen! Gedenfe nicht, o Herr, unserer Missethaten, noch der Missethaten unserer Väter, und nimm nicht Rache an uns wegen unserer Sünden. Herr, erbarme Dich unser! V. Christe, erbarme Dich unser! angled due wink Pr. Heilige Maria, Mutter Gottes, d V. Bitte für uns! nde spi p 158 Pr. Ihr heiligen Apostel V. Bittet für uns! Petrus und Paulus, is air and don no 41: 2 ime Pr. Alle Ihr lieben Heiligen Gottes, die Ihr durch Euere Predigten und Tugenden dazu beigetragen habet, unsere Vorfahren zum Lichte des wahren Glaubens zu führen V. Bittet für uns! on siet nd( ms si stie Vater unser 2c.- Gegrüßet feist Du, Maria 2. Pr. Bekehre uns, o Herr, so werden wir bekehrt. V. Erneuere unsere Tage, wie im Anbeginn. Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du bestimmt hast, daß die Menschen durch den einen wahren Glauben selig durah den *) Statt dieses Gebetes kann auch die Zitanei vom süßen Namen Jesu eingeschaltet werden. 440 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. werden sollen, siehe erbarmungsvoll herab auf alle die Unglücklichen, welche so lange gefangen gehalten werden von der Macht des Irrthums. Nimm von ihnen weg alle Finsterniß der Unwissenheit und alles verstockte Festhalten an ihren eigenen Meinungen. Lenke die Herzen Aller zum Gehorsam des wahren Glaubens, und führe die verirrten Kinder zurück zum Schooße der Mutter, der heiligen Kirche Jesu Christi, Deines Sohnes, der mit Dir lebet und re gieret, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen*) an umibiy bo Rosenkranz- Andachten. 497. Der freudenreiche Rosenkranz. Vorbereitungsgebet. 17 Pr. Wir werfen uns, o Jesu, vor Dir auf unsere Kniee und bekennen mit Herz und Mund, daß kein Name ist im Himmel und auf Erden, worin wir selig werden können, als der Deinige. Du hast durch Deine Menschwer dung und Geburt uns zu Kindern Gottes gemacht. Schenke uns Deine Gnade, daß wir bei Betrachtung dieser heiligen Geheimnisse zu einem lebendigen Glauben und einer findlichen Gegenliebe zu Dir erweckt werden, der Du bist der Weg, die Wahrheit und das Leben. Du aber, o Mutter Jefu, bitte für uns, daß wir nach Deinem heiligen Beis spiele in frommer Andacht das Wort Deines Sohnes be trachten, und treu im Herzen bewahren mögen. V. Amen.if ant Ich glaube an Gott Vater z. Vater unser. Drei Gegrüßet feist Du, Maria zc. mit Einlegung der Worte: Der in uns den Glauben mehre. Der *) Am Schlusse einer jeden Andacht kann man die MutterGottes- Antiphon der betreffenden Zeit zufügen. Rosenkranz- Andachten. 441 in uns die Hoffnung stärke.- Der in uns die Liebe entzünde. tad asgaris disdaille Ehre sei dem Vater zc. rain and is dus du nedir Bied. 1. Strophe.logie@ the difErstes Geheimniß. form ege Der Allerhöchste sendet seinen eingeborenen ewigen Sohn auf die Erde, um in dem jungfräulichen Schooße Mariä die menschliche Natur anzunehmen, uns von der Sünde zu erlösen und uns zur Würde der Kindschaft Gottes zu erheben. Ein Vater unser xc. Zehn Gegrüßet seist Du, Matia x. mit Einlegung der Worte: Den Du, o Jungfrau, vom heiligen Geiste empfangen hast. and Schluß: Ehre sei dem Vater zc. 02 yo Pr. So sehr hast Du, o Gott, die Welt geliebt, daßß Du Deinen eingeborenen Sohn dahin gabst, damit Alle, die an ihn glauben, nicht verloren gehen, sondern das ewige Leben haben. Eine Jungfrau sollte nach den Weissagungen Deiner Propheten Den empfangen, dessen Name heißt: Gott mit uns. Und er ward empfangen von der reinsten Jungfrau, nahm Fleisch an von unserm Fleische, und ward uns in Allem gleich. So sind wir denn nicht mehr Knechte, sondern Deine geliebten Kinder; durch ihn haben wir Zutritt zum Throne Deiner Gnaden, und rufen mit vollem Vertrauen: Abba, Vater, erhöre unser Flehen! dr sidd V. Amen. got ug hie 19 Lied. 2. Strophe. sinu sinni mostri tim pir Zweites Geheimniß. TAPET 19 catruale Sobald Maria zur Mutterschaft des lang erwarteten Messias und Heilands der Welt erhoben war, eilte sie zu Elisabeth, ihrer Anverwandten, hin, um diese und ihr ganzes Haus durch die wonnevolle Botschaft zu beglücken. Maria, die hochbegnadigte Jungfrau, wird von Elisabeth selig gepriesen, und Jos hannes noch im Mutterleibe durch die Gegenwart Dessen gehei ligt, der da kommen sollte, die Sünde zu tilgen und alle Menschen selig zu machen. Ein Vater unser 2. Zehn Gegrüßet seist Du, Ma19* 442 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. ria 2c. mit Einlegung der Worte: Den Du, o Jungfrau, zu Elisabeth getragen hast. Schluß: Ehre sei dem Vater zc. Pr. Du bist gekommen, o Jesu, um Frieden und Freude zu bringen Allen, die eines guten Willens sind. Diese hei lige Freude gabst Du auch zu kosten Deiner heiligen Mutter, dem frommen Johannes und der heiligen Elisabeth, als Maria sie besuchte; sie priesen laut Deine Erbarmungen, und frohlockten in Dir, ihrem Heiland. Durchdringe auch unsere Herzen mit dem Feuer Deiner heiligen Liebe, daß wir immer mehr die Tröstungen Deiner heiligen Religion erfahren. Laß uns bei unsern Besuchen und Zu sammenkünften nicht nach irdischen und sündhaften Freuden haschen, sondern nur Dich verherrlichen und den Bater, der Dich gesandt hat. V. Amen.d Lied. 3. Strophe. Drittes Geheimniß. Maria gebar zu Bethlehem in einem Stalle den Erlöser und Seligmacher der Welt, dessen Ankunft die Propheten ge weifsagt hatten, und nach dem der ganze Erdkreis jehnsuchts voll verlangte. Der Himmel jubelte. Engelchöre stiegen her nieder, um der Welt die frohe Botschaft des Heils zu bringen, und die Erde freute sich, der Menschen Borbild, Lehrer und Mittler zu tragen. Ein Vater unser zc. Zehn Gegrüßet seist Du Maria c. mit Einlegung der Worte: Den Du, o Jungfrau, geboren hast. miss s Schluß: Ehre sei dem Vater zc. DA Pr. O Jesu, Sohn Gottes, Du Herr des Himmels und der Erde! Arm und dürftig liegst Du zu Bethlehem im Stalie in einer Krippe, und rufft uns Allen zu: Lernet von mir demüthig sein von Herzen und die Welt verachten. Gib uns denn, menschgewordener Heiland, Deinen heiligen Geist der Demuth und Selbstverleugnung, daß wir nicht st Rosenkranz- Andachten.nismo 443 suchen, was in der Welt ist, sondern nur jenes bessere Erbtheil, das Du Deinen Nachfolgern verheißen hast. nequep V. Amen. deu dur girdmand Lied. 4. Lied. 4. 101m tjot Enot nota- on Viertes Geheimniß. iddial Maria bringt, dem jüdischen Gesetze zufolge, Jesum, ihren Eingeborenen, dem Allerhöchsten im Tempel dar und belehrt uns, daß auch unser Theuerstes Gott angehöre und wir nur für ihn und sein Gebot leben sollen. Ein Vater unser xc. Zehn Gegrüßet seist Du, Maria z mit Einlegung der Worte: Den Du, o Jungfrau, im Tempel aufgeopfert haft.de 200 li Schluß: Ehre sei dem Vater zc. T06 mode 806 Pr. Dem Herrn, dem alles Beste und Liebste angehört, opfert Maria ihr Bestes, ihr Liebstes ihren göttlichen Sohn. Das Beste, was wir Dir, o Herr, geben können, ist ein reines, findliches Herz, eine fromme Gesinnung. Darum, o Gott, opfern wir Dir unser Herz, voll Neue über unsere Sünden, durchdrungen von dem festen Vorsake, immer besser und heiliger zu werden. Nur Dir wollen wir von Run an angehören, nur nach Deinen allerheiligsten Geboten leben. Gib uns dazu Deine Gnade! ding om onis@ V. Amen. inomis arg offiammisd AR Bied. 5. Strophe. @odilg.) Fünftes Geheimnis. du tisdrdol sid Maria vermiffet mit Schmerzen Jesum, ihren geliebten Sohn; sie sucht und findet ihn am dritten Tage im Tempel als Zuhörer der Schriftgelehrten, indem er uns ein Beispiel gibt, daß auch wir Gott in den Kirchen verherrlichen, allda ein göttliches Wort begierig suchen, es mit ehrfurchtsvoller Aufmerksamkeit anhören und uns mit ganzer Seele allem Dem widmen sollen, was unseres Vaters im Himmel ist. Ein Vater unser 2c. Zehn Gegrüßet feist Du, Matia c. mit Einlegung der Worte: Den Du, o Jungfrau, im Tempel wiedergefunden ha ft. and bol Schluß: Ehre sei dem Vater 2c. Strophe. Strophe. Gemeinsame Nachmittags Andachten. Pr. O möchten wir doch, wenn wir eine Sünde be gangen, uns eilends aufmachen, wie Maria, mit Schmerzen suchen, was wir verloren, und uns des wiedergefunde nen versöhnten Vaters erfreuen! Gib, barmherziger Gott, allen Sündern, die Größe ihres verlorenen Gutes zu er tennen. Erwecke in ihren Herzen eine wahre Reue und ein inbrünstiges Verlangen nach Dir, damit sie hier Deine Erbarmung und einst die ewige Seligkeit finden mögen. nist du di V. Amen. 444 2 no2 Ano and pingsaj Bitanei Nr. 325; oder auch je nach der Zeit: Nr. 501, 503 oder 507. sin mad ist snd) SP 100 bi 498. Der schmerzhafte Roſenkranz. sul Vorbereitungsgebet. and Pr. Wir werfen uns, o Jesu, vor Dir auf unsere Kniee und bekennen mit Herz und Mund, daß kein Name ist im Himmel und auf Erden, worin wir selig werden fönnen, als der Deinige. Du hast uns durch Dein Leiden und Sterben zu Kindern Gottes gemacht. Schenke uns Deine Gnade, daß wir bei Betrachtung dieser heiligen Geheimnisse zu einem lebendigen Glauben und einer kindlichen Gegenliebe zu Dir erweckt werden, der Du bist der Weg, die Wahrheit und das Leben. Du aber, o Mutter Jesu, bitte für uns, daß wir nach Deinem heiligen Beispiele in frommer Andacht das Wort Deines Sohnes betrachten und treu im Herzen bewahren mögen. V. Amen. vie down and Ich glaube an ac. Vater unser u. Drei Gegrüßet feift Du, Maria 2c. mit Einlegung der Worte: Der in uns den Glauben mehre. Der in uns die Hoff nung stärke. Der in uns die Liebe entzünde. Vater 2c. diss Ehre sei dem Lied. 1. Strophe. 445 usta Rosenkranz- Andachten. ming alan anis Erstes Geheimniß.idnt Die Leiden Jefu beginnen am Oelberge; die Stunde ist herangekommen, daß er der rächenden Strafgerechtigkeit Gottes genugthun soll für unsere Sünden; Angstschweiß träufelt von seinem holden Antlike herab wie Blutstropfen. Verabscheue, o Sünder, deine Vergehungen, welche die Ursache dieser Angst gewesen; beweine sie, weil ein Gottmensch deinetwegen also leiden muß. Just noolse 8 mod Ein Vater unfer xc. Zehn Gegrüßet seist Du, Maria 2c. mit Einlegung der Worte: Der für uns Blut gefchwitzt hat. Schluß: Ehre sei dem Vater zc.11@ Pr. O Jesu, wie groß ist Deine Liebe zu uns! Du nimmst die Schuld aller unserer Sünden auf Dich, und nun liegst Du da zur Erde gebeugt, betrübt bis zum Tode; der Blutschweiß rinnt auf die Erde; also wolltest Du für uns die Todesangst verkosten, damit wir den Schrecken des Todes entgehen möchten. O Jesu, unsere Sünden drückten Dich zur Erde hin, unsere Missethaten verursachten Dir jene Todesangst; unsere Sünden allein werden auch uns einst den Tod bitter machen. O, laß uns dies bedenken in der Stunde der Versuchung; laß uns die Sünde als uns die e das größte Uebel haffen und verabscheuen, damit wir einst in der Stunde unseres Todes ohne Furcht und Zittern Deinem Gerichte entgegen sehen können. Die V. Amen.aldamise ni pe o fod@ alf pa is pmitto Lied. 2. Strophe. dm so im thumsalloored Zweites Geheimniſ. SOOD ONL Jesus wird an die Säule gebunden, mit Ruthen und Beit schen jammervoll geschlagen und zerfleischt, um die Sünden der wollüstigen Welt zu tilgen. Lerne, o Sünder, daß der Weg zum Himmelreiche Abtödtung sei und nur Jene dahin gelan gen, die sich Gewalt Ein Vater unser x. Zehn Gegrüßet feist Du, Maria ac. mit Einlegung der Worte: Der für uns ist gegeißelt worden.- Schluß: Ehre sei dem Vater zc. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Unschuldiger Jesu, der Du, an eine Säule gebunden, mit Geißeln grausam zerfleischet wurdest, erbarme Dich unser, und wasche uns mit Deinem unschuldig vergoffenen Blute rein von unsern Sünden! Tilge durch den Anblick Deiner Schmerzen in unsern Gliedern die Lust zur Sünde, und laß den unendlichen Werth Deines Blutes an Reinem von uns verloren sein. V. Amen. 446 sto Turiz lui Lied. 3. Strophe. Drittes Geheimniß. 10e Mit der unmenschlichen Geißelung ist die ruchlose Rotte noch nicht gesättigt. Sie werfen Jesu einen verächtlichen Bur purmantel um seine blutenden Glieder, geben ihm ein Rohr in die Hand, drücken ihm eine von Dornen geflochtene Krone tief in das Haupt, fallen dann vor ihm nieder, verhöhnen ihn, und schreien mit bitterm Spotte:„ Sei gegrüßt, Du König der Juden!" fie stehen auf und speien ihm in's Angesicht. Je sus litt unaussprechlich, aber er schwieg; Jesus litt empörende Schmach, um den Stolz dieser Welt zu besiegen und ihn zu büßen. Mensch, schaue hier dein Vorbild an, und Lerne Demuth, Ergebung in Gottes Fügungen und Gelassenheit in Ertragung zugefügter Beleidigungen. Ein Vater unser x. Zehn Gegrüßet seist Du, Maria c. mit Einlegung der Worte: Der für uns mit Dornen ist gekrönt worden. - Schluß: Ehre sei dem Vater zc.gins simi C Pr. Du hast, o Jesu, in Deiner blutigen Krönung mit Dornen und schmachvollen Verspottung eine wun dervolle Demuth, Geduld und Sanftmuth bewiesen. Laß diese Tugenden unserem Geiste gegenwärtig sein und flöße fie unserem Herzen ein, wenn uns Leiden und Trübfale heimsuchen, auf daß wir nicht murren wider Deine heiligen Anordnungen, sondern mit Dir dulden und schweigen, und nur im Stillen beten: Herr, nicht mein, sondern nur Dein Wille geschehe. Amen. Lied. 4. Strophe.de dinge Nosenkranz Andachten. Viertes Geheimniß. No Ho Jesus, der Unschuldige, muß selbst das schwere Kreuz, an dem er sterben soll, zum Richtplatz tragen. Grausame Menschen vermehren durch Mißhandlungen die Gewalt seiner Schmerzen, die er unseretwegen Leidet. Dessenungeachtet will er nicht, daß wir über ihn weinen, sondern befiehlt, daß wir über uns felbst und unsere Sünden weinen. Beherzige, o Christ, diese Worte deines Erlösers und verwunde dein Herz mit Zerknirschung und Reueschmerz über deine Vergehungen. 447 Ein Vater unser zc. Zehn Gegrüßet jeift Du, Maria c. mit Einlegung der Worte: Der für uns das schwere Kreuz getragen hat. Schluß: Ehre sei dem Vater zc. Ruf Pr. Wer sollte nicht, o Jesu, mit den Frauen, die Dir auf Deinem Kreuzwege begegneten, voll Mitleid weinen, wenn er bedenkt, wie Du mit dem schweren Kreuze beladen zur Richtstätte hinwanktest! Aber Du willst nicht, daß wir über Dich weinen; über uns selbst und über unsere Sünden sollen wir weinen. Ja, Herr Jesu, reuevoll und zerfnirscht beweinen wir unsere Sünden. Wenn Dein heiliger und gerechter Vater Dich, seinen eingeborenen Sohn, folchen Leiden unterwarf, wie wird es einst uns Sündern gehen? O Herr, sei uns armen Sündern gnädig! o V. Amen. - Lied. 5. Strophe. id guatoris Fünftes Geheimniß.n@ - Es ist vollbracht das große Werk der Erlösung. Jefus hängt am Kreuze, blutet, stirbt!- Gott hat seinen Eingeborenen in den Tod dahingegeben, damit wir nicht in's Gericht kämen! - Getilgt ist unser Schuldbrief! wir sind nun wieder Kinder Gottes und Erben des Himmels! Erwäge, v Mensch, den hohen Werth deiner Seele, die so viel gilt, als der Preis ist, den Christus dafür zahlte.( St. Augustin.) Ein Vater unser xc. Zehn Gegrüßet jeist Du, Maria. mit Einlegung der Worte: Der für uns ist gekreuziget worden. Schluß: Ehre sei dem Vater zc. da mitj stug Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Voll Vertrauen blicken wir hinauf zu Deinem Kreuze, sterbender Erlöser, und flehen bei Deinem Blut und Tode: verzeih' uns unsere Sünden! durch das Verdienst Deiner Leiden stärke uns in unsern Leiden! Dein Tod für uns sei uns ein steter Antrieb, nur für Dich zu leben. O Jesu, Dir lebe ich; o Jesu, Dir sterbe ich; o Jesu, Dein bin ich todt und lebendig! So will ich sprechen und denken und handeln mein Leben lang. Und wenn es einst mit mir zum Sterben tommt, so will ich hinsehen auf Dein Bild am Kreuze, Dir empfehlen meinen Geift, zu Dir neigen mein Haupt und sterben im Glauben an Dich und in der Liebe zu Dir. This alloj al Litanei Nr. 512. 448 modolad sit and thin Filfor din C sig medad 499. Der glorreiche Rosenkranz. -39 Gris- HodouT GE DG Vorbereitungsgebet. isond ambit Pr. Wir werfen uns, o Jesu, vor Dir auf unsere Kniee, und bekennen mit Herz und Mund, daß kein Name ist im Himmel und auf Erden, worin wir selig werden können, als der Deinige. Du hast uns durch Deine Auferstehung und Himmelfahrt zu Kindern Gottes gemacht. Schenke uns Deine Gnade, daß wir bei Betrachtung dieser heiligen Geheimnisse zu einem lebendigen Glauben und einer findlichen Gegenliebe zu Dir erweckt werden, der Du bist der Weg, die Wahrheit und das Leben. Du aber, o Mutter Jesu, bitte für uns, daß wir nach Deinem heiligen Beispiele in frommer Andacht das Wort Deines Sohnes betrachten, und treu im Herzen bewahren mögen. V. Amen. popslid the Ich glaube an Gott Vater u. Drei Gegrüßet seist Du, Maria x. mit Einlegung der Worte: Der in uns den nalbe Rosenkranz- Andachten. 449 Glauben mehre; Der in uns die Hoffnung stärke; Der in uns die Liebe entzünde., Ehre sei dem Vater 2c. Lied. 1. Strophe. Erstes Geheimniß. Wenn Jesus ist glorreich von den Todten auferstanden und gibt uns das Unterpfand, daß auch wir im Grabe nicht verwesen, sondern auferstehen und ewig leben werden, wie er. also der Geist Desjenigen, welcher Jesum von den Todten erwecket hat, in uns wohnt, so wird Der, welcher Jesum von den Todten erweckte, auch unsere sterblichen Leiber glorreich lebendig machen. um seines Geistes willen, der in ihnen wohnt. ( Rom. 8, 11.) Ein Vater unser 2c. Zehn Gegrüßet seist Du Maria zc. mit Einlegung der Worte: Der von den Todten auf: erstanden ist. Schluß: Ehre sei dem Vater zc. Pr. Du bist nun, o Jesu, durch Dein Leiden und Deinen Tod in die Herrlichkeit eingegangen. Wir freuen uns von Herzen, liebster Heiland, Deiner glorreichen Auferste= hung. Nun ist die Wahrheit Deiner Lehre bestätigt; vor der ganzen Welt triumphirest Du, als der ewige Sohn Gottes, über alle Deine Feinde, über Tod und Hölle, und wir, Deine Erlösten, erhalten in Deiner Auferstehung das Unterpfand, daß auch wir mit verherrlichtem Leibe einst vom Grabe auferstehen sollen. Laß uns im lebendigen Glauben an Dich und Deine Verheißungen die Leiden und Prüfungen dieser Erde glücklich überstehen, bis wir mit Dir eingehen zum ewigen Leben.- V. Amen. Bied. 2. Strophe. Zweites Geheimniß. Jesus fährt gen Himmel auf, und setzet sich zur Rechten ſeines Vaters. Weil er sich erniedriget hatte nach dem Willen seines Vaters, so wird er erhöhet und herrlich gekrönet. Wenn wir mit ihm sterben, so werden wir auch mit ihm leben, und wenn wir mit ihm dulden, so werden wir mit ihm herr 450 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. schen.( II. Timoth. 2, 11. 12.) Er ist hingegangen zum Bater, um auch uns eine Stätte zu bereiten, und wird wieder kom men, um alle die Seinigen zu sich zu nehmen. Ein Vater unser 2c. Zehn Gegrüßet seist Du Maria u. mit Einlegung der Worte: Der zum Himmel aufge: fahren ist. misja toiz) Schluß: Ehre sei dem Vater 2c. Pr. Bald nach Deiner Auferstehung gingst Du, o Jesu, heim zum Vater, und bist nun erhöhet zu seiner Rechten über Alles im Himmel und auf Erden. Allein auch dort bist Du unser Fürsprecher. So erhöre uns denn, wenn wir in Leiden und Versuchungen voll Vertrauen Dich anrufen; und ist dann endlich der Kampf vollendet, fo laß auch uns Theil nehmen an Deiner Herrlichkeit. V. Amen. 1 Lied. 3. Strophe.de Drittes Geheimniß. seiner Himmelfahrt den Jüngern verheißen hatte, das ward am Pfingstfeste in Erfüllung gebracht. Er sandte ihnen den heiligen Geist, der sie reinigte, stärkte und erleuchtete, auf daß sie seine Lehre unerschrocken zu den entLegensten Nationen trügen, die Kirche Gottes überall begründeten und weise regierten. is duu modi FUNT THE Was Jesus vor Ein Vater unser 2c. Zehn Gegrüßet feist Du Maria. mit Einlegung der Worte: Der uns den heiligen Geist gefandt hat.& m? nsilo s Schluß: Ehre sei dem Vater zc. is de di E Pr. Ich will euch nicht als Waisen auf Erden lassen, so sprachst Du, o Jesu, vor Deiner Auffahrt, und diesem Worte gemäß sandtest Du Deinen heiligen Geist uns zum Lehrer und Tröster. O lehre uns durch diesen heiligen Geist Das verstehen, was das Allerwichtigste ist, nämlich: daß wir nur durch Befolgung Deiner heiligen Lehre selig werden können. Zünde durch Deinen heiligen Geist in uns an das Feuer Deiner Liebe, und stärke durch ihn un Rosenkranz-Andachten.is 451 sern Willen, daß wir in Befolgung Deiner Gebote bis an's Ende verharren. Estim V. Amen.Di surnu jn? disar Goldhun Lied. 4. Strophe. milo Viertes Geheimniß. Auch seine Mutter nahm Jefus auf in's Reich der Seligkeit, damit sie der Freude und der Herrlichkeit, wie der Leiden ihres vielgeliebten Sohnes theilhaftig würde, und sich mit ihm im Himmel unzertrennlich vereinigte, den sie auf Erden so innig geliebt hatte. Ein Vater unser 2c. Zehn Gegrüßet seist Du Maria zc. mit Einlegung der Worte: Der Dich in den Himmel aufgenommen hat. Schluß: Ehre sei dem Vater 2c. I Pr. Du hast nun, o Jesu, Deine heilige Mutter auf Pe genommen in den Himmel, sie, die demüthige Magd des Herrn, erhöht, auf daß sie, die immerdar reinen Herzens war, ewig Deine Herrlichkeit schaue. Laß auch uns, o Herr, demüthig und rein von Herzen sein, damit wir würdig sein mögen, auch einst von Dir aufgenommen zu werden in die ewige Glorie. 397712 V. Amen. Hond mpo mjid ni stor stadig Lied. 5. Strophe. 20 Tes Fünftes Geheimniß. Maria, die auf Erden auserkoren war, die Mutter des Gottmenschen zu sein, wird von ihrem über Alles herrschenden Sohne im Himmel mit unaussprechlicher Herrlichkeit gefrönt, auf daß sie sei die Bewunderung und Wonne der Engel, die Königin des Himmels und der Erde, der Trost und die Zuflucht aller Derjenigen, welche fie lieben und nachahmen. Ein Vater unser zc. Zehn Gegrüßet seist Du Maria zc. mit Einlegung der Worte: Der Dich im Himmel getrönet hat. ONI 15 Schluß: Ehre sei dem Vater c. Pr. Sie, deren Seele einst das Schwert des Schmerzes durchbohrte, genießt nun einer unaussprechlichen Selig 452 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. keit. Laß auch uns, o Jesu, durch die Fürsprache Deiner verherrlichten Mutter auf dem Pfade der Tugend nicht muthlos werden. Laß uns, wie sie, arbeiten, dulden und kämpfen den heiligen Kampf, und erlangen die Krone der Gerechtigkeit, die Du bereitet haft allen Denen, die Dich lieben. Amen. Lied. 6. Strophe. Litanci: Nr. 326, je nach der Zeit auch Nr. 516 oder 521. B. Besondere Andachten. I. Im Advent. wipe Adventslied. 1. Strophe. ad oppilt spidim AINO 500. Priester. Thauet Himmel von Oben, Wolken regnet herab den Gerechten! Volt. Es öffne sich die Erde und sprosse den Heiland hervor! Pr. Jesus Christus, unser Gott und Heiland! Andächtig gedenken wir in diesen Tagen des heiligen Advents der frommen Sehnsucht, womit die heiligen Patriarchen und Propheten und alle Gerechten des alten Bundes Deine gnadenreiche Ankunft erfleht haben. In erbarmender Liebe hast Du die den Vätern gegebenen Verheißungen erfüllt. Du, die ewige Weisheit, bist herabgekommen und hast mit dem Lichte Deiner vollkommenen Offenbarung die Finsterniß des Geistes zerstreut; die Bande der Sünde hast Du zerbrochen, die Macht des Satans vernichtet, Friede und Versöhnung ges stiftet zwischen uns und Deinem himmlischen Vater. Himmel und Erde sollen sich darum vereinigen zu freudigem Danke für das göttliche Werk der Erlösung, welches Du im Fleische vollbracht hast. Vater unser 2c p and Im Advent. 453 Pr. Göttlicher Heiland! Laß uns Dich und den Reichthum Deiner Gnaden recht erkennen, damit wir ein brennendes Verlangen, eine aufrichtige Sehnsucht nach Dir in unserm Herzen tragen gleich den heiligen Patriarchen und Propheten, welche Dich als den starken Gott, den Friedensbringer, das Heil der Welt, den ewigen Hohenpriester begrüßten. Ja, wahrhaftig, Du bist unser Emmanuel; denn in Dir ist Gott mit uns armen Menschen. Du bist das Lamm Gottes, welches die Sünden der Welt hinwegnimmt und uns durch sein kostbares Blut die Erbschaft des ewigen Lebens erkauft hat. Bereite, o Herr, unsere Herzen, damit wir Deine erlösende Gnade mit wahrer Heilbegierde aufnehmen und Früchte bringen zum ewigen Leben. Vater unser 2c. to 12 pe Pr. Erhebe Dich, o Herr, in Deiner Macht und komme, uns zu erlösen! V. Komm', und zeige uns Dein Angesicht! Pr. Komm', o Herr, und zögere nicht! V. Befreie Dein Volk von den Banden seiner Sünden, und führe zurück die 3erstreuten! Ehre sei dem Vater 2c. Lied. 2. Strophe. Pr. Lasset uns sittsam, gerecht und gottselig in dieser Welt leben; V. In Erwartung der seligen Hoffnung und der Ankunft unseres Herrn Jesu Christi. Pr. Himmel und Erde werden vergehen, aber Deine Worte, o Herr, werden nicht vergehen. Getreu bist Du, o Gott, in allen Deinen Werken. Erfüllen wird sich dereinst das Wort und die Verheißung, daß Du wiederkommen wirst in großer Macht und Herrlichkeit, zu richten die Lebendigen und die Todten, und einem Jeden zu vergelten nach seinen Werken. Wir Alle werden vor Deinem Nichterstuhle er 454 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. scheinen, um Rechenschaft abzulegen von unsern Werken, ja selbst von unsern geheimsten Gedanken. Mit dem Lichte Deiner göttlichen Allwissenheit wirst Du alsdann das im Finstern Verborgene beleuchten, und offenbar machen die geheimen Anschläge. Herr, durchdringe mit heiliger Furcht vor Dir und Deinen Gerichten unsere Herzen. Vater unser 2c. gad and Pr. Erwecke uns, o Gott, durch Deine mächtige Gnade aus unserer Sorglosigkeit, und laß uns eingedent sein, daß schon jetzt die Stunde gekommen ist, vom Schlafe aufzustehen, abzulegen die Werke der Finsterniß und anzuziehen die Waffen des Lichtes in gläubigem Gebete, in heiliger Furcht und kindlichem Vertrauen, damit wir dereinst freu dig Dir entgegen eilen, wenn Du auf den Wolken des Himmels kommen wirst, zu richten die Lebendigen und die Todten. Vater unser 2c. Pr. Wolltest Du der Sünden gedenken, o Herr! Herr, wer könnte dann vor Dir bestehen? V. Doch bei Dir ist Barmherzigkeit und überreiche Erlösung. Pr. Wende Dich zu uns, o Herr, und Du wirst uns beleben. V. Und Dein Volk wird sich in Dir erfreuen. Ehre sei dem Vater 2c. Lied. 3. Strophe. To Pr. Die Stimme des Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! 150od19: dun V. Machet eben seine Pfade! dr 100k Pr. Ewiger, eingeborener Sohn Gottes! In unendlicher Liebe hat der himmlische Vater die Fülle seiner Gnaden über die seligste Jungfrau Maria, Deine liebe Mutter, vom ersten Augenblicke ihres Lebens an ausgegossen und Dir also eine würdige Wohnung bereitet. Einen heiligen Vorläufer hat Im Advent. muolutions 455 er Dir erweckt der, selbst ein Vorbild der Demuth und Entsagung, auch Andere auf den Weg der Buße führen und auf Deine Ankunft vorbereiten sollte. Bald willst Du auch zu uns kommen und geistiger Weise in uns geboren werden, um uns mit den Früchten Deiner heiligen Menschwerdung zu beschenken, damit wir als Kinder Gottes nach Deinem Vorbilde an Weisheit und an Gnade vor Gott und den Menschen zunehmen. Laß uns in heiligem Ernste, in Enthaltung von allen Lustbarkeiten unsere Herzen prüfen und unsere Gewissen reinigen, damit auch unser Inneres eine Dir angenehme Wohnung werden möge.- Vater unser zc. Pr. Barmherziger Gott und Heiland, der Du gekommen bist, zu suchen und selig zu machen Alles, was verloren war, richte auf unsern unter dem Joche der Sünde gebeugten Sinn; stärke ihn durch ein standhaftes Vertrauen auf Deine unendlichen Verdienste, damit wir in freudiger Sehnsucht nach den ewigen Gütern uns zu Dir erheben, der Du bist der Aufgang aus der Höhe. Leuchte Du mit dem milden Glanze Deiner Gnade Allen, welche in Finsterniß und Todesschalten der Sünde sizzen, und lenke unsere Füße auf den Weg des Friedens! Heilige Maria, Du Morgenstern des Heils, und heiliger Johannes, Vorläufer Jesu Christi, bittet für uns um die Gnade einer würdigen Vorbereitung auf die Feier der Ankunft unsers Herrn im Fleische, damit wir ihm dereinst mit Zuversicht entgegensehen, wenn er kommen wird, die Welt zu richten. Amen. Vater unser 2c. Br. 3u Dir, mein Gott, habe ich meine Seele erhoben; V. Schamröthe wird mein Antlitz nicht bedecken. Pr. Auf Dich, o Herr, habe ich meine Hoffnung geſetzt. V. Laß mich auf Ewig nicht zu Schanden werden. Ehre sei dem Vater 2c. Lied. 4. Strophe. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. 501. Litanei. Herr, erbarme Dich unser!-- Herr x.*) Christe, erbarme Dich unser! Christe zc. Herr, erbarme Dich unser! Herr 2. Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! 456 - - Gott Vater im Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Gott, der Du den Menschen nach Deinem Bilde und Gleichnisse in Gerechtigkeit und Heiligkeit erschaffen hast, Gott, dessen Gerechtigkeit das Strafurtheil über den gefal Lenen Menschen ausgesprochen hat, Gott, dessen Barmherzigkeit uns einen Heiland verheißen hat, Jesu, Du eingeborener Sohn des Vaters, unser Heiland, Jesu, von den Propheten vorher verkündet, Jesu, im Geseze vorbedeutet, Jesu, von den Vätern mit Sehnsucht erwartet, Jesu, der Du gekommen bist, Dein Volk zu erlösen von seinen Sünden, vir oud d BRIC Jesu, der Du gekommen bist, zu suchen und selig zu machen, was verloren war, - Jesu, der Du wiederkommen wirst mit großer Macht und Herrlichkeit, zu richten die Lebendigen und die Todten, Jesu, der Du die Krone der Gerechtigkeit Denen gibst, die Deine Ankunft lieben, Sei uns gnädig!- Verschone uns, o Herr! Erhöre uns, o Herr! Sei uns gnädig! Von allem Uebel Erlöse uns, o Herr! Vom Unglauben und Jrrglauben, Von der Trägheit und Gleichgiltigkeit in Deinem Dienste, Vom gefährlichen Sündenschlafe, Von den Werken der Finsterniß, Erbarme Dich unser! Erlöse uns, o Herr! Vom ewigen Tode, wibi.c Durch Deine unbegreifliche ewige Geburt vom Vater, Durch Deine menschliche Geburt aus Maria, der Jungfrau, Durch Deine Herabkunft in unsere Herzen, Wir Sünder, Wir bitten Dich, erhöre uns! 1 Daß Du uns aus der Finsterniß zu Deinem wunderbaren Lichte führen wollest, wir bitten Dich, erhöre uns! * In derselben Weise wird der Eingang aller Bitaneien abwechselnd gebetet. Im Advent. Daß wir würdige Früchte der Buße bringen mögen, Daß unsere Herzen nicht beschwert werden durch die Lüfte des Fleisches und die Sorgen biefer Erde, Daß Du ein herzliches Verlangen nach Deiner Ankunft in uns erwecken wollest, Daß die Absicht Deiner Ankunft an uns möge erreicht werden, Daß Du Dir eine würdige Wohnung in uns bereiten wollest, 19 jun: dim amic Daß wir stets wachsam und bereit sein mögen auf Deine Ankunft zum Gerichte, Daß wir am Tage des Gerichtes zu Deiner Rechten stehen mögen, 1102 Daß Du uns zu Miterben Deiner Herrlichkeit machen wolleft, - Du Sohn Gottes, siged scuole, mai că pur Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, Verschone uns, o Herr! O Du Lamm Gottes, 2c. Erhöre uns, o Herr! O Du Lamm Gottes, zc. Erbarme Dich unser, o Herr! idlo 30 Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Herr, erbarme Dich unser! Herr, 2c. Christe, erbarme Dich unser!- Christe, zc. Herr, erbarme Dich unser! Herr, 2c. Vater unser, 2c. ubi. V. Unsere Seele harret auf den Herrn; - 457 - Wir bitten Dich, erhöre uns! arb 90 Eurol dan Boult R. Denn er ist unser Helfer und Beschirmer. Gebet von dem betreffenden Sonntag;( siehe S. 70).@ Mutter Gottes- Antiphon: Alma redemptoris, Nr. 61, oder Erhabene Mutter, Nr. 65. namolt neljed II. In der Weihnachtszeit. dul 5d13) sihi Weihnachtslied. 1. Strophe. 502. Priester. Das Wort ist Fleisch geworden, h Volk. Und hat unter uns gewohnt; Pr. Und wir haben seine Herrlichkeit gesehen, die Herrlichkeit als des Eingeborenen vom Vater, s $ 80 V. Voll der Gnade und Wahrheit. rsonoj Pr. Neugeborener Heiland! In tiefster Ehrfurcht nahen wir uns Deiner heiligen Krippe, um Dir die Huldigungen Limb. Ges. u. Gebetbuch 20 458 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. unseres Herzens darzubringen. Erscheinest Du äußerlich auch nur als ein schwaches, hilfloses Menschenkind, so glauben wir dennoch mit unerschütterlicher Festigkeit, daß Du der ewige Sohn des lebendigen Gottes bist. Ja, wahrer Gott bist Du, ohne Anfang, von Ewigkeit vom Vater gezeugt; Du bist das Wort des Vaters, durch das er Alles erschaffen hat, was im Himmel und auf Erden ist; Du bist der Abglanz seiner Herrlichkeit und das vollkommenste Ebenbild seines Wesens; Du erhältst alle Dinge durch das Wort Deiner Kraft. V. ODu, unser Gott und Herr, wir glauben an Dich, werfen uns im Staube vor Dir nieder und beten Dich an. Vater unser 2c. Lied. 2. Strophe. Pr. Holdseligster Heiland, wie unermeßlich zeigt sich Deine Liebe und Erbarmung! Ach, wir waren ein verlorenes Geschlecht, waren Gefäße des Zornes, Kinder des Fluches und unnüße, des Todes schuldige Knechte. Und Du blicktest aus den himmlischen Höhen auf unser tiefes Elend und auf die Trübsal Deines Volkes; und von Deinem ewigen Throne herabsteigend kamst Du selbst, um uns zu erlösen. Du, der wahre und eingeborene Sohn Gottes, in dessen Namen sich alle Kniee beugen sollen, verließest den Glanz Deiner Glorie, besuchtest den finstern Kerker dieser Erde, ludest unser Elend auf Dich und kleidetest Dich in das Ge wand unserer Sterblichkeit, um durch Deine Kraft unsere Schwäche zu tilgen und unsere Sterblichkeit in ewiges Leben umzuwandeln. Nicht einen Deiner Engel fandtest Du zu Deinem Versöhnungswerke, nicht einen Seraph, noch einen Cherub; sondern Du selbst wolltest Deine göttliche Natur mit der menschlichen vereinigen. O wunderbare, alle menschliche Fassungskraft übersteigende Vereinigung! Der Schöpfer 459 In der Weihnachtszeit. der Welt nimmt die Gestalt des Knechtes an, und der Heiligste läßt sich unter die Sünder rechnen! Oliebster Jesu, bis in welche Tiefe führte Dich Deine Liebe zu uns! Es war Dir nicht genug, unser Herr, unser Schöpfer und Beschirmer zu sein, auch unser Bruder, unser Fleisch und Blut wolltest Du werden, um uns Alle zu Kindern Gottes und zu Erben seines Reiches zu machen. bie V. O Du getreuester Liebhaber des menschlichen Geschlechtes, wie sollen wir Dich würdig preisen? Pr. Unsere Natur war durch die Sünde ganz verdorben: in Dir ward sie gereinigt; sie war verslucht: in Dir ward sie gesegnet; sie war von Gott abgerissen: in Dir ward sie ihm zugeführt; sie war vom Satan geschändet: in Dir ward sie zu Ehren gebracht; sie lag unter dem Zorne Gottes: in Dir ward sie wieder ein Gegenstand des göttlichen Wohlgefallens. Und gleichwie das Band der Vereinigung der göttlichen und menschlichen Natur in alle Ewigfeit unauflöslich ist, so ward auch durch Deine Menschwerdung, o göttlicher Heiland, Gott mit uns auf Ewig verbunden: es ward durch sie gestiftet eine ewige Freundschaft, eine ewige Liebe, eine ewige Versöhnung, eine ewige Kindschaft, ein ewiger Friede. pub V. Für Deine Liebe und Erbarmung, o Jesu, sei Dir Lob und Ehre, Preis und Dank in Ewigkeit! Vater unser 2c. Lied. 3. Strophe. Pr. O meine Seele, schaue hin auf deinen Heiland in der Krippe! Siehe, er ist gekommen, um für die fündigen Menschen und auch für dich das Opfer der Versöhnung zu werden und Alle zu führen den Weg des Heils. Kaum Welt getreten, beginnt er sein großes Werk: mit seinem Leben fängt er sein Leiden an, und seine Krippe macht er zu einem Lehrstuhle für dich und die ganze Mensch 460 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. heit. Warum wählte er statt eines Palastes einen Stall, statt einer weichen Lagerstätte eine harte Krippe, statt des Purpurs elende Windeln? Ach, schon da, ehe sein Mund sprach, wollte er uns durch sein Beispiel Armuth des Geistes, Abtödtung und Demuth lehren. Dente daran, meine Seele, wenn die irdischen Dinge dich fesseln wollen: der König des Himmels ist arm ges worden, auf daß du verachten lernest die eiteln Reichthümer der Erde, und den wahren Schatz suchest im Himmel. Wenn Bequemlichkeit und sinnliche Genüsse dich reizen, so schaue hin auf das Ungemach, welches er in der Krippe schon erduldete. Und regt sich die Eitelkeit und die Hoffart des Lebens, so erinnere dich an die tiefe Erniedrigung, durch welche dein Heiland für diese Sünde gebüßt hat. Die Gnade Gottes, unseres Heilandes, ist erschienen: V. Sie lehret uns, der Gottlosigkeit und den weltlichen Gelüsten entsagen, und sittsam, gerecht und gottselig in die ser Welt leben. Pr. Göttlicher Erlöser! Wir entschließen uns, Deinem Beispiele von Nun an zu folgen, und uns zu bewahren vor aller sündhaften Anhänglichkeit an die Welt, damit wir der ewigen Güter nicht verlustig werden. V. Hilf uns durch Deine mächtige Gnade! Vater unser 2c. Lied. 4. Strophe. 503. Litanci. Herr, ervarme Dich unser!— zc. Gott Vater im Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Wort, das Fleisch geworden. sir G modyf Dich unser! Erbarme In der Weihnachtszeit. Neugeborener Heiland, Christus, unser Herr, Göttliches Kind, das von einer Jungfrau im Stalle zu Bethlehem geboren wurde, Eingeborener Sohn Gottes, den der Vater uns geschenkt, damit Alle, die an ihn glauben, nicht verloren gehen, sondern das ewige Leben haben, Wunderbarer, der Du Dich erniedrigst, um uns zu erhöhen, und ein Menschenkind wirst, um uns zu Kindern Gottes zu machen, Rathgeber, in dem alle Schätze der Weisheit und Erkenntniß verborgen sind, Gott, der Du auf Erden erschienen und unter den Menschen wandeltest, Starker Held, der Du gekommen bist, uns zu retten, Friedensfürst, der Du uns mit Gott versöhnst und uns den Frieden schenkst, den die Welt nicht geben kann, Vater der künftigen Zeiten, der Du Alles neu machst, Trost Israels, dessen Geburt den Hirten auf dem Felde bon einem Engel verkündigt wurde, Heil unsers Gottes, bei dessen Geburt die Engel Gott Lobsangen, Engel des Bundes, den der Vater in die Welt gesandt, den Armen das Evangelium zu verkündigen, und zu heilen, die geängstigten Herzens find, Geliebter Sohn Gottes, an dem der Vater sein Wohlgefallen hat, SEN Menschensohn, der Du gekommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren war, König Israels, dessen Reich fein Ende nehmen wird, Hoherpriester der fünftigen Güter, Freude der Engel und einzige Hoffnung der Menschen, Vollkommenster Lehrer und schönstes Vorbild der Liebe, Emmanuel, das ist: Gott mit uns, Sei uns gnädig! Sei uns gnädig! Von allen Sünden, Verschone uns, o Herr! Erhöre uns, o Herr! Mounig -- Von der Gewalt des Satans, Bon allen Trübfalen, Vom ewigen Verderben, Durch Deine Menschwerdung, Durch Deine tiefe Erniedrigung, 461 Erbarme Dich unser! D Herr! Erlöse uns, 462 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Durch Deine gnadenreiche Geburt, Erlöse uns, o Herr! Durch Deine Güte und Menschenfreundlichkeit, Erlöse 2c. Durch die Fürbitte Deiner jungfräulichen Mutter, Erlöse z. Wir Sünder, wir bitten Dich, erhöre uns! Daß Du uns die Fülle Deiner Gnade verleihen wollest, Daß wir recht erkennen, welche Liebe der Vater uns geschenkt hat, da wir Kinder Gottes heißen und sind, Daß Du den rechten Geist in uns erneuerst, Daß Du unser Herz nach Deinem Herzen bildest, Daß wir als Kinder Gottes unsern Vater im Himmel von Herzen lieben, Daß wir als gehorsame Kinder seinen Willen in Allem erfüllen, Daß wir einander lieben, wie Du, o Herr, uns geliebt, Daß die Sünde nicht herrsche in unserm sterblichen Leibe, Das wir als Glieder jenes Leibes, dessen Haupt Du bist, uns immer rein und makellos bewahren, Daß wir Dich, o Herr, in unserm Leibe verherrlichen, Daß Dein Friede, der allen Begriff übersteigt, unsere Herzen und Sinne beschirme, Daß wir von Dir, der Du sanftmüthig und demüthig bist, bereitwillig lernen, Daß wir Dich, den wir mit dem Munde als unsern Heiland bekennen, durch unsere Thaten nicht verleugnen, Dağ Du uns zu Erben des ewigen Lebens machest, Daß wir uns selig in Dir erfreuen, Christe Jesu, Mittler zwischen Gott und den Menschen, Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, Verschone uns, o Herr! Du Lamm Gottes, zc. Du Lumm Gottes, zc. Christe, höre uns! Erhöre uns, o Herr! Erbarme Dich unser, o Herr! Christe, erhöre uns! - Wir bitten Dich, erhöre uns! - Vater unser zc. V. Daran haben wir die Liebe Gottes erkannt, daß er seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, R. Damit Alle, die an ihn glauben, nicht verloren gehen, sondern das ewige Leben haben. Pr. Lasset uns beten. Wir bitten Dich, allmächtiger Gott, verleihe uns, daß, da das neue Licht des menschge wordenen Wortes sich in uns ergießt, in unsern Werken Am Schlusse des Jahres. 463 Das wiederscheine, was durch den Glauben in unsern Herzen leuchtet. Verleihe, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß Dein eingeborener Sohn durch seine neue Geburt im Fleische uns erlöse, die wir unter dem Joche der Sünde in alter Knechtschaft gefanger liegen; durch denselben Christum, unsern Herrn, V. Amen. vod MORA Im Advent und in der Weihnachtszeit kann zur Abwechselung auch der freudenreiche Rosenkranz gebetet werden. S. Nr. 497. III. Am Schluffe des Jahres. 504. Dank- und Bittandacht. Lied. Lasset, Christen, Gott nur walten, Nr. 187. Dank. Pr. O allerheiligste Treifaltigkeit, Du Ursprung alles Guten! Aus ganzem Herzen danken wir Dir für alle Gnaden und Wohlthaten, die Du uns aus ewiger Liebe und Erbarmung alle Tage unseres Lebens und besonders in dem verflossenen Jahre erwiesen hast. Und seisisled Daß Du uns erschaffen und durch Deine göttliche Vorsehung so liebevoll beschüßt und geführt hast: mane V. Dafür danken wir Dir, o Herr! Pr. Daß Du uns durch die gnadenreiche Menschwerdung, das wunderbare Leben und den glorreichen Tod Jesu Christi, unseres Herrn und Heilandes, so erbarmungsvoll erlöſt haft: V. Dafür danken wir Dir, o Herr! Pr. Daß Du uns in Deine heilige, katholische Kirche aufgenommen und durch ihre heilwirkenden Sacramente mit den Gaben des heiligen Geistes so unaussprechlich begnadigt haft: V. Dafür danken wir Dir, o Herr! Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Für alle besonderen Gnaden, die Du Jedem von uns täglich und stündlich verliehen haft; für die barmherzige Abwendung so unzähliger Uebel und Gefahren, sowie auch für alle Leiden, mit denen Du uns zu unserm Heile heimgesucht hast: V. Dafür danken wir Dir, o Her:! 464 Pr. Denn von Dir allein kommt alles Gute, und Nichts ist gut außer Dir; darum sei Dir von uns und allen Creaturen ewiger Dank und ewiges Lob, durch Chris stum, unsern Herrn! V. Amen. Vater unser 2c. Gegrüßt seist Du 2c. Ehre sei dem Vater 2c. - Lied. 2. Strophe. Reue. Pr. O gerechter und barmherziger Gott, vor Deinem allerheiligsten Angesichte verdemüthigen wir uns auf's Tiefste; wir bereuen aus ganzem Herzen und über Alles unsere unzähligen Sünden und Missethaten, womit wir von unsern findlichen Tagen an und besonders in dem verflossenen Jahre Dich, die unendliche Heiligkeit und Güte, beleidigt haben. Wir bereuen die vielen und schweren Sünden, die wir in Gedanken, Worten und Werken jemals begangen haben. V. Erbarme Dich unser, o Herr! Pr. Wir bereuen all' unsere zahllosen Fehler und Nachlässigkeiten, womit wir Dein liebevollstes Herz betrübt haben. V. Erbarme Dich unser, o Herr! Pr. Gehe nicht mit uns in's Gericht wegen unserer Sünden, und strafe uns nicht nach der Größe unserer Missethaten, sondern verschone uns und erbarme Dich unser nach Deiner Barmherzigkeit, durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Vater unser 2c.( wie oben.) Lied. 3. Strophe. Am Schluffe des Jahres. 465 Bitte. Pr. Oliebreichster Gott und Vater, durch das, heure Blut Jesu Christi, Deines Sohnes, durch die Fürbitte Mariä, seiner gebenedeiten Mutter, und aller lieben Engel und Heiligen, bitten wir Dich auf's Inständigste, Du wollest uns jetzt, in allen folgenden Tagen und in unjerer leßten Stunde gnädig und barmherzig sein. Daß Du uns im wahren Glauben, in der christlichen Hoffnung und in der heiligen Liebe stärken und erhalten volleſt: siar ar daugi udi ne anor., www. V. Wir bitten Dich, erhöre uns! em bison dail Pr. Daß Du uns Versöhnung, Frieden und herzliche Eintracht schenken und erhalten, und vor allen Uebeln und Gefahren des Leibes und der Seele uns bewahren wolleft: V. Wir bitten Dich, erhöre uns! coloca 199 Pr. Daß Du die Ungläubigen und Irrenden erleuchten, die Sünder bekehren, die Unschuldigen beschüßen, die Gerechten vervollkommnen, die Leidenden trösten und die Sterbenden in Deiner Gnade zu Dir aufnehmen wolleft: V. Wir bitten Dich, erhöre uns! de Pr. Laßt uns beten für die Seelen Derer, die im verflossenen Jahre von dieser Welt geschieden sind. VI Vater unser 2c. Gegrüßt seist Dn 2c. Laßt uns beten für Diejenigen, welche Gott im kommenden Jahre zu sich rufen wird. wird.nd Vater unser 2c. Gegrüßt feist Du 2c Laßt uns beten, daß wir selbst im Guten beharren und einst eine glückselige Sterbstunde erlangen mögen.indd Vater unser 2c. Gegrüßt seist Du zc. Ehre sei dem Vater 2c. is more things sid 19 @ti dall 4. Strophe. buildi Nun, o süßester Jefu, überwas wir sind und haben, in All' unsere Anliegen, unsern Leib 20* Lied. 90 albumem and that Anfopferungsgebet. geben wir uns mit Allem, Deine heiligsten Hände. pember Pr. 466 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. und unsere Seele und unser ewiges Heil, unsere Angehöri gen und Pflegebefohlenen, unsere Freunde und Feinde, unsere Gemeinde und unser Bisthum, die ganze heilige Kirche und ihr Oberhaupt, empfehlen wir in Dein heiligstes Herz, welches ein Abgrund und unerschöpflicher Quell aller Gnaden und Erbarmungen ist. Deiner liebreichsten Vorsehung überlassen wir uns mit kindlichem Vertrauen. Dein heiligster Wille geschehe an uns und Allen; denn Alles, was Du thust, ist gut, und wenn wir Dich nut lieben, gereichen uns alle Dinge zum Besten. So nimm denn hin, o mein Herr, und empfange all' meine Freiheit, mein Gedächtniß, meinen Verstand und meinen Willen und Alles, was ich habe und besitze. Du hast mir Alles gegeben; Dir, o Herr, gebe ich Alles zurück. Alles ist Dein; thue damit nach Deinem Wohlgefallen. Gib mir nur Deine Liebe und Deine Gnade! Dies ist mir genug, und ich verlange nichts weiter. So geschehe ea! Amen. Litanei von der göttlichen Vorsehung, Nr. 518, dann Te Deum: Nr. 486 oder 487. IV. Andacht für das Fest der Erscheinung des Herrn. bismas Lied auf nated enn jön? 505. Pr. Das Volk, das im Finstern saß, sieht ein neues Licht; alle Bewohner der Erde schauen das Heil unseres Gottes. Bringet dem Herrn, ihr Länder der Hei den, bringet dem Herrn Preis und Ehre. Erhebet den Herrn, unsern Gott, und fallet nieder vor dem Schemel seiner Füße. Wir, die wir nicht waren Dein Volk, o Gott, sind jetzt Dein Volf; wir, die wir nicht in Gnade waren, sind jetzt in Gnade. Wir sind jeßt das auserwählte Ge bas schlecht, das heilige Volk. Alleluja, Alleluja! Kommet, lasset uns frohlocken dem Herrn, jubeln Gott, unserm Heilande. Lasset uns mit Danksagungen vor sein 5039 DISC Andacht für das Fest der Erscheinung des Herrn. 467 Angesicht kommen. Kommt, laffet uns anbeten und nieder fallen vor dem Herrn, der uns aus der Finsterniß berufen hat zu seinem wundervollen Lichte. Beland) V. Kommt, lasset uns anbeten! Pr. Lobet den Herrn, alle Völker! Lobet ihn, alle Nationen! ddhilpidona distrsa ti mis tochliol 899] V. Denn es ist bestätigt über uns seine Barmherzigkeit, und die Wahrheit des Herrn bleibt in Ewigkeit. Alleluja, Alleluja! sido dised Chrn@ STR Vr. Ehre sei dem Vater 2c. Lied. 2. Strophe. Pr. Jesu, Du König der Könige! Die königlichen Weisen kommen heute, durch einen wunderbaren Stern geführt, und durch Deine Gnade erleuchtet, Dich anzubeten und Dir zu opfern. Wir bitten Dich um dieser Deiner Glorie willen, uns gänzlich durch den Glauben zu erleuchten, daß wir mit unserm Erkennen und Wollen ganz Dir angehö ren. Sende uns, o gütigster Jesu, Dein Licht und Deine Wahrheit, die uns führen auf Deinen Weg und zu Dei nen Gezelten, und laß uns dort deine Herrlichkeit schauen. Amen. Oni s01 390 391m du 9079) Vater unser 20. im tim@ od toji Pr. Die Könige von Tharsis und der Meerestüste werden Geschenke opfern. mad ni im di Bior suer V. Die Könige von Arabien und Saba werden Gaben bringen, mose ofatliedrello iam ber Pr. Lasset uns beten. O Gott, der Du am heutigen Tage Deinen Eingeborenen den Heiden durch Führung eines Sterns geoffenbaret hast: verleihe gnädig, daß wir, die wir Dich bereits durch den Glauben erkannt haben, zur seligen Anschauung Deiner Herrlichkeit gelangen mögen. Durch denselben Christum, unsern Herrn.- V. Amen. Vater unser 2c. Ehre sei dem Vater u.id mollis must Lied. 3. Strophe. 468 Gemeinsame Nachmittags- Andachten.ndn Es folgt die Bitanei vom hl. Weihnachtsfest. Nr. 503. Hierauf: Pr. Es werden den Herrn anbeten alle Könige der Erde. stbit mallord monit V. Alle Völker werden ihm dienen. Pr. O Gott, dessen Eingeborener in der Substanz un seres Fleisches erschienen ist, verleihe gnädiglich, daß wir durch ihn, den wir im Neußern uns ähnlich geworden sehen, einer innerlichen Umwandlung gewürdigt werden mögen. Durch denselben Christum, unsern Herrn. V. Amen. os sin mad is davi 12 i mochiloinöl si spinö sed pinä uuht l de V. 3um heiligten Namen Jefu. mal du metodugnn die tothyste stan nishoud STOIO 19nis Teisid mu do nome as mojde Lied. 1. Strophe. 506. Br. Gelobt sei Jesus Christus! odgun B. In Ewigkeit. Amen. V. 10 min tid si Pr. Kommet, lasset uns anbeten und verherrlichen den wunderbaren Namen Jesu, der über alle Namen ist, in dem sich beugen alle Kniee Derer, die im Himmel, auf der Erde und unter der Erde sind. Pr. Preiset den Herrn mit mir, Los asimu zote 190. Und laßt uns allzumal erheben seinen Namen. Pr. Freuen will ich mich in dem Herrn, B. Frohlocken in Gott, meinem Jeſu, si Pr. Dein allerheiligster Name, o göttlicher Heiland, führt uns alle Deine Vollkommenheiten vor Augen; er vers gegenwärtigt uns Deine erhabene Würde und ruft uns Deine Gnade in's Andenken. Auf des Engels Geheiß wurde Dir der Name Jesus gegeben, weil Du gekommen warst, Dein Volk von seinen Sünden zu erlösen. Bei dies sem Namen jubelt der Himmel, betet an die Erde und zittert die Hölle. In diesem Namen haben die Apostel große 79 Zum heiligsten Namen Jesu. 469 Wunder gethan, in ihm die Martyrer ihre Stärke, die Bekenner ihren Muth, die Jungfrauen ihre Reinigkeit, alle Heiligen ihre Tugenden gefunden. O Jesus, Name des Heiles und des Segens, Name voll Lieblichkeit und Anmuth! Dich wollen wir anbeten und verherrlichen. Vater unser 2c. tistpian Pr. Lasset uns anbeten und verherrlichen Jesum Christum, den menschgewordenen Sohn Gottes, unsern Herrn und Gott. Anbetung, Lob und Preis sei Dir, o Jeſu, wahrer Gott und wahrer Mensch, Eingeborener des Vaters, der Du vom Himmel herabgestiegen und ein Menschenkind geworden bist, um uns zu Kindern Gottes zu erheben und uns das Anrecht auf den Himmel wieder zu erwerben. 190 V. Dein Name sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit. ubi monis i bildno sit and distage du lig wwwwww Pr. O Herr Jesu Christe, Du Abglanz der Herrlichfeit Gottes und Ebenbild seines Wesens, der Du um unsertwillen die Gestalt eines Knechtes angenommen, Dich selbst entäußert hast, den Menschen gleich geworden bist und im Neußern wie ein Mensch erfunden wurdest: verleihe, wir bitten Dich, nach dem Reichthum Deiner Barmherzigkeit, daß wir der Früchte Deiner heiligen Menschwerdung 201 immer mehr theilhaftig, in Dein Bild gänzlich umgestaltet und als Kinder Gottes einst auch Erben Gottes und Miterben Deiner Herrlichkeit werden. V. Amen.d de nodüsid till do assonol ngin ins Vater unser 2c.od siden, ist mit, nb@ Pr. Der Name des Herrn sei gebenedeit. V. Von nun an bis in Ewigkeit. tistolar Bied. 2. Strophe.un dis maris@ no Pr. Laffet uns anbeten und verherrlichen Jesum Chriftum, die ewige Wahrheit, den Lehrer der Gerechtigkeit, das Licht der Welt. Anbetung, Lob und Preis sei Dir, o Jesu, 470 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Du wahres Licht, welches jeden Menschen erleuchtet, der in diese Welt fommt. Wer an Dich glaubt und Dir nach folgt, der wandelt nicht in der Finsterniß, sondern wird das Licht des Lebens haben. mil amps Sed duu olig V. Dein Name sei gepriesen von Nun an bis in Ewigkeit. 35 35min birds V. Amen.Ens Pr. O Herr Jesu Christe, Du der Weg, die Wahrheit und das Leben, Du unser sicherster Führer zum himmlischen ou unfer Baterlande, der Du uns in Deinem heiligen Evangelium eine Kraft gegeben hast, selig zu machen Alle die daran glauben erleuchte uns und zeige uns Deine Wege, damit wir in Deine Fußstapfen eintreten und Dir nachfolgen. Sende Dein Licht und Deine Wahrheit, daß sie uns leiten und führen zu Deinem heiligen Berge und in Deine Ge zelte, und verleihe, daß wir endlich in Deinem Lichte schauen das ewige Licht pak dhe mg af senis) didnad dr satto bi Vater unser ic. Elben Enis tinije sid olla nie Pr. Lasset uns anbeten und verherrlichen Jesum Christum, den ewigen Hohenpriester, den Erlöser und Versöhner der Welt. Anbetung, Lob und Preis fei Dir, o Jeju, Du unbeflecktes Lamm Gottes, der Du uns nicht mit vergänglichem Gold oder Silber, sondern durch Dein kostbares Blut vom ewigen Untergange errettet haft! Du bist die Versöhnung für unsere Sünden, doch nicht blos für die uns'rigen, sondern auch für die Sünden der ganzen Welt. V. Dein Name sei gepriesen von Nun an bis in Ewigkeit. disorden ist od tad smolf@ h Pr. O Herr Jesu Christe, der Du unsere Sünden selbst an Deinem Leibe auf den Kreuzhölze getragen, und am Altare des Kreuzes Dich Deinem himmlischen Vater als Versöhnungsopfer für dieselben dargebracht hast; der Du mit Deinem eigenen Blute in das Allerheiligste eingegan Zum heiligsten Namen Jesu. 471 gen bist und eine ewige Erlösung bewirkt haft: verleihe, wir bitten Dich, daß wir immer mehr der Sünde abfterben und der Gerechtigkeit leben. Erwecke in uns den Geist der Buße, daß wir uns versöhnen lassen mit Gott und Gnade finden am Throne Deiner Barmherzigkeit! id du V. Amen. mi pino sin allomatch Vater unser 2c.bi i mmmoldsjur juis om Pr. Der Name des Herrn sei gebenedeit. sido dun V. Von nun an bis in Ewigkeit.ni nis@ Lied. 3. Strophe. Histoian Pr. Laffet uns anbeten und verherrlichen Jesum Christum, den guten Hirten, den Arzt der Seelen, das Heil der Welt. Anbetung, Lob und Preis fei Dir, o Jesu, der Du gekommen bist, zu suchen und selig zu machen, was verloren war. Du bist der Hirt und Heiland unserer Seelen; durch Deine Wunden sind wir geheilt worden. V. Dein Name sei gepriesen von Nun an bis in Ewigkeit! sid jun 19 thin 390 39tbift plong com Pr. O Herr Jesu Christe, Du guter Hirt, der Du Dein Leben für Deine Schafe hingegeben; Du himmlischer Arzt, der Du unsere Schwachheiten selbst auf Dich genommen und in den heiligen Sacramenten uns die wirksamsten Heilmittel für die Wunden unserer Seelen bereitet hast: um Deines Namens willen führe und weide uns, die Schäflein Deiner Heerde. Denn in keinem Andern ist Heil, und es ist kein anderer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, in dem sie selig werden können. Oliebreicher Hirt und göttlicher Arzt, führe zurück die Irrenden, heile die Verwundeten, befestige die Schwachen, halte die Wanfenden, richte auf die Gefallenen, behüte die Starken, und laß Alle aus den Quellen Deiner Gnade Trost und Frieden, Kraft und Heil schöpfen. B. Amen. V. Vater unser 2c. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Lasset uns anbeten und verherrlichen Jejum Christum, den Ueberwinder des Todes, den König der Herrlichfeit, den Richter der Welt. Anbetung, Lob und Preis fei Dir, o Jesu, der Du die Macht des Todes vernichtet hast und die Auferstehung und das Leben bist, der Du sigest zur Rechten Gottes als König Himmels und der Erde und einst wiederkommen wirst, zu richten die Lebendigen und Todten. lidsundag in n dad se V. Dein Name sei gepriesen von Nun an bis in Ewigkeit! odgorta dig 472 Pr. O Herr Jesu Christe, wegen Erduldung des Todes mit Ehre und Herrlichkeit gefrönt, Du König der Kö nige und Herr der Herrschenden, regiere unsere Herzen und leite unsern Sinn nach der Nichtschnur Deiner göttlichen Gebote. Sei unser Mittler und Fürsprecher bei Deinem Vater, damit wir Verzeihung unserer Sünden und das ewige Leben erlangen. Sei uns einst auch ein milder und gnädiger Richter, der nicht sieht auf die Menge unserer Sünden, sondern auf die Größe seiner Erbarmungen. Erhalte uns in Deiner Gnade alle Tage unsers Lebens, und stehe uns bei in der Stunde unsers Todes. Dein heiliger Name sei stets in unsern Herzen und auf unsern Lippen; er sei unser Schutz und Schirm, unsere Hoffnung und Zu flucht im Leben und Sterben, damit wir in Deiner Liebe und Treue bis an's Ende verharren und mit Dir vereinigt werden in alle Ewigkeit.dotm dun nisl 9. Amen. ennä nsdisar pilt sit sd midageg Vater unser 2c. did hitsug dit te shilling du hig to from 491 431 1hpurch sig spiltold usteder sid Pr. Der Name des Herrn sei gebenedeit. V. Von nun an bis in Ewigkeit. sich is nodi and Sun all! M Lied. 4. Strophe. live dun fork o 79 3um heiligsten Namen Jesu. 507. Litanei vom heiligsten Namen Jesu. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Jesu, höre uns! Jesu, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, - Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott Jeju, Sohn des lebendigen Gottes, Jesu, Abglanz des Vaters, Jesu, Glanz des ewigen Lichtes, Jeju, König der Herrlichkeit, Jesu, Sonne der Gerechtigkeit, Jesu, Sohn der Jungfrau Mart Liebenswürdigster Jesu, Wunderbarer Jesut, Jesu, starter Gott, Jeju, Vater der Ewigkeit, Jeju, Bote des hohen Rathes, Mächtigster Jesu, Geduldigster Jesu, Gehorsamster Jesu, Jesu, sanftmüthig und demüthig von Herzen, Jesu, Freund der Keuschheit, Jeju, unser Freund, Jesu, Gott des Friedens, Jefu, Urheber des Lebens, Jesu, Vorbild der Tugenden, Jesu, Eiferer für das Heil der Seelen, Jesu, unser Gott, Jesu, unsere Zuflucht, Jesu, Vater der Armen, Jefu, Schatz der Gläubigen, Jesu, guter Hirt, Jeju, wahres Bicht, Leid Jefu, ewige Weisheit, Jeju, unendliche Güte, Jesu, unser Weg und unser Leben, Jesu, Freude der Engel, Jefu, König der Patriarchen, Jesu, Meister der Apostel, 473 Erbarme Dich unser! Gemeinsame Nachmittags- Andachten. 474 Jesu, Lehrer der Evangelisten, Jefu, Stärke der Martyrer, Jesu, Licht der Bekenner, Jesu, Reinigkeit der Jungfrauen, Jesu, Krone aller Heiligen, Sei uns gnädig! Sei uns gnädig! Von allem Nebel, Von aller Sünde, Von Deinem Zorne, Von den Nachstellungen des Teufels, Vom Geiste der Unlauterkeit, L 1 1 Verschone uns, o Jesu! Erhöre uns, o Jesu! Erlöse uns, o Jesu! Vom ewigen Tode, Von Vernachlässigung Deiner Einsprechungen, Durch das Geheimniß Deiner heiligen Menschwerdung, Durch Deine Geburt, Durch Deine Kindheit, Durch Dein ganz göttliches Leben, Durch Deine Mühen, Durch Deine Todesangst und Dein Leiden, Durch Dein Kreuz und Deine Verlaffenheit, Durch Deine Todesschwäche, Durch Deinen Tod und Dein Begräbniß, Durch Deine Auferstehung, Durch Deine Himmelfahrt, Du Lamm Gottes 2c. Du Lamm Gottes zc. Jesu, höre uns! Jesu, erhöre uns! Herr, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. Durch Deine Freuden, Durch Deine Herrlichkeit, Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, Verschone uns, o Jesu! — Dich unser! Erbarme Erhöre uns, o Jesu! Erbarme Dich unser, o Jesu! - Erlöse uns, o Jesu! V. Der Name des Herrn sei gebenedeit, R. Von nun an bis in Ewigkeit. Christe, erbarme Dich unser! Lasset uns beten. Herr Jesu Christe, der Du ges sagt haft: Bittet, und ihr werdet empfangen; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgethan werden: verleihe uns, wir bitten Dich, auf unser Flehen Zum heiligsten Namen Jesu. 475 von Deiner göttlichen Liebe angeregt zu werden, daß wir Dich von ganzem Herzen, mit Wort und That lieben und von Deinem Lobe nimmer ablassen. Laß uns, o Herr, Deinen heiligen Namen allezeit ebenso fürchten, als lieben, da Du niemals Denen Deine Leitung entziehst, welche Du in Deiner Liebc befestigst. Durch unfern Herrn 2c. VI. In der Fastenzeit. Erste Fasten- Andacht. 508. Buß- Andacht. Lied. Erbarme Dich, Gott, über mich zc. Nr. 471; erste Strophe. Bußgebet. Christe Jesu, allmächtiger und wahrer Gott, der Du sigest über Cherubim und Seraphim, und von Ferne schauest in die Tiefen; o Herr und Herrscher über Alles, wir bitten Dich, erhöre uns! Erhöre uns um Deines Todes willen, den Du für uns gelitten hast am Stamme des Kreuzes; errette uns von dem Tode der Seele! Wende Dich zu uns und erbarme Dich; rette uns von unsern Sünden und reinige uns von unserer Verkehrtheit! Siehe, o Herr, wir werden erdrückt von der Last unserer Vergehungen, und es ist nichts Gesundes mehr an unserer Seele. Wehe uns, o Herr, wenn Du Dich erhebst, die Erde zu zermalmen: in welchem Felsenspalt könnten wir uns verbergen vor Deiner Kraft? Welchem Berge sollten wir sagen: Falle über uns! und welchem Thale: Bedecke uns vor der Furcht des Herrn! Wir bitten Dich, o Herr, hilf uns und richte uns nicht nach unserem Thun! Erhöre uns, o Herr, wie Du erhört haft den Propheten Jonas, und befreie uns aus dem Rachen des Todes, indem Du uns führst zum 476 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Lichte des Lebens. Wie die Niniviten, als sie sich in Asche hüllten und Buße thaten, so erhöre auch uns, die wir unsere Sünden bekennen und sie beweinen wollen alle Tage unseres Lebens. Erhöre uns, wie Du errettet hast den Daniel aus der Löwengrube; erleuchte uns und sende einen Engel, der uns errette von unsern Widersachern. Errette uns von der Schwachheit des Fleisches und vermehre in uns Deine Gnade. Der Du den Blinden die Augen ge öffnet, und die Tauben hörend gemacht hast, zu Dir rufen wir, o Jesu, Du Sohn Davids, o Jesu, Du Sohn des lebendigen Gottes. Rette uns von der Hand Dessen, der unsere Seele sucht; rette uns durch Deinen heiligen Namen von der feindseligen Gewalt, und gib uns Hilfe, daß wit den Feind besiegen; denn Du allein bist der Erlöser und Seligmacher; errette uns endlich vom Feuer der ewigen Strafe; denn Du bist unser Gott, und Dir allein verlangen wir zu dienen alle Tage unseres Lebens. Dir sei Lob, Anbetung und Glorie in Ewigkeit. Amen. Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du 2c. Lied Nr. 471, zweite Strophe. Gebet zum göttlichen Heiland um Verzeihung der Sünden. O süßester Herr Jesu Christe! Ich unwürdiger Sün der erinnere Dich an alle die heiligen Gedanken, die Du von Ewigkeit her bis zu diesem Augenblicke gehabt hast, besonders an jene, durch welche Du, o ewiges Wort, für uns Sünder Mensch zu werden gedachtest. Ich erinnere Dich auch an alle gottseligen Gedanken, welche jemals zur Ehre Deines Names Deine allerseligste Mutter, die Heili gen des Himmels und die frommen Menschen auf Erden durch Deine Gnade gehabt haben oder noch haben werden, und bitte Dich, o gütigster Herr, aus innerstem Herzen, Du wollest mir alle eiteln, verderblichen und bösen Gedan 477 and In der Fastenzeit.nim fen, die ich jemals gegen Deinen Willen gehegt oder bei Andern veranlaßt habe, gnädiglich verzeihen. Gegrüßet seist Du zc. Vater unser 2c. - O gütigster Herr Jesu Christe! Ich armer Sünder erinnere Dich an all' die guten und heilsamen Worte, welche Du jemals auf Erden gesprochen, und welche Deine allerfeligste Mutter und alle Heiligen und Gerechten in Deinem Namen und mit Deiner Gnade je vorgebracht haben und vorbringen werden, und bitte Dich, o gütigster Jesu, Du wollest mir alle sündhaften Worte verzeihen, die ich jemals gegen Deinen Willen gesprochen oder Andere zu sprechen veranlaßt habe. Vater unser 2c. O sanftmüthigster Herr Jesu Christe! Ich unwürdiger, aber mit Deinem Blute erkaufter Sünder erinnere Dich an all' die guten und heiligen Werke, welche Du um unseres Heils willen auf Erden vollbracht hast, oder welche von Andern, besonders von Deiner jungfräulichen Mutter, mit Deiner Gnade auf Erden jemals verrichtet worden sind oder noch verrichtet werden, und bitte Dich, o gütigster Herr, verzeihe mir alles Böse, was ich jemals gegen Deine Gebote und gegen die Ehre Deines heiligsten Namens absichtlich oder unbedachtsam begangen, oder Andere zu begehen veranlaßt habe. on 1130 Vater unser 2c. Pr. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen! 69 Pr. Lasset uns beten. O gütigster Herr Jesu Christe, lenke und regiere fortan alle meine Gedanken, Worte und Werke nach Deinem Wohlgefallen und zur Ehre Deines Namens; ordne sie nach dem vollkommensten Beispiele Deines heiligsten Wandels und Lebens. Dein bin ich und 478 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. will ich bleiben im Leben und im Tode. In Deine Hände empfehle ich mich und alles Meinige. Amen. Lied Nr. 471, dritte Strophe. 509. Litanei zur Erweckung einer vollkommenen Rene. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Christe, erhöre uns! Christe, höre uns! Gott Vater vom Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, - Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Der Du Deine Allmacht und Güte am meisten durch Schonung und Langmuth offenbarst, Der Du die Bekehrung der Sünder so geduldig und sehnsüchtig erwarteſt, Der Du die Sünder so liebreich zur Buße einladest, Der Du Dich über die Bekehrung der Sünder so hoch erfreuest, Daß wir gesündigt haben, Bereuen wir von Herzen, Taß wir so oft und schwer gefündigt haben, Daß wir mit Gedanken, Worten und Werken gefündigt haben, Daß wir so unzähliger Nachlässigkeiten und Versäumniſſe uns schuldig gemacht haben, Daß wir Deine heiligen Gebote so vermessentlich übertreten haben, Daß wir Deine Allmacht nicht gefürchtet haben, Daß wir Deine Liebe verachtet haben, Daß wir Deine Güte und Langmuth mißbraucht haben, Daß wir die Wunden und Schmerzen Deines göttlichen Sohnes erneuert haben, Daß wir Deine gerechten Strafen in dieser und der andern Welt dadurch verdient haben, Weil wir Dich, unsern Gott, beleidigt haben, Weil wir Dich erzürnt haben, Weil wir Dich nicht über Alles geliebt haben, In Vereinigung mit jener innigen Liebesreue, die Deine heiligen Büßer empfunden haben, In Vereinigung mit jenem Abscheu vor jeder, auch der geringsten Sünde, den Deine heilige jungfräuliche Mutter stets in sich getragen hat, Erbarme Dich unser! Bereuen wir von Herzen! unsere Sünden! Bereuen wir In der Fastenzeit. 479 In Vereinigung mit jenem namenlosen Schmerze, den Jesus, Dein göttlicher Sohn, am Delberge wegen unserer und der ganzen Welt Sünden in seinem liebevollen Herzen empfunBereuen wir unsere Sünden! den hat, O Du Lamm der Welt, O Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden Verschone uns, o Herr! Gottes 2c. Erhöre uns, o Herr! O Du Lamm Gottes, 2c. Christe, höre uns! Vater unser 2c. - - - - Erbarme Dich unser, o Herr! Christe, erhöre uns! Lasset uns beten. O Gott, der Du durch Sünden beleidigt, durch Buße aber wieder versöhnet wirst, siehe gnädig an das Flehen Deines zu Dir seufzenden Volkes, und wende von uns ab die Geißel Deines Strafgerichtes, die wir durch unsere Sünden wohl verdient haben. Durch Christum, unsern Herrn. Amen Lied Nr. 471, vierte Strophe. Pr. Laßt uns beten für die Bekehrung der Ungläubigen und Sünder! Vater unser 2c. Ewiger Gott, Du Schöpfer aller Dinge, gedenke, daß die Seelen der Ungläubigen und der Sünder von Dir und nach Deinem Ebenbilde erschaffen sind. Gedenke, daß Dein lieber Sohn Jesus Christus für ihr Heil den schmerzlichsten Tod erlitten hat. Laß, o Herr, nicht ferner zu, daß Dein Sohn von ihnen verachtet und geschmäht werde; sondern laß Dich durch das Gebet Deiner Heiligen und durch das Flehen der heiligen Kirche, der Braut Deines Sohnes, verföhnen. Sei eingedenk Deiner Barmherzigkeit; vergiß ihrer Gottlosigkeit, ihrer Hartnäckigkeit und aller ihrer Bosheit, und laß auch sie endlich erkennen, fürchten und lieben, den Du gesandt hast, unsern Herrn Jesum Christum, welcher ist unser Heil, unsere Rettung und Auferstehung, durch den wir gerettet und befreit sind, dem Ehre sei von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. 480 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Laßt uns beten für die Sterbenden! Vater unser 2c. Pr. O Herz Jesu, im Todeskampfe gebrochen, V. Erbarme Dich der Sterbenden! Pr. O barmherzigster Jesu, der Du die Seelen innigst liebst, ich bitte Dich durch die Todesangst Deines heiligsten Herzens und durch die Schmerzen Deiner unbefleckten Mutter, wasche rein in Deinem Blute die Sünder der ganzen Welt, die in den letzten Zügen liegen und heute sterben werden. Amen. i 1500 m draud Laßt uns beten für die Seelen der abgestorbenen Christ gläubigen. only Vater unser 2c. Idaut dni vrs] mu( nuá tje Pr. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. Und das ewige Licht leuchte ihnen. Pr. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Ehre sei dem Vater 2c. od 3 weite Fasten- Andacht. 510. Bon den sieben Worten Chrifti am Krenze.") Lied. Da Jesus an dem Kreuze hing ic. Nr. 145. 1. Strophe. Pr. O Gott, merke auf meine Hilfe! and V. Herr, eile, mir zu helfen! is not Pr. Ehre sei dem Vater zc. End Pr. O Vater der Erbarmung und Gott alles Troftes, wir opfern Dir auf die letzten Worte und die letzten schmerzlichen Stunden Deines eingeborenen Sohnes, unsers Herrn und Heilandes Jesu Christi, und bitten Dich durch das unendliche Verdienst seines kostbaren Blutes und heili 100 *) 300 Tage Ablak. Kann auch für die Todesangst Bruderschaft benutzt werden. In der Fastenzeit. gen Sterbens und durch die Fürbitte seiner schmerzhaften Mutter Maria, Du wollest uns und allen unsern Brüdern und Schwestern die große Gnade der Beharrlichkeit bis zum Ende und eines seligen Todes verleihen. ⒸV. Amen. 481 Lied Nr. 145. 2. Strophe. 1. Wort: Vater, verzeihe ihnen, denn sie wissen nicht, was sie thun. Pr. Wir beten Dich an, Herr Jesu Christe, und preisen Dich; V. Denn durch Dein heiliges Kreuz hast Du die Welt erlöst. Pr. Lasset uns beten. Liebster Jesu, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden, unsere Sündenschuld tilgen und Deinen allerheiligsten Mund öffnen wolltest, um uns bei der göttlichen Gerechtigkeit Verzeihung zu erwerben: erbarme Dich aller Christgläubigen, welche jetzt in den letzten Zügen liegen, und dereinst auch meiner Seele in dem angstvollen Todeskampfe; präge unserm Herzen durch die Verdienste Deines kostbaren Blutes, das Du für unser Heil vergossen hast, einen so lebhaften Reueschmerz über unsere Sünden ein, daß wir im Vertrauen auf Deine unendliche Barmherzigkeit einst trostvoll verscheiden können. Drei Vater unser 2c. und Ehre sei dem Vater 2c. Pr. O mein Gott, ich glaube an Dich;- o mein Gott, ich hoffe auf Dich;-o mein Gott, ich liebe Dich; es reuet mich über Alles, daß ich Dich jemals durch Sünden beleidigt habe. V. Erbarme Dich unser, o Jesu! Erbarme Dich unser! 3. Strophe. 2. Wort: Heute wirst du bei mir im Paradiese sein. Pr. Wir beten Dich an 2c.( wie oben.) Limb. Gej. u. Gebetbuch. 21 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Lasset uns beten. Liebster Jesu, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden wolltest, und mit solcher Bereitwilligkeit und Großmuth dem Glauben des reumüthigen Schächers zuvorkamst, daß er Dich bei aller Deiner Schmach und Erniedrigung dennoch als den Sohn Gottes erkannte, worauf Du ihm das Paradies versprochen hast: erbarme Dich aller Christgläubigen, welche jetzt in den letzten Zügen liegen, und einstens auch meiner Seele in dem angstvollen Todeskampfe. Erneuere durch die Verdienste Deines kostbaren Blutes in unserm Geiste einen so festen und standhaften Glauben, daß er bei den vielfältigen Einflüsterungen des arglistigen Feindes nicht wante, damit auch wir der Seligkeit des Paradieses theilhaftig werden. Drei Vater unser 2c. und Ehre sei dem Vater 2c. Pr. O mein Gott, ich glaube an Dich; 2c.( wie oben.) V. Erbarme Dich unser, 2c.( wie oben.) 4. Strophe. 3. Wort: Siehe Deinen Sohn! Siehe Deine Mutter! Pr. Wir beten Dich an, 2c.( wie oben.). Pr. Lasset uns beten. Liebster Jesu, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden wolltest und, Deiner eigenen Leiden vergessend, uns zum Pfande Deiner Liebe Deine heiligste, schmerzenvollste Mutter zurückließest, damit wir durch ihre Fürbitte in unserer schwersten Noth unsere Zuflucht zu Dir nehmen könnten: erbarme Dich aller Christgläubigen, die in den letzten Zügen liegen, und dereinst auch meiner Seele in dem angstvollen Todes kampfe; lasse durch die innerliche Marter Deiner liebevollsten Mutter in unsern Herzen ein zuversichtliches Vers trauen auf die Verdienste Deines kostbaren Blutes auf leben, damit wir der ewigen Verdammniß entgehen, die wir durch unsere Sünden verdient haben. Drei Vater unser zc.( wie oben.) 5. Strophe. 482 In der Fastenzeit.is 483 4. Wort: Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen? Pr. Wir beten Dich an 2c.( wie oben.) Pr. Lasset uns beten. Liebster Jeju, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden wollteſt, und, indem sich Leiden auf Leiden häuften, zu den Qualen Deines Leibes auch noch die peinvollste Qual des Geistes über die Verlassenheit von Deinem ewigen Vater ertrugest: erbarme Dich aller Christgläubigen, die jetzt in den letzten Zügen liegen, und dereinst auch meiner Seele in dem angstvollen Todeskampfe; verleihe uns durch die Verdienste Deines fostbaren Blutes die Gnade, alle Schmerzen und Aengsten bei unserm Tode mit rechter Geduld zu ertragen; damit wir, in Vereinigung unserer Seiden mit den Deinigen, auch Deiner Herrlichkeit in alle Ewigkeit theilhaftig werden können. Drei Vater unser 2c.( wie oben.) 6. Strophe. 5. Wort: Mich dürftet. Pr. Wir beten Dich an 2c.( wie oben.) Pr. Basset uns beten. Liebster Jesu, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden wolltest, und zu so vielen Unbilden und Leiden noch größere Marter zu ertragen bereit warst, damit nur alle Menschen gerettet würden und wir dadurch erkännten, daß das Meer Deiner Leiden nicht hinreichend war, den Durst Deines liebenden Herzens zu löschen: erbarme Dich aller Christgläubigen, die in den letzten Zügen liegen, und dereinst auch meiner Seele in dem angstvollen Todestampfe; entzünde durch die Verdienste Deines kostbaren Blutes in unsern Herzen so mächtig das Feuer Deiner Liebe, daß sie nichts sehnsüchtiger verlangen, als mit Dir ewig vereinigt zu werden. tim Drei Vater unser 2c.( wie oben.) 7. Strophe. dimi Gemeinsame Nachmittags- Andachten! 6. Wort: Es ist vollbracht. Pr. Wir beten Dich an 2c.( wie oben.) Pr. Lasset uns beten. Liebster Jesu, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden wolltest, und von diesem Throne der Wahrheit herab verfündigteſt, daß Du das Werk unserer Erlösung vollbracht habest, wodurch wir, verlorene Kinder des Bornes, zu Kindern Got tes und Erben des Himmels erhoben wurden: erbarme Dich aller Chriftgläubigen, die jetzt in den letzten Zügen liegen, und dereinst auch meiner Seele in dem angstvollen Todes kampfe; und durch die Verdienste Deines kostbaren Blutes reiße uns durch eine vollkommene Entsagung gänzlich los von den Lüsten dieser Welt und von uns selbst, und verleihe uns im Augenblicke unseres letzten Kampfes die Gnade, Dir unser Leben zur Sühne unserer Sünden mit vollem Herzen als Opfer darzubringen. Drei Vater unser 2c.( wie oben.) 8. Strophe. 484 SUYO, A 7. Wort: Vater, in Deine Hände empfehle ich meinen Geist. P Pr. Wir beten Dich an 2c.( wie oben.) Pr. Lasset uns beten. Liebster Jesu, der Du aus Liebe zu uns die Todesangst am Kreuze erdulden und zur Vollendung des großen Opfers Deinen Geist in die Hände Deines Vaters geben, das Haupt neigen und sterben wolltest: erbarme Dich aller Christgläubigen, die jetzt in den letzten Zügen liegen, und dereinst auch meiner Seele in dem angst vollen Todeskampfe; verleihe uns durch die Verdienste Deines kostbaren Blutes die Gnade, daß wir in der legten Stunde mit voller Ergebung in Deinen göttlichen Willen bereit seien, zu leben oder zu sterben, wie es Dir gefallen wird, und nicht Anderes verlangen, als daß Dein In der Fastenzeit. 485 anbetungswürdigster Wille vollkommen an uns erfüllt werde. Drei Vater unser 2c.( wie oben.) Zur schmerzhaften Mutter Gottes. Mende Pr. Heiligste, schmerzhafte Mutter, durch die große Marter, die Dein Herz in den drei Stunden der Todesangst Jesu am Fuße des Kreuzes erduldet hat, würdige Dich, uns, die wir Kinder Deiner Schmerzen sind, in unserm legten Kampfe beizustehen, damit wir auf Deine Fürbitte von unserm Sterbebette sogleich zu Dir in den Himmel hinübergehen, um Dich dort in der Herrlichkeit zu preisen. Amen. Drei Gegrüßet seist Du Maria 2c. n. Pr. Maria, Mutter der Gnade, Mutter der Barmherzigkeit, beschirme uns vor dem bösen Feinde, und nimm uns auf in der Stunde des Todes. Von einem jähen und unversehenen Tode, V. Erlöse uns, o Herr! Pr. Von den Nachstellungen des bösen Feindes, V. Erlöse uns, o Herr! Pr. Von dem ewigen Tode, V. Erlöse uns, o Herr! Pr. Lasset uns beten. O Gott, der Du zum Heile des Menschengeschlechtes in dem schmerzhaften Tode Deines Sohnes uns ein Beispiel und eine Zuflucht hinterlassen haft: verleihe, daß wir in der gefahrvollen Stunde unseres Todes würdig werden, die Wirkungen einer solchen Liebe zu erfahten und zur Herrlichkeit unseres Erlösers zu gelangen, durch denselben Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Jesus, Maria, Joseph, Euch schenke ich mein Herz und meine Seele. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Jesus, Maria, Joseph, steht mir bei in meinem letzten Streite. 486 Jesus, Maria, Joseph, mit Euch soll meine Seele im Frieden scheiden. V. Amen. Zum Schlusse: Welch' ein Trauern ac. Nr. 149. Dritte Fasten- Andacht. 511. 3u den heiligen fünf Wunden. Pr. O Du am Kreuze erhöhter, mit Dornen gekrönter, in den Purpur Deines Blutes gekleideter Jesu! Siehe, ich werfe mich in tiefster Demuth vor Dir nieder. Wie Maria Magdalena umfange ich inbrünstig das Holz des Fluches, nun geworden zum Baume des Lebens; ich mische die Thränen der Reue und Liebe mit den Blutstropfen, die vom Opferaltar des Kreuzes herabfließen, und küsse im Geiste die heiligen Wunden, die Du für mich Dir schlagen ließest. Wie sehr sollte ich Dich lieben, da Du nicht aufhörest, mich zu lieben über Ziel und Maaß! Nicht allein in Deine Hände und Füße, auch in Dein Herz hast Du mich geschrieben mit großen, blutigen Zügen. O möchten Deine heiligen fünf Wunden mir also in's Herz geschrieben werden, daß, wie Du meiner, so ich Deiner nie vergäße! Ja, o Herr, mit welcher überströmenden Liebesgluth hast Du mich umfangen! Deine Hände und Füße und selbst Dein gnadenreiches Herz hast Du mir eröffnen lassen, um daraus mit unerschöpflicher Fülle himmlischer Güter mein Verlangen zu stillen. Was kann ich Dir dagegen erwei sen? Ich will Dich lieben aus ganzer Seele und aus allen Kräften. In der Fastenzeitli 487 V. O holdseligster Jesu, laß Deine heiligen Wunden mir eine unerschöpfliche Quelle des Lebens und der Liebe sein! Lied. Jesu Christe 2c. Nr. 140, erste Strophe. Zu der heiligen Wunde der rechten Hand. Pr. Sei gegrüßt, o gebenedeite Wunde der rechten Hand meines Herrn Jesu Christi! Im Geist küsse ich Dich mit tiefster Ehrerbietung. Bei dieser Deiner heiligen Wunde bitte ich Dich, liebevollster Heiland, Du wollest mir reichliche Gnade und Hilfe gegen alle Angriffe meiner sichtbaren und unsichtbaren Feinde verleihen und mich am jüngsten Tage zu Deiner Rechten stellen, daß ich dort mit Deinen Auserwählten die freudigen Worte höre: Kommet, ihr Gebenedeite meines Vaters, und besitzet das Reich, welches euch von Anbeginn der Welt bereitet ist." In diese Deine heilige Wunde lege ich nieder uno opfere Dir auf, o Jesu, alle guten Werke, die ich jemals durch Deine Gnade verrichtet habe, mit der demüthigsten Bitte, Du wolleft sie in Vereinigung mit Deinen heiligsten Werten Deinem himmlischen Vater darbringen und ihre Mangelhaftigkeit durch Deine unendlichen Verdienste ersetzen. Vater unser 2c. Lied. 2. Strophe. Zu der heiligen Wunde der linken Hand. Pr. Sei gegrüßt, o gebenedeite Wunde der linken Hand meines Herrn Jesu Christi! Im Geiste küsse Dich ich mit tiefster Ehrerbietung. Demüthig bitte ich Dich, o Jefu, Du wollest um dieser Deiner heiligen Wunde willen Dich meiner Gebrechlichkeit und Unbeständigkeit erbarmen, mich in allen guten Vorsägen bestärken und mich so in Deiner Liebe wachsen lassen, daß ich in Wahrheit sagen kann: Seine Linke unterstützt mein Haupt, und seine Rechte wird mich umarmen." Gemeinsame Nachmittags- Andachten In diese Deine heilige Wunde lege ich alle meine Sünden nieder, die ich wissentlich oder unwissentlich jemals begangen habe. Du wolleft sie, o Jesu, mit Deinem kostbaren Blute abwaschen, damit sie mir nicht vor Deinem göttlichen Richterstuhle das Urtheil der ewigen Verdammniß zuziehen. pitspor Vater unser 2c. 488 Lieb. 3. Strophe. Zu der heiligen Wunde des rechten Fußes. Pr. Sei gegrüßt, o gebenedeite Wunde des rechten Fußes meines Herrn Jesu Christi! Im Geiste küffe ich Dich mit tiefster Ehrerbietung. Ich bitte Dich, o mein Jesu, Du wollest um dieser Deiner heiligen Wunde willen meine Füße lehren, den Weg Deiner Gebote zu wandeln, damit ich von Tugend zu Tugend fortschreite, bis ich Dich, meinen Gott und Herrn, in Sion anschaue. In diese Deine heilige Wunde lege ich alles Glück und alle Segnungen nieder, womit mich Deine göttliche Vorsehung begnadigt hat, und opfere sie Dir auf, damit mein Geist sich nicht deßhalb im Stolze erhebe und so Dich, mein höchstes Gut, erzürne. Vater unser 2c. nds snied Lied. 4. Strophe. ste 3u der heiligen Wunde des linken Fußes. Pr. Sei gegrüßt, o gebenedeite Wunde des linken Fußes meines Herrn Jesu Christi! Im Geiste küsse ich Dich mit tieffter Ehrerbietung. O süßester Heiland! Bei dieser heiligen Wunde bitte ich Dich, Du wollest meine Füße den Stricken entreißen, die meine Feinde mir gelegt haben, und meine Seele vor dem tödtlichen Falle bewahren.- Behüte mich, damit ich nicht mich versteige und wandle auf den Pfaden der Hoffart; sondern laß mich mit zerknirschtem 489 In der Fastenzeit. Herzen und im Geiste der Demuth von Dir aufgenommen werden. In diese Deine heilige Wunde, o Jesu, lege ich nieder und opfere Dir auf all mein Kreuz und Leiden. Laß es mit Deinem heiligen Kreuz und Leiden verbunden sein, und gib mir die Gnade, alle Widerwärtigkeiten und alles Elend Dir zu Liebe geduldig zu ertragen und allezeit Deinem heiligen Willen gemäß zu leben. Vater unser 2c. Lied. 5. Strophe. Zu der heiligen Seitenwunde. Pr. Sei herzlich gegrüßt, o gebenedeite Seitenwunde meines Herrn Jesu Christi! Sei gegrüßt, Du Brunnquell der Liebe, Du Schatzkammer aller Gnaden, Du Ruhestätte meiner Seele! Laß mich, o Jesu, diesem heiligen Altare, diesem innersten Heiligthume nahen und Dein vor Liebe brennendes Herz küssen! Durch Deine unendliche Gütigfeit bitte ich Dich, o mein Jesu, Du mollest mich dieser Tröstung nicht berauben und mich nicht hinausweisen aus diesem meinem einzigen Zufluchtsort. Wohlan denn, meine bekümmerte Seele, eile vertrauensvoll zu dem Herzen deines göttlichen Heilandes. Hier entledige dich aller Sorgen und Beschwerden, die dich niederdrücken; hier stille deine Sehnsucht und dein Verlangen; hier ruhe aus in lieblichstem Frieden! Du huldreichster Jesu! der Du meiner Seele durch Deine Seitenwunde Dein heiliges Herz aufgeschlossen haft, ich bitte Dich in tiefster Demuth, verzeihe mir die Kälte und Treulosigkeit meines Herzens, reinige es durch Dein heiliges Blut, und entzünde es mit den Flammen Deiner Liebe, damit es fünftig Nichts suche und Nichts verlange außer Dir. In diese Deine heilige Seitenwunde, mein Jesu, lege ich alle Begierden und Wünsche meines Herzens nieder. 21* 490 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Verbinde mein Herz, ich bitte Dich, also mit Deinem Herzen, daß es nie davon getrennt werde, und ich in Wahrheit mit dem Apostel ausrufen könne: Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Trübsal oder Angst, Hunger oder Blöße, Gefahr oder Verfolgung oder das Schwert! Nein, keine Creatur soll uns trennen von der Liebe Got tes, die da ist in Christo Jesu, unserm Herrn." to Jeju, Vater unser 20. Pr. Sei uns gnädig, o Jesu, um Deiner unendlichen Liebe willen! Reinige, schirme, stärke und führe uns, auf daß wir dereinst gewürdigt werden, Deine heiligen Wun den im Glanze Deiner Herrlichkeit zu schauen und aus ihnen Liebe und Seligkeit zu schöpfen in alle Ewigkeit. V. Amen. Lied. O Haupt voll Blut und Wunden. Nr. 143. 512. Litanei vom Leiden Christi. Herr, erbarme Dich unser! Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, ld sid Jesu, der Du uns Menschen bis zum Ende geliebt, Jesu, am Delberg auf Dein heiliges Angesicht niederges funken, Jesu, dreimal flehentlich zum Vater betend, Jesu, in der Todesangst mit Blutschweiß überronnen, Jesu, vom Engel gestärkt, Jesu, vom treulosen Judas mit einem Kusse verrathen, Jesu, von den Knechten mit Stricken gebunden, Jesu, von Deinen Jüngern verlassen, Jesu, dem Annas und Kaiphas als ein Missethäter vor gestellt, jen odnugunstige Jesu, vom Knechte des Hohenpriesters in's Angesicht ge= schlagen, Erbarme Dich unser! In der Fastenzeit. Jesu, von falschen Zeugen angeklagt, Jesu, des Todes schuldig erklärt, Jeju, verspottet, verspieen, verhüllt und verhöhnt, Jesu, von Petrus dreimal verleugnet, Jesu, gebunden dem Pilatus überliefert, Jeju, von Herodes in einem weißen Kleide verspottet, Jesu, dem Mörder Barabbas nachgesetzt, Jesu, mit Geißeln geschlagen und zerfleischt, Jesu, mit dem Purpurmantel schimpflich bekleidet, Jesu, mit Dornen gekrönt, Jesu, mit dem Rohr auf's Haupt geschlagen, Jesu, von den Juden mit einhelligem Geschrei zum Kreuze Jeſu, zum schimpflichsten Tode verurtheilt, Jesu, mit der Last des Kreuzes beladen, Jesu, wie ein Lamm zur Schlachtbank geführt, Jesu, unter der Last des Kreuzes oftmals zusammengefunken, Jesu, Deiner Kleider beraubt, Jeju, mit Nägeln an's Kreuz geschlagen, Jesu, am Kreuze noch von den Juden verspottet und geläſtert, Jesu, mit Galle und Effig getränkt, Jesu, Dein Haupt in den Tod neigend, Jesu, mit einer Lanze durchbohrt, Jesu, vom Kreuze abgenommen, Jesu, in das Grab gelegt, Sei uns gnädig! Sei uns gnädig! Von allem Nebel, Von aller Sünde, - Verschone uns, o Herr! Erhöre uns, o Herr! Von aller Geringschäzung Deines heiligen Leidens und Sterbens, Von Zorn, Haß und allem bösen Willen, Von der Hoffart des Lebens, Von aller Augen- und Fleischesluft, Von Kleinmuth und Ungeduld, Von Pest, Hunger und Krieg, Von allen Gefahren des Leibes und der Seele, Vom ewigen Tode, A Durch Deinen blutigen Angstschweiß, Durch Deine schmerzliche Geißelung, 491 Erbarme Dich unser! Erlöse uns, o Herr! Gemeinsame Nachmittags- Andachten. 492 Durch Deine schimpfliche Krönung, Durch Deine mühselige Kreuztragung, Durch Deine grausame Kreuzigung, Durch Deine heiligen Wunden, Durch Deinen bittern Tod, In der Stunde unseres Todes, Am Tage des Gerichtes, Wir Sünder, wir bitten Dich, erhöre uns! Daß Du uns um Deines bitteren Leidens und Sterbens - willen verschonest, g Daß wir in Angst und Noth nicht verzagen, Daß wir Schmach, Verspottung, Armuth und Widerwärtigkeit geduldig ertragen, Daß Du uns zu wahren Liebhabern Deines Kreuzes machen wollest, Daß Du uns die Früchte Deines Leidens mittheilen wollest, Daß Du, am Stamme des Kreuzes erhöht, uns zu Dir hinaufziehen wolleft, Daß wir durch die Kraft Deines Kreuzes den Teufel, die Welt und das Fleisch überwinden mögen, Daß wir in Deinem heiligen Blute von allen Sünden gereinigt werden, Daß Du uns verleihest, unser Kreuz täglich auf uns zu nehmen und Dir bereitwillig nachzutragen, Daß durch Deine Liebe uns die Welt und wir der Welt getreuzigt seien, Daß Du uns durch Dein Kreuz in unsern Todesnöthen schirmen und stärken wollest, Daß Du uns durch Dein Kreuz in Deine Glorie einfühErlöse uns, o Herr! Wir bitten Dich, erhöre uns! ren wollest, Jesu Christe, für uns geängstigt, verspottet, gegeißelt, gefront und gefreuzigt, welches Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! Du Lamm Gottes zc., erhöre uns, o Herr! O Du Lamm Gottes 2c., erbarme Dich unser, o Herr! Jesu, Du Gefreuzigter, höre uns! Jesu, Du Gekreuzigter, erhöre uns! Herr, erbarme Dich unser! Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Vater unser zc. and In der Fastenzeit. 493 V. Wir beten Dich an, Herr Jesu Christe, und preisen Dich; B. Denn durch Dein heiliges Kreuz hast Du die Welt erlöst. Lasset uns beten. O Jesu, wahrer Gott und Mensch, Heiland der Welt, unser Trost und unsere Hoffnung! Ewigen Dank sagen wir Dir, daß Du Dich freiwillig und aus reiner Liebe zu uns armseligen Menschen so tief erniedrigt, Knechtsgestalt angenommen und die größten Schmerzen, ja selbst den grausamsten Tod auf Dich ge= nommen hast, um uns aus der Dienstbarkeit der Sünde zu erlösen und ewig selig zu machen. Erbarme Dich über uns Elende, Du gekreuzigter Jesu, auf daß Deine Mühe, Dein Leiden, das ganze Werk Deiner Liebe an uns nicht verloren sei; sondern gib, daß wir uns zu Dir bekehren, Dir standhaft nachfolgen, willig dienen und stets nach Deinem Wohlgefallen leben, damit wir nicht als undankbare Geschöpfe am Tage Deines Gerichtes das schreckliche Urtheil der Verwerfung hören mögen; der Du lebst und regierst mit dem Vater in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Vierte Fasten- Andacht. 513. Andacht des Kreuzweges. . Vorerinnerung. dond 1. Der schmerzhafte Kreuzweg stellt den Gang Jesu mit dem Kreuze auf den Schultern nach dem Calvarienberge vor, wo er aus Liebe zu uns am Stamme des heiligen Kreuzes gestorben ist. Es ist also billig, daß man dieser geheimnißbollen Andacht mit aller möglichen Aufmerksamkeit und Zärtlichkeit des Herzens obliege. 2. Bei frommer Besuchung der Stationen eines mit gehöriger Vollmacht errichteten Kreuzweges kann man alle jene vollkommenen und unvollkommenen Ablässe gewinnen, welche von den Päpsten Denjenigen verliehen worden sind, die zu Je rusalem selbst die mit dem kostbaren Blute unsers Erlösers be- 494 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. sprengten Orte wirklich besuchen Diese Ablässe können für uns oder( fürbittweise) für die Seelen in Fegfeuer gewonnen werden. 3. Da aber, um einen Ablaß zu gewinnen, erforderlich iſt, daß man entweder durch die heilige Beichte oder durch vollkom mene Reue im Stande der Gnade sei. so soll man gleich zu Anfang dieser Andacht wenigstens vollkommene Reue erwecken. 4. Auch sollen die bei jeder Station vorkommenden Geheimnisse des Leidens Jesu Christi eine kurze Zeit betrachtet und mit einigen Anmuthungen der Liebe des Mitleides, der Neue und der Danksagung 2c. beherzigt werden. 5. Obschon eine kurze innerliche Betrachtung oder Erwä gung der Geheimnisse vorgeschrieben ist, so sind dennoch bei jes der Station auch mündliche Gebete üblich und sehr lobenswerth. Man kann daher bei jeder Station ein Vater unser und Gegrüßet seist Du Maria nebst Ehre sei dem Vater 2c. beten. T 6. Es ist zur Gewinnung der Ablässe nöthig, von einer Station zur anderen zu gehen, sofern dies die anwesende Menge der Besucher, z. B. bei gemeinschaftlicher Abbetung des Kreuzweges, oder die gegebene Räumlichkeit nicht hindert. 00225 Vollkommene Reue, als Vorbereitungsgebet. Jesu, mein göttlicher Heiland und Erlöser! Ich, der Ungerechte, habe gesündigt, und Du, der Gerechte, hängst blutend für mich am Kreuze! Der Schuldige ist frei, und der Unschuldige wird gebunden; der Fromme leidet, und der Böse lebt im Frieden! Was der Knecht verschuldet hat, bezahlt der Herr! So weit, o Sohn Gottes, haben es meine Sünden gebracht! Ich habe das Böse gethan, und an Dir wird dasselbe gerächt! Doch, o mein Jesu, laß Dein Leiden an mir nicht verloren gehen! Ich bitte Dich durch Dein kostbares Blut, durch Deine heiligen Wundmale, durch Deinen bittern Tod, und besonders durch jene Worte, die Du kurz zuvor gesprochen haft:„ Es ist vollbracht!" verzeihe mir armen Sünder! Von Herzen bereue ich alle meine Vergehungen, weil ich Dich, das allerhöchste und liebenswürdigste Gut, so schwer dadurch beleidigt habe! Ernstlich 495 und In der Fastenzeit verspreche ich Dir, mit Deiner Gnade mein Leben zu bes sern. Herr, sei mir armen Sünder gnädig, und laß mich mit Magdalena jene trostreichen Worte hören:„ Deine Sünden werden dir erlassen, weil du viel geliebt hast!" Amen. Erste Station. Jesus wird zum Tode verurtheilt. Pr. Wirbeten Dich an, Herr Jesu Christe, und preisen Dich: V. Denn durch dein heiliges Kreuz hast Du die Welt erlöset. Betrachte, wie Pilatus den unschuldigen Jefus, nach blutiger Geißelung und Krönung mit Dornen, verurtheilt, und wie gelassen der Heiland dieses Todesurtheil annimmt, damit du von dem Urtheil des ewigen Todes befreit werdest. O Jesu, ich danke Dir für diese große Liebe, und bitte Dich, nimm das Urtheil des ewigen Todes, welches ich durch meine Sünden verdient habe, zurück, damit ich würdig werde, das ewige Leben zu besigen.- Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater zc. Zweite Station. Jesus wird mit dem Kreuze beladen. Pr. Wir beten Dich an 2c.( wie oben.) Betrachte, wie Jesus das Kreuz, das deine vielen Sünden so schwer gemacht haben, auf seine Schultern nimmt. Jesu, gib mir die Gnade, daß ich Dein Kreuz durch meine Sünden nicht noch schwerer mache, und daß ich das meinige, alle Trübsale und Widerwärtigkeiten, mit aufrichtigem Bußgeiste willig und muthig trage. Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. - — Dritte Station. Jesus fällt das erste Mal unter dem Kreuze. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, wie Jesus die Saft, womit er beladen ist, nicht 496 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. mehr tragen kann, und, von Ermattung und Schmerz erschöpft, unter dem Kreuze niedersinkt. Jesu, meine Vergehungen sind die Ursache Deines Falles. Verleihe mir die Gnade, daß ich Deinen Schmerz durch den Rückfall in die Sünde nicht wieder erneuere.-- Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Vierte Station. Jesus begegnet seiner heiligsten Mutter. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, welcher Schmerz das Herz Jesu zerriß, als er Maria sah, und was das Herz Mariä fühlte, als Jesus ihr begegnete. Deine Sünden sind die Ursache der gegenseitigen Be trübniß des Sohnes und der Mutter! O Jesu, erwecke in mir durch die Fürbitte Mariä einen lebhaften Schmerz über meine Sünden, damit ich sie mein ganzes Leben hindurch beweine, und in der Stunde meines Todes Gnade vor Dir finde. Vater unser 2. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater zc. Fünfte Station. Simon von Cyrene wird genöthigt, das Kreuz Christi zu tragen. - Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, wie die Juden beim Anblicke der großen Schwäche Jesu, aus Furcht, er möchte auf dem Wege zum Calvarienberge den Geist aufgeben, Simon von Cyrene nöthigen, dem Herrn das Kreuz tragen zu helfen. Jesu, mir steht es zu, das Kreuz zu tragen, weil ich gefündigt habe. Mache, daß ich Dich wenigstens auf dem Kreuzwege begleite, und das Kreuz der Widerwärtigfeiten aus Liebe zu Dir geduldig trage.- Vater unser 2. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 20. In der Fastenzeit. babe Sechste Station. Veronica reicht Jesu das Schweißtuch. 497 Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, wie diese heilige Frau fich bemüht, Jesu Beiden zu lindern, und wie dagegen Jesus sie belohnt, indem er in dies Schweißtuch das Bildniß seines Angesichts abdrückt. O Jesu, verleihe mir die Gnade, meine Seele von allen Flecken zu reinigen; drücke Dein heiliges Leiden so tief in meinen Geist und in mein Herz ein, daß ich desselben nimmer vergesse. Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. - Siebente Station. Jesus fällt zum zweiten Male unter dem Kreuze. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte die Leiden, welche Jesus bei diesem zweiten Falle empfindet. Du verursachst sie ihm durch deine öfteren Rüdfälle in die Sünde. O Jesu, wie beschämt stehe ich vor Dir! Gib mir die Gnade, von meinen Sünden aufzustehen, daß ich nie wieder in dieselben zurückfalle.- Vater unser 2c. Gegrüßet ſeiſt Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Achte Station. Jesus begegnet den Frauen von Jerusalem. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, wie Jesus diese Frauen ermahnt, nicht über ihn, sondern über sich selbst zu weinen; um dich zu belehren, daß du mehr über deine Sünden, als über seine Beiden weinen sollst. Jesu, gib mir Thränen einer wahren Reue, damit das Mitleid, welches ich über Deine Schmerzen trage, mir verdienstlich werde.- Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater zc. 498 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Neunte Station. Jesus fällt zum dritten Male unter dem Kreuze. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, wie Jesus zum dritten Male ebenso schmerzlich als die beiden ersten Male fällt. Daran ist deine Verstocktheit, aus der du stets in neue Sünden fällst, Schuld. Jesu, ich bin nun fest entschlossen, meinen Sünden auf immer eine Ende zu machen, um bei Deinen Leiden Dir Linderung zu verschaffen. Stärke mich in meinem Ent schlusse, und mache ihn durch Deine Gnade wirksam.- Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Zehnte Station. Jesus wird entkleidet und mit Galle getränkt. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte die Beschämung, die Jesus ausstand, da man ihn durch die Entkleidung entblößte, und die Bitterkeit, die er e rfand, da man ihm Wein mit Myrrhe und Galle vermischt dar reichte. So büßte er deine Wollust und Sinnlichkeit! Jesu, ich bereue die fündhaften Freuden, die ich mit erlaubt, und die Unmäßigkeit, der ich mich ergeben habe. Ich fasse den festen Entschluß, mit Deinem Beistande Deine Qual und Beschimpfung nicht mehr zu erneuern, den alten Menschen und seine Neigungen zu irdischen Lüsten abzulegen, und mein zukünftiges Leben in Sittsamkeit und Mäßigkeit zuzubringen. Bater unser 2c. Gegrüßet feist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. - Elfte Station. Jesus wird an's Kreuz geheftet. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte die außerordentlichen Schmerzen, welche Jesus erlitt, als die Juden seinen vom Blute schon ganz triefenden anibodi In der Fastenzeit. 499 Leib auf dem Kreuze ausstreckten, und ihn mittelst der Durch bohrung seiner heiligsten Hände und Füße mit Nägeln darauf befestigten. O Jesu, Du leidest dies Alles für mich; und ich ſoll Deinetwegen Nichts leiden? Hefte meinen widerspenstigen Willen an Dein Kreuz! Ich nehme mir ernstlich vor, nicht mehr zu fündigen, und aus Liebe zu Dir Alles geduldig zu leiden. Vater unfer 2c. Gegrüßet jeist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. das - Zwölfte Station. de mpi Jesus stirbt am Kreuze. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte, daß dein Erlöser, nach einer dreistündigen Todes angst am Kreuze verschied, um dein Heil zu wirken. O Jesu, nachdem Du Dein Leben hingegeben haft für mich, so ist es wohl billig, daß ich den Rest des meinigen für Dich verwende. Dies ist mein fester Vorsatz. Nur um die Gnade, denselben in's Wert zu sehen, bitte ich Dich Vater durch die Verdienste Deines heiligen Todes. unser zc. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater zc. - Dreizehnte Station. Der Leichnam Christi wird vom Kreuze herabgenommen. Pr. Wir beten Dich an 2c. Betrachte die Betrübniß der Mutter Jefit, als sie den Leichnam ihres göttlichen Sohnes, erblaßt, mit Blut überronnen und des Lebens beraubt, auf ihren jungfräulichen Schooß nahm. Oheiligste Jungfrau, erbitte mir die Gnade, daß ich Jesum nicht mehr durch neue Sünden kreuzige, sondern ihn durch die Uebung christlicher Tugenden in meinem Wandel stets lebendig darstelle.- Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Vierzehnte Station. Tilan Der Leichnam Jesu wird in's Grab gelegt. Pr. Wir beten Dich an 2c. fins@ ul 14 Betrachte, wie der heiligste Beichnam Jefu mit der tiefsten Ehrfurcht in das neue Grab welches für ihn bereitet worden war, gelegt wurde. 500 Jesu, ich danke Dir für Alles, was Du gelitten hast, um mich zu erlösen, und bitte Dich: gib mir die Gnade, daß ich den Leib, den Du für mich hingegeben haft, in dem heiligen Abendmahle allezeit würdig empfange, und laß mich so leben, daß ich Dich ewig besißen und genießen möge. Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Schluß des heiligen Kreuzweges. Erbarme Dich unser, o Herr, erbarme Dich unser! Gott, der Du die Fahne des Kreuzes durch das kostbare Blut Deines Sohnes hast heiligen wollen, wir bitten Dich, verleihe, daß wir Alle, die wir uns über die Verherrlichung Deines heiligen Kreuzes erfreuen, ebenso auch Deines Schuhes allezeit genießen; durch Jesum Christum, unsern Heren. Amen. Die Seelen der abgestorbenen Christgläubigen ruhen durch die Barmherzigkeit Gottes im Frieden! Amen. Hiernach können noch sechs Vater unser, Gegrüßet seist Du, Maria, und Ehre sei dem Vater zc., das letzte Vater unser. nach der Meinung des Hl. Baters, gebetet werden; doch ist Dies zur Gewinnung der Ablässe des Kreuzweges nicht nothwendig. Zur Abwechselung kann auch die Andacht des schmerzhaften Rosenkranzes als Fastenandacht gebraucht werden. S. Nr. 499. 501 In der Fastenzeit. 514. Andacht am Charfreitag. Lied. Trauert ihr englischen Chöre, Nr. 147, 1. u. 2. Strophe. Pr. Wir wollen uns rühmen im Kreuze unseres Herrn; darin ist unser Leben, unser Heil und Auferstehung. V. Am Kreuze sind wir erlöset und im Tode Jesu ge= rechtfertigt. Pr. Wir verehren Dein heiliges Kreuz, o Herr, woran Dein heiliges Blut geflossen. V. Wir verehren Dein bitteres Leiden und Sterben. Pr. Gott hat seinen Sohn in die Welt gesandt, nicht daß er die Welt richte, sondern daß sie durch ihn selig werde; V. Damit Jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern das ewige Leben habe. Pr. Siehe an, himmlischer Vater, Deinen vielgeliebten Sohn, den Du hingegeben in den Tod, um mich, Deinen Knecht, zu erlösen. Gedente, es ist Derselbe, den Du, obgleich von Ewigkeit Eines Wesens mit Dir, an unserer Armseligkeit wolltest Theil nehmen lassen. Jezt ist uns Dein liebendes Vaterherz geöffnet, und wir dürfen als Deine versöhnten Kinder zu Dir treten. So wende denn, gütigster Vater, Dein Angesicht auf dieses für mich und mein Heil dahingegebene unschuldige Schlachtopfer, und sei mir gnädig. Schaue, wie des vielgeliebten Sohnes Haupt in den schmählichsten Tod hinsinkt, und wende Dein Angesicht von den Werken meines Hochmuths. Siehe, wie sein gan zer Leib auseinander gezerrt ist, wie die reinen Hände träufeln vom unschuldigen Blute, und verzeihe mir die Miſsethaten meiner Hände. Betrachte seine vom scharfen Speer durchbohrte Brust, und lasse mir dieselbe werden eine Quelle, die zu meinem Heile fließt. Blicke hin auf die makellosen Füße, die nie auf dem Wege der Sünde gestanden, und 502 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. deren Tritte von Segen begleitet waren; o leite auch meine Schritte auf Deinen Pfaden, und laß mich nie mehr die Wege der Sünder betreten. O sieh', liebster Vater, wie vom Scheitel des Hauptes bis zur Fußsohle kein gesundes Glied mehr an Deinem theuersten Sohne ist, und habe Nachsicht mit mir armen Sünder. Sieh' mit Wohlgefallen den Hirten, und blicke erbarmend auf das Schaf, das er auf eigenen Schultern zurücktrug. Erlasse dem Erlösten die Missethat beim Anblick der Sühne des Erlösers. V. Habe Nachsicht, Vater, habe Erbarmen! Amen. Lied. 3. Strophe. Pr. O mein huldreichster Erlöser, Jesu Christe! Ich wäre verloren gewesen, wenn Du nicht ein göttliches Mitleid mit meinem traurigen Zustande gehabt hättest. Aus Liebe zu mir verließest Du die Herrlichkeit des Himmels, warst Deinem Vater gehorsam bis in den Tod, um für meinen Ungehorsam genug zu thun, und gabst Dich frei willig hin für meine und aller Menschen Sünden. Du duldetest die grausamen Mißhandlungen Deiner Feinde, um mich von den Qualen einer unglückseligen Ewigkeit zu er retten; Dein Blut erkaufte mich aus der furchtbaren Knechtschaft der Sünde; Dein Tod wurde mein Leben. Du warst es, der das Himmelreich mir öffnete, der mich zu seinem Bruder, zum Miterben seiner Herrlichkeit annahm; Du ers warbst mir die Liebe des himmlischen Vaters, und erhobst mich zur Würde seiner Kinder. Du bist meine Hoffnung und Zuversicht, Du mein einziges Heil und Leben! O, wie soll, wie kann ich Dir genug danken? Du selbst haft mit gesagt, wie ich Dir danken soll: Wer meine Gebote hat und sie hält, der ist es, der mich liebt." Siehe, göttlicher Heiland, vor Deinem heiligen Kreuze bereue ich herzlich und aufrichtig alle meine Sünden und Vergehen, und faſſe den festen Entschluß, der Sünde abzusterben, wie Du für 503 In der Fastenzeit. unsere Sünden gestorben bist, und ein neues, Dir wohlgefälliges Leben mit Deiner Gnade anzufangen. Ich will meine bösen Neigungen zähmen und mich bestreben, Früchte guter Werke zu bringen. Sei der Weg der Tugend auch ein Dornenpfad: genug für mich, daß Du ihn gingst, und daß er zum Himmel führt. Du hast für mich gelitten und mir ein Beispiel hinterlassen; verleihe mir auch die Gnade, daß ich in Deine Fußstapfen eintrete und Dir nachfolge, und so Dir danke für Dein Leiden und Sterben. Amen. Lied. 4. Strophe. da Pr. In tiefster Ehrfurcht, göttlicher Erlöser, beuge ich meine Kniee vor Deinem heiligen Leichnam im Grabe; in Andacht küsse ich Deine geschlossenen Augen, Deine erblaßten Lippen, Deine heiligen Wunden, mein war Dein erstes Beinen in der Krippe, mein Dein letzter Seufzer am Kreuze, mein Deine heilige Ruhe im Grabe. Für uns und für unser Heil bist Du gefreuzigt und gestorben; für uns und unser Heil begraben; in Allem bist Du mein Erlöser. Auch in Deiner dreitägigen Grabesruhe bist Du der Gegenstand meines Glaubens und meiner Liebe, die Quelle meines Heiles. Geleert, o Jesu, ist nun der bittere Kelch; zu Ende ist Dein Leiden mit dem letzten Schmerz, der Deine Seele schied vom Leibe; das Ende Deiner tiefsten Erniedrigung ist der Anfang Deiner Erhöhung; kaum verstummt ist die letzte Lästerung gegen Dich in der Todesstunde, da erhöhet Dich Dein himmlischer Vater: er spricht, und die ganze Natur erkennt Dich als ihren Schöpfer und Erlöser. Himmel und Erde neigen sich vor Deiner Seele um Golgatha's Hügel und sprechen: Wahrhaftig, dieser ist Gottes Sohn." Die Sonne verfinstert, die Felsen spalten sich, aus den Gräbern kommen die Todten und predigen: Wahrhaftig, dieser ist Gottes Sohn." Auch ich sinke nieder " 1 504 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. vor Deinem Grabe, bekenne meinen Glauben an Dich, den lebendigen Sohn Gottes, und bete Dich an. Deine heilige Seele fährt nun von der versöhnten Erde hin zur Unter welt, um auch den frommen Seelen in der Vorhölle da Evangelium von der vollendeten Erlösung zu bringen. O welche Wonne und Seligkeit der Seelen bei Deinem Gr scheinen, o Jesu! Sie sehen Dich und durch Dich das so lange geschlossene Himmelsthor geöffnet; und es beugen si vor Dir auch die Kniee Derer, die unter der Erde sind. Deine heilige Seele geht dahin, zu trösten auch die leidenden und büßenden Seelen im Reinigungsorte; auch ihnen bringt sie die frohe Botschaft von ihrer einstigen Erlösung, und verkündet ihnen, daß ihre Bußthränen in Deinem Kreuzestode geheiligt und angenommen sind, daß auch sie einst das Angesicht des versöhnten Vaters schauen werden. O Jesu, bei dieser Deiner Liebe, die Deine vom To deshügel scheidende Seele hinabführte zu den abgeschiedenen Seelen, bitte ich Dich: wenn auch meine Seele einst fal ren wird zu den Vätern, o dann laß ihr erstes Erscheinen vor Dir, ihrem Richter, ein gnadenvolles sein; laß den ersten Anblick ihres Heilandes ihr nicht sagen, daß alle seine Liebe an ihr verloren gegangen; und wenn sie auch mit geringen Makeln beladen nicht augenblicklich eingehen kann in Deine Seligkeit, so laß sie doch gleich den Vätern in der Vorhölle, gleich den büßenden Seelen im Reinigung orte aus Deinem Munde das tröstliche Wort hören: J erkenne Dich und verwerfe Dich nicht auf Ewig von mei nem Angesichte; eine kleine Weile noch, und Du wirst mich sehen. Und wenn mein todter Leichnam erblaßt daliegt, dem Deinigen gleich, in Leichentüchern auf der Todtenbahre, o möge dann Gottes Friede auf ihm ruhen wie um Deine Grabesstätte, möge das erblaßte Angesicht das verklärte Bild eines frommen Christen sein, eines bis in den Tod Maid In der Fastenzeit.i 505 getreuen Nachfolgers seines Heilandes, dessen letzter Blick ein gläubiger Aufblick war zum Himmel und auf Dein Bildniß; dessen letzter Laut war: ,, Vater, in Deine Hände befehle ich meinen Geist." Und so möge man den Leib der Erde geben, wovon er genommen, und ihn begraben zu den Vätern, daß er dort harre des großen Auferstehungsmorgens. Amen. Lied. 5. Strophe. KUTY Litanei mit dem folgenden Gebet Nr. 512. VII. In der Offerzeit. Lied. 1. Strophe. 515. Pr. O glorwürdigster Jesu, eingeborener Sohn Gottes, der Du um unserer Sünden willen am Kreuze gestorben und zu unserer Rechtfertigung auferstanden bist von den Todten, wir beten Dich in Demuth an mit allen Engeln und Heiligen und bitten Dich durch Deine glorreiche Auferstehung und Verherrlichung: wecke auch uns auf aus dem Grabe der Sünde und Lauheit zu einem Dir wohlgefälligen, gottseligen Leben. Reiche uns Schwachen Deine starke Hand, auf daß wir, dem Zuge Deiner Gnade folgend, uns durch gute Werke mit heiliger Sehnsucht zu Dir empor heben und würdig befunden werden, Dich ewig anzuschauen im Lande der Lebendigen. V. Erhöre unser Gebet, der Du sigest zur Rechten des Vaters in der Herrlichkeit, und mit ihm und dem heiligen Geiste herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Pr. Jesu, unser Herr und Seligmacher! Du bist glorreich auferstanden von den Todten und stirbst nicht mehr. Alleluja! Du hast durch Deinen Tod den Tod überwunden. Alleluja! Du Erstling unter den Auferstandenen, dem alle Macht gegeben ist im Himmel und auf Erden, verleihe uns, Limb. Ges. u. Gebetbuch. 22 506 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. die wir Alle durch Adam Kinder des Todes geworden sind, durch Dich die selige Auferstehung zum ewigen Leben. V. Amen. Trei Vater unser und Gegrüßet seist Du, Maria; lettere mit Einlegung der Worte: Der glorreich von den Tod ten auferstanden ist. Ehre sei dem Vater zc. Pr. Der Herr ist wahrhaftig auferstanden. Alleluja! V. Damit auch wir glorreich auferstehen am jüngsten Tage. Alleluja! Pr. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. O Gott, der Du durch den Sieg Deines Eingeborenen über den Tod uns den Eingang zur ewigen Seligteit aufgeschlossen hast, stehe uns bei, daß wir die heiligen Wünsche, welche Du durch Deine zuvorkommende Gnade uns einflößeft, auch im Werke erfüllen mögen, durch denselben Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn. V. Amen. 100 Lied. 2. Strophe. Pr. Jesu, unser Herr und Seligmacher, im Sacramente lebendig vor uns gegenwärtig, befestige in unsern Herzen den Glauben an Deine Auferstehung, wie Du denselben durch das geheimnißvolle Brodbrechen in den Herzen Deiner Jünger befestigt hast, und laß ihn reichliche Früchte der Tugend in uns bringen, damit wir einst würdig sein mögen, durch Dich vom Tode zum ewigen Leben auferweckt zu werden. d V. Amen. Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du, Maria zc.( wie oben.) Pr. In Deiner Auferstehung, Herr Jesu Christe, frohlocken Himmel und Erde; Alleluja! V. In ihr ist alle Hoffnung unseres Heils gegründet. Alleluja! 507 itbad In der Osterzeit. In Pr. Herr, erhöre mein Gebet.info@ V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. E Pr. Gott, der Du gewollt hast, daß Tein eingeborener Sohn für uns am Stamme des Kreuzes leiden und sterben folle, damit Du uns von der Macht des Feindes befreitest, verleihe uns, Deinen Dienern, daß wir die Gnade der Auferstehung erlangen mögen. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. di Lied. 3. Strophe. Pr. Jesu, unser Herr und Seligmacher, Du guter Hirt, der Du gekommen bist, damit Deine Schafe das Leben haben, gib, daß Deine Heerde unter Deinem Schuße vor allen Nachstellungen der Bosheit bewahrt bleibe, und keines derselben irre und verloren gehe. V. Amen. Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du 2c.( wie oben.) Pr. Auferstanden ist der gute Hirt, Alleluja! V. Der sein Leben hingab für seine Schafe. Alleluja! Br. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir fommen. Pr. O Gott, der Du uns durch die jährliche Feier der Auferstehung des Herrn erfreuest, verleihe gnädig, daß wir durch die zeitlichen Feste, welche wir begehen, zu den ewigen Freuden gelangen mögen, durch denselben Christum, unsern Herrn. V. Amen. Lied. 4. Strophe. Pr. Jesu, unser Herr und Seligmacher, bleibe bei uns, denn es will Abend werden. Bleibe bei uns auch in allen Leiden und Prüfungen des Lebens, damit wir durch die Trübsale dieser Zeit mit Dir eingehen in die fünftige ewige Herrlichkeit. V. Amen. Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du zc.( wie oben.) Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. In Deiner Auferstehung, Herr Jesu Christe, Alleluja! V. Werden alle Völker der Erde gesegnet sein. Alleluja! Pr. Herr, erhöre mein Gebet.d 508 V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. der Dul Pr. O Gott, der Du durch das Osterfest der Welt die Gnadenmittel zur Seligkeit verliehen hast, wir bitten Dich, verleihe Deinem Volke auch ferner Deine himmlischen Gaben, damit es zur vollkommenen Freiheit der Kinder Gottes und zum ewigen Leben gelangen möge, durch Christum. unsern Herrn.deb marke V.. Amen. Lied. 5. Strophe. ENTRE Pr. Jesu, unser Herr und Seligmacher, der Du nach der Auferstehung Deinen geliebten Jüngern erschienen bist, um sie im Glauben an Deine Auferstehung zu befestigen, ihnen aber Deine sichtbare Gegenwart entzogen hast, damit sie Dich, den sie im Fleische erkannt hatten, desto vollkommener im Geiste lieben möchten: gib, daß wir in dieser heiligen Osterzeit also nach den unsichtbaren Gütern trachten lernen, daß wir des ewigen Besizes derselben würdig werden. V. Amen. Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du zc.( wie oben.) Pr. Lobsinget dem Herrn, denn er ist gütig, Alleluja! V. Und ewig währet seine Barmherzigkeit. Alleluja! Pr. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Verleihe gnädig, allmächtiger Gott, daß wir die Feier des Osterfestes durch Deine Gnade stets auch in unserer Gesinnung bewähren und durch unsern Wandel an den Tag legen mögen, durch Jesum Christum, unsern Herrn. V. Amen. In der Osterzeit. 516. Litanei in der Osterzeit. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Christe, erhöre uns! Christe, höre uns! Gott Vater vom Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geift, - Heilige Dreifaltigkeit, Ein einiger Gott, Jesu Christe, Du wahres Osterlamm, das für uns ist geopfert worden, Der Du den Tempel Deines Leibes in drei Tagen wieder aufgebaut hast, Jesu, dessen Auferstehung Engel am Grabe den Frauen verfündigt haben, Der Du dem Petrus und den Elfen und vielen Deiner Jünger erschienen bist, Du lebendiger Stein, der von den Bauleuten verworfen, von Gott aber zumn Eckstein erkoren ist, Du Erstgeborener unter vielen Brüdern, Du, der Lebendige, der todt war, und lebet von Ewigkeit zu Ewigkeit, 509 Daß wir vom Grabe unserer Sünden wahrhaft auferstehen, Der Du trägst die Schlüssel des Todes und des Abgrundes, Der Du uns geliebt und von Sünden rein gewaschen hast in Deinem Blute, ad anu 1911 Der Du uns durch Deine Auferstehung wiedergeboren hast zur lebendigen Hoffnung der unvergänglichen ewigen Herrlichkeit, Der Du für unsere Sünden geopfert und zu unserer Recht d fertigung auferstanden bist, indsting off Jesu, durch den wir auferweckt sind vom Tode, Der Du bist zum Haupte gesetzt über Deine heilige Kirche, Du Hocherhabener über alle Fürstenthümer, Gewalten, Mächte und Herrschaften, Du, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende, Du Richter der Lebendigen und der Todten, Wir Sünder, red Daß wir, der Sünde abgestorben, mit Dir wandeln in einem neuen Leben, Daß Du das in uns angefangene gute Werk durch Deine Gnade vollenden wollest, Erbarme Dich unser! erhöre Wir bitten Dich, uns! 510 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Daß wir Ostern halten, nicht im Sauerteig der alten Bosheit, sondern in Aufrichtigkeit und Reinheit des Herzens, dihmon He Daß wir mit Dir siegen über unsere Feinde und von Dir empfangen das verborgene Manna, Daß Alle, die Du in dieser Osterzeit mit dem heiligen Sacramente speisest, in unverbrüchlicher Treue Dir anhangen mögen, Korist Taß wir, wenn Du, Christus, unser Leben, erscheinen wirst, mit Dir erscheinen in Herrlichkeit, Jesu, Du Sohn Gottes, Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, Verschone uns, o Herr! O Du Lamm Gottes zc. Du Lamm Gottes 2c. Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Herr, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. Erhöre uns, o Herr! Erbarme Dich unser, o Herr! - Wir bitten Dich, erhöre uns! Christe, erbarme Dich unser! V. Christus, unser Oſterlamm, ist geopfert worden. Alleluja! R. Lasset uns denn Ostern halten in dem Herrn. Alleluja! V. Herr, erhöre mein Gebet. B. And laß mein Rufen zu Dir kommen! Pr. Lasset uns beten. Gott, Du Urheber des Heiles und der Erlösung des menschlichen Geschlechtes, erhöre unser demüthiges Flehen, und gib, daß Deine Gläubigen, von ihrer Sunde erlöst, nun nicht mehr sich leben, sondern Dem, der für sie gestorben und auferstanden ist. Gott des Friedens, der Du von den Todten erweckt haft unsern Herrn Jesum Christum, der da ist der große Hirt der Schafe durch das Blut des ewigen Bundes: stärke uns in allem Guten, damit wir Deinen Willen erfüllen; und in mit wir uns vollbringen, was Dir wohlgefällig ist, durch denselben Jesum Christum, Deinen Sohn, dem sei Ehre und Preis von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen allando son Smp- ni and follout usdialog slet 511 Bei dem Maigebet und in der Bittwoche. RATUR VIII. Bei dem Maigebete und in der Bittwoche. 517. Erste Andacht. Lied. Kommt, Christen, fallet nieder zc. Nr. 191. Pr. Göttlicher Heiland, Jesu Christe! Du hast uns die tröstliche Versicherung gegeben: Wenn Zwei aus euch auf Erden einstimmig sein werden über was immer für eine Sache, um die sie bitten wollen, so wird es ihnen gegeben werden von meinem Vater, der im Himmel ist."- Du fichst uns hier vor Deinem Angesichte versammelt, Dich gemeinsam um das Gedeihen der Feldfrüchte anzuflehen. Fest und unerschütterlich ist unser Vertrauen auf die Wahrhaffigkeit Deiner Verheißungen. Wir glauben darum zuversichtlich, daß Du auch dieses unser gemeinsames Gebet erhören werdest, wenn es so zu unserm wahren Heile ist; und wir sind gewiß, daß, wenn Du uns manchmal nicht gewährst, um was wir Dich bitten, dieses daher kommt, daß wir entweder nicht um das Rechte, oder nicht in der rechten Weise beten. Lehre also Du selber uns, um was und wie wir beten sollen, damit unser Gebet Dir wohlgefällig sei, und von Dir erhört zu werden verdiene, der Du lebst und regierst von Ewigkeit zu Ewigkeit. Vater unser 2c. pe tim sl nd Lied. Allwissender, Du siehest wohl ic. Nr. 195, erste Strophe. Pr. Was nützt es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, aber Schaden leidet an seiner Seele?( Mart. 8, 36.) Suchet zuerst das Reich Gottes und seine Gerechtigkeit, V. Und alles Andere wird euch zugegeben werden.d Pr. Herr, erhöre mein Gebet, sn V. Und laß mein Rufen zu Dir tommen. Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du unsere Seeditu len für Dich geschaffen und uns berufen hast, in Deinem Dienste hier auf Erden unser Heil zu wirken: gib uns die 512 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Gnade einer recht lauteren Absicht beim Gebete, daß wit mit all unseren Bitten und Verlangen stets und vor Allem nach Deinem himmlischen Reiche streben, und wenn wir Dich um zeitliche Güter bitten, dieselben nur verlangen als Mittel zu unserm ewigen Heile. Laß uns unter dem Bei stand Deiner Gnade so durch die vergänglichen Güter hin durchgehen, daß toir darüber die ewigen nicht verlieren und daß unter den Sorgen und Zerstreuungen der Welt unsere Herzen stets dort verweilen, wo die einzig wahren Freuden zu finden sind. Durch Christum, unsern Herrn. Vater unser 2c. Lied. 2. Strophe. Pr. Seid nicht ängstlich besorgt für euer Leben, was ihr essen, noch für euern Leib, womit ihr euch bekleiden werdet. Betrachtet die Vögel des Himmels: sie fäen nicht, fie ernten nicht, sie sammeln nicht in Scheunen, und doch ernährt sie euer himmlischer Vater. Seid ihr nicht viel mehr, als sie? Euer Vater im Himmel weiß, was Alles ihr bedürfet.( Matth. 6, 25-32.) 1032 Aller Augen warten auf Dich, o Herr, und Du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. med den V. Du thust Deine Hand auf und erfüllst Alles, was da lebt, mit Segen. Pr. Herr, erhöre mein Gebet, V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. ( Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger und allgütiger Gott, der Du als Vater sorgest für alle Deine Creaturen; der Du die Vögel des Himmels ernährest und die Lilien des Feldes kleidest; in dessen Hand unser Aller Leben steht und ohne dessen Willen kein Haar von unserm Haupte fällt: wir bitten Dich, verleihe uns die Gnade, mit kindlichem Vertrauen alle unsere Sorgen und Bedrängnisse Dir an zuempfehlen und in allen Trübfalen und Wirrnissen des Bei dem Maigebet und in der Bittwoche. 513 Lebens auf Niemand anders unsere Hoffnung zu sehen, als allein auf Dich, der weiß, was wir bedürfen, und der niemals Die zu Schanden werden läßt, die ihm vertrauen. Durch Christum, unsern Herrn. hind moniste V. Amen.bit munit in sidstart: down Vater unser 2c.ad sin pien Lied. 3. Strophe. misiting di att Pr. Wir wissen, daß Denen, die Gott lieben, alle Dinge U zum Besten gereichen.( Röm. 8, 28.) Bater, nicht mein Wille geschehe, V. Sondern der Deine. sin alla Pr. Herr, erhöre mein Gebet, V. Und laß mein Rufen zu Dir fommen. and sigling od 100 3010 396 tur Di Pr. Lasset uns beten. O Gott, dessen Vorsehung Alles zum Besten Derer lenkt, die Dich lieben; der Du besser weißt, als wir selbst, was zu unserm Heile ist; der Du uns dann grade am meisten liebst, wann Du uns am strengsten züchtigst: verleihe uns in Allem, um was wir Dich bitten, eine vollkommene Ergebung in Deinen göttlichen Willen, daß wir Alles, Segen und Prüfungen, Glück und Unglück, als eine Heimsuchung Deiner liebevollen Gnade aus Deiner Hand mit Dant annehmen und nie etwas anderes wollen, als was Du willst und verhängst, nach dem Beispiele Deines eingeborenen Sohnes, der mit Dir lebt und regiert in Ewigkeit. MISIN JA) GHII V. Amen. 396 Vater unser 2c. Trades Lied. 4. Strophe. Pr. Wahrlich, wahrlich sage ich euch: Wenn ihr den Bater in meinem Namen um Etwas bittet, so wird er es euch geben.( Joh. 16, 23.) podnijet Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn, then V. Der Himmel und Erde gemacht hat. i 22* 514 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Herr, erhöre mein Gebet, de V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Lasset uns beten. Göttlicher Heiland, Jesu Chrifle, der Du uns verheißen hast, daß unser Gebet zum himmlischen Vater in Deinem Namen sichere Erhörung finden werde: verleihe uns die Gnade, daß wir in allen unsern Nöthen und Anliegen unser Vertrauen einzig auf die Kraft Deiner Verdienste setzen, und, auf sie gestüßt, den himmlischen Vater um Erhörung anflehen, damit in Allem nicht uns die Ehre zukomme, sondern Deinem heiligen Namen, vor dem sich beugen alle Kniee im Himmel, auf Erden und unter der Erde, und in dem allein unser Heil und Leben ist in Ewigkeit. V. Amen. Ho Vater unser 2c.i@6 Lied. 5. Strophe. Pr. Wenn ihr in mir bleibt, und meine Worte in euch bleiben, so möget ihr bitten, um was ihr wollet, und es wird euch gewährt werden.( Joh. 15, 7.) Nahe ist der Herr Allen, die ihn anrufen, die ihn ans 1992 rufen in der Wahrheit. suis aln himpull dur V. Den Willen Derer, die ihn fürchten, wird er er= füllen und ihr Flehen erhören.allout Bord Pr. Herr, erhöre mein Gebet, is shigjine m V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Lasset uns beten. O Gott, der Du unsere Ge bete oft nicht gleich erhörst, um uns zu prüfen und in der Geduld und im Vertrauen auf Dich zu befestigen; der Du uns aber durch Deinen eingeborenen Sohn die Versicherung gegeben hast, daß unser anhaltendes Gebet endlich die Er hörung finden werde: verleihe uns die Gnade der Beharrlichkeit und Ausdauer im Gebete, daß wir auch dann, wenn Du die Erfüllung unserer Bitten verschiebst, darin POR * 99 Bei dem Maigebet und in der Bittwoche. 515 nicht nachlassen, sondern mit desto größerem Eifer und zu versichtlicherem Vertrauen zu Dir rufen, damit an uns Deine Verheißung in Erfüllung gehe: Wer ausharrt bis zum Ende, der wird selig werden. Durch Christum, unsern V. Amen. Beg si Tits 39m Herrn. SEOT 110 Vater unser 2c. Sup Himbad thi 518. Litanei von der göttlichen Vorsehung. Herr, erbarme Dich unser zc. Gott Vater vom Himmel, n Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Allmächtiger Schöpfer des Himmels und der Erde, Allwissender und allweiser Gott, pân urdisur nije mille si int Allgütiger und getreuer Gott, Langmüthiger und barmherziger Gott, Injdür& Du bestes und liebenswürdigstes Gut, Der Du Dich aller Deiner Geschöpfe erbarmest, Der Du Alles, was lebt, mit Segen erfüllest, Der Du die Blumen des Feldes bekleidest, #Q Der Du Alles zum Dienste der Menschen erschaffen hast, Der Du Alles mit Weisheit und Liebe erhältst und regierst, Der Du die zeitlichen Trübsale zu unserer Prüfung und Besserung schickt, - Der Du Denen, die Dich lieben, Alles zum Besten lenkest, Der Du alle Haare unseres Hauptes zählest, a R Der Du die christliche Geduld mit ewigen Freuden be- O lohneft, phi Solo 2 13 2 Gott, unser einziger Tröster und Helfer,! Sa sood Verschone uns, o Herr!@ Sei uns gnädig! Erbarme Dich unser! Sei uns gnädig! Erhöre uns, o Herr! i ontd Von allem Nebel des Leibes und der Seele, an Von allem Murren und Klagen wider Deine heiligen 10 loot tapm 250 Anordnungen, Von Kleinmuth und Ungeduld, Von überflüssigen Sorgen um das Zeitliche, Von zu großem Vertrauen auf Reichthum und Menschengunst, Von allem mißbrauch Deiner Gaben und Wohlthaten, Donis und in 200 dolgot tud Erlöse uns, o Herr! 516 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. ill Von aller Lieblosigkeit gegen den nächsten, erlöse uns, o Herr! Von aller Verhärtung in der Sünde, erlöse uns, o Herr! Von Hagel, Mißwachs und Theuerung, erlöse, uns, o Herr! Von Best, Hunger und Krieg, erlöse uns, o Herr! wir bitten Dich, erhöre uns! Wir Sünder, - Daß wir immer auf Deine göttliche Vorsehung bauen mögen, 1946 on Daß wir im Glücke nicht hochmüthig und gottvergeffen werden, Daß wir im Unglücke nicht mißtrauisch und ungeduldig werden, sain Al Daß wir allen Deinen Fügungen uns findlich unterwerfen, Daß wir Deinen Namen preisen, Du magst geben oder nehmen, Taß Dein Wille, wie im Himmel, also auch auf Erden geſchehe, perday and doch keinen offe Daß Du uns in der Betrübniß Trost und Hilfe senden wollest, Daß uns die Trübfale zur Besserung unseres Lebens verhelfen mögen,( c& Thomasis Daß Du uns Allen für die zeitlichen Leiden die ewigen Freuden ertheilen wollest, Daß Du unsere geistlichen und weltlichen Obrigkeiten mit dem Geiste der Weisheit und Frömmigkeit erfüllen wollest, inds di dun nodoistis eine Daß wir einst ewig Deine heilige Vorsehung im Himmel loben und preisen mögen, Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt! Verschone uns, o Herr! Du Lamm Gottes, 2c. Du Lamm Gottes, xc. Christe, höre uns! Herr, erbarme Dich unser! Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. - Erhöre uns, o Herr! Erbarme Dich unser, o Herr! Wir bitten Dich, erhöre uns! Christe, erhöre uns! 182 V. Aller Augen warten auf Dich, o Herr, Du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit; CURT diri R. Du thust Deine Hand auf und erfüllst Alles, was da lebt, mit Segen. 197 Pr. Gott, von dem alles Gute herkommt, verleihe uns auf unser Flehen, daß wir durch Deine Eingebung S 517 Bei dem Maigebet und in der Bittwoche. Peition benten, was recht ist, und unter Deiner Leitung dasselbe bollbringen. O Gott, dessen Vorsehung in ihren Anordnungen sich nicht irrt, wir bitten Dich demuthsvoll, Du wolleft alles Schädliche von uns abwenden und alles Heilsame uns gewähren; durch Christum, unsern Herrn. in bi sindro andno V. Amen. les 519. 3weite Andacht. Lied. Wann der Same ist entsproffen, zc. Nr. 193. Sind Pr. Herr, eröffne unsern Mund, zu loben Deinen heiligen Namen. Reinige unsere Herzen von allen eitlen, verkehrten und abschweifenden Gedanken. Erleuchte unsern Verstand, entzünde unser Gemüth, daß wir diese Andacht im Geiste wahrer Frömmigkeit verrichten, und unser Gebet im Angesichte Deiner göttlichen Majestät würdig erscheine, von Deiner unendlichen Güte erhört zu werden. Wir ver einigen unser Gebet mit den allerheiligsten Gebeten, welche Dein eingeborener Sohn auf Erden in seiner Erniedrigung Dir dargebracht hat, sowie mit allen Tugendübungen feis ner jungfräulichen Mutter Maria und aller Heiligen und verlangen, Dir durch gleiche Demuth und Zuversicht wohlzugefallen, durch denselben Christum, unsern Herrn. 116 V. Amen. wodlict Lied. Erhab'ner Gott zc. Nr. 194, erste Strophe. TABI Pr. Barmherziger Gott und Vater, Du gütigster Erhalter unseres Lebens! Wir rufen jetzt zu Dir um das tägliche Brod und um Alles, was wir zu unserem Unterhalte nöthig haben. Gib Wachsthum und Gedeihen unsern Feldfrüchten; sende zu rechter Zeit erquickenden Regen und milden Sonnenschein. Schöpfer und Herr Himmels und der Erde! Alles steht in Deiner Macht. Du kannst uns Deinen Segen geben und entziehen. Darum bitten wir Dich: 518 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. segne die Früchte unserer Felder und beschüßze sie vor Mißwachs, Dürre, Nässe, Reif und verderblichem Hagel. allod 3war sind wir fündige Menschen Deiner Gaben und Gnaden, die Du uns täglich, ja stündlich erweisest, nicht würdig, aber, o gütiger Vater im Himmel, siehe nicht an unsere Sünden und Missethaten, die wir hier von Herzen bereuen, sondern erbarme Dich unser um Jesu, Deines Soh nes, willen, der für uns am Kreuze gestorben ist und sein kostbares Blut vergossen hat. Wir seßen unser ganzes Vertrauen auf Dich und geloben Dir, daß wir alle unsere Standespflichten treu erfüllen, und im Unglücke wie im Glücke mit Deinen weisesten Anordnungen zufrieden sein wollen. Wir wollen es nie ver amach geffen, daß Du unser Vater bist, und daß Du es gut mit Deinen Kindern meinst, Du magst geben oder nehmen, segnen oder züchtigen. Wir bitten Dich, o barmherziger Vater, verlaß uns, Deine armen, hülfsbedürftigen Kinder, nicht! Erbarme Dich auch ferner über uns, und segne uns mit Gnade und Barmherzigkeit in Allem, was unser zeitliches und ewiges Heil betrifft. Darum bitten wir Dich durch Jefum Chriftum, FINDING BILL DISDIK unsern Herrn. V. Amen. GRAT bile od si Vater unser 2c. puolise mutta esined thrud ellopu Bied. 2. Strophe. Es folgt jetzt die Bitanei von allen Heiligen, Nr. 186, mit den dazu gehörigen Gebeten, nach welcher man die Mutter- Gottes- Antiphon Glorreiche Himmelskönigin, Nr. 67, fingen kann. 1 sure sdi assoitu tog h 939 or tour leur du dos Soll diese Andacht abgekürzt werden, so betet man statt der Bitanei von allen Heiligen: tis rather so Pr. Von allem Uebel, V. Erlöse uns, o Herr! Von Deinem Zorne, Erlöfe uns, o Herr! Vor einem jähen und unversehenen Tode, Erlöse uns. admin dan modo ge in D Herr! -1 Bei dem Maigebet und in der Bittwoche. Von Blitz und Ungewitter, Erlöse uns, o Herr! Von der Geißel des Erdbebens, Erlöse uns, o Herr! Von Pest, Hunger und Krieg, Erlöse uns, o Herr! Vom ewigen Tode, Erlöse uns, o Herr! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Vater unser 2c. 1 - Pr. Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott 2c. ( wie Seite 262.) Henn 519 UNE IX. 3um heiligen Geifte. 520. Br. Komm', heiliger Geist, erfülle die Herzen Deiner Gläubigen; pliable to V. Und entzünde in ihnen das Feuer Deiner Liebe. Pr. Sende Deinen Geist, und es entsteht eine neue Schöpfung. and big ana V. Und Du gestaltest neu das Angesicht der Erde. Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du die Herzen der Gläubigen durch die Erleuchtung des heiligen Geistes gelehret hast, gib, daß wir in demselben Geiste Das, was recht ist, erkennen und seines himmlischen Trostes uns alljeit erfreuen mögen. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. irjat tim Lied. Komm', heil'ger Geist, mein Trost, mein Licht zc Nr. 216, 1. Strophe. Pr. Komm', o Geist der Weisheit, und unterrichte unsere Herzen, damit wir unser letztes Ziel und Ende stets lebhaft vor Augen haben und uns bei allen unseren Werfen von reiner Absicht leiten lassen. Lasse uns die irdischen Güter nur insoweit schätzen und suchen, als sie unsern Seelen heilsam und zu den Bedürfnissen dieses Lebens nothwendig sind; die himmlischen Güter aber laffe uns immer besser erkennen und hochschätzen; zeige uns auch den Weg, auf welchem wir sie am sichersten erlangen und ewig besigen mögen. Amen. ( unde sic) 5151 jock Gemeinsame Nachmittaas- Andachten. Vater unser 2. Gegrüßet seist Du 2c. Ehre sei dem Vater 2c. 520 Pr. Komm', o Geist des Verstandes, und erleuchte unsere Seelen, daß wir die Geheimnisse des Heiles durch den Glauben recht verstehen, sie mit dankbarer Liebe umCASTOTON'S in fassen, und endri einer Klarheit das ewige Licht er schauen und Dich, wie auch den Vater und den Sohn in vollkommener Weise erkennen mögen. Amen. Vater unser 2c.( wie oben.) € 20. i Pr. Komm', o Geist des Rathes, und stehe uns bei in allen Geschäften dieses unftäten Lebens. Neige unsere Herzen zum Guten, schrecke sie ab vom Bösen, und leite uns in allen zweifelhaften Fällen; damit wir auf dem rechten Wege Deiner Gebote das erwünschte Ziel des ewigen Hei les erreichen. Amen. God non alining na dall 119 Vater unser 2c.( wie oben.) 10 Pr. Komm', o Geist der Stärke, und gib unsern Herzen Deine göttliche Kraft! Halte sie aufrecht in jeder Verwirrung und Widerwärtigkeit. Verleihe uns Muth und Stärke wider alle boshaften Anschläge unserer Feinde, damit wir nie von ihnen verleitet werden, Dich, o höchstes treulos zu Gut, treulos zu verlassen. Amen. Tip mome Vater unser 2c.( wie oben.) The Pr. Komm', o Geist der Wissenschaft, und leite un Tere Wißbegierde, daß wir nichts zu wissen oder zu er kennen trachten, was uns schädlich oder unnütz ist. Laſſe uns die Nichtigkeit alles Irdischen recht erkennen. Gib uns wahren Eifer, unsere Religions- und Standespflichten immer besser kennen zu lernen und auszuüben; belehre uns auch, wie wir dieselben auf eine Dir wohlgefällige Weise er füllen mögen. Amen. Vater unser 2c.( wie oben.) 3um heiligen Geiste.sto 521 Pr. Komm', o Geist der Frömmigkeit, und bewege unsere Herzen zu wahrer Andacht und heiliger Liebe gegen Gott, unsern Herrn; damit wir ihn in allen unsern Andachtsübungen stets suchen und durch wahre Liebe finden mögen. Amen. Vater unser 2c.( wie oben.) Pr. Komm', o Geist der Furcht des Herrn, und durchbringe unsere Herzen mit einer heilsamen Ehrfurcht vor Dir, dem Allgegenwärtigen; damit wir Dich, unsern Herrn, stets vor Augen haben und uns sorgfältig hüten vor Allem, was den reinsten Augen Deiner göttlichen Majestät mißfallen fann. Amen. Vater unser 2c.( wie oben.) Lied. 2. Strophe. 521. Litanei vom heiligen Geiste. Herr, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unſere, erhöre un - Christe, Christe, höre uns! Gott Vater vom Himmel, - 190 1722 192 Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Christe, erbarme Dich unser! torud thist Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Gott heiliger Geist, den wir wie den Vater und Sohn anbeten und auf gleiche Weise verehren, Tu, die Liebe des Vaters und des Sohnes, der Du von Beiden zugleich ausgehest, Du, auf dessen Namen wir getauft sind, wie auf den Namen des Vaters und des Sohnes, Du, auf deffen Eingebung die Propheten geredet haben, Du, durch dessen wundervolles Wirken der ewige Sohn Gottes Mensch geworden ist, Der Du bei seiner Taufe im Jordan über ihn kamst unter der Gestalt einer Taube, Der Du über ihm warst, daß er den Armen das Evangelium prebige, und Die heile, welche zerschlagenen Herzens find, Erbarme Dich unse 522 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Du, den er den Jüngern als Lehrer und Tröster an seiner j Stelle verheißen hat, tonds wronot Der Du am Pfingstfeste, am Gründungstage der Kirche, über die Apostel gekommen bist, Der Du, ähnlich dem Sturmwinde, der die Luft reinigt, der Menschheit einen andern Sinn eingeflößt hast, Der Du, ähnlich dem erhellenden Feuer, den Geist der Jünger Jesu erleuchtet und in alle Wahrheit einge führt hast, Der Du durch die Sprachengabe die verschiedenen Völker in Einigkeit des Glaubens versammelt hast, Der Du die Apostel gestärkt hast, mit Eifer das Evangelium zu verfündigen, und um des Namens Jefu wil len freudig Schmach zu leiden, Du, durch den die Bischöfe gesetzt werden, die Kirche Gottes au regieren, Der Du bei ihnen als den Nachfolgern der Apoſtel bleibſt bis zum Ende der Zeiten, Du. durch den die Kirche gesichert steht gegen jeden Eindrang des Irrthums und gegen alle Gewalt der Hölle, Du, durch den sie ist eine Säule und Grundfeste der Wahrheit, 20 Du, dessen Ausspruch wir in der Lehrenden Kirche verehren, Du, in dem wir wiedergeboren werden zum ewigen Leben, Der Du durch die Händeauflegung des Bischofs uns ge geben wirst zur Erleuchtung und Stärkung im Glauben, Du, in dem wir befestiget und gefalbi werden, Der Du uns aufgedrückt wirst als ein Siegel, und unsern Herzen gegeben als ein Pfand, Du, durch den wir lebendige Tempel Gottes werden, der in uns wohnet, End datu 50912 Du, durch den die Liebe Gottes in unsere Herzen ausge omit during goffen wird, Der Du im Gebete unserer Schwachheit zu Hülfe kommst, Der Du unserem Geiste Zeugniß gibst, daß wir Kinder Gottes finds 319137 Collad 226 Du, um dessentwillen unsere sterblichen Leiber einst zum ewigen Leben auferweckt werden, 130 Du Geist der Weisheit und des Verstandes, Du Geist des Rathes und der Stärke, Du Geist der Wissenschaft und Gottseligkeit, Du Geist der Furcht des Herrn, spider wil dal p Erbarme Dich unfer! Sei uns gnädig! Sei uns gnädig! Von allem Nebel, - Zum heiligen Geifte, nismo Verschone uns, o Herr! Erhöre uns, o Herr! Von dem Geiste des Stolzes, Von dem Geiste des Irrthums und des Aberglaubens, Von dem Geiste der Unreinigkeit, j d a mind Von dem Geiste der Gotteslästerung, Von dem Geiste der Unbußfertigkeit, Von allem Vorurtheil und Widerstreben gegen die Wahrheit, Von aller Bosheit und fündhaften Gewohnheit, Von Neid und Mißgunst, pont Von Verletzung der brüderlichen Liebe, Von Zant, Haß und allem bösen Willen, Vom bösen Geiste dieser Welt, agilise so Wir Sünder, op namje Daß Du die Hirten und das ihnen anvertraute Volk durch innige Liebe verbinden wollest. Daß Du alle Frrgläubigen zur wahren katholischen Kirche HO Daß Du die Hirten und Lehrer der Kirche im wahren Glauben und in Reinheit der Sitten erhalten wollest, Daß Du dem ganzen christlichen Volke Ein Herz und im Eine Seele verleihen wolleft, zurückführen wolleft, Daß wir auf Deine Erleuchtungen und Einsprechungen allezeit achten, - Daß wir nie durch Ungehorsam Dich betrüben, Daß wir im Geiste wandeln und die Gelüste des Fleisches nicht vollbringen, in ja Daß wir unsern Leib als Deinen lebendigen Tempel in Ehren halten, 10 523 Daß wir in allen Leiden Deinen Trost in uns empfinden, wie Du die heiligen Apostel und Martyrer getröstet hast, Daß Du Deine heiligen sieben Gaben uns verleihen wollest, Daß Du uns zu einem ruhigen Tode und zur ewigen Seligkeit führen wollest, Geist Gottes, timnd Jod SOMO 1 Erlöse uns, o Herr! squa masoni Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, Verschone uns, o Herr! is siz O Du Lamm Gottes, 2c. nodofil Du Lamm Gottes, 2c. Christe, höre uns! Vater unser, 2c. Christe, erhöre uns! 1 od Wir bitten Dich, erhöre uns! Erhöre uns, o Herr! Erbarme Dich unser, o Herr! ope HD mnogo to? Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Lasset uns beten. Wir bitten Dich, o Herr, Du wollest den heiligen Geist unseren Herzen eingießen, durch dessen Weisheit wir erschaffen worden und durch dessen Vorschung wir regiert werden. O Gott, vor dem jedes Herz offen steht, dem eines Jeden Wollen bekannt und kein Geheimniß verborgen ist, reinige durch die Eingießung des heiligen Geistes die Gedanken unserer Herzen, damit wir Dich vollkommen lieben und würdig loben mögen. 524 Allmächtiger, ewiger Gott, durch dessen Geist der ganze Leib der Kirche geheiligt und regiert wird, erhöre uns, die wir für alle Stände zu Dir flehen, und schenke uns Deine Gnade, daß ein Jeder in seinem Stande und Amte Dir mit treuem Sinn diene. Durch Christum, unsern Herrit. V. Amen. X. Bur allerheiligsten Dreifaltigkeit. Lied. Allein Gott in der Höh' sei Ehr' 2c. Nr. 227. 1. Strophe. 522. Pr. O allerheiligste Dreifaltigkeit, einiger Gott, Vater, Sohn und heiliger Geist! Wir werfen uns nieder vor Deiner Majestät und sagen Dir herzlichen Dank für alle Wohlthaten, die Du uns ciwiesen haft. Wir loben und preisen Dich, o himmlischer Vater, daß Du uns durch Deine allmächtige Kraft aus Nichts zu vernünftigen Kreaturen erschaffen haft und uns durch Deine väterliche Gnade in Christo Jesu, Deinem eingeborenen Sohne, zu Kindern angenommen hast, damit wir Dich als unsern Vater erkennen, loben und lieben, und in der himmlischen Glorie ewig schauen und besigen mögen. Wir loben und preisen Dich, o eingeborener Sohn, Christe Jesu, daß Du aus Liebe zu uns die menschliche Natur angenommen, uns von der Sünde und ewigen Ver Zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. dammniß erlöst und mit Deinem himmlischen Vater wiederum versöhnet hast. ndo in sénités Sard 525 Wir loben und preisen Dich, o heiliger Geist, daß Du uns durch den unendlichen Reichthum Deiner Gnaden in der Taufe geheiligt, zu Christen und Erben des ewigen Reiches gemacht, in der heiligen Firmung mit der Kraft aus der Höhe gestärkt und ausgerüstet hast und uns täglich mit so vielen Einsprechungen und heilsamen Gaben begnadigst. ZAŠTO GHE İHİ O heiligste Dreifaltigkeit, nimm uns in Gnaden auf, und verleihe uns die Kraft, nach Deinem Willen zu leben, in Deiner Gnade zu sterben, in Deiner Anschauung ewig selig zu sein. Amen. Vater unser zc. Gegrüßet seist Du, z2c. Ehre sei zc. Lied. 2. Strophe. Pr. Gelobt und gebenedeit sei die allerheiligste und unzertheilte Dreifaltigkeit, Holis V. Von nun an bis in Ewigkeit. Pr. Ehre sei dem Vater 2c. V. Wie im Anfang 2c. Pr. Lasset uns loben und preisen den ewigen Vater. V. Lasset uns ihn ewig loben und hoch erheben in Ewigkeit. Pr. Lasset uns beten. O mildreichster Vater, Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes! Wir, Deine unwürdigen Geschöpfe, nicht im Vertrauen auf unsere Gerechtigkeit, sondern einzig auf die unendlichen Verdienste Deines eingeborenen Sohnes, unsers Herrn und Heilandes, uns verlassend, übergeben uns mit Leib und Seele und mit Allem, was wir sind und haben, in Deine väterlichen Hände, indem wir uns mit jenem heiligsten Opfer vereinigen, wodurch Dein eingeborener Sohn in unserm Fleische sich selbst Dir aufgeopfert hat. O barmherzigster Vater, sieh' uns 526 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. arme Sünder mit milden Augen an, und verschmähe nicht das Werk Deiner Hände. Siehe an das Angesicht Jesu, Deines Sohnes, den Du uns zum Mittler und Erlöser ge geben hast; und was wir zu erlangen nicht würdig sind, schenke uns durch seine unendlichen Verdienste. O Maria, Du gnadenvolle Tochter des ewigen Vaters, Du Zuflucht der Sünder! Wende Deine barmherzigen Augen auf uns; stehe uns mit Deiner mütterlichen Fürbitte bei, und verlaß uns nicht in der Stunde unseres Todes. Amen.oni. 200 Drei Vater unser 2c. mit jedesmaligem: Ehre seiz. plus paranoia Bied. 3. Strophe. Pr. Gelobt und gebenedeit zc.( wie oben). Pr. Lasset uns loben und benedeien den ewigen, einge borenen Sohn. V. Lasset uns ihn preisen und hocherheben in Ewigkeit. Pr. Laffet uns beten. O liebreichster Sohn des all mächtigen Vaters, unser Heiland und Seligmacher, süßester Jesu! Du bist ewig und wunderbar vom ewigen Vater ges boren, verschieden von ihm in der Person und Eins mil ihm dem Wesen nach, von gleicher Macht und Herrlichkeit. Du bist das ewige Wort, das vollkommene und wesens gleiche Ebenbild Gottes des Vaters. Siehe, wir armen Sürder übergeben uns Dir mit Leib und Seele und mit Allem, was wir sind und haben, und bitten Dich durch die unend liche Liebe, mit der Dein Vater Dich liebt, Du wollest uns, die Du mit Deinem Blute erkauft hast, nicht verloren gehen lassen, sondern uns Deine wirksame Gnade schenken, daß wir jetzt und in Ewigkeit Dir und durch Dich Deinem himm lischen Vater angehören. Amen. Pr. O Maria, Mutter Gottes, Mutter der Gnaden und der heiligen Hoffnung, bitte für uns, damit wir wie Zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. dig werden der Verheißungen Christi, Deines geliebtesten Sohnes. Amen. Drei Vater unser zc. wie oben. Lied. 4. Strophe. 527 Pr. Gelobt und gebenedeit 2c.( wie oben). Pr. Lasset uns loben und benedeien Gott den heiligen Geist, der vom Vater und Sohne ewiglich ausgeht.. V. Lasset uns ihn preisen und hocherheben in Ewigkeit. Pr. Lasset uns beten. O heiliger Geist, der Du als die dritte Person in der Gottheit vom Vater und Sohne ewiglich ausgehest, und mit dem Vater und Sohn der Eine wahre Gott bist in Ewigkeit: Du bist unser Trost und unser Leben; nichts Gutes und Heilsames gibt es ohne Dich. Aus Deiner Kraft und Wirksamkeit sind wir durch das Wasser der Taufe wiedergeboren, Kinder Gottes und Glieder des Leibes Christi, der heiligen katholischen Kirche, die Du als Teine Braut Dir erwählet hast, die Du mit Deiner Wahrheit untrüglich erleuchtest und durch Deinen Beistand wunderbar schützest und regierest. Sieh', wir opfern Dir auf unser Herz und das Innerste unserer Seele; wir opfern Dir auf all unser Denken, Reden und Thun, damit Du es heiligest und regierest, und wir Dir allezeit mit keuschem Leibe und mit reinem Herzen dienen mögen. Amen. Maria, auserwählte Braut des heiligen Geistes, wende Deine barmherzigen Augen uns zu, wenn die unsern im Tode brechen, und sei uns eine milde Helferin im Gerichte Deines Sohnes. Amen. Drei Vater unser zc. wie oben. When Lied. Gott, ewig Unbegreiflicher. sc. Nr. 229. 523. Litanei von der allerheiligsten Dreifaltigkeit. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! 528 Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! Gott Vater im Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Gott, einfach in der Natur, Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Gott, dreifach in den Personen, Gott Vater, Sohn und heiliger Geist, Gott Vater, Du allmächtiger Schöpfer, Gott Sohn, Tu liebevoller Erlöser, Gott heiliger Geist, Du belebender Tröster, Heiliger starter, heiliger unsterblicher Gott, Gott, den die Himmel der Himmel nicht fassen, Gott, aus dem, in dem und durch den Alles ist, Gott, in welchem wir leben, uns bewegen und sind, Gott, der Du bist, warst und in Ewigkeit sein wirst, Gott, der Du Deine Hand öffnest und Alles, was lebt, mit Segen erfüllest, Sei uns gnädig! Verschone uns, o Herr! Sei uns gnädig! Erhöre uns, o Herr! Von allem Nebel, Von aller Sünde, Von Stolz und falscher Einbildung, Von Unmäßigkeit und fündhafter Anhänglichkeit - Irdische, Von Unglauben und Aberglauben, Von Trägheit in Deinem Dienſte, Von aller Unreinigkeit in Gedanken, Worten und Werken, Durch Deine unermeßliche Allmacht, an das Durch Deine unendliche Allwissenheit und Weisheit, Durch den Reichthum Deiner Güte und Liebe, Durch die unaussprechliche Größe Deiner Erbarmung und Langmuth, Am Tage des Gerichtes, Wir Sünder, - wir bitten Dich, erhöre uns! Daß wir Dich, o heilige Dreifaltigkeit, allein anbeten, Daß wir Dir unser ganzes Leben hindurch treu dienen, Daß wir Deinen allerheiligsten Namen niemals entehren, Daß wir die Dir geheiligten Tage mit gebührenber Andacht feiern, Daß wir unseren Eltern, Vorgesetzten und Obrigkeiten Ehrfurcht und Gehorsam erzeigen, Erbarme Dich unser! Erlöse uns, o Herr! erhöre Wir bitten Dich, uns! Zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. Daß wir keinem Menschen am Leibe oder an der Seele einen Schaden zufügen, Daß wir Niemanden übervortheilen, noch fremdes Eigenthum begehren, Daß wir unsere Herzen vor allen unerlaubten Gedanken und Begierden sorgfältig bewahren, Daß wir unsern Leib durch keine fündhafte Handlung entweihen, Daß wir über unsern Nächsten nie vermessentlich urtheilen, noch seine Ehre verlegen, Daß wir Dich über Alles und den Nächsten wie uns selbst lieben, Daß wir den Reichthum Deiner Güte, Geduld und Lang muth nie verachten, Daß wir uns Dir zu einem lebendigen, heiligen und wohlgefälligen Opfer allezeit weihen, Daß wir Deiner ewigen Herrlichkeit theilhaftig werden, Heiligste Dreifaltigkeit, Verschone uns, o Herr! Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt; O Du Lamm Gottes 2c. O Du Lamm Gottes 2c. Christe. höre uns! 529 - Erhöre uns, o Herr! Erbarme Dich unser, o Herr! Christe, erhöre uns! Wir bitten Dich, erhöre uns! Vater unser 2c. V. Lasset uns preisen den Vater und den Sohn und den heiligen Geist! R. Laffet uns ihn Loben und hocherheben in Ewigkeit! V. Herr, erhöre mein Gebet. R. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. 23 Pr. Allmächtiger, ewiger Gott, der Du uns, Deinen Dienern, die Gnade verliehen hast, daß wir in dem Lichte des wahren Glaubens die Herrlichkeit der ewigen Dreifal tigkeit erkennen, und in Deiner allmächtigen Majestät die Einheit anbeten: verleihe uns, daß wir durch die Festigkeit dieses Glaubens stets vor allem Uebel bewahrt werden, und daß uns nichts von Deiner Liebe zu trennen vermöge; durch Christum, unsern Herrn. side n V. Amen. Limb. Gef. u. Gebetbuch. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. XI. Sum heiligten Sacramente des Altars. Siehe unter den Bruderschafts- Andachten.( Nr. 530, 532 und 533.) 530 Am Tage der ewigen Anbetung werden diese drei Andachten abwechselnd gebetet, in der Weise, wie dabei bemerkt ist. XII. An Feften der heiligen Mutter Bottes. 524. Br. Von nun an werden mich selig preisen alle Geschlechter; V. Denn Großes that an mir der Mächtige. Pr. Sei gegrüßt, o glorwürdigste Jungfrau, Du glänzender Stern Jacobs, der Du die Sonne der Gerechtigkeit geboren haft! Sei gegrüßt, Du rosige Morgenröthe unseres Heils, erhabene Königin des Himmels und Mutter des eingeborenen Sohnes Gottes, voll der Gnade und Wahrheit! Sei gegrüßt, Du wunderbare Blume des Paradieses, weißer, denn Lilien, und lieblicher, denn Rosen, geschmückt mit allem Liebreiz himmlischer Schönheit! Aus innerstem Herzen frohlocken wir über Deine große Glorie, zu welcher selbst die heiligen Engel staunend ausblicken, und verehren Deinen süßen und heiligen Namen, der auf den ganzen wie ein mildes Licht in den Finsternissen leuchtet, und alle Herzen erfreuet, die Dich als die Mutter Gottes preisen. Du gebenedeite Jungfrau, siehe mit einem Blide Deiner gewohnten Barmherzigkeit auf uns herab, und nimm unsere Begrüßungen und Bitten gnädig auf. Erdkreis Lied. 1. Strophe. - An Maria, die Jungfräuliche. Pr. Rein von allen Sünden und Mängeln gingest Du, Teuschefte Jungfrau, aus Gottes Hand hervor, wie der schönste An Festen der heiligen Mutter Gottes. 531 der Engel am Tage seiner Schöpfung. Rein und unbefledt war Dein Leben, wie das Leben eines Engels, und fein Schatten der Sünde trübte die makellose Lauterkeit Deiner Seele; darum hat Großes an Dir gethan der Mächtige, dessen Name heilig ist. O wie schön ist ein keusches Geschlecht im Tugendglanze; V. Denn unsterblich ist sein Andenken, und bei Gott und den Menschen ist es anerkannt. Pr. O reine Jungfrau, die der Heiligste zur Mutter sich erkoren hat, bitte für uns Sünder, damit wir allem Reize der Wollust standhaft widerstehen, und keusch an Leib und Seele, des Wohlgefallens Gottes allezeit würdig sein mögen. TED DAN Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Osta amor An Maria, die Demüthige. Pr. Wie die Palme sich über alle niedrigen Gesträuche erhebt, so ragst Du, Gnadenvolle, hervor über Alle Deines Geschlechtes durch die herrlichsten Gaben und Vorzüge, die Gott Dir verliehen; und dennoch warst Du so sanft und mild und so bescheiden, lenttest alle Ehre von Dir auf den Allmächtigen hin, und nanntest Dich selbst im Augenblicke der höchsten Erhebung eine Magd des Herrn. O Maria, der Erhabenheit Deiner Würde kommt die Tiefe Deiner Demuth gleich. Den Stolzen widerstehet Gott; V. Den Demüthigen aber gibt er Gnade. Pr. Demuthsvolle Jungfrau! Möge Dein hohes Tugendbeispiel uns mit Haß gegen den Stolz und mit Liebe zur Demuth erfüllen, auf daß wir erkennen, jede gute Gabe komme von Oben, und daß wir immerdar mit ganzer Seele sprechen. Nicht uns, o Herr, nicht uns, sondern Deinem Namen gib die Ehre. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Lied. 2. Strophe. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. du An Maria, die Gottselige. Pr. O Maria, von frühester Jugend an warst Du dem heiligen Dienste Gottes geweiht. Sein Gesetz zu betrachten, sein Wort in Dein Herz aufzunehmen und darin zu bewahren, war Dein eifrigstes Bestreben; Deine Seele im Gebete zu ihm zu erheben,- Deine süße Erquickung und Wonne; seinen Willen zu vollziehen,- Dein einziges Verlangen. Mit ihm lebtest Du in beständigem Umgange, und Deine reine Seele war gleichsam ein Altar, von wel chem unaufhörlich das Opfer des Preises und Dankes wie ein liebliches Rauchwerk zum Allerhöchsten emporstieg. Meine Seele macht groß den Herrn; 532 V. Und mein Geist frohlocket in Gott, meinem Heile. Pr. Gottseligste Jungfrau, erflehe uns die Gnade, nach Deinem Beispiele Gott als unser höchstes Gut vollkommen zu erkennen und innig zu lieben; ihm mit ungetheiltem Herzen anzuhangen und durch Nichts in der Welt uns aus seiner heiligen Gemeinschaft herausreißen zu lassen. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. An Maria, die Mutter. Pr. Unter den Tausenden und abermal Tausenden Deines Geschlechtes hat der Herr der Heerschaaren Dich zu der unaussprechlich hohen Würde auserwählt, die Mutter seines eingeborenen Sohnes zu sein. Mit der ganzen Kirche, mit der Stimme der Apostel und aller Jahrhunderte bekennen wir es freudig und dankbar, daß Du bist die Gottesges bärerin, die Mutter Desjenigen, durch den Alles erschaffen ist, und der uns ewige Erlösung am Kreuze verdient hat. Du bist gebenedeit unter den Weibern, V. Und gebenedeit ist die Frucht Deines Leibes. Pr. Heilige Maria, Mutter Gottes! Nimm uns an als Deine Kinder, und wende uns armen Sündern, An Festen der heiligen Mutter Gottes. 533 für die Dein göttlicher Sohn sein heiliges Blut vergoffen hat, Deine Mutterliebe zu. Erflehe den Gefallenen Befehrung, den Reuigen Verzeihung und den Gerechten die Gnade der Beharrlichkeit; zeige Dich uns Allen als unsere Mutter! Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Lied. 3. Strophe. An Maria, die Leidende. Pr. O große Dulderin, wie dornenvoll waren die Wege, auf denen Dich Gottes Vaterhand durch dieses Leben ge= führt hat! Wer ermißt die Tiefe des Schmerzes, den Du empfandest, als Du Deinen göttlichen Sohn, die einzige Wonne Deines Herzens, von Wunden zerrissen, mit Blut übergossen, von seinen Feinden verspottet, vom Vater im Himmel verlassen, unter unsäglichen Schmerzen mit dem Tode ringen sahest! Ja, groß wie das Meer war Deine Betrübniß. Meine Augen sind von Thränen angeschwollen. V. Und meine Wangen sind eingesunken vor Gram. Pr. Schmerzhafte Mutter, bitte für uns, die wir um unserer Sünden willen leiden, auf daß wir lernen mit Geduld und Ergebung zu tragen, was Gott zu unserer Strafe und Besserung über uns verhängt. Stehe gnädig bei allen Bedrängten, stärke die Kleinmüthigen, pflege barmherzig die Schwachen, und laß Alle, die da in Noth sind, die Macht Deiner mütterlichen Fürbitte erfahren. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. An Maria, die Triumphirende. Pr. Nun nahet sich, o Du viel geprüfte, standhaft bewährte Jungfrau, das Ende Deines Lebens, und mit ihm das Ende Deiner Leiden. Die ununterbrochene heiße Sehnsucht Deines Herzens soll nun gestillt werden; finden sollst Du 534 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Deinen vielgeliebten Sohn im Lande der Lebendigen auf dem Throne seiner Herrlichkeit, um ihn nie wieder zu verlieren. Dein Auge schließt sich im Todesschlafe; es um fängt Dich der strahlende Chor der Engel und führt Dich jubelnd in's Reich der Verklärten, wo Dich die schönste aller Kronen erwartet. DITAC - Viele Töchter haben sich Reichthümer gesammelt. V. Doch Du hast sie alle übertroffen. Pr. Glückseligste Jungfrau, Königin der Engel wie der Heiligen! Blicke herab mit zarter Mutterliebe auf uns Arme, die wir noch im Thale der Thränen wandeln, und verwende Dich für uns, auf daß wir alle Gefahren und Trübjale überwinden und am Ende unserer Pilgerschaft in das Reich der Seligen aufgenommen werden, um mit Dir unsern Gott in ewiger Klarheit zu loben und zu preisen und ewiglich zu besigen. Amen. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. The Lied. 4. Strophe. Lauretanische Litanei. Nr. 326. Zur Abwechselung können die Rosenkranz- Andachten dienen.( Nr. 497, 498, 499.) AR Don XIII. An Feften der Beiligen. Ein passendes Lieb. 1. Strophe. 525. Pr. O Gott, der Du geehrt wirst in Deinen Heiligen, nimm gnädig die Andachtsübung auf, welche wir Deiner göttlichen Majestät darbringen zur Verehrung Dei nes treuen Dieners, des heiligen N. N.*), den Du auf Erden durch Deine Gnade geheiligt und im Himmel glorreich verherrlichet hast. Darum loben und ehren wir Dich, *) es oder sind es mehrere Heiligen, fo Stine Goirie ist Geschlecht oder Zahl entsprechend zu ändern 535 An Festen der Heiligen. und sagen Dir mit der ganzen katholischen Kirche schuldigen Tant für alle Gnaden und Wohlthaten, welche Du diesem Deinem Auserwählten und durch seine Fürbitte auch uns und allen Chriftgläubigen verlichen haft; wir bitten Dich, Du wollest auch ferner durch seine Fürsprache die Schäße Deiner Barmherzigkeit uns eröffnen und uns die Gnade verleihen, daß wir durch die Nachahmung der Tugenden dieses Deines Heiligen zur ewigen Anschauung Deiner Glorie im Himmel gelangen. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Bitte für uns, o heiliger N., V. Auf daß wir würdig werden der Verheißungen Christi. Ehre sei dem Vater zc. Lied. 2. Strophe. Pr. Lasset uns beten drei Vater unser und Ave Maria zur Anbetung der heiligsten Dreifaltigkeit und zur Verehrung ihres treuen Dieners, des heiligen N., damit uns Gott auf seine Fürbitte wahre Reue und die Vergebung unserer Sünden schenken möge. Drei Vater unser zc. Pr. Bitte für uns, 2c.( wie oben). Pr. Lasset uns beten. O Gott, der Du durch Deine Gnade den heiligen N. mit einem so lebendigen Glauben und so heiligen Eifer der Liebe erfüllet hast, daß er rein von aller Schuld und Sünde aus diesem Leben abgeschieden ist: wir bitten Dich demüthigst, Du wollest uns auf seine Fürsprache Deine Barmherzigkeit erzeigen und unsere Herzen von allem Bösen befreien, damit wir unter den Augen Deiner väterlichen Vorsehung durch einen aufrichtigen Glauben und durch ein reines und frommes Leben Dir gefallen und dereinst, durch einen seligen Tod in die Gesellschaft Deiner Heiligen aufgenommen, Dich ewig lieben und preisen; durch Christum, unsern Herrn.- V. Amen. Lied. 3. Strophe. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Lasset uns beten drei Vater unser und Ave Maria zur Anbetung der heiligsten Dreifaltigkeit und zur Verehrung ihres treuen Dieners, des heiligen N., damit uns Gott auf seine Fürbitte vor allen verderblichen Trübsalen und Uebeln des Lebens bewahren möge. 030 Drei Vater unser zc. 536 Br. Bitte für uns, 2c.( wie oben). Pr. Basset uns beten. O Gott, der Du den heiligen N. durch so viele Widerwärtigkeiten und Leiden dieses Lebens zu den unvergänglichen Freuden der himmlischen Herrlichkeit geführt und selbst auf dieser Welt seine Heiligkeit durch Wunder kund gemacht hast: wir bitten Dich, Du wollest durch seine Fürsprache uns die Wohlfahrt der Seele und des Leibes ertheilen, die verdienten Strafgerichte von uns abwenden, vor Krankheit, Hungersnoth, Krieg und al lem Elend uns gnädig bewahren und uns die Gnade verleihen, daß wir zu jeder Zeit uns mit Vertrauen und Er gebung Deinem göttlichen Willen demüthig unterwerfen und nach dem Vorbilde des heiligen N. die Ehre Deines Namens auf Erden vermehren; durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Lied. 4. Strophe. Pr. Lasset uns beten drei Vater unser und Ave Maria zur Anbetung der heiligsten Dreifaltigkeit und zur Verehrung ihres treuen Dieners, des heiligen N., damit Gott auf seine Fürbitte uns in allem Guten stärken und erhalten wolle. Drei Vater unser x. Pr. Bitte für uns, 2c.( wie oben). Pr. Lasset uns beten. O Gott, der Du den heiligen N. mit so vielen Gaben und Gnaden gezieret und mit dem Glanze der Heiligkeit bekleidet haft: wir bitten Dich, Du wollest auf seine mächtige Fürsprache den wahren Glauben wider alle feindlichen Angriffe in uns befestigen, uns mit An Festen der Heiligen. der Hoffnung der himmlischen Güter in allen Drangsalen trösten und stärken, das Feuer der göttlichen Liebe in uns entzünden, und uns einen solchen Eifer zu guten Werken verleihen, daß wir den Preis des ewigen Lebens empfangen mögen; durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. usplejónn noduspu& usu Lied. 5. Strophe. 537 Pr. Laffet uns beten drei Vater unser und Ave Maria zur Anbetung der heiligsten Dreifaltigkeit und zur Verehrung ihres treuen Dieners, des heiligen N., damit Gott auf seine Fürbitte uns die Gnade eines guten Todes und die ewige Seligkeit verleihen wolle. Drei Vater unser zc. Pr. Bitte für uns, 2c.( wie oben). - OST Pr. Lasset uns beten. Oheiliger N., der Du in solcher Demuth und Beharrlichkeit dem göttlichen Dienste Dich gewidmet hast, daß Du der Krone des ewigen Lebens würdig befunden wurdest: gedenke der vielfältigen Gefahren auf unserem Lebenswege, und komme uns zu Hilfe mit Deiner träftigen Fürsprache bei dem Vater aller Gnade und Barmherzigkeit. Führe uns durch Dein Beispiel auf unseren Lebenswegen, und rathe und hilf uns durch Deine Fürbitte in allen Anliegen des Leibes und der Seele. Erflehe uns die Gnade, daß wir Deinen Tugenden nachfol gen und, durch keine Verführung irre geleitet und durch keine Verfolgung geschreckt, den Weg der göttlichen Gebote wandeln und auf Gott und seine Verheißungen vertrauen, bis wir endlich gelangen zum Lande der Lebendigen, wo wir in Gott, unserm Heiland, mit Dir und allen Heiligen frohlocken werden in Ewigkeit. Amen. Litanei von allen Heiligen( Nr. 186.) mit Weglassung des Psalms und der Schlußgebete, an deren Stelle folgendes 12 23* 538 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. mioignas@ siin ni @lin nie bet, Gebet. d d O Gott, der Du Diejenigen verherrlichst, die Dich ver herrlichen, und in der Ehre Deiner Heiligen selbst geehrt sein willst: verleihe uns gnädig, daß wir die glorreichen Verdienste des heiligen N. in Dir wohlgefälliger Weise verehren, seinen Tugenden nachfolgen und seiner wirksamen Fürsprache bei Dir uns erfreuen mögen. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Sin 1911o? gilise so pr pm 82 ING omi sirist hro 1100 XIV. In allgemeiner Noth. egvars sid Ein entsprechendes Lied. 1. Strophe. things 526. Pr. Vor Deinen Augen, o Herr, bekennen wir die Sünden, die wir begangen, und vergleichen sie mit den Strafen, die wir dadurch verdient haben. Ueberdenken wir das Ulebel, das wir verübt, so sind die gegenwärtigen Leiden weit geringer, als unsere Missethaten. Wir empfin den die Strafen der alten Sünden, und noch lebt die Luft zu neuen in unsern Herzen. Deine Züchtigungen treffen unsere Vergehungen, aber unsere Bosheit überwältigen ſie nicht. Traurigkeit überfällt unser Herz, aber den stolzen Sinn des Lasters demüthigt sie nicht. Bitterer Schmerz nagt an unserm Leben, aber unsern Wandel bessert er nicht. Wenn Du langmüthig schonest, so achten wir nicht darauf, und wenn Du züchtigest, so halten wir es nicht aus. Zur Zeit des Unglücks gestehen wir unsere Verbrechen, aber nach Deiner Heimsuchung vergessen wir, was wir zuvor beweint haben. Hebst Du Deine Ruthe gegen uns auf, so thun wir Gelübde der Besserung; senkt sich Dein Arm, so unter lassen wir Alles, was wir versprochen haben. Wenn Du schlägſt, so schreien wir zu Dir: Berschone uns! und wenn Du uns verschonest, so reizen wir Dich wieder, daß Du schlagest. Herr, Du hast an uns Sünder, die es befennen, daß sie * 88 In allgemeiner Nothi 539 gefündigt haben. Wir wissen, daß wir, wenn uns Deine Barmherzigkeit nicht in Gnaden aufnimmt, Deiner Gerechtigkeit anheimfallen. Allmächtiger Vater, gib uns ohne unser Verdienst Das, um was wir zu Dir flehen, Du, der uns aus Nichts gemacht, daß wir zu Dir beten können. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. DE V. Amen. Ich glaube an Gott Vater 2c. Vater unser 2c. Ge2. Bunde Lift grüßet seist Du 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Pr. Wir Alle gingen in die Irre, ein Jeder wandelte nach seiner Luft: Jesus aber hat unsere Sünden auf sich genommen und hat unsere Schwachheiten getragen. V. Schone, o Herr, und erbarme Dich Deines Volkes! Pr. Laffet uns beten um die Gnade, alle unsere Sünden mit Thränen wahrer Reue zu beweinen! Drei Bater unser und Gegrüßt feist Du 2c. mit Einlegung der Worte: Der uns die Thränen wahrer Reue verleihen wolle. Ehre sei dem Vater: c. Herr, erhöre unser Gebet 2c. Pr. Gott, der Du durch die Sünde beleidigt, aber durch wahre Buße wieder versöhnt wirst, siehe gnädig auf das Gebet Deines demüthig slehenden Volkes, und wende ab die Geißel Deines Zornes, die wir durch unsere Sünden verdient haben, durch Christum, unfern Herrn. V. Amen. Lied. 2. Strophe. Pr. O Herr, wir sind nicht werth, unser Angesicht zu Dir zu erheben; unsere Bosheit häuft sich über unserm Haupte; wir haben schwer gefündigt bis auf diesen Tag. V. Schone, o Herr, und erbarme Dich Deines Volkes! Pr. Lasset uns beten um die Gnade, Gottes Züchtigungen für unsere Sünden willig zu ertragen.( MDC Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Drei Vater unser und Gegrüßt seist Du zc. mit Einlegung der Worte: Der uns bei den göttlichen Strafge richten Geduld und Ergebenheit verleihen wolle. Ehre sei dem Vater 2c. E 540 Jadratus Herr, erhöre unser Gebet 2c. Pr. Verleihe, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß wir, die wir aus eigenem Verschulden für unsere Handlungen gezüchtigt werden, durch den Trost Deiner Gnade Erleichterung finden mögen, durch Jesum Christum, unsern Herrn. V. Amen. 12 Lied. 3. Strophe. Stef Pr. Wehe uns, daß wir gesündigt haben! Darum ist traurig geworden unsere Seele; darum sind unsere Augen zu verdunkelt. V. Schone, o Herr, und erbarme Dich Deines Voltes! Pr. Lasset uns beten um die Gnade, um unserer Sünden willen Verdemüthigungen von den Menschen geduldig ertragen. Die sinds Drei Vater unser und Gegrüßt seift Du zc. mit Ein legung der Worte: Der uns in Schmach und Verfolgung Ruhe und Sanftmuth verleihen wolle. Ehre sei dem Vater 2c. Herr, erhöre unser Gebet 2c. Pr. O Gott, dem es eigen ist, allezeit sich zu erbarmen und zu verschonen, nimm auf unser demüthiges Gebet, damit uns und alle Deine Diener, welche die Sünden gefesselt halten, Deine liebende Erbarmung davon befreie, durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Lied. 4. Strophe. Pr. Belehre uns, o Herr, zu Dir, und wir werden bekehrt. Siehe nicht, o Herr, auf unsere Bosheit, noch auf unsere Werke, sondern auf Deine Barmherzigkeit und auf Jesum, Deinen Gefalbten. In allgemeiner Noth. 541 V. Schone, o Herr, und erbarme Dich Deines Volkes! Pr. Lasset uns beten um die Gnade, durch Abtödtung unser Fleisch zu kreuzigen und unsern bösen Begierden abzusterben. Drei Vater unser 2c. mit Einlegung der Worte: Der uns in Abtödtung unser selbst Eifer und Standhaftigkeit verleihen wolle. Ehre sei dem Vater zc. Herr, erhöre unser Gebet zc. Pr. O Gott, der Du Deine Kirche durch Buße und Fasten reinigst, verleihe Deinem Volte, die christliche Vollkommenheit, welche es durch Abtödtung von Dir zu erlangen strebt, durch gute Werke wirtsam auszuüben. Durch Christum, unsern Herrn.- V. Amen. Lied. 5. Strophe. Pr. Hilf Deinem Volke, o Herr, da es die Wege der Gerechtigkeit suchet; hilf ihm Barmherzigkeit üben, damit es Barmherzigkeit erlange. V. Schone, o Herr, und erbarme Dich Deines Volkes! Pr. Lasset uns beten um die Gnade, durch Gebet und Almojen im rechten Geiste von unsern Sünden gereinigt zu werden und bei Gott Barmherzigkeit und das ewige Leben zu finden. Drei Vater unser xc. mit Einlegung der Worte: Der uns die Gabe der Andacht und wahren Nächsten= liebe verleihen wolle. Ehre sei dem Vater 2c. Herr, erhöre unser Gebet zc.04 Pr. Stehe uns bei, o Herr, in den durch Deine Gnade begonnenen gottseligen Werken, damit wir die Uebungen, welche wir äußerlich unternehmen, mit aufrichtigem Gemüthe Dir widmen und zu Deiner Ehre vollenden mögen, durch Chriftum, unfern Herrn. angling d V. Amen. Litanei von allen Heiligen Nr. 186. 542 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. XV. Für die Abgestorbenen. OTHO on 527. Allerseelen- Andacht. Enn Lied. Allmächtiger, voll Lieb' und Huld! xc. Nr. 441.0 Pr. Brüder, wir wollen euch nicht in Unwissenheit lassen über die Entschlafenen, daß ihr nicht betrübt seid, wie die Andern, die keine Hoffnung haben. Denn wenn wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird auch Gott die Entschlafenen in Jesu mit ihm herzuführen. ( 1. Theff. 4, 12, 13.) ass, th Lied. Bater, dessen Huld, 2c. Nr. 443, 1. Strophe. Pr. Lasset uns beten für unsere abgeschiedenen Obrigteiten, für alle Stifter und Wohlthäter unserer Kirche. V. Gib ihnen, o Herr, die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. ha Pr. Laß sie ruhen im Frieden. V. Amen. Pr. Vater unser zc.( wird still gebetet). Und führe uns nicht in Versuchung; V. Sondern erlöse uns von dem lebel. Pr. Aus dem Orte der Reinigung, iad óng V. Erlöse, o Herr, ihre Seelen. Pr. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Lasset uns beten. O Gott, Du einziger Geber des Heils und der Seligkeit! Dankbar erinnern wir uns unserer ehemaligen Herrschaften, Stifter, Erbauer und Wohl thäter dieser Kirche; wir empfehlen sie Deiner erbarmenden Gnade. Laß sie als Deine würdigen Verehrer auf unsere und Deiner Heiligen Fürbitte zum seligen Genusse Deiner ewigen Freuden gelangen. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. 11906drrat House molinar Lied. 2. Strophe. Für die Abgestorbenen. Pr. Lasset uns beten für die Seelen unserer hingeschie. denen Seelsorger. 543 13 V. Gib ihnen, o Herr, die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. ai Pr. Laß sie ruhen im Frieden 2c.( wie oben.) Pr. Basset uns beten. O Gott, der Du durch Deinen Sohn Jesum Christum, unsern Herrn, Deiner gläubigen Gemeinde Hirten und Lehrer vorzusehen angeordnet hast: wir bitten Dich, erbarme Dich der Seelen unserer hingeschiedenen Seelsorger und Priester. Gedenke aller der Gnaden, die Du durch ihre Hand in dieser Gemeinde gespendet haft, und des heil. Opfers, welches sie Dir so oft dargebracht haben; und um Deines Wortes willen, das sie uns verkündigten, nimm sie, die Du bei Lebzeiten zur Theilnahme am Werke Deiner heil. Apostel berufen hast, nun nach ihrem Tode in die Gemeinschaft der schon verklärten Hirten und Priester in den Himmel auf. Durch Christum, unfern Herrn. depictio V. Amen. Bied. 3. Strophe. Pr. Lasset uns beten für die Seelen der hingeschiedenen Wohlthäter der Schulen und der Armen. V. Gib ihnen, o Herr, die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. s Pr. Laß sie ruhen im Frieden 2c.( wie oben.) Pr. Basset uns beten. O Gott, der Du Dich uns durch Deinen Sohn als den göttlichen Freund der Kinder und liebreichsten Bater der Armen geoffenbaret haft: Dei ner Gnade empfehlen wir die Seelen derjenigen Abgestorbenen, deren Andenken durch milde Stiftungen für Schulen und Arme unter uns segensvoll fortdauert. Vergilt ihnen ihre irdischen Gaben mit unvergänglichen, himmlischen Gü 544 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. tern; laß sie an Deiner ewigen Herrlichkeit Theil nehmen durch Jesum Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Lasset uns beten für unsere hingeschiedenen Eltern, Großeltern, Geschwister, Anverwandten und Alle, deren Gebeine auf unserm Gottesacker ruhen. p Lied. 4. Strophe. V. Gib ihnen, o Herr, die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. 3939 m 528. Litanei für die armen Seelen. direct. Herr, erbarme Dich ihrer!- Christe, erbarme Dich ihrer! Herr, erbarme Dich ihrer! Christe, erhöre uns! Christe, höre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme Dich ihrer! Gott Sohn, Erlöser der Welt, erbarme Dich ihrer! Gott heiliger Geist, erbarme Dich ihrer! Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, erbarme Dich ihrer! Heilige Maria, - Heilige Gottesgebärerin, Heilige Jungfrau aller Jungfrauen, Schmerzhafte Mutter, Königin des Himmels, Heiliger Erzengel Michael, Heiliger Petrus, Heiliger Paulus, Heiliger Johannes, Alle Heiligen Engel, Car Heiliger Johannes der Täufer, mit 98 Heiliger Joseph, Alle heiligen Patriarchen und Propheten, Alle heiligen Apostel und Evangelisten, Alle heiligen Jünger des Herrn, Alle heiligen anschuldigen Kinder, Heiliger Stephanus, Heiliger Baurentius, Heiliger Vincentius, Alle heiligen Martyrer, Heiliger Gregorius, war im nadonsiblion Bitte( bittet) für sie! Für die Abgestorbenen. Heiliger Augustinus, nopimts mist napipts Heiliger Martinus, muti mine la Alle heiligen Bischöfe und Bekenner, Alle heiligen Kirchenlehrer, Heiliger Benedictus, Heiliger Dominicus, Heiliger Franziskus, Alle heiligen Priester und Leviten, Alle heiligen Mönche und Einsiedler, Heilige Maria Magdalena, Heilige Katharina, Heilige Barbara, Alle heiligen Jungfrauen und Wittwen, Alle Heiligen Gottes, nis@ po 96 del — Sei ihnen gnädig! Verschone fie, o Herr! Sei ihnen gnädig!- Erlöse fie, o Herr! Von allem Nebel, Von der Strenge Deiner Gerechtigkeit, Von dem nagenden Wurm des Gewissens, Von der tiefen Traurigkeit, Von der schmerzlichen Sehnsucht, Von der harten Gefangenschaft, Von dem verzehrenden Feuer, Von allen Strafen, Ch Durch Deine wunderbare Menschwerdung, Durch Deine heilige Geburt, Durch Deinen süßesten Namen Jesus, Durch Deine Taufe und Dein heiliges Fasten, Durch Deine tiefe Demuth, Durch Deinen vollkommenen Gehorsam, Durch Deine äußerste Armuth, Durch Deine Geduld und Sanftmuth, Durch Deine unendliche Liebe, Durch Deine bitteren Leiden, Durch Deinen blutigen Angstschweiß, Durch Deine Gefangenschaft, Durch Deine schmerzliche Geißelung, Durch Deine peinliche Dornenkrönung, Durch Deine schimpfliche Verspottung, Durch Deine ungerechte Verurtheilung, Durch Deine mühselige Kreuztragung, Durch Deine grausame Kreuzigung, 8 545 Bitte( bittet) für fie! Erlöse fie, o Herr! Gemeinsame Nachmittags- Andachten. 546 Durch Deine qualvolle Verlassenheit, Durch Deinen heiligsten Tod, Durch Deine heiligen fünf Wunden, Durch Dein heiligstes Herz, Durch Deine glorreiche Auferstehung. Durch Deine wunderbare Himmelfahrt, Durch die Sendung des heiligen Geistes, Durch die Fürbitte Deiner heiligen Mutter, Durch die Fürbitte aller Deiner Engel und Heiligen, Wir Sünder, Daß Du die leidenden Seelen verschonen wollest, Daß Du ihnen alle Schuld nachlassen wollest, Daß Du sie aus ihren Peinen und Qualen erretten wolleft, Daß Du sie durch Dein kostbares Blut befreien wollest, Daß Du sie aller guten Werke der ganzen Christenheit theilhaftig machen wollest, Daß Du unser Gebet für sie allezeit erhören wolleft, Daß Du sie durch den heiligen Erzengel Michael und Deine heiligen Engel trösten und zum ewigen Lichte führen wollest, Daß Du sie bald mit Deiner feligen Anschauung begnadigen wolleft, Daß Du unsern verstorbenen Eltern, Geschwistern, Freun den und Wohlthätern die ewigen Güter verleihen wollest, Daß Du der armen Seelen, deren Niemand auf Erden gedenkt, Dich mildreich erbarmen wolleft, Daß Du allen Christgläubigen barmherzige Liebe zu den armen Seelen einflößen wolleft, Daß Du allen abgeschiedenen Seelen die ewige Ruhe verleihen wolleft, Du König der Herrlichkeit, Jesu, Du Sohn Gottes, - 1 Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, Verschone sie, o Herr! O Du Lamm Gottes 2c., O Du Lamm Gottes zc., Erlöse sie, o Herr! Erbarme Dich ihrer, o Herr! Christe, höre uns!- Christe, erhöre uns! Herr, erbarme Dich ihrer! Christe, erbarme Dich ihrer! Herr, erbarme Dich ihrer! Vater unser 2. Erlöse fie, o Herr! - Wir bitten Dich, erhöre uns! 547 Für die Abgestorbenen. Pr. Lasset uns beten. O Gott, Du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen, verleihe den Seelen Deiner Diener und Dienerinnen Verzeihung aller Sünden, auf daß sie die barmherzige Nachlassung, die sie allezeit gewünscht haben, durch fromme Fürbitte erlangen mögen; der Du lebst und regierst, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Pr. Und ihr, heilige Seelen, für die wir nun gebetet haben, die ihr Gott so theuer und sicher seid, ihn nie mehr zu verlieren, betet auch für uns und vergesset im Himmel uns arme Sünder nicht, die wir hier auf Erden pilgern und fortwährend in Gefahr sind, Gott zu verlieren und ewig zu Grunde zu gehen. V. Amen. Pr. Herr, gib den Seelen der abgestorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe. V. Und das ewige Licht leuchte ihnen. Pr. Laß sie ruhen im Frieden. V. Amen. 529. Andacht von den heiligen fünf Wunden für die armen Seelen. Pr. Liebreichster Erlöser meiner Seele, vor Deinem heiligen Kreuze falle ich nieder und verehre Deine heiligen Wunden, welche Dir meine vielen und großen Sünden verursacht haben. Ich bereue und verabscheue aus dem Grunde meines Herzens alle meine Sünden, weil ich dadurch Dich, o höchstes Gut, beleidigt habe. Ich hoffe, Du werdest meine Buße und mein Gebet, das ich jetzt zum Troste der armen Seelen verrichten will, gnädiglich aufnehmen und erhören. Amen. Lied. Herr Jesu Christ, z. Nr. 432, 1. Strophe. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. I. Pr. O mein gekreuzigter Jesu, ich bete Dich an und küsse im Geiste die heiligste Wunde Deiner rechten Hand. In Vereinigung mit Maria, Deiner gebenedeiten Mutter, trage ich herzlichstes Mitleiden mit Deinen Schmerzen. Alle Deine Leiden und alle Deine Liebe opfere ich dem himmlischen Vater auf zur Genugthuung für meine Sünden und zum Troste jener Seelen im Fegfeuer, die Deiner Hilfe am meisten bedürfen. 548 Drei Vater unser und Gegrüßet seist Du Mariau. Pr. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe. V. Und das ewige Licht leuchte ihnen. Pr. Laß sie ruhen im Frieden. V. Amen. Lied. 2. Strophe. II. Pr. O mein gekreuzigter Jesu, ich bete Dich an und küsse im Geiste die heiligste Wunde Deiner linken Hand. In Vereinigung mit Maria, Deiner gebenedeiten Mutter, trage ich herzlichstes Mitleid mit Deinen Schmerzen. Alle Deine Leiden und alle Deine Liebe opfere ich dem himmlischen Vater auf, um für mich die Gnade wahrer und standhafter Buße, und für die Seelen meiner Eltern, Ge schwister, Verwandten und Freunde Nachlaffung ihrer Schuld und Erlösung aus ihren Strafen zu erlangen. Drei Vater unser zc.( wie oben.) Lied. 3. Strophe. III. Pr. O mein gekreuzigter Jesu, ich bete Dich an und füsse im Geiste die heiligste Wunde Deines rechten Fußes. In Vereinigung mit Maria, Deiner gebenedeiten Mutter, trage ich herzlichstes Mitleiden mit Deinen Schmerzen. Alle Deine Leiden und alle Deine Liebe opfere ich dem himmlischen Vater auf, damit er mir würdige Früchte der Buße und den armen Seelen, besonders denen meiner Wohlthäter, 549 Für die Abgestorbenen. Befreiung aus ihren Peinen und die Freuden des Himmels verleihen wolle. Drei Vater unser ac.( wie oben.) Lied. 4. Strophe. IV. Pr. O mein gekreuzigter Jesu, ich bete Dich an und füsse im Geiste die heiligste Wunde Deines linken Fußes. In Vereinigung mit Maria, Deiner gebenedeiten Mutter, trage ich herzlichstes Mitleiden mit Deinen Schmerzen. Alle Deine Leiden und alle Deine Liebe opfere ich dem himmlischen Vater auf mit der Bitte, er wolle mein Herz und mein Leben nach seinem heiligen Willen umwandeln, den leidenden Seelen aber, besonders jenen, denen ich einst auf Erden Nergerniß gegeben, oder für die ich sonst zu beten berpflichtet bin, Nachlassung ihrer Strafen und die himmlische Seligkeit verleihen. Drei Vater unser zc.( wie oben.) Lied. 5. Strophe. V. Pr. O mein gekreuzigter Jesu, ich bete Dich an und füffe im Geiste die heiligste Wunde Deiner Seite. In Vereinigung mit Maria, Deiner gebenedeiten Mutter, trage ich herzlichstes Mitleiden mit Deinen Schmerzen. Alle Deine Leiden und alle Deine Liebe opfere ich dem himmlischen Vater auf mit der inständigsten Bitte, er wolle mir armen Sünder die Gnade der endlichen Beharrlichkeit und eines guten Todes, den Seelen aller abgestorbenen Chriftgläubigen aber die ewige Ruhe und Seligkeit verleihen. Drei Vater unser zc.( wie oben.) G folgt nun die Litanei für die Abgestorbenen Nr. 528 mit den anschließenden Gebeten. Zum Schlusse: Lied. O Maria, voll der Gnaden ac Nr. 433. 550 Zweiter Theil. Bruderschafts- Andachten.*) I. für die facramentalische Bruderschaft. ali 530. Erste Andacht.**) 3um Segen. Sieh' uns neigen, zc. Nr. 268: Pr. Vor Deinem allerheiligsten Angesichte werfen wir, Staub und Asche, uns nieder, Herr, Gott, eingeborener Sohn des ewigen Vaters, Jesu Christe! Wir glauben, daß Du in diesem heiligsten Sacramente mit Leib und Seele, mit Fleisch und Blut, mit Gottheit und Menschheit wahrhaft und wesentlich gegenwärtig bist. Wir beten Dich an in tiefster Demuth und Ehrfurcht. Wir danken Dir für alle und besonders in diesem heiligen Geheimnisse uns eriheilten Gnaden, und bereuen von Herzen, daß wir Dich durch un sere Sünden so oft beleidigt haben; wir hoffen aber zu gleich, Du werdest ein reuevolles und zerknirschtes Herz nicht verschmähen. In dieser Zuversicht erscheinen wir hier in Deinem geheiligten Tempel, in welchem Du Tag und Nacht zu wohnen Dich würdigst, und opfern Dir diese Andachts stunde zu Deiner höchsten Ehre, zur Abbitte für alle Dir zugefügten Beleidigungen, zur Erlangung aller uns nöthigen Heilsmittel, besonders Deiner Gnade zur Beharrlichkeit im Guten. Damit wir aber in unserem Gebete Dir desto wohlge *) Wenn mit diesen Andachten eine Predigt oder Proceffion verbunden ist, so wird dieselbe nach dem Segen vor Beginn der eigentlichen Andacht abgehalten. **) Am Tage der ewigen Anbetung werden in dieser An dacht statt 1 Bater unser jedesmal 10 Vater unfer gebetet, und zwischen dieselben der sacramentalische Lobspruch eingeschoben. Für die facramentalische Bruderschaft. 551 fälliger sein mögen, so vereinigen wir unsere Meinung mit jener, mit welcher alle Engel und Heiligen Dich loben, und mit welcher Du selbst während Deines ganzen Lebens Deinem Vater im Himmel Lobopfer dargebracht hast. V. Amen. Lied. O Christ, hier merk', zc. Nr. 255, 1. Strophe. Pr. Ich glaube an Gott Vater 2c. Vater unser 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Pr. Lasset uns loben und preisen das allerheiligste Sacrament! V. Gelobt und gepriesen sei das allerheil. Sacrament! Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du drei und dreißig Jahre unter den Menschen zu wohnen Dich gewürdigt hast, und noch unter den Brodsgestalten bei uns zu wohnen Dich würdigest: wir bitten Dich, verleihe uns die Gnade, nach Deinem göttlichen Wohlgefallen zu leben und zu sterben. Amen. Lied. 2. Strophe. Vater unser 2c. Ehre sei dem Vater 2c. Pr. Lasset uns loben und preisen 2c. Pr. Lasset uns beten. Göttlicher Heiland, Jesu Christe, wir glauben fest und zuversichtlich, daß Du unter den Brodsgestalten hier wahrhaft und wesentlich zugegen bist. Du sprachst:„ Nehmet hin und esset, denn das ist mein Leib." Deine Worte sind Wahrheit und Leben; wir glauben sie. Ostärke uns in diesem Glauben, und gib uns die Gnade, auch gewissenhaft darnach zu handeln, damit wir die ewige Seligkeit für unsere Seelen finden mögen. Amen. Lied. 3. Strophe. Vater unser 2c.( wie oben.) Pr. Lasset uns beten. Göttlicher Erlöser, Jesu Christe, wir hoffen auf Dich. Stille die Sehnsucht unserer Seelen 552 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. nach dem ewigen Leben! Dein Fleisch und Blut nährt unsern Geist für jene selige Unsterblichkeit, die Du uns verheißen hast. Wir vertrauen fest auf Dich und Dein heiliges Wort, und flehen um Deinen Beistand, daß wir durch fromme Gesinnungen und einen heiligen Lebenswandel uns Deiner Verheißungen würdig und der ewigen Seligkeit theilhaftig machen. Amen. Lied. 4. Strophe. Vater unser 2c.( wie oben). Pr. Lasset uns beten. Göttlicher Mittler, Jesu Christe, wir lieben Dich aus ganzem Herzen, denn Du hast uns zuerst geliebt. Aus Liebe zu uns Menschen gingst Du in den Tod, und zum Andenken dieser großmüthigen Hingebung setztest Du das heilige Abendmahl ein. Mit innigem Dank erkennen wir diese große Liebe gegen uns und sind bereit, Dir unsere Gegenliebe zu erweisen. Verleihe uns Deine Gnade, damit wir dieselbe durch treue Erfüllung Deiner heiligen Gebote offenbaren und den Lohn dafür bei Dir ewig genießen. Amen. Lied. 5. Strophe. 531. Litanei vom allerheiligsten Altarsfacrament. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! 1 Christe, höre uns!- Christe, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Jesu Christe, wahrer Gott und Mensch, Du lebendiges Brod, das vom Himmel herabgekommen ist, Tu verborgener Gott und Heiland, Du Frucht der Auserwählten, Du fruchtbares Brod und Freude der Christen, Du stetes Opfer, Du reines Opfer, Erbarme Dich unser! Für die facramentalische Bruderschaft Du Lamm ohne Mafel, Tu Speise der Engel, Tu Gedächtniß der Wunder Gottes, dans Du Wort, das für uns Fleisch geworden ist, Du Wort, das unter uns wohnet, Tu heilige Hostie, Du Kelch des Segens, Du Geheimniß des Glaubens, Du erhabenes und ehrwürdiges Sacrament, Du allerheiligstes Opfer, Du wahres Versöhnungsopfer für die Lebendigen und Abgestorbenen, Du himmlische Arznei, durch welche wir vor Sünden bewahrt werden, Du unbegreifliches Wunder, Du heiligstes Gedächtniß des Leidens unsers Herrn und Heilandes, www ndue Du unblutiges Opfer, Du Speise der Seelen, Tu Band der Liebe, donot mistaid u Du vorzügliches Gedächtniß der Liebe Gottes. Du Brod, das durch die Allmacht des Wortes Fleisch ge= worden ist, sröds Slid Du, der Du opferst und geopfert wirst, Du geistliche Salbung, 60 m2 - ito Du Labung heiliger Seelen, Du Wegzehr der Sterbenden im Herrn, Du Unterpfand der künftigen Herrlichkeit, d Sei uns gnädig! Verschone uns, o Herr! Sei uns gnädig! Erhöre uns, o Herr! fashi di erodes 553 102 hit surrodas 300 Vom unwürdigen Genusse Deines Leibes und Blutes, erlöse uns, o Herr! 1 and Von der Begierlichkeit des Fleisches, intibió: 0) end Von der Begierlichkeit der Augen, ist di Von der Hoffart des Lebens, Von aller Gefahr und Gelegenheit zu fündigen, hon Durch das Verlangen, das Du gehabt hast, dieses Abendmahl mit Deinen Jüngern zu genießen, Durch die tiefe Demuth, mit welcher Du Deinen Jüngern die Füße gewaschen hast, Durch die große Liebe, mit welcher Du dieses göttliche Sacrament eingesetzt hast, stad Limb. Ges. u. Gebetbuch. 24 Erbarme Dich unser! 0 Erlöse uns, o Herr! 554 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Durch Dein theures Blut, welches Du uns auf dem Altar zurückgelassen hast, erlöse uns, o Herr! Durch die fünf Wunden, welche Dein heiliger Leib empfangen hat, erlöse uns, o Herr! Wir Sünder, Daß Du uns den Glauben, die Ehrfurcht und Andacht zu diesem wundervollen Sacramente erhalten und vermehren wollest, Daß Du uns zum würdigen und öftern Genusse des heiligen Abendmahles durch wahre Buße vorbereiten wolleft, Daß Du uns von allem Irrthume des Verstandes und aller Treulosigkeit des Herzens befreien wolleft, Daß Du uns die kostbaren und himmlischen Früchte dieses heiligsten Sacramentes ertheilen wollest, Daß Du uns in der Stunde des Todes durch diese himmlische Wegzehrung stärken und bewahren wollest, Du Sohn Gottes, O Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden Du Lam 2 Berschone unz, o Herr! der Welt, Erhöre uns, o Herr! Erbarme Dich unser, o Herr! Christe, erhöre uns! Du Lamm Gottes, 2c. O Du Lamm Gottes, 2c. Christe, höre uns! Herr, erbarme Dich unser! loop dan sido u ná Christe, erbarme Dich unser! uudle spill segilist prutelu? -1 Wir bitten Dich, erhöre uns Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. la i standar V. Brod vom Himmel hast Du ihnen gegeben,( Alle20 luja!) R. Welches alle Süßigkeit in sich enthält.( Alleluja!) inly onu sodiy canis 2 la Pr. Gott, der Du uns in dem wunderbaren Sacramente das Gedächtniß Deines Leidens hinterlassen hast, wir bitten Dich, verleihe uns, die heiligen Geheimnisse Deines Leibes und Blutes so zu verehren, daß wir die Frucht Deiner Erlösung kräftig in uns empfinden; der Du mit dem Vater und dem heiligen Geiste gleicher Gott lebst und regierst in Ewigkeit. V. Amen. tim Brits jorg sid Pr. Lasset uns beten für die Kranten. Für die facramentalische Bruderschaft. 555 Barmherziger Vater, erbarme Dich um Deines Sohnes Jesu Christi willen der Kranken und Schwachen; tröste sie in ihren Leiden; lindere ihre Schmerzen; hilf ihnen ihr Elend tragen und befreie sie von demselben durch Deine Macht und Güte, wenn es Dir also gefällig und ihnen heilsam ist. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Lasset uns beten für die Verstorbenen unseter Bruderschaft. ato O Gott, der Du das Heil der Menschen willst und ihnen Verzeihung gerne gewährest: wir bitten Deine unermeßliche Güte, Du wollest die Brüder, Schwestern, Verwandten und Wohlthäter unserer Bruderschaft, welche aus dieser Welt verschieden sind, durch die Fürbitte der glorreichen Jungfrau Maria und aller Heiligen zu der Gemeinschaft der ewigen Seligkeit gelangen lassen. Durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. Lasset uns beten. Flehend wenden wir uns zu Deiner Barmherzigkeit, o Herr; laß uns, Deine Diener, durch die Kraft dieses heiligen Sacramentes in Deiner Gnade befestigt werden, daß in unserer Todesstunde der Feind Nichts wider uns vermöge, sondern daß wir mit Deinen Engeln zum ewigen Leben hinüberwallen können. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. V. Amen. 532. 3weite Andacht.*) Zum Segen: Wir beten an 2c. Nr. 9: Pr. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament; denn hier ist das Brod, von welchem Jesus Christus End Für den Tag der ewigen Anbetung vergleiche die An mertung auf Seite 550. 556 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. R.P sprach: Dies ist mein Leib, der für euch wird dargegeben werden."( 1. Cor. 11, 24.) Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament; denn hier ist der Trank, von wel chem Jesus Christus sprach: ,, Dies ist mein Blut des neuen Testaments, welches für Viele wird vergossen werden zur Vergebung der Sünden."( Matth. 26, 28.) V. Gelobt sei das allerheiligste Sacrament! Pr. O Herr Jesu Christe, Du unter den Brodsgestalten wahrhaft verborgener Gott und Mensch, der Du uns in diesem Liebesgeheimnisse Dein Fleisch zur Speise und Dein Blut zum Tranke gegeben haft: wir bitten Dich, laß nie zu, daß wir unwürdig dieses Brod essen und diesen Kelch trinken, damit wir nicht an Deinem Leibe und Blute schuldig werden, und uns das Gericht effen und trinken, da wir Deinen Leib nicht unterscheiden, sondern gib, daß wir uns selbst prüfen, ehe wir uns Deinem heiligen Tische nahen, damit wir durch denselben zum ewigen Leben genährt werden. V. Amen. dial dotal stedenu isto Vater unser 2c. gol Lied. Deinem Heiland 2c. Nr. 241, 1. Strophe. Pr. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament; denn hier ist der heilige, unschuldige, unbefleckte, von den Sündern abgesonderte, höchste Priester, der ewig voll kommene Sohn Gottes, welcher sich selbst für uns aufge opfert hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen, und uns sich zu einem wohlgefälligen Volke zu reinigen, das allem Guten eifrig ergeben sei.( Hebr. 7, 26-28. Tit. 2, 14.) 13 V. Gelobt sei das allerheiligste Sacrament! Pr. O Herr Jesu Christe, Du Heiligster aller Heiligen, der Du dieſes wunderbare Sacrament vorzüglich zu unserer Heiligung eingesetzt hast: wir bitten Dich, heilige uns in 557 Für die facramentalische Bruderschaft. der Wahrheit; gib, daß wir die Sünde immer haffen und verabscheuen, Dein Gesetz aber lieben, in Heiligkeit und Gerechtigkeit Dir alle Tage unsers Lebens dienen, und endlich vor dem Throne Deiner Herrlichkeit mit den Seraphim ewig singen: Heilig, heilig, heilig ist der Herr, der Gott der Heerschaaren. V. Amen. Vater unser 2c. Lied. 2. Strophe. Pr. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament; denn hier ist der König der Herrlichkeit, der starke und mächtige Herr, der in alle Ewigkeit lebt, und die Schlüssel des Todes und der Hölle hat.( Psalm 23, 8. Apokal. 1, 18.) V. Gelobt sei das allerheiligste Sacrament! Pr. O Herr Jesu Christe, Du heiliger, starter, unsterblicher Gott, ohne den wir nichts thun können, und aus dem all' unser Vermögen ist: wir bitten Dich, stärke uns durch Deine Gnade an allen Orten und zu allen Zeiten wider die Feinde unseres Heils, damit wir einen guten Kampf kämpfen, unsern Lauf vollenden, den Glauben bewahren und am Tage Deiner Ankunft von Dir, gerechter Richter, die Krone der Unsterblichkeit empfangen mögen. V. Amen. Vater unser 2c. Lied. 3. Strophe. Pr. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament; denn hier ist unser Herr Jesus Christus, unser Gott und Vater, der uns geliebt und uns einen ewigen Trost und gute Hoffnung durch seine Gnade gegeben hat. ( 2. Thess. 2, 15.) 3. Gelobt sei das allerheiligste Sacrament! Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. O Herr Jesu Christe, Du Gott alles Trostes, der Du uns nicht als Waisen hast hinterlassen wollen, als Du aus dieser Welt zu Deinem Vater gehen solltest, sondern in diesem liebreichsten Sacrament alle Tage bis zum Ende der Welt bei uns bleibest: wir bitten Dich, tröste uns in aller Trübsal, ermuntere unsere Herzen und stärke sie in allen guten Werken und in Deiner heiligen Lehre, damit wir auf Erden mit Dir leiden und im Himmel mit Dir verherrlicht werden. V. Amen. Vater unser 2c. 558 Lied. 4. Strophe. Pr. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament; denn hier ist das heilige Abendmahl, in welchem Christus genossen, das Andenken seines Leidens erneuert, der Geist mit Gnaden erfüllt und uns das Pfand der künftigen Herrlichkeit gegeben wird. heg G 1 V. Gelobt sei das allerheiligste Sacrament! Pr. O Herr Jesu Christe, Du Sohn des lebendigen Gottes, dem alle Gewalt gegeben ist im Himmel und auf Erden, der Du unsere wenigen Tage und Monate gezählt und uns ein Ziel gesetzt hast, das nicht kann überschritten werden: wir bitten Dich, erbarme Dich unser, wann die Zeit unserer Auflösung vorhanden ist; erquicke, wann unsere Geistes- und Leibeskräfte abnehmen, unsere Seele mit Deis nem göttlichen Fleisch und Blut, damit wir im Frieden entschlafen und von Dir am jüngsten Tage zum ewigen Leben auferweckt werden. V. Amen. Vater unser 2C. Lied. 5. Strophe. Pr. Laffet uns loben und preisen das allerheiligste Sa crament! V. Gelobt sei das allerheiligste Sacrament! Für die facramentalische Bruderschaft 559 Pr. O Herr Jesu Christe, Du wahrer Gott, Du ewige Liebe, Du hast Dich für uns nicht nur zum Opfer, sondern auch zur Speise gegeben; wir bitten Dich, mache, daß wir Dich, unsern Herrn und Gott, aus ganzem Herzen und über Alles lieben, Deine Gebote halten, wie Du die Gebote Deines Vaters gehalten hast, und auch wir in Deiner Liebe ewig bleiben mögen. Amen. isdoorb un sij gid V. Gelebt sei das allerheiligste Sacrament!! Pr. Jesu Christe, Du Gott des Friedens und der Liebe, der Du dieses heilige Sacrament eingesetzt hast, damit wir als Glieder Deines geistlichen Leibes Ille eins sein mögen, wie Du mit Deinem himmlischen Vater eins bist: wir bitten Dich, verleihe uns die Gnade, daß wir uns unter einander lieben, wie Du uns geliebt hast, nicht mit dem Worte und der Zunge, sondern in der That und Wahrheit, damit wir würdig werden, am Tage des Gerichts aus Deinem göttlichen Munde zu hören, was Du den wohlthätigen Menschen versprochen hast: ,, Kommet, ihr Gebenedeite meines Baters, und besitzet das Reich, welches euch vom Anfange der Welt bereitet iſt." V. Amen. Vater unser 2c. 8 mb] moe othalomu and fi id od snőt iginisg sier 162 Lied. 6. Strophe Es folgt jetzt die Litanei Nr. 531. Dann spricht der Priester: Basset uns beten für die Kranken. Herr O Jesu Christe, der Du in den Tagen Deines sterblichen Lebens auf dieser Erde umher wandeltest, um die Kranken zu heilen, und noch Dich würdigst, unter den Brodsgestalten dieselben zu besuchen: wir bitten Dich, erhöre unser Gebet, und schenke Deinen Dienern und Dienerinnen, ſofern es Dein heiliger Wille ist, ihre vorige Gesundheit, damit sie Dich in dieser Versammlung zugleich mit uns wieder loben und preisen mögen. Diciend din 2103 V. Amen. 560 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Basset uns beten für die Abgestorbenen. O Herr Jesu Christe, der Du das Haupt Deiner ganzen Kirche bist und nicht nur uns Lebende, sondern auch die verstor benen Gerechten an dem Schage Deiner unendlichen Verdienste Theil nehmen läsfest: wir bitten Dich, erlöse die Seelen unserer abgeschiedenen Brüder und Schwestern; tilge gnädig, was sie aus Schwachheit Böses begangen haben; der Du lebest und regiereft von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. ding and to siat timed fod siger m Jis 533. Dritte Andacht.*) opilied tomm 3um Segen. Christen, laßt uns niederbeugen 2c. Nr. 10. Pr. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament des Altars so oftmal, als Sterne am Himmel, Tropfen Wassers im Meere, Sandkörner auf dem Erdboden sind; denn hier ist das lebendige Brod, das uns vom Himmel herab gekommen ist und alle Güter in sich begreift. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament des Altars so oftmal, als aller Menschen Zungen ausspres chen und aller Menschen Herzen erdenken und wünschen können; denn hier ist das unbefleckte Lamm, durch dessen Blut wir gereinigt und erlöst sind. Gelobt und gepriesen sei das allerheiligste Sacrament des Altars so oftmal, als Christus in demselben von den Engeln gelobt und geehrt wird; denn Du, o Christe Jesu, hast Dich uns zur Speise gegeben, um uns mit Dir ewig zu vereinigen. Sei gebenedeit, Du unser Gott und Herr, in Wahrheit lobwürdig und herrlich und überaus hochers haben in Ewigkeit. Lied. Aus Lieb' verwundter Jesu mein, uc. Nr. 257, 1. Strophe. *) Am Tage der ewigen Anbetung werden in dieser Andacht statt 1 Bater unser und Gegrüßet seist Du, Maria, beren jedes mal 5 gebetet und dazwischen der facramentalische Bobspruch eine geschoben. Für die facramentalische Bruderschaft. 561 Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria*) zu Ehren der heiligen Wunde der rechten Hand unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sacramente. C16 Jesu Christe, für uns am Kreuz gestorben, durch die heilige Wunde Deiner rechten Hand og and V. Erbarme Dich unser. Vater unser 2c. sbb duart minit minis Pr. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sacramente des Altars; Ehre sei dem verklärten, darin verborgenen Frohnleichnam unseres Herrn Jesu Christi, Preis der gebenedeiten Wunde seiner rechten Hand! out Lasset uns beten. O Herr Jesu Christe! Durch das heiligste Sacrament des Altars, durch Deinen darin verborgenen allerheiligsten Frohnleichnam, durch die heilige Wunde Deiner rechten Hand und durch das Blut, das daraus geflossen ist: erbarme Dich unser! Gib uns mit dieser Deiner heiligen Hand Deinen Segen und Deine Gnade; schreibe mit ihr unsere Namen ein in das Buch des Lebens, und stelle uns dereinst zu Deiner Rechten, daß wir mit Deinen Auserwählten der ewigen Herrlichkeit theilhaftig werden. Maria, Mutter Gottes, Mutter der Gnade und der heiligen Hoffnung, bitte für uns, daß wir würdig werden der Verheißungen Christi, Deines liebsten Sohnes, unsers Seligmachers! Amennes lieb Lied. 2. Strophe. Maria Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave zu Ehren der heiligen Wunde der linken Hand unsers Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sacramente. Jesu Christe, für nus 2c.m Vater unser 2c. Am Tage der ewigen Anbetung heißt es: Laffet uns beten fünf Vater unser und Ave Maria zc. Ebenso auch im Folgenden. 24* Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sacramente des Altars; Ehre sei dem kostbaren darin enthaltenen Blute unsers Herrn Jesu Christi, Preis der gebenedeiten Wunde seiner linken Hand! 562 sidLasset uns beten. O barmherziger Heiland! Durch das heiligste Sacrament des Altars, durch Dein kostbares darin enthaltenes Blut und durch die ehrwürdige Wunde Deiner linken Hand, aus welcher Du dasselbe vergossen haft: erbarme Dich unser! Laß uns mit unauslöschlichen Buchstaben eingeschrieben sein in Deine heiligen Hände, daß Du unser gedenkest alle Tage unseres sterblichen Lebens; und verleihe gnädiglich, daß wir im Leben mit heilsamer Furcht Dir dienen; in unserer Sterbestunde aber unsere arme Seele durch Dein heiliges Blut erquickt und gestärkt werde gegen alle Anfechtungen des Feindes. O Maria, Mutter der heilsamen Furcht, verlaß uns nicht! Mutter der Barmherzigkeit, steh' uns bei im letzten Streit! Amen. Lied. 3. Strophe. Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der heiligen Wunde des rechten Fußes unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sacramente! Jesu Christe 2c. Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sacramente des Altars; Ehre sei der darin gegenwärtigen Seele unseres Herrn Jesu Christi, Preis der gebenedeiten Wunde seines rechten Fußes! Pr. Basset uns beten. O starter Jesu! Durch das heiligste Sacrament des Altars, durch Deine allerheiligste Seele, durch die gnadenreiche Wunde Deines rechten Fußes und durch das Blut, welches daraus geflossen ist: erbarme Dich unser! Verleihe uns gnädiglich, unsere Füße zu be 563 Für die facramentalische Bruderschaft. wahren vor den Schlingen des Satans und den Fallstricken der Versuchung; gib uns Hilfe und Stärke, den Anfechtungen zu widerstehen, und alle Gefahren zur Sünde zu meiden; schenke uns die Gnade, in allen christlichen Tugenden, besonders in dem Glauben, in der Hoffnung, Liebe, in dem Demuth, Ehrfurcht und Andacht gegen dieses hochwürdigste Sacrament und Dein bitteres Leiden zu wachsen und bis zum Ende zu verharren. letise O Maria, Du Helferin der Christen, hilf uns Allen im Leben und im Sterben! Amen. nu 15112 all Lied. 14. Lied. 4. Strophe. 910 aud tibdilla 300 Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der heiligen Wunde des linken Fußes unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten SaOP cramente! Jesu Christe 2c. shasil Pr. Lob und Dank jei dem allerheiligsten Sacramente des Altars; Ehre sei der darin gegenwärtigen allerheiligsten Menschheit unseres Herrn Jesu Christi, Preis der gebenedeiten Wunde seines linken Fußes! Pr. Lasset uns beten. O gütigster, o süßester Jesu! Durch das heiligste Sacrament des Altars, durch Deine darin verborgene allerheiligste Menschheit, durch die gebenedeite Wunde Deines linken Fußes und durch das Blut, welchei daraus gefloffen ist: erbarme Dich unser! Leite unsere Füße auf dem Wege des Friedens; erweiche unsere harten Herzen zur wahren Buße und Besserung des Lebens, und vergib uns alle unsere Schulden, womit wir Deine göttliche Majestät jemals beleidigt haben! more Maria, Du Zuflucht der Sünder, bitte für uns arme Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes! Amen. Lied. 5. Strophe. Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Lasset uns beten ein andächtiges Vater unser und Ave Maria zu Ehren der heiligen Wunde der Seite unseres Herrn Jesu Christi im allerheiligsten Sacramente!- Jesu Christe zc. ni ustasch mo 564 Lob und Dank sei dem allerheiligsten Sacrament des Altars; Ehre sei dem allerheiligsten darin verborgenen Gott, Jesu Christo, Preis der heiligen Wunde seiner gebene deiten Seite! Pr. Lasset uns beten. Oliebreichster Jesu! Durch das heiligste Sacrament des Altars, durch Deine darin ver borgene Gottheit, durch die glorreiche Wunde Deiner heiligen Seite, durch das kostbare, daraus geflossene Blut: erbarme Dich unser! Verleih' uns gnädiglich, daß wir immerdar in Deinem heiligen Herzen wohnen, Dich als unsern in diesem hochwürdigsten Sacrament gegenwärtigen Gott über Alles und Deine liebste Mutter als unsere liebevolle und mächtige Fürsprecherin von ganzem Herzen lieben und verehren; daß wir recht oft in den Tagen unseres Lebens und namentlich am Ende desselben durch dieses aller heiligste Sacrament gestärkt werden und auf seine Kraft vertrauend aus diesem Jammerthale mit Zuversicht scheiden; und daß die nothleidenden Seelen im Fegfeuer, insbes sondere jene unserer Brüder und Schwestern mit dem Blute aus der gebenedeiten Wunde Deines allerheiligsten Herzens erquickt und endlich aus ihren Beinen erlöst werden mögen. O Maria, Mutter der schönen Biebe, bitte für uns, daß wir Deinen liebsten Sohn Jesus Christus in dem hochwürdigsten Sacrament im Leben und im Tode über Alles lieben. O Trösterin der Betrübten! Tröste und errette die armen Seelen und führe sie zum ewigen Leben! Amen. Lied: Wahrer Leib, o jei gegrüßet zc. Nr. 247. 565 Für die facramentalische Bruderschaft. Pr. Lasset uns beten um ein seliges Ende. doim O Herr Jesu Christe, Du Sohn des lebendigen Gottes! Schirme durch Dein Leiden, Dein Kreuz und Deinen Tod meine Seele vor Deiner strafenden Gerechtigkeit, jetzt und in der Stunde meines Todes; ertheile mir Gnade und Barmherzigkeit, allen Lebendigen und Abgestorbenen Huld und Verzeihung, Deiner Kirche Frieden und Einigkeit, und uns Allen die ewige Glorie. Amen. 109 O gütigster Herr Jesu! Ich bitte Dich aus innigster Herzensbegierde, durch die bittersten Schmerzen und Peinen, welche Du am Kreuze für mich ausgestanden hast, besonders in der Stunde, in welcher Deine heilige Seele von Deinem gebenedeiten Leibe abgeschieden ist, Du wollest Dich meiner und aller Brüder und Schwestern, die dieser Bruderschaft einverleibt sind, gnädiglich erbarmen und unsere armen Seelen, wenn sie von dem fündigen Leibe abscheiden werden, in Deine liebreichen und väterlichen Hände barmherzig aufnehmen O allerfeligste Jungfrau und Gottesgebärerin Maria! Ich erinnere Dich an die traurige Zeit, als Du bei Deinem allerliebsten Sohne standest, da er am Kreuze für mich geſtorben ist; durch dieſe Deine grausamen Schmerzen, durch den bittern Tod Deines Sohnes, durch die seligmachenden Wunden und das Blut Jesu stehe mir in meiner Sterbftunde mit Deiner mütterlichen Hilfe bei; erlange mir, daß meine arme Seele in die heilige Wunde der göttlichen Seite Jesu aufgenommen werde! Amen. alisema sig Die Seele Christi heilige mich! Der Leichnam Christi mache selig mich! Das Blut Christi tränke mich! Das Wasser der Seite Chrifti wasche mich! Das Leiden Christi stärke mich! O gütigster Jesu, erhöre mich! In Deine heiligen Wunden verberge mich! Von Dir laß nie 566 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. mals scheiden mich! Vor dem bösen Feinde beschirme mich! In meiner Todesstunde rufe mich! Zu Dir zu kommen heiße mich, mit Deinen Heiligen zu loben Dich in Deinem Reiche Sty at Standing cwiglich! Amen. dio@ 300 3 strist de dat Gelobt sei das allerheiligste Sacrament des Altars! GlucV. Gebenedeit seien die heiligen fünf Wunden und das kostbare Blut unseres Herrn Jesu Christi! Pr. Ehre sei dem Vater 2c.i7al V. Wie im Anfang 2c. Pr. Lasset uns beten. Herr Jesu Christe, der Du die Male der heiligen fünf Wunden, welche Du bei Deinem bittern Leiden empfangen, als leuchtende Zeichen Deiner Liebe zu uns und Deines blutigen Sieges über den Tod auch an Deinem verklärten Leibe hast beibehalten wollen: wir bitten Dich, Du wollest uns, wenn wir diesen Deinen verklärten Leib im heiligsten Altarssacramente empfangen, in Deinen heiligen fünf Wunden eine Zufluchtsstätte bereiten, wo wir Schutz finden vor unsern Feinden und aus diesen Quellen des Heils mit Frohlocken schöpfen das Wasser des ewigen Lebens. Der Du lebst und regierest in Ewigkeit. V. Amen. Pr. Lasset uns beten für die Kranken! O Herr Jesu Christe zc.( wie in der vorigen Andacht). end II. Für die Berz- Jesu- Bruderschaft.*) awal spilied sid Lied vom heiligen Herzen Jesu: 1. Strophe. 534. Pr. Das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt. Ewiges, aus Liebe zu uns Fleisch gewordenes Wort, demüthig zu Deinen Füßen hingeworfen, beten wir Dich in*) 300 Tage Ablaß. di moda hogilied mi Für die Herz- Jesu- Bruderschaft. 567 in tiefster Ehrfurcht an; und um unsere Undankbarkeit gegen eine so unermeßfiche Wohlthat wieder gut zu machen, vereinigen wir uns mit den Herzen Aller, welche Dich lieben, und bringen Dir unseren innigsten und demüthigsten Dank dar. Durchdrungen von jenem Uebermaß von Demuth, Güte und Sanftmuth, welche wir in Deinem göttlichen Herzen erkennen, bitten wir flehentlich um die Gnade, Dein Beispiel in diesen dir so theuren Tugenden nachzuahmen. Drei Vater unser 2c. Gegrüßet zc. und Ehre sei zc. Lied. 2. Strophe. Pr. Er wurde für uns gekreuzigt, litt unter Pontius Pilatus und ward begraben. Jesu, unser liebenswürdigster Erlöser, demüthig zu Deinen Füßen hingeworfen, beten wir Dich in tiefster Ehrfurcht an; und um Dir einen Beweis zu geben, daß wir unsere Unempfindlichkeit bei allen den Beinen und Unbilden, welche Dein liebreichstes Herz Dich in Deinem schmerzlichen Leiden und Sterben für unser Heil erdulden ließ, aufrichtig bereuen, vereinigen wir uns mit den Herzen Aller, welche Dich lieben, um Dir vom Grunde unserer Seelen zu danken. Wir bewundern die unendliche Geduld und Großmuth Deines göttlichen Herzens und bitten Dich flehentlich, unsere Herzen mit dem Geiste christlicher Abtödtung zu erfüllen, um in diesem Geiste das Leiden muthig zu umfassen und unseren größten Troft und allen unseren Ruhm in Dein heiliges Kreuz zu setzen. [ 190] adierad Drei Vater unser zc.( wie oben). Lied. 3. Strophe. Pr. Brod vom Himmel hast Du ihnen verliehen, welches alle Süßigkeit in sich hat. Jesu, von Liebe zu uns entflanımt, demüthig zu Deinen Füßen hingeworfen, beten wir Dich in tiefster Ehrfurcht an; und um die Unbilden, die Deinem göttlichen 568 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Herzen täglich in dem allerheiligsten Sacramente des Altars zugefügt werden, wieder gut zu machen, vereinigen wir uns mit den Herzen Aller, die Dich lieben und Dir innigsten Dank sagen. Wir lieben in Deinem göttlichen Herzen jene brennende unerfaßliche Liebe, die Du zu Deinem ewigen Vater trägst, und bitten Dich flehentlich, auch in unseren Herzen das Feuer der Liebe zu Dir und zu unserem Nächsten zu entzünden. ómo mu sid said 12 Drei Vater unser zc.( wie oben). Lied. 4. Strophe. Pr. Endlich, o liebenswürdigster Jesu, bitten wir Dich durch die Süßigkeit Deines göttlichen Herzens, daß Du die Sünder bekehren, die Betrübten trösten, den Sterbenden zu Hilfe kommen und die Seelen im Fegfeuer erquiden wollest. Vereinige unsere Herzen durch das Band des Friedens und der Liebe, befreie uns von dem unvorhergesehenen Tode, und verleihe uns ein sanftes und heiliges Ende. So sei es! Pr. O Herz Jesu, brennend vor Liebe zu uns, V. Entflamme unsere Herzen mit der Liebe zu Dir! Pr. Lasset uns beten. Verleihe uns, wir bitten Dich, allmächtiger Gott, daß wir, die wir in dem heiligsten Herzen Deines Sohnes uns rühmen und der vorzüg lichsten Wohlthaten seiner Liebe zu uns gedenken, ebensowohl durch die Erweisung dieser Wohlthaten, als durch die Früchte derselben erfreut werden mögen; durch denselben Christum, unsern Herrn. V. Amen. Pr. O göttliches Herz meines Jesu, ich bete Dich an mit allen Kräften meiner Seele; ich weihe sie mit allen meis nen Gedanken, Worten und Handlungen und mich selbst für immer Deinem Dienste. Ich mache die Meinung, Dir, soweit es mir möglich ist, eine ähnliche Verehrung, Liebe und Verherrlichung zu erzeigen, wie Du sie Deinem ewigen 569 Für die Herz- Jesu- Bruderschaft. ter erzeigst. Ersetze meine Mängel, ich bitte Dich flehentlich, beschüße mich im Leben, sei meine Hilfe und Zuflucht in der Stunde meines Todes. Verleihe mir, ich bitte Dich darum durch jenes Meer von Schmerz und Bitterkeit, in welches Du während des ganzen Laufes Deines sterblichen Lebens aus Liebe zu mir versenkt warst, eine wahre Neue und Zerknirschung über meine Sünden, die Verachtung aller irdischen Dinge, eine glühende Sehnsucht nach der ewigen Herrlichkeit, ein festes Vertrauen auf Deine unendlichen Verdienste und die endliche Beharrlichkeit in Deiner Gnade. O Herz Jesu, das Du ganz Liebe bist, ich opfere Dir diese meine demüthigen Gebete für mich und für alle Diejenigen auf, die sich im Geiste mit mir vereinigen, Dich anzubeten. Würdige Dich in einer unendlichen Güte, fie anzunehmen und zu erhören, besonders für Denjenigen, welcher zuerst von uns dieses sterbliche Leben beschließen wird. Süßestes Herz meines Erlösers, gieße über ihn Deine innerlichen Tröstungen aus, wenn er mit dem Tode ringt; nimm ihn auf in Deine heiligen Wunden, reinige ihn in diesem Feuerofen der Liebe von allem irdischen Schmute, um ihn eingehen zu lassen in Deine Herrlichkeit, wo er der Fürbitter sein wird für Alle, die noch in diesem Lande der Verbannung verweilen. Heiligstes Herz meines liebenswürdigsten Jesu, ich mache die Meinung, diese Anbetung und diese Gebete zu erneuern und sie Dir darzubringen für mich armen Sünder und für Alle, die in der Anbetung mit mir vereinigt sind, alle Augenblicke, die ich noch zu leben habe, bis zu dem letzten Athemzuge meines Lebens. Ich empfehle Dir, o mein Jeju, die heilige Kirche, Deine geliebte Braut und unsere wahre Mutter, die Gerechten, die in Deiner Gnade leben, die armen Sünder, die Betrübten, die Sterbenden und alle Menschen insgesammt; gib nicht zu, daß das Blut, das Du für sie vergossen hast, 570 Gemeinsame Nachmittags- Audachten. verloren sei. Würdige Dich endlich, diese Gebete zur Linderung der Peinen der Seelen im Fegfeuer gereichen zu lassen, besonders derjenigen, welche während ihres Lebens der heiligen Uebung, Dich in dieser Weise anzubeten, er geben waren. ung mung and dando a bobbe sin liebenswürdigstes Herz Mariä, unter allen Herzen der Geschöpfe das reinste und das am meisten von der Liebe zu Jesu entzündete, und zugleich das mitleidigste gegen uns armfelige Sünder: erbitte uns von dem Herzen Jesu, unseres Erlösers, die Gnade, um die wir flehen. Mutter der Barmherzigkeit, ein einziger Aufschwung, eine einzige Bewegung Deines von Liebe zum Herzen Jesu, Deines göttlichen Sohnes, entflammten Herzens reicht hin, uns mit überfließendem Troste zu erfüllen. Erzeige uns also diese Liebe; und dieses göttliche Herz Jesu wird um der findlichen Liebe willen, die es für Dich hatte und immer haben wird, nicht unterlassen, Dich zu erhören. Lied. 5. Strophe. 535. Litanei vom heiligsten Herzen Jeſu. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Christe, höre uns! Christe, erhöre uns! - Gott Vater vom Himmel, pilis # 15d Gott Sohn, Erlöser der Welt, du bist Gott heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott, Heiligstes Herz Jesu, sisda sisi udan Herz Jesu, vereinigt mit der Person des Sohnes Gottes, Herz Jeju, gebildet aus der jungfräulichen Mutter, Herz Jesu, Du Wohlgefallen des ewigen Vaters, Herz Jesu, Du Tempel des heiligen Geistes, Herz Jesu, Du ewige Biebe der allerheiligsten Dreieinigkeit, Herz Jesu, Du Paradies göttlicher Wonne, nan Herz Jesu, Du Born himmlischer Süßigkeit, Herz Jesu, Du Wohnung der ewigen Milde, Herz Jesu, Du Abgrund der Barmherzigkeit. manso im Erbarme Dich unser! Für die Herz- Jesu- Bruderschaft. Herz Jesu, Du Schatzkammer aller Reichthümer Gottes, Herz Jesu, Du Ursprung der heiligen Liebe und Reue, Herz Jesu, Du Siegel aller Erbarmungen des ewigen Baters, Herz Jesu, Du Tiefe aller Weisheit und Wissenschaft Gottes, Herz Jesu, Du Strom, der die Stadt Gottes erfreut, Du Herz unseres himmlischen Königs, Du Herz unseres barmherzigen Hirten, Du Herz unseres mildesten Bruders, Tu Herz unseres geliebtesten Meisters, Du Herz des liebreichsten Bräutigams unserer Seelen, Herz Jesu, Du Spiegel der Sanftmuth und Demuth, Herz Jesu, Du Quell des Friedens und der heiligen Ruhe, Herz Jesu, Du vollkommenstes Vorbild unseres Lebens, Herz Jesu, Du Trost der Traurigen, Herz Jesu, Du Zufluchtsstätte in Versuchungen und Trübfalen, Hallo und Herz Jesu, Du freudiger Aufenthalt reiner Seelen, Herz Jesu, Du Wonne aller Auserwählten, d Herz Jesu, Du Urquell aller heiligen Gedanken und Begierden, Herz Jesu, Du Sicht der Pilger, Herz Jesu, Du Altar der Versöhnung, Herz Jesu, Du feuriger Quell der göttlichen Liebe, Herz Jesu, Du Sehnsucht und süßeste Siebe aller heiligen Seelen, Herz Jesu, unsertwegen im Delgarten beängstigt und betrübt bis zum Tode, Sei uns gnädig! Sei uns gnädig! 571 - a Herz Jesu, entkräftet durch den blutigen Schweiß, Herz Jeju, gebrochen vom Schmerz über unsere Sünden, Herz Jesu, im Tode durchbohrt mit der Lanze, Herz Jesu, Du feste Burg im Tode, Herz Jesu, Du ewige Freude aller Heiligen des Himmels, Herz Jesu, Du Krone aller Werke Gottes, Verschone uns, o Herz Jesu! Erhöre uns, o Herz Jesu! Von allen Sünden, erlöse uns, o Herz Jeſu! Von der Verachtung Deiner heiligen Einsprechungen, erlöse uns, o Herz Jesu! Bon aller Unandacht und Lauigkeit, erlöse uns, o Herz Jesu! von allem Kaltsinn gegen Deine göttliche Liebe, erlöse uns, zc. Erbarme Dich unser! 572 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Von allen unreinen Gedanken und Begierden, Von aller Blindheit und Verstocktheit des Herzens, Durch Deine wunderbare Sanftmuth und Demuth, Durch Deine allerhöchste Reinigkeit, Durch Deine Barmherzigkeit und schonende Milde, Durch Dein verborgenes Leben, Durch Deine Armuth und Deinen heiligen Gehorsam bis zum Tode des Kreuzes, Durch Deinen süßesten Wandel unter den Menschen, Durch Deinen innerlichen Frieden, Durch Deine barmherzige Liebe zu uns Sündern, Durch das Blut und Wasser, das Du zu unserer Reinigung und Heiligung vergoffen haft, Wir Sünder, wir bitten Dich, erhöre uns! Daß Du Deine heilige und teusche Liebe in unsere Her zen ergießen wollest, Daß Du unsere Herzen zur Nachahmung Deiner Tugenden anziehen wolleſt, Erlöse uns, o Herz Jesu! Daß Du uns wahre Demuth, Sanftmuth und innerlichen Frieden verleihen wollest, Daß Du alle Gedanken und Begierden unseres Herzens reinigen und heiligen wolleft, Taß Du uns und alle Menschen erleuchten und zur Erkenntniß Deiner göttlichen Liebe führen wollest, Daß Du in den Trübsalen dieses Lebens uns barmherzig erquicken und stärken wollest, Daß Du Deine heilige Liebe immerdar in uns vermehren wollest, mand Daß Du in der Stunde des Todes unsere Seelen in Deiner heiligen Wunde verbergen wollest, Daß Du uns in die Glorie Deiner Auserwählten auf nehmen wollest, O süßestes Herz Jesu, Du Lamin Gottes, welches Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, O Du Lamm Gottes zc. - Wir bitten Dich, erhöre uns! Verschone uns, o Herz Jesu! O Du Lamm Gottes zc. Erhöre uns, o Herz Jesu! Erbarme Dich unser, v Herz Jesu! Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser!- Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. 1 V. Heiligstes Herz Jesu, erbarme Dich unser, R. Auf daß wir würdig werden, Dich von ganzem Her zen zu lieben. Für die Herz- Jesu- Bruderschaft. 573 V. Komm', o Herr, Deinen Dienern zu Hilfe, ist den Py. Die Du durch Dein kostbares Blut erlöset hast. V. Herr, erhöre mein Gebet. R. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Pr. Lasset uns beten. Liebenswürdigster Jesu, um Dir mich dankbar zu bezeigen, und meine vielen Untreuen wieder gut zu machen, schenke ich armer Sünder Dir mein Herz. Ich opfere mich Dir gänzlich auf und nehme mir mit Deiner Gnade fest vor, nicht mehr zu fündigen. O erbarmungsvoller Jesu, der Du voll Liebe für die Seelen bist, ich bitte Dich durch die Todesschmerzen Deines allerheiligsten Herzens, und durch die Schmerzen Deiner unbefleckten Mutter, reinige in Deinem Blute alle Sünder, welche jetzt in die Todesangst versetzt sind und heute noch sterben werden. me piln sonn Ind V. Amen. pidiimad en da i blandni di dod Juo menali ment he toloilma on suuhs listpistog III. Bruderschafts- Andacht zum heiligen und unbe fleckten Berzen Alaria.d Mariä. Die Andacht beginnt mit der Mutter- Gottes- Antiphon der betreffenden Zeit. Auf diese folgt entweder eine Predigt( Exhortation) oder der nachfolgende isole 536. Rosenkranz vom unbefleckten Herzen di ciagnoicon Mariä.*) Pr. O Gott, merke auf meine Hilfe! Pabidetoin En GaubC to at pinis Samisme V. Herr, eile mir zu helfen! Pr. Ehre sei dem Vater 2c. Pr. Unbefleckte Jungfrau, welche Du, ohne Sünde empfangen, alle Regungen Deines reinsten Herzens auf Gott, den beständigen Gegenstand Deiner Liebe, gerichtet hatteſt *) Kann auch als Mutter- Gottes- Andacht gebraucht werden. ( 300 Tage Ablaß.) 574 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. und seinem göttlichen Willen immerdar unterthan warst: erwirke mir die Gnade, die Sünde von ganzem Herzen zu verabscheuen und nach Deinem Vorbilde in der Gleichför migkeit mit dem Willen Gottes zu leben. 16 11011 Ein Vater unser und sieben Gegrüßet seist Du x. Pr. O Herz Mariä, ganz durchbohrt von Schmerzen, V. Entzünd' der Liebe Gluth in meinem Herzen! Ein entsprechendes Mutter- Gottes- Bied. 1. Strophe. Pr. O Maria, ich bewundere die Demuth, welche Dein gebenedeites Herz in Verwirrung setzte, als der heilige Erzengel Gabriel Dir die Botschaft brachte, daß Du zur Mutter des Allerhöchsten auserwählt seist, und welche Dir die Worte in den Mund legte: Sieh', ich bin eine Magd des Herrn! In tiefer Beschämung über meine Hoffart bitte ich Dich, mir die Gnade eines demüthigen und zerknirschten Herzens zu erlangen, auf daß ich, indem ich meine Armseligkeit erkenne, zum Besige jener Herrlichkeit gelange, welche den Demüthigen von Herzen verheißen ist. - Ein Vater unser und sieben Gegrüßet seist Du. Pr. O Herz Mariä, 2c.( wie oben). piduris Lied. 2. Strophe. Pr. O süßestes Herz Mariä, Du kostbare Schatzkammer, worin die gebenedeite Jungfrau alle nommen, bewahrte und die erhaben Vorte, die sie ver Geheimnisse, welche Jesus Christus, ihr Sohn, ihr offenbarte, betrachtete, um einzig für Gott zu leben: ach, wie tief muß mich die Kälte meines Herzens beschämen! O meine geliebteste Mutter, erlange mir die Gnade, daß ich in meinem Herzen das heilige Gesetz Gottes allezeit erwäge und mich bestrebe, in der eifrigen Uebung der christlichen Tugenden Dir standhaft nachzufolgen. Vater unser ac.( wie oben). Lied. 3. Strophe. Bruderschafts- Andacht zum heiligen Herzen Mariä. 575 Pr. O glorreiche Königin der Martyrer! Dein heil. Herz wurde bei dem Leiden Deines Sohnes grausam durchbohrt von jenem Schwerte, welches der heilige Greis Simeon Dir geweisjagt hatte; erlange doch meinem Herzen Startmuth und heilige Geduld, damit ich die Trübsale und Widerwärtigkeiten dieses armseligen Lebens ertragen, mein Fleisch mit allen seinen Gelüsten kreuzigen und durch den Kreuzweg der Abtödtung mich als Dein wahres Kind erweisen Hopeas O mah tid o find Molins möge.comodant son discollo uspidubi Vater unser 2c.( wie oben). died. 4. Lied. 4. Pr. O Maria, Du geheimnißvolle Rose! Dein liebreichstes Herz, in welchem die Flammen der allertreuesten Liebe brennen, hat uns am Fuße des Kreuzes zu Kindern angenommen, und dadurch bist Du unsere Mutter geworden. O laß mich die ganze Milde Deines mütterlichen Herzens und die Größe Deiner Macht bei Jesu Christo in allen Gefahren meines Lebens, besonders aber in der furchtbaren Stunde des Todes, erfahren; damit mein Herz, mit Deinem Herzen stets auf's Innigste vereint, Jesum liebe jetzt und in alle Ewigkeit. Amen. od 2nd nix Vater unser 2c.( wie oben).is af sted dit 10 mod ad Lied. 5. Strophe. ind i Strophe. Strophe. mes] nd Bal Pr. Laffet uns nun zum Herzen Jesu unsere Zuflucht nehmen, damit es uns mit seiner allerheiligsten Liebe entflammen möge. vi u lind pe lus dom Ogöttliches Herz meines Jesu, ich weihe mich Dir voll innigster Dankbarkeit für die zahllosen Wohlthaten, welche ich bis heute empfangen habe und noch steis von Deiner unendlichen Liebe empfange. Ich danke Dir von ganzem Herzen, daß Du mir Deine eigene Mutter zur Mutter gegeben, als Du mich in der Person Deines lieben Jüngers Johannes ihr empfohlen hast. O laß doch 576 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. dugg mein Herz in ewiger Liebe zu Dir brennen und in Deinem allersüßesten Herzen seinen Frieden, seine Zuflucht und sein ewiges Heil finden. Amen. Auf diesen Rosenkranz( oder die Predigt) folgt die Laureta nische Litanei Nr. 326, nach welcher man fortfährt: Pr. Lasset uns beten. Liebster Jesu, der Du auf die milde Fürsprache der allerfeligsten Jungfrau, die wir mit Deiner Kirche als die Hilfe der Christen demüthig an rufen, Deinen Gläubigen allezeit große Gnaden verliehen hast: wir bitten Dich durch ihr liebevolles Herz, uns Deine Barmherzigkeit zuzuwenden, damit wir, dadurch bestärkt und beschüßt, nie von Deiner heiligen Liebe weichen, sondern in Deinem Dienste bis an das Ende unseres Lebens verhar ren, der Du mit Gott dem Vater in Einigkeit des heili gen Geistes lebst und regierst, Gott von Ewigkeit zu Ewigteit. V. Amen.hoti tois@ die spuog Gegrüßet feist Du, Maria acis 2 Pr. Heilige Maria, Zuflucht der Sünder, V. Bitte für uns.ndardojus esdoc Pr. Lasset uns beten. Gedenke, o gütigste Jungfrau Maria, daß es von Ewigkeit nicht erhört worden ist, daß Jemand, der zu Dir seine Zuflucht nahm, Deinen Beistand anrief und um Deine Fürbitte flehte, von Dir verlassen worden sei. Durch solches Vertrauen ermuntert, nehme ich meine Zuflucht zu Dir, o Maria, Jungfrau der Jungfrauen und Mutter Jesu Christi! Zu Dir komme id zu Dir eile ich, vor Dir stehe ich sündiger Mensch seus zend und zitternd da. O Herrscherin der Welt, Mutter des ewigen Wortes! Wolle doch nicht meine Worte ver schmähen, sondern höre mich gnädig an, und erhöre mich Armseligen, der ich zu Dir aus diesem Thale der Thri nen um Hilfe rufe. Stehe mir bei in allen meinen Nöthen jezt und allezeit, und am allermeisten in der Stunde mei Bruderschafts- Andacht zum heiligen Herzen Mariä. 577 nes Todes, o gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria! Amen. Lieb. Ave Maria etc. Nr. 327 oder 328. Pr. Lasset uns beten. Gütiger und barmherziger Gott! Wir bitten Dich, Du wollest unsere Bitten, die wir für unsere durch die Sünde ihrem Verderben entgegeneilenden Brüder seufzend vor Deinem Angesichte ausschütten, gnädig erhören, auf daß sie, von den Irrwegen, die sie gegangen, zurückkehrend, auch vom Tode errettet werden, und da, wo die Sünde überschwenglich war, die Gnade noch überschwenglicher werde. O Gott, dem es eigen ist, allezeit sich zu erbarmen und zu verzeihen, nimm unser demüthiges Gebet gütig auf, auf daß Deine erbarmungsvolle Liebe uns und alle Deine Diener, welche in den Banden der Sünde festgehalten werden, davon befreie, durch Jesum Christum, Deinen Sohn, un= fern Herrn. V. Amen. od nás už sdiligtus Pr. Lasset uns beten für die unserer Fürbitte Empfohlenen. Vater unser 20. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. www* Pr. Heilige Maria, Zuflucht der Sünder, V. Bitte für uns! Pr. Lasset uns beten für die Verstorbenen un serer Bruderschaft. O Gott der Lebendigen und der Todten, Bater, der Du Deine Barmherzigkeit auch den Abgeschiedenen noch gütigst zufließen läsfest und uns befahlst, sie noch jenseits des Grabes zu lieben: wir werfen uns heute nach einem Willen vor Deinem Gnadenthrone nicder, um für alle Verstorbenen dieser Bruderschaft Barmherzigkeit zu erflehen. Vater der Barmherzigkeit, laß Dich heute zum Erbarmen gegen die im Fegfeuer leidenden Mitglieder dieser Bruderschaft durch das theure Blut Deines geliebten Sohnes und durch Limb. Ges. u. Gebetbuch. 25 578 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. die Fürbitte seiner reinsten Mutter bewegen. Schenke ihnen die noch zu bezahlenden Schulden, lindere ihre Schmerzen, vergiß ihre Missethaten. Besonders bitten wir Dich für jene Mitbrüder und Mitschwestern, die unseretwegen im Reinigungsorte zu leiden haben, die wir zur Sünde ge reizt, oder vom Bösen nicht abgehalten, oder die wir nicht nach Stand und Schuldigkeit zum Guten angehalten haben. Führe sie ein in Deine himmlischen Wohnungen, wo sie Dich loben und preisen werden von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. du IV. für die St. Michaels- Bruderschaft. Wo keine andere Andacht bereits eingeführt ist, kann nach stehende genommen werden. Lied. Unüberwindlich starker Held, zc. Nr. 358. 1. Strophe. 537. Pr. Komm', heiliger Geist, reinige unsere Herzen und entzünde in ihnen das Feuer Deiner göttlichen Liebe, auf daß wir in rechtem Eifer Gott dienen, und unser Ge bet der Erhörung würdig sei. Oheiliger Gott, Gott Vater, Sohn und heiliger Geiſt! Wir opfern Dir diese Andacht auf zum Danke für die unschätzbare Gnade, daß Du uns in den Schooß der wah ren und allein seligmachenden Kirche aufgenommen haft; wit bitten Dich von Grund des Herzens, Du wollest uns in der Gemeinschaft dieser heiligen Kirche bis an unser lettes Ende bewahren und uns die Gnade verleihen, daß wir in Gottesfurcht und in Ausübung der christlichen Tugend als lebendige Glieder dieser Kirche wandeln und einstens würdig befunden werden, aus der streitenden Kirche auf Erden in die triumphirende Kirche im Himmel zu Deiner ewigen Glorie einzugehen. Erhöre auch das Gebet, das wir für die geſammte heilige Kirche und besonders für deren Oberhaupt und Deinen Für die St. Michaels- Bruderschaft. 579 Statthalter auf Erden, unsern heiligen Vater, Papst N., unter Fürbitte der allerseligsten Jungfrau und des heiligen Erzengels Michael Dir gegenwärtig darbringen, durch Christum, unsern Herrn. V. Amen. and phiour Lied. 2. Strophe. an LIT HIT Pr. Lasset uns beten für unsern heiligen Vater N., daß der Herr nach seinem gnädigen Wohlgefallen ihn aus allen seinen Bedrängnissen befreien möge. Daß Du den apostolischen obersten Hirten, Papst N., aus seinen Bedrängnissen erretten und alle geistlichen Stände in der heiligen Religion erhalten wollest, toin V. Wir bitten Dich, erhöre uns! 12 son mod Drei Vater unser 2. pili nis@ x& io@. @ Pr. Lasset uns beten. Unsichtbares Oberhaupt Deiner heiligen Kirche, Jesu Christe, laß Deine Gnade groß sein über Deinem Stellvertreter auf Erden, unserm sichtbaren Oberhaupt, dem Papst N., Du hast demselben das müheund sorgenvolle Amt übertragen, Deine Kirche auf dem ganzen Erdkreise zu leiten und zu regieren. Gib ihm die Gnade der Weisheit, damit er stets die rechten Mittel und Wege wähle, das Wohl der seiner Sorge anvertrauten Gläubigen zu befördern. Verleihe ihm die Gnade der Stärke und Beharrlichkeit, auf daß er unter der schweren Bürde seiner Sorgen und Kümmernisse nicht ermüde und erliege. Siehe, mit Inbrunst und Vertrauen betet die gesammte Kirche für ihr Oberhaupt; erhöre uns, wie Du die Gebete der Kirche zu Jerusalem für den heiligen Petrus erhöret haſt. Errette ihn aus allen Gefahren und Bedrängnissen, und gib ihm Deinen Segen, auf daß das von Dir ihm anvertraute apostolische Amt der gesammten Kirche zum Segen gereiche, und daß er lange und mit glücklichem Erfolge die große Heerde schüße und weide, zu deren Hirten Du ihn beſtellt odgone 580 Gemeinsame Nachmittags- Andachten. hast. Segne die frommen Wünsche, und erhöre die inbrüne stigen Gebete, welche Dein Stellvertreter auf Erden zu Dir, göttlicher Heiland, emporsendet! Besänftige die Stürme und Fluthen, welche das Schifflein Deiner heiligen Kirche beunruhigen. Laß unter der gesegneten Regierung unsers heiligen Vaters Dein Reich, das Reich der Wahrheit und der Liebe, mehr und mehr zu uns kommen, damit Deine Ehre und unser Aller ewiges Heil befördert werde. Der Du lebst und regierst, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. mobilate V. Amen. nepotis Lied. 3. Strophe. Pr. Lasset uns beten, daß die allein wahre Kirche auf dem ganze Erdkreise sich verbreiten möge. Daß Du Deine heilige Kirche regieren und erhallen wollest, V. Wir bitten Dich, erhöre uns! Drei Vater unser zc. ubogl Pr. Lasset uns beten. Barmherziger, ewiger Gott, mildreichster Vater! Gedenke der Gemeinschaft, welche Du bon Anbeginn im Besitz gehabt. Erkenne die Kirche an als die Braut Deines eingeborenen Sohnes, für die er sein theures Blut vergof sen hat. Besänftige die Stürme, welche sie beunruhigen! Erhebe und ziere sie mit dem Schmucke der Heiligkeit, den Schäßen der Gnade und der Fülle der Nachkommenschaft, damit sie ihres göttlichen Bräutigams und seiner kostbaren Erlösung würdig erscheine. Siehe auch mit gnädigen Augen auf die Kinder dieser heiligen Mutter, und versammle alle Völker in ihren Schooß; damit Alle Dich, Gott den Vater, und den Du gesandt hast, Jesum Christum, sammt de heiligen Geiste im lebendigen Glauben erkennen, mit fester Hoffnung anrufen und mit vollkommener Liebe umfangen, loben und preisen in Ewigkeit. V. Amen. Lied. 4. Strophe. Für die St. Michaels- Bruderschaft. Pr. Lasset uns beten für die Ausrottung der Irrlehren und die Bekehrung der Irr- und Ungläubigen und aller Sünder! 581 mindo n GRO M Daß Du die Feinde Deiner heiligen Kirche demithigen wollest! stiid bobil opt si pus gilind G V. Wir bitten Dich, erhöre uns! nd off god ffind Drei Vater unser 2.0 d 1996 aluno Pr. Lasset uns beten. O wahres Licht, welches jeglichen Menschen erleuchtet, der in diese Welt kommt, verscheuche durch die Kraft Deines heiligen Leidens und Sterbens alle Finsterniß der Irrlehren und Spaltungen und alle Macht und Bosheit der Sünde. Mache, daß alle Menschen das Licht Deiner Wahrheit erkennen, und daß Alle, welche das Unglüd haben, Deiner Kirche nicht anzugehören, in den Schooß berfelben zurückkehren. O guter Hirt, der Du Dein Leben für Deine Schafe hingegeben hast, beschüße Deine Heerde vor ihren Feinden und Drängern; behüte und beschirme die Seelen Derer, die Dich aufrichtig bekennen, gegen alle Gewalt und Nachstellungen der falschen Propheten, die in Schafskleidern sich nahen, aber inwendig reißende Wölfe sind. Mache, daß wir alle Einen Hirten erkennen, und daß nur Ein Schafstall sei. Bleibe bei uns, Herr, wie Du versprochen haft:„ Ich will bei euch sein alle Tage bis an's Ende der Welt." Zeige, daß Deine Kirche auf einen Felsen gebaut ist und daß die Pforten der Hölle sie nicht überwältigen fönnen. Der Du lebst und regierst 2c. Hab PHAR V. Amen. 046 au Lied. 5. Strophe. moins Pr. Lasset uns beten zu Ehren der unbefleckten Jungfrau und Mutter Gottes, Maria, daß alle Christen zur Förderung der Zwecke unserer Bruderschaft durch Gebet und Almosen beitragen mögen. Lauretanische Litanei. Nr. 326, mit den dazu gehörigen Gebeten. Hierauf folgt: Gemeinsame Nachmittags- Andachten. Pr. Heilige Maria, entzünde die Herzen aller Christen, der Armen und Reichen, der niedrigen und Hohen, daß sie zur Errettung unsers obersten Hirten und zur Erhöhung der heiligen Kirche Gebete und Opfer willig darbringen. 582 Dheiliger Erzengel Michael, bitte auch Du für allt Christen, daß sie das Werk der nach Deinem Namen genannten Bruderschaft durch Gebet und Almosen unterstützen, und daß Alle hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit, nach den wahren, ewig dauernden Gütern, und sich mit dem Zeit lichen und Vergänglichen das Himmlische und Unvergångfiche erkaufen. Amen. Lasset uns auch beten für die abgestorbenen Mitglieder und Wohlthäter unserer Bruderschaft. tisdado!! 2000 Psalm. Aus der Liefe zc. fiehe Nr. 57. snis® Am Schlusse: hd din Pr. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe. V. Und das ewige Licht leuchte ihnen. Pr. Lasset uns beten. Gott, der Du das heil der Menschen willst und ihnen Verzeihung gewährest: wit flehen zu Deiner unendlichen Milde, Du wollest die Brüder, Verwandten und Wohlthäter unserer Gemeinschaft, welche aus dieser Welt geschieden sind, durch die Fürbitte der allerfeligsten Jungfrau Maria, des heiligen Erzengels Michael und aller Deiner Heiligen zur Gemeinschaft der ewigen Seligfeit gelangen lassen. Durch Christum, unsern Herrn. sugar V. Amen. par bold G hos dhe modnist is ollo and nine d ug sted at 131] ne so s poudly nopom nsportied spirig und nod tim 098 buntis ali Dritte Abtheilung. Gebete. teat Matu 583 himind - opithe monis Jomast jus I. Sägliche Gebete. Morgengebet. Beim Erwachen. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen.bi Gepriesen sei die allerheiligste und unzertrennliche Dreifaltigkeit, Gott Vater, Sohn und heiliger Geist.g ni? Ehre sei dem Vater, der mich erschaffen hat; Ehre sei dem Sohne, der mich erlöset hat; minds stist den stol Ehre sei dem heiligen Geiste, der mich geheiliget hat. Beim Ankleiden beschäftige dich mit frommen Gedanken oder bete mündlich: 1903901h1983 Vater unser 2c. Gegrüßet seist Du, Maria 2c. Ich glaube an Gott Vater 2c. Nach dem Ankleiden. In Demuth werfe ich mich nieder vor Deiner unendlichen Majestät, o mein Gott und Herr, und bete Dich an mit allen Deinen Engeln und Heiligen. Ich lobe und preise Dich, daß Du in der verflossenen Nacht mich vor allen Gefahren des Leibes und der Seele bewahrt und mit neuer Kraft erquict hast. Du haft mir wieder einen Tag verliehen; siche, o Herr, ich will ihn ganz zu Deiner Ehre und zu Deinem Lobe verwenden, und ich flehe zu Dir, daß Du mir dazu Deine Gnade verleihen wollest. Bewahre mich vor Allem, was mir schädlich werden könnte, besonders aber vor der Sünde und einem bösen Tode. Ende2 Sonim shig mit g Erleuchte meinen Verstand, kräftige meinen Willen zu allem Guten, reinige mein Herz, und heilige meine Seele, 584 Tägliche Gebete. damit ich Dir stets wohlgefällig sein möge. Entferne von mir alle gefährlichen Anfechtungen zum Bösen, und gib mir Kraft und Beharrlichkeit, um Alles zu vermeiden, was Alles Deinem heiligen Willen zuwider ist. Ich opfere Dir diesen Tag auf sammt allen Tagen meines Lebens; alle meine Gedanken, Worte und Werke will ich Deiner Liebe weihen; lenke und leite Du mein ganzes Thun und Lassen nach Deinem heiligen Wohlgefallen, und laß Alles, was in und an mir ist, zu Deiner größeren Ehre gereichen. Ich will nur für Dich leben, o mein Gott, nur Dir will ich ange hören, und lieber will ich sterben, als Böses thun und Dein göttliches Herz durch Sünde betrüben. Gib mir Deinen Segen, o mein Gott und Vater, und lenke alle meine Werke und Schicksale zum Besten. In Glück und Freude gib mir Mäßigung und Dankbarkeit gegen Dich; in Leiden und Widerwärtigkeiten gib mir Ergebung, Sanftmuth und Geduld; in Arbeit und Beschwerden gib mir Ausdauer, Freudigkeit des Herzens und Vertrauen auf Deine väters liche Vorsehung; in allen Verhältnissen des Lebens gib mir Demuth des Herzens, Eifer zum Guten, Abscheu vor dem Bösen, Gesundheit des Leibes und der Seele, Reinheit der Absicht, und über Alles gib mir eine warme und thätige Liebe zu Dir, und laß mich nie von Deiner Liebe getrennt werden. Mein Gott, ich glaube an Dich; stärke und vermehre meinen Glauben! Ich hoffe auf Dich, o mein Gott; befestige meine Hoffnung, und laß mich nie kleinmüthig werden! Mein Gott, ich liebe Dich aus ganzem Herzen, aus ganzer Seele und aus allen meinen Kräften über Alles; laß mich immer mehr Dich lieben und in dieser Liebe verharren bis zum letzten Hauche meines Lebens! 900 mjöd Heilige Maria, Mutter Gottes und Jungfrau! Ich er wähle Dich heute und für immer zu meiner Mutter, Schutz Morgengebet. 585 frau und Fürsprecherin bei Jesu, Deinem Sohne, meinem Herrn und Gott. Ich fasse den festen Entschluß, Dir auf Ewig getreu zu bleiben, Dich nie zu verlassen, noch jemals Etwas wider Deine oder Deines Sohnes Ehre zu reden ette et selles oder zu thun, oder auch zu dulden, daß von meinen Angehörigen solches geschehe. Nimm mich also auf zu Dei. nem Diener, und laß mich Dir ergeben sein alle Tage meines Lebens. Stehe mir bei in allen meinen Handlungen und Anliegen, jetzt und allezeit, am allermeisten aber in der Stunde meines Todes. Amen. uplo 1 de land Und Du, heiliger Engel Gottes, den die göttliche Güte und Weisheit mir zum Beschützer verliehen hat, leite mich heute auf allen meinen Wegen, und führe mich durch alle Gefahren dieses Tages und meines ganzen Lebens unverletzt hindurch. Belehre mich in Unwissenheit, warne und errette mich in Versuchungen, tröste mich in Trübfalen, muntere mich auf zum Guten, und bewahre mich vor allem Ulebel des Leibes und der Seele, bis Du mich einstens eins es und führest in die ewige Glückseligkeit. Amen. i folat estic Alle Heiligen Gottes, Ihr besonders, meine heiligen Patronen, bittet für mich bei Gott, damit ich in Euren Fußstapfen wandle, in Tugend und Heiligkeit lebe und endlich durch Eure Fürsprache in den Himmel aufgenommen werde, um Gott mit Euch ewig zu loben und zu 905 preisen. Amen. and@isor bilgigidu isdnoj Uebung der drei göttlichen Tugenden.*) Glaube. O mein Gott, ich glaube fest an Dich; ich glaube, daß Du einfach in der Natur und dreifach in den Personer bist, der Bater, der Sohn und der heilige Geist; ich glaube, daß Du Himmel und Erde erschaffen haft und Alles weise regierest, daß Du das Gute belohnest und das P and dr 31sto 200 *) Ablaß von sieben Jahren und siebenmal 40 Tagen.d 25* 586 Tägliche Gebete. Böſe bestrafeft; ich glaube, daß Dein eingeborener Sohn Jesus Christus aus Liebe zu uns Mensch geworden, für uns am Kreuze gestorben und im heiligen Sacramente des Altars wahrhaftig zugegen ist; ich glaube, daß unsere Seele unsterblich und Deine Gnade allen Menschen zur Seligteit nothwendig ist. Dieses und Alles, was die heilige fatho lische Kirche, die eine Säule und Grundfeste der Wahrheit ist, zu glauben vorstellt, glaube ich fest, weil Du, o Gott, die ewige Weisheit und untrügliche Wahrheit, es geoffenbart und zu glauben befohlen hast. In diesem Glauben will ich leben und sterben. Amen. Hoffnung. Auf Dich, mildreichster Vater, Du Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes, setze ich mein festes Vertrauen, und hoffe von Dir durch die Verdienste Jefu Chrifti, meines Erlösers, vermittelst eigener Mitwir tung, die Verzeihung meiner Sünden, Deine Gnade zum Guten und endlich die ewige Glückseligkeit, weil Du, allmächtiger, unendlich gütiger und getreuer Gott, mir dies Alles selbst versprochen hast. In dieser Hoffnung will ich leben und sterben. Amen. 1100 Liebe. Ich liebe Dich, o mein Herr und Gott, aus ganzem Herzen über alle erschaffenen Dinge, nicht nur darum, weil Du mich zuvor geliebt, mich aus Gnade gerechtfertigt und mit unzähligen Wohlthaten überhäuft haft; sondern vorzüglich, weil Du das allerhöchste, schönste Gut und wegen Deiner selbst aller Liebe unendlich würdig bist. Aus Liebe zu Dir liebe ich auch meine Nächsten, sowohl Feinde als Freunde, eben so, wie mich selbst, und Dich in ihnen. In dieser sterben. Amen. 94 in hobe en and du fod motocin 2010 au mic d der Handabd Abendgebet. Im Namen heiligen Geistes. on des Vaters und des Amen. dun d siges stiut s Sohnes und des dal Abendgebet. 587 Großer, allmächtiger Gott! Ich falle vor Dir nieder und danke Dir aus ganzem Herzen für alles Gute, das Du mir diesen Tag hindurch erwiesen hast: für Speise und Trank, für die Gesundheit und alle Kräfte meines Leibes und meiner Seele, für Deinen Schutz und Schirm und für alle anderen Gnaden, die ich empfangen habe. Ich danke Dir dafür, himmlischer Vater, durch Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn. Amen.@ doldning O mein Gott, ich glaube festiglich Alles, was Du geoffenbaret und mir durch Deine wahre katholische Kirche zu glauben vorgestellt hast; weil Du, die ewige, unfehlbare Wahrheit, solches gesagt hast.oldu O mein Gott, ich hoffe auf Dich; ich hoffe von Dir zu erlangen die ewige Seligkeit, wie auch Alles, was mir dazu nothwendig oder nützlich ist; weil Du, allmächtiger, barmherziger und getreuer Gott, solches versprochen hast. O mein Gott, ich liebe Dich aus ganzem Herzen über Alles, weil Du bist das allerhöchste und liebenswürdigste Gut; Dir zu Liebe liebe ich auch meinen Nächsten, wie B105 mich selbst. por issd of 199 Jetzt hält man eine Weile stille und erforscht das Gewissen: 101 OTHG los Wie habe ich mich heute verhalten beim Aufstehen, beim Morgengebet, bei der Hl. Messe? beit? bei Tische?- in Gesellschaft?- fündigt mit Gedanken? mit 2 mit Worten? - mit Unterlassungen? www F Sutto bQ Darauf fährt man zu beten fort: bei der ArHabe ich gemit Werken? niigmo sibeljadun O mein Gott, alle meine Sünden bereue ich von ganzein Herzen, nicht allein, weil ich durch dieselben Dich, meinen strengsten Richter, erzürnt und Strafe von Dir verdient habe, sondern vorzüglich deswegen, weil ich Dich, meinen Herrn und Gott, meinen Schöpfer und Erlöser, C 588 Tägliche Gebete. meinen größten Wohlthäter, das höchste und liebenswürdigste Gut, das ich jetzt über Alles liebe, beleidigt habe. O mein Gott, ich nehme mir fest vor, mit Deiner Gnade mein Leben zu bessern und nicht mehr zu fündigen, auch alle nächste Gelegenheit zur Sünde sorgfältig zu vermeiden. Gott, himmlischer Vater, suche diese Wohnung heim, und vertreibe aus derselben alle Nachstellungen des böjen Feindes; laß Deine heiligen Engel darin wohnen, damit sie uns im Frieden beschüßen; und Dein Segen sei über uns allezeit, durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. 310 Heiliger, dreieiniger Gott! Ich empfehle Dir auch alle meine Verwandten und Bekannten, Wohlthäter, Freunde und Feinde; stehe gnädig bei den Armen, Gefangenen, Nothleidenden und Kranken, besonders Denen, die in den letzten Zügen liegen und diese Nacht sterben werden. Erbarme Dich auch der Sünder, stärke die Büßenden, beschütze Alle, die in Gefahr der Sünde schweben; bekehre die Unbußfertigen: erweiche ihr Herz, und führe sie zurück auf den Weg der Tugend, damit sie, mit Dir ausgeföhnt, Dich dereinst ewig lieben und preisen mögen. Gott der Barmherzigkeit, sei gnädig den armen Seelen im Fegfeuer; durch das kostbare Blut Jesu Christi lindere ihre Schmerzen, vergib ihre Missethaten und schenke ihnen die ewige Ruhe. PERAS O Maria, Du Zuflucht der Sünder, Du Trösterin der Betrübten, Du Helferin der Christen, sei Du unsere Fürsprecherin bei Gott! Durch Deine heilige Jungfrauschaft und unbefleckte Empfängniß reinige mein Herz, meinen Leib und meine Seele! 9 im sllo Monism a im Heiliger Schußengel mein, in thing Laß mich Dir empfohlen sein; bie nguorit me ibi Halt' mein Herz von Sünden frei, Auf daß ich Gott gefällig sei. d g misa Abendgebet. insin Alle Heiligen Gottes, bittet für mich! In Mariä Herz und Jesu Wunden stole Empfehl' ich mich jetzt und zu allen Stunden.. Jesu, Dir lebe ich; Jesu, Dir sterbe ich; Jesu, Dein bin ich todt und lebendig. JUD RULES 2c. Ehre sei dem Vater Surf isd PAC II. Qess- Andachten. 589 100 aid und and abe 160 1590 175 Erste Meßandacht. Mo Tun. 1970 JAUNS Zum Eingange. In Demuth werfe ich mich vo Dir nieder, o Gott. Voll Scham und Reue bekenne ich meine Sünden. Du bist meine Hoffnung und Zuversicht; Du wirst mir( denn ernstlich ist mein Vorsatz der Besserung) verzeihen und mich nicht von Deinem Angesichte verwerfen. Deine Huld und Gnade ist größer, als meine Strafwürdigfeit. Reiche mir Deine Vaterhand, daß ich von meinen Vergehungen aufstehe und künftig auf dem Wege Deines heiligen Gesetzes wandle. Voll Vertrauen rufe ich somit zu Dir: Erbarme Dich meiner nach Deiner unendlichen Barmherzigkeit! Jesu, der Du Dich, um Sünder zu retten und selig zu machen, zu einem freiwilligen Opfer hingabst, erbarme Dich meiner! isordenis@ muslinde mutl Der allmächtige, ewige, gütige Gott erbarme sich unser Aller, die wir hier, durchdrungen von dem Gefühle unserer großen Verschuldung, um Gnade flehen; er vergebe uns unsere Sünden und führe uns zum ewigen Leben. Amen. od pladur pilet 10 hnd asduur ist du, d Zum Gloria. Ehre, Lob und Preis sei Dir, ewiger, heiliger, unendlich gütiger Gott, der Du hoch im Himmel thronest. Und Dank und Jubel und Anbetung sei Dir, Eingeborener des ewigen Vaters, der Du Dich gewürdigt Meß- Andachten. 590 hast, die menschliche Natur anzunehmen, uns mit Deinem göttlichen Vater wieder zu versöhnen, den heiligen Willen desselben uns flar fund zu thun, und den Menschen, die cines guten Willens sind, jenen Frieden zu schenken, den die Welt uns nicht zu geben vermag. Lamm Gottes, Jesu Christe, der Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, sei stets unser liebreicher Fürsprecher bei Deinem Vater, entschuldige bei ihm unsere Schwachheiten, unsern Ungehorsam, unsere Unbeständigkeit im Guten, und den so sträf lichen Hochmuth. Erflehe und gib uns Stärke, unfern Stolz und Wankelmuth zu besiegen und mit beharrlicher Treue auf den Wegen Deiner Gebote und Deiner ver ehrungswürdigen Beispiele zu wandeln. Gib uns Einsicht, immer besser zu erkennen, daß wir Dir allein zu Ehren leben müssen, der Du mit dem heiligen Geiste und Deinem himmlischen Vater allein heilig, allein der Herr, allein der Allmächtige bist. Amen. VEST Hou Thin onisht ein 19 bu dan Zur Collecte. Allmächtiger, ewiger Gott! Erhöre gnädig das Gebet Deines Dieners, des Priesters, welcher für das Heil Deines Volkes Dich anruft, und verleihe uns Allen die Gnade, daß wir Dasjenige, toas wir mit Vertrauen zu unserer wahren Wohlfahrt begehren, von Dir, der Du die Liebe bist, erlangen mögen; durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, welcher mit Dir in Einig feit des heiligen Geistes, wahrer Gott, lebt und regiert in Ewigkeit. Amen.d no nopirando siat adaladontourdinbjud Zur Epistel. Geliebteste! Bekennet einander eure Sünden, und betet für einander, damit ihr selig werdet; denn das anhaltende Gebet des Gerechten vermag Viel. Elias war ein Mensch, wie wir, den Leiden unterworfen; und er betete, daß es nicht regnen möge über die Erde, und es regnete nicht in drei Jahren und sechs Monaten. Und er She dopred 19 Erste Meßandacht. 591 betete wieder, und der Himmel gab Regen, und die Erde brachte ihre Frucht. Meine Brüder! Wenn Jemand unter euch von der Wahrheit verirrt und Einer ihn befehrt, so soll er wissen, daß Derjenige, welcher einen Sünder vom irrigen Wege bekehrt, seine Seele vom Tode rettet.( Jak. 5, 16, 20.) - O Gott, welch großen Dank sind wir Dir schuldig für alle Belehrungen, welche die Propheten und Apostel, durch göttliche Eingebung erleuchtet, zu unserer Beruhigung niedergeschrieben haben! Laß uns nicht blos Hörer, sondern auch Vollzieher Deines Wortes sein, auf daß unser Herz jenem Acker gleiche, in welchem der Same des göttlichen Wortes nicht blos schön aufkeimt, sondern auch hundertfäls tige Früchte bringt. monio in chim Hol Zum Evangelium. Göttlicher Heiland, wie groß ist Deine Huld und Gnade, daß Du selbst unser Lehrer sein und vom Himmel zu uns herabkommen wolltest, um uns durch das wohlthätige Licht des Evangeliums zu erleuchten! Tausend und tausend Menschen sind durch Deine Lehre zur Wahrheit, zur Tugend, zur Glückseligkeit gelangt. Wie glücklich bin ich, daß auch ich zu der Zahl Derjenigen gehöre, die Du zur Erkenntniß der Wahrheit, zur Ausübung reiner Tugend, zum Genusse einer Glückseligkeit, die eben so lauter als ewig ist, berufen hast! Laß mich die Wahrheit, die Du gepredigt hast, willig und ehrfurchtsvoll anhören, die Tugend, die Dein Evangelium fordert, standhaft ausüben, und der Glückseligkeit immer würdiger werden. Verleihe mir die Gnade, daß ich mich des Evangeliums nie schäme. Mag der Spötter oder Zweifler noch so viele Schwierigkeiten und Einwendungen dagegen erfinden: seinen Spott und seine Einwürfe will ich mit Deinem Beistande durch einen Lebenswandel widerlegen, der es beweist, daß eine Lehre, welche die Menschen gut und tugendhaft macht, 592 Meß- Andachten. von Dir, o Gott, kommen und zu Dir führen müsse. Be festige mich also im Glauben, und laß Dein heiliges Wort zum Glück der Menschen immer mehr in der Welt verbreitet werden. Amen. Zum Credo. Allmächtiger Gott und Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde! In tiefster Demuth bete ich Dich an und danke Dir für die große Gnade, daß Du mich nach Deinem Ebenbilde erschaffen hast. Während mingidug Millionen von Menschen noch in den Finsternissen des Un glaubens herumirren, hast Du mich ohne mein Verdienst zu Deiner einzig wahren Kirche berufen, um Dich im Geiste und in der Wahrheit anzubeten und Dir zu dienen alle 100% Tage meines Lebens. Herr, ich glaube an Dich von ganzem Herzen; laß mich nie in meinem Glauben wanten. 10 50 Auris Thuan...... D Göttlicher Heiland, Jesu Christe! Im Schooße der Jungfrau Maria hast Du die menschliche Natur angenommen, um uns fündige Menschen mit Deinem Vater zu verföhnen. Du hast uns durch Dein Evangelium belehrt. Durch Dein bitteres Leiden und Sterben hast Du unsere Sünden und Schulden abgebüßt, und durch Deine Verdienste hast Du uns zu der Würde der Kinder Gottes und zu Erben des Himmels erhoben. Den Tod hast Du be fiegt, indem Du selbst den Kreuzestod erduldetest und von den Todten auferstandest; nach vollbrachtem Erlösungswerke bist Du aufgefahren in Dein ewiges Reich und sizest auf dem Throne der himmlischen Herrlichkeit zur Rechten Deines Vaters, um bei ihm für uns Fürsprache zu thun und uns dort im Himmel einen Platz zu bereiten. Oliebreichster Jesu, Du bist das Licht der Welt; Du hast Worte des ewigen Lebens: laß uns stets Deiner Lehre getreu bleiHEART YIROKO Ren ben, laß uns in einem heiligen Lebenswandel Dich verherrup qu fichen, damit, wenn Du kommen wirst, zu richten die Le Erste Meßandacht. 593 bendigen und die Todten, wir bei Dir Gnade und Barmherzigkeit finden mögen. O Gott heiliger Geist, Eins mit dem Vater und dem Sohne! Durch Deine Gnade hast Du uns geheiligt, und Deine kostbaren Gaben hast Du in unsere Herzen ausgegoffen. Reinige uns immermehr von allen Makeln der Sünde. Vermehre unsern Glauben, befestige in uns das findliche Vertrauen auf Deinen Beistand und entzünde und erhalte in uns das Feuer Deiner heiligen Liebe, damit wir Dir ewig getreu bleiben und gefallen mögen. Du erleuchtest Deine heilige Kirche und führeft sie in alle Wahrheit. Laß uns stets im Lichte dieser Wahrheit wandeln; laß uns den heiligen katholischen Glauben standhaft und treu bewahren, damit wir einstens die Früchte des Glaubens, das ewige Leben, erlangen. Amen. dmu pillid Zum Offertorium. Heiliger, ewiger Gott! Ob ich gleich unwürdig bin, vor Dir zu erscheinen, so darf ich doch voll Vertrauen auf Deine Huld und Gnade mich Dir nahen, und das Andenken des größten Beweises Deiner Liebe, die Aufopferung Deines Sohnes, feiern. Wir bringen Dir in dieser Absicht durch die Hand des Priesters Brod und Wein zum Opfer dar. Erneuert soll dadurch das Opfer werden, welches Jesus für unsere Sünden am Kreuze Dir dargebracht hat. Wie kann ich Dir dafür anders danken, als dadurch, daß auch ich mich selbst, alle meine Fähigkeiten und Kräfte, meine Neigungen und Wünsche Dir aufopfere? Ja, Dir soll mein ganzes Leben geheiligt sein. Gedente nicht meiner Sünden, o Gott, sondern sieh' auf meinen ernstlichen Vorsak, Dir künftig in Gehorsam und Liebe treu zu dienen. daß Leichtsinn und Verführung mich nie verleiten, zu verletzen und zu brechen, was ich Dir jetzt so heilig verspreche! Laß Dir auch, o Gott, meine Mitchristen empfohlen sein, die entweder noch 594 Meß- Andachten leben oder schon gestorben sind. Erbarme Dich aller Der jenigen, die gesündigt haben. Führe Diejenigen auf den Weg der Buße zurück, die sonst geneigt wären, in Sünden zu verharren. Stärke die Tugendhaften, daß sie nie von Dir weichen. Laß alle Menschen die Wahrheit erkennen und danach leben, damit Ein Hirt und Eine Heerde werde. Ich bitte Dich darum voll Zuversicht durch Jesum Christum, unsern Herrn. nis un munstr siet lied adsi2 sgilid ni pust od ban Zur Präfation. Erfüllt werde meine Seele von heiligen Empfindungen der Andacht, daß ich mich über alles Irdische emporschwinge zu Dir, o Gott, um in Vereini gung mit den seligen Geistern Dich unaufhörlich zu loben und zu preisen. sthlisid mis jut limed Ja, es ist billig und recht zc.( wie Seite.16.) Vor der Wandlung. Dich also, mildester Vater. ( wie Seite 17.) 190 E 30 YOU mid pionic via im sdan din dhuck Zur Wandlung. Jesu Christe, Sohn des lebendigen Gottes, ich glaube, daß Du mit Fleisch und Blut, mit Gottheit und Menschheit wahrhaft hier zugegen bist; denn Du selbst hast gesagt: Dieses ist mein Leib." In tiefster Ehrfurcht und Demuth bete ich Dich an; Du bist meine Zuflucht, meine Hoffnung, meine Liebe. Dir opfere ich mein Herz auf. O laß Deine Liebe in mir wirken ju einem frommen und heiligen Leben! Amen. Du wahres, lebendiges Blut Jesu Christi, am Kreuzesstamme zu meinem Heile vergoffen, ich bete Dich an mit allen Engeln und Heiligen; wasche ab die Menge meiner Sünden, und reinige und stärke meine Seele zum ewigen Leben.d Gm grosspi Im lebendigen Glauben an Deine unendliche Barmherzigkeit rufe ich zu Dir mit Demuth und Liebe, mit Reue Erste Meßandacht. 595 und Vertrauen: o Jesu, Dir lebe ich! o Jesu, Dir sterbe ich! o Jesu, Dein bin ich todt und lebendig! MAIO Nach der Wandlung. O Jesu, lieben will ich Dich, Du mein Gott und mein Alles! lieben will ich Dich, Du meine Stärke! lieben will ich Dich, Du Kraft meiner Seele! immerdar will ich Dich lieben, Du unaussprechliche Frende meines Herzens! Nicht mir, sondern Dir will ich für und für leben, der Du, als ich durch meine große Schuld verloren war, durch Deine übergroße Barmherzigkeit mein Leben gerettet hast. Mein Erneuerer bist Du: denn Du erneuertest die menschliche Natur, welche durch die Sünde so sehr geschwächt und verderbt war. Du bist mein Befreier: denn durch die Fesseln, mit welchen Du selbst Dich binden ließest, befreitest Du mich von der Tyrannei der Sünde, des Todes, der Hölle und des grausamsten aller Tyrannen, des Satans. Du bist mein Erlöser: denn um den Preis Deines alle Schäße überwiegenden hochheiligen Blutes hast Du mich aus der Gefangenschaft erlöset, in welche ich durch die Sünde gerathen war. Du bist mein König: denn durch Deinen Geist führtest Du mich; für mich kämpftest Du und errettetest mich aus den Händen meiner Feinde. Du bist mein Priester: denn Du flehtest vor dem und flehe für mich ntlige Deines ewigen Vaters noch unablässig für mich. Du bist mein Opfer: denn Dich selbst opfertest Du für mich auf dem Altare des Kreuzes, damit Du liebreich meine Vergehungen fühntest. Du bist mein Mittler: denn Du bist Gott und Mensch zugleich; als wahrer Mensch bist Du ein Freund der Menschen, als eingeborener Sohn Gottes allvermögend bei Gott, und somit auch allein fähig, als Mittler zwischen Gott und die Menschen zu treten. Du bist mein Haupt und das Haupt der ganzen Kirche: denn als wahres Haupt ertheilest Du mir und allen ihren Gliedern Kraft, Leben und geistigen Sinn. Du bist meine 596 Meß- Andachten. Ehre und mein Ruhm: denn für mich wurdest Du Mensch und erhobst mich zum Gefährten Deiner Natur und zur Bruderwürde mit Dir. Gelobt und angebetet sei Jesus Christus im allerheiligsten Altarsfacramente in Ewigkeit. Amen. O Gott und Vater aller Menschen! Sich' mit milden und gnädigen Augen herab auf dieses Opfer, auf Deinen Sohn, der nicht aufhört, sich Dir zum Heile seiner Erlösten darzubringen. Laß Dir diese unsere Gabe unendlich mehr wohlgefallen, als Dir gefielen die Opfer Abels, Abrahams und Melchisedechs, und beweise uns, Deinen Kindern, immerwährende Barmherzigkeit. Sei auch gnädig allen Deinen Dienern und Dienerinnen, die in Gemeinschaft mit Deinem Sohne, unserm Herrn, verschieden sind, deren Seelen aber im Reinigungsorte noch leiden. Um dieses heiligsten Opfers willen lindere ihre Leiden und führe sie zur erwünschten Wohnung des himmlischen Lichtes und des ewigen Friedens. Amen. povand Ano bim@ fod otk Im Vertrauen auf Deine unendliche Barmherzigkeit flehen wir zu Dir mittelst des heiligen Gebetes, welches Jesus Christus, Dein eingeborener, vielgeliebter Sohn, uns selbst gelehrt hat. sed si nism fid= jame, just 194 Kurze Umschreibung des Gebetes des Herrn. 2012 Com Vater unser, der Du bist in den Himmeln. Welch ein Glück für uns Sterbliche! Wir dürfen Dich, o Gott, Vater nennen. Wir sind also Deine Kinder. Der Himmel, die Wohnung Deiner Herrlichkeit, soll einst unser Erbtheil sein, wenn wir, wie es Kindern geziemt, Dich ge treulich ehren und lieben. isse ato pidi mi Geheiligt werde Dein Name. Möchten doch alle Menschen, Deine Kinder, Dich immer mehr erkennen, findlicher verehren und thätiger lieben! 2 jár m Erste Meßandacht. 597 Zu uns komme Dein Reich. Breite Dein Reich, das Reich der Gnade, der Wahrheit und der Tugend, immer weiter aus. Führe alle Menschen zur Erkenntniß Deiner einzig wahren, katholischen Kirche, und zur ewigen Seligkeit! Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden. Mit Demuth wollen wir uns Deinen heiligen Anordnungen unterwerfen, Dir so willig und pünktlich gehorchen, wie die heiligen Engel. HE Unser tägliches Brod gib uns heute. Gib uns, was wir täglich bedürfen, was den Körper und die Seele nährt: Brod und Kraft zum Guten. Bewahre uns vor Theuerung und drückenden Nahrungssorgen, ganz besonders aber vor dem Verluste Deiner Gnade, die wir zur Erhaltung des geistlichen Lebens der Seele nothwendig haben. Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir bergeben unsern Schuldigern. Verzeihe, wenn wir fehlen und uns gegen Dich versündigen, wie auch wir unsern Beleidigern von Herzen verzeihen. Und führe uns nicht in Versuchung. Stärke uns in der Nähe einer gefährlichen Reizung und Versuchung zur Sünde. Laß sie nie so mächtig werden, daß wir derjelben unterliegen. Sondern erlöse uns von dem Uebel. Rette uns von allem Uebel, vor allem von der Sünde, die unausbleiblich Elend und Verderben nach sich zieht. Alles andere Uebel, Krankheit, Trübfal, Unglück, hilf uns mit christlicher Fassung, mit Vertrauen auf Deinen Beistand, zum ewigen Leben verdienstlich tragen; denn dadurch hört es auf, ein Uebel zu sein, und wirkt unsere wahre Wohlfahrt. Amen. Es geschehe, um was wir Dich voll Zuverficht bitten, d Nach dem Vater unser. Wir bitten Dich, o Herr, befreie uns von allen vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen 598 Meß- Andachten. Uebeln, und verleihe gnädig durch die Fürbitte der seligen Jungfrau und Gottesgebärerin Maria und aller Deiner Heiligen unsern Zeiten den Frieden, damit wir, unterstützt durch die Hilfe Deiner Barmherzigkeit, von allen Sünden befreit und vor aller Verwirrung sicher bleiben; durch denselben Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Zum Agnus Dei. Schuldlos und geduldig, wie ein Lamm auf der Schlachtbank, trägst Du die Sündenlast der Welt, göttlicher Erlöser! Von Denen, die Du liebtest, wurdest Du zum Tode des Kreuzes verurtheilt. Du liebevollster Jesu, der Du so viel für uns thatest, littest, aufopfertest, selbst Deinen Feinden die großmüthigste Verzeihung ange deihen ließest, erbarme Dich unser, die wir unsere Sünden bekennen, bereuen, und unser Leben zu bessern entschlossen sind. Gib uns jenen Frieden, welcher aus der Zuversicht auf Deine Gnade und der Ruhe des Gewissens entspringt, und uns mit Deinem Vater versöhnt. Amen. Zur Communion des Priesters. O Jesu, ich bin nicht würdig, Deinem Tische mich zu nahen, und Dein hei liges Fleisch und Blut zu genießen. Nur zu oft habe ich Böses gethan, nur zu sehr habe ich Dich beleidigt und be trübt; doch Du bist ein Vater der Erbarmungen, ein Gott der Liebe; verwirf mich nicht von Deinem Angesichte, sondern sprich nur ein Wort, so wird meine Seele geſund. Verleihe mir die Reinigkeit des Herzens und diejenigen Tugenden, welche als Vorbereitung zu einer würdigen Communion er forderlich sind. Heilige meine Seele, reinige mein Herz von allen Sünden und bösen Neigungen, die ich aus allen Kräften verabscheue. Stärke meinen Glauben, unterſtüze meine Hoffnung und entzünde meine Liebe; gib, daß ich ganz und gar Dein sei und in Zukunft Nichts thue, rede Erste Meßandacht. 599 und denke, als was Dir wohlgefällig ist, was Teinen heiligen Namen verherrlicht, meinen Nächsten erbaut und mein ewiges Heil befördert. Amen. sınär, mingit wild Nach der Communion des Priesters. Herr Jesu, ich danke Dir innigst für Deine Gnaden und Wohlthaten, vorzüglich aber für die unaussprechliche Wohlthat der Erlösung und für die göttliche Liebe, welche Dich bewog, uns schwache Menschen durch den Genuß Deines Fleisches und Blutes zum ewigen Leben zu stärken. Laß mich stets so wandeln, wie es Denjenigen geziemt, die Du durch Dein Leiden erlöst und als Deine Angehörigen Dir erworben hast, und denen Du Dich selbst als ein Unterpfand der ewigen Seligkeit hingeben wolltest. Belebe mich mit Kraft zur Erfüllung meiner Pflichten, zur Thätigkeit für alles Gute und zum Kampfe wider die Sünde. Vereinige mich ganz mit Dir. Nichts möge mich von Deiner Liebe scheiden! Amen. Zum Segen des Priesters. Erfülle, himmlischer Vater, die frommen Wünsche und den Segen des Priesters. Laß die guten Gesinnungen und Entschließungen, welche ich in dieser Dir geheiligten Stunde gefaßt habe, zur thätigen Ausübung gedeihen. Ohne Deinen väterlichen Beistand vermag ich Logice 20 weder das Gute ernstlich zu wollen, noch dasselbe mit Entschlossenheit zu vollbringen. Segne mich denn stets in allen meinen Berufsgeschäften. Deine Gnade weiche nie von uns! Sie führe uns Alle auf dem Weg des Glaubens und der Tugend zum Ziele unserer irdischen Pilgerfahrt, zu Dir, o Gott! Amen. - Zum Ende der heiligen Messe. Ewiger Vater, nimm das unblutige Opfer der heiligen Messe zu Ehren Deines Namens und zum Heile der Welt eben so erbarmend auf, wie Du das blutige Opfer, das Jesus Dir am Kreuze zur Vergebung unserer Sünden darbrachte, angenommen haft; 600 Meß- Andachten. und in Ansehung desselben siehe huldvoll auf Deine heilige Kirche und ihre Vorsteher, auf unser Vaterland und dessen Regenten; erbarme Dich aller Lebendigen und Abgestorbenen, unserer Anverwandten und Wohlthäter, unserer Freunde und Feinde, vorzüglich Derjenigen, für die wir diese heilige Messe Deiner unendlichen Majestät aufgeopfert haben. Laß uns die Früchte der Erlösung ewig genießen, damit wir in diesem und im künftigen Leben Deine Er barmung anbeten, loben und preisen; durch denselben Herrn Jesum Christum 2c. Amen. dai Jind odvoorys listgih angion Zweite Meßandacht. Zum Anfange. Allmächtiger, ewiger Gott, siehe gnädig herab auf Deinen Altar, auf welchem wir Dir das Opfer des neuen Bundes darbringen, als eine unblutige Erneuerung jenes ewigen Opfers, das Dein eingeborener Sohn, unser Herr und Heiland, zur Versöhnung der Welt am Kreuze vollbrachte. Ich opfere Dir dasselbe auf zum öffentlichen Bekenntnisse Deiner allerhöchsten Oberherrschaft über mich und über alles Erschaffene, zum schuldigen Dank für alle von Dir empfangenen Gnaden und Wohlthaten, zur Genugthuung für meine vielfältigen Sünden und für die dadurch verdienten Strafen, zur Erlangung aller Gnaden, die zu meinem ewigen Heile mir nothwendig sind, zum geistlichen und leiblichen Wohle aller Derjenigen, für die ich zu beten schuldig bin. Ich opfere Dir ferner diese heilige Messe auf zum Andenken an Dein Leiden und Sterben, zur Ehre Deiner feligsten, jungfräulichen Mutter Maria und aller lieben Engel und Heiligen, endlich zum Heile aller lebenden und verstorbenen Christgläubigen. Laß Dir, Gott, diese meine Meinung wohlgefällig sein, und schenke mir Deine Gnade, daß ich Deinen heiligen Geheimnissen mit Andacht beiwohne und der endlichen Früchte derselben 3weite Meßandacht. 601 theilhaftig werde; durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Zum Kyrie. Mein Gott, ich Sünder werfe mich nieder vor Dir, dem Heiligsten, und bekenne mit Scham und Reue meine Schuld. Herr, erbarme Dich unser nach Deiner großen Barmherzigkeit! Christe, erbarme Dich unser, der Du auf die Welt kamst, die Sünder selig zu machen! Herr, erbarme Dich unser! Zum Gloria.( Siehe Seite 9.) Zur Collecte. Höre, o Gott, himmlischer Vater, mit Wohlgefallen auf das Gebet, mit welchem Deine heilige Kirche Dich im Namen unseres Herrn Jesu Christi demüthigst anfleht und Deinen hilfreichen Beistand in allen Nöthen begehrt. Du weißt, was wir bedürfen, und gibst Deinen Kindern mit weiser Vaterliebe gern Alles, was ihnen wahrhaft gut und nützlich ist. Wende Dein väterliches Angesicht nicht von uns ab, die wir zwar Sünder, aber auch voll Reue und Zerknirschung sind; sieh' uns vielmehr mit gnädigen Augen an, auf daß wir, von allem Ulebel befreit, Dir wohlgefällig leben, selig sterben und zu Deiner Herrlichkeit einst gelangen mögen; durch Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn, der mit Dir in Einigkeit des heiligen Geistes als wahrer Gott lebt und regiert in Ewigkeit. Amen. Zur Epistel, zum Evangelium und Credo. Erweckung der drei göttlichen Tugenden.( Siehe Seite 585.) Beim Offertorium. Herr, heiliger Vater! Du hast durch Jesum Christum, Deinen Sohn, das Opfer des neuen Bundes eingesetzt, welches die Kirche, gemäß der Ueberlieferung der Apostel, in der ganzen Welt Dir darbringt. Ich bitte Dich, nimm diese gebenedeite Opferung wohlgefällig auf zum Heile Deines gesammten Volkes, das Du mit dem Limb. Ges. u. Gebetbuch). 26 Meß- Andachten. 513 kostbaren Blute dieses Deines eingeborenen Sohnes Dir erworben hast. Durch das Opfer, das er selbst am Altare des Kreuzes für uns blutig dargebracht hat, opfere ich Dir auf meine Seele mit allen ihren Kräften, mein Gedächtniß, meinen Verstand und meinen Willen, meinen Leib und meine ganze Habe, meine Verwandten und Freunde, und was irgend mein ist. Verleihe mir, o Herr, daß ich diese Gü ter, welche ich von Dir empfangen habe, stets nach der Vorschrift Deines göttlichen Willens gebrauche. Amen. Ce sile sta NITO Bei der Präfation.( Siehe Seite 274.) 602 Beim Canon. Blicke herab, o Herr, von Deinem Heiligthume und von dem erhabenen Wohnsize des Himmels, und sieh' auf dieses hochheilige Opfer, welches unser großer Hohepriester, Dein heiliger, unschuldiger und geliebter Sohn, unser Herr Jesus Christus, für die Sünden seiner Brüder Dir darbringt; und laß Dich besänftigen über die Menge unserer Bosheit. Siehe, die Stimme des Blutes Jeju, unseres erstgeborenen Bruders, ruft zu Dir hinauf zum Kreuze. Erhöre, o Herr, und sei gnädig, o Herr; merke auf und säume um Deiner selbst willen nicht, o mein Gott, weil Dein Name angerufen ist über diesen Ort, über dieſe Stadt und über Dein ganzes Volk; und handle mit uns nach Deiner unendlichen Barmherzigkeit. Amen.( 100 Tage Ablaß.) Gebet für die Lebenden. Siehe auch gnädig herab, o Herr, auf Deine Kirche, die Du mit Deinem heiligen Blute Dir erkauft hast; und obschon ich meiner Sünden wegen nicht würdig bin, zu Dir zu flehen, so verschmähe dennoch meine Bitte nicht. Siehe barmherzig an die Lei den der Gläubigen, die Drangsale der Völker, die Gefahren der Staaten, die Seufzer der Gefangenen, das Elend der Waisen, die Mühseligkeiten der Pilger, die Hilfloſigkeit Zweite Meßandacht. der Kranken, die Verlassenheit der Trostlosen, die Gebrechlichkeit der Greise, die Seufzer der Jünglinge, das Flehen der Jungfrauen, den Jammer der Wittwen und die Anliegen der ganzen Christenheit, und eile Deinem Volke zu Hilfe. Denn Du erbarmest Dich Aller, o Herr, und haffest feines Deiner Geschöpfe. Sei eingedenk unserer natürlichen Schwachheit. Du bist ja unser Vater, unser Gott; zürne nicht allzusehr über uns, und verschließe uns nicht die Fülle Deiner Erbarmungen; denn nicht im Vertrauen auf unsere eigene Gerechtigkeit bringen wir unser Gebet vor Dein heiliges Angesicht, sondern in der Zuversicht auf Deine überschwengliche Barmherzigkeit. Nimm hinweg von uns unsere Missethaten, und entzünde uns in Deiner Milde mit dem Feuer Deines heiligen Geistes. Entferne von uns Härte und Unbiegsamkeit des Sinnes, und gib uns ein zartes und folgjames Herz, das Liebe und Hochschätzung gegen Dich hegt, Freude an Dir findet und in Deiner Nachfolge und Deinem Besitze selig ist. Wir flehen, o Herr, zu Deiner Barmherzigkeit, blicke mit gnädigen Augen auf Deine Gemeinde, die jetzt auf das Deinem heiligen Namen gewidmete Opfer wartet, und damit Niemand seine Wünsche bereitelt, Niemand sein Gebet fruchtlos sehe, so lege Du selbst in unser Herz, um was wir Dich bitten sollen, und erhöre uns nach Deiner Barmherzigkeit. Amen. 603 * Bei und nach der Wandlung. Ich bete Dich an, holdseligster Jesu, mein Erlöser, der Du als unser wahrer Hohepriester und König auf dem heiligen Altare thronest. Aus ganzer Seele preise ich Dich, daß Du mich durch Dein Kreuz und das blutige Opfer Deines Leibes und Blutes erlöset und mit dem himmlischen Vater versöhnt hast. Durch die Unermeßlichkeit Deiner Liebe flehe ich zu Dir, gib mir mit Deiner heiligen Kirche Antheil an allen Gnaden, die Du durch Deinen Versöhnungstod, durch die Herrlichkeit 604 Meß- Andachten. Deiner Auferstehung und durch den Triumph Deiner wunderbaren Himmelfahrt für uns erworben hast. Die Augen meiner Seele sehen Dich, o Gott, durch den Schleier der Gestalten, die Deine Majestät vor den Blicken des Fleisches verhüllen. Fest glaube ich, daß Tu, der Erlöser der Welt, die ewige Weisheit des Vaters, mit Deiner Gottheit und Menschheit in dieser heiligen Hoftie unsichtbar zugegen bist, und daß nun dasselbe Blut im Kelche fließt, das einst für uns am Kreuze vergoffen ward. O mein Gott! Gleichwie dieses Brod und diesen Wein, also verwandle auch mich gänzlich durch die Kraft Deiner Liebe, auf daß ich aus einem Unreinen ein Reiner, aus einem Zornigen ein Sanftmüthiger, aus einem Stolzen ein Demüthiger, aus einem Undankbaren ein Dankbarer, aus einem gleichgiltigen und trägen Menschen ein frommer und eifriger Christ werde. Amen. Gebet für die Verstorbenen. D Gott, auch für di abgestorbenen Brüder und Schwestern flehen wir zu Dir bei diesem heiligen Opfer. Reinige sie von ihren Sünden und führe sie zur Wohnstätte der himmlischen Seligkeit; durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Zum Pater noster. Vater unser 2c. Zum Agnus Dei. O Du Lamm Gottes, erbarme Dich unser und opfere Dich selbst für uns Deinem himm lischen Vater auf mit all' Deiner Demuth und Geduld zur Genugthuung für unsere Schulden! ODu Lamm Gottes, erbarme Dich unser und opfer Dich selbst für uns Deinem himmlischen Vater auf mit aller Bitterfeit Deines Leidens, zur gänzlichen Versöhnung unserer Sünden. O Du Lamm Gottes, erbarme Dich unser und opfert Dich selbst für uns Gott dem Vater auf mit aller Liebe Zweite Meßandacht. 605 Deines göttlichen Herzens zum Ersaße aller guten Werke, die uns mangeln. Amen. Bei der Communion. O Jesu, wie herzlich gern wünschte ich Dich jetzt zu empfangen, wenn ich dessen würdig wäre! Ach, mit welcher Begierde verlangte ich an Deinem heiligen Tische Antheil zu nehmen, wenn ich nur dürfte! Weil ich aber meiner vielfältigen Sünden wegen unwürdig bin, so flehe ich zu Dir, o gütigster Jesu, bereite mich mit Deiner allmächtigen Weisheit und mit der süßen Liebe Deines Herzens in dieser Stunde, daß ich geistiger Weise Dich würdig empfangen möge. Verschmähe mich Armen nicht, der ich mit dem Zöllner von Ferne stehe und so herzlich zu Dir seufze; sondern erquicke und stärke meine Seele durch die geistige Communion, damit ich den heutigen Tag in Deiner Gnade zubringe, mich in allem Guten übe und den Versuchungen kräftigen Widerstand leiste. Das verleihe mir, o gütigster Jeſu, durch Deine unendliche Güte und Barmherzigkeit. Amen. Nach der Communion. Die Seele Christi heilige mich zc. ( Siehe S. 565.) 3nm letzten Segen. O allerheiligste Dreieinigkeit, nimm das Opfer gnädig an, das wir Deiner Majestät durch die Hand des Priesters dargebracht haben, damit es uns und Allen, die wir Deiner unendlichen Barmherzigkeit in unserm Gebete anempfohlen haben, zur Versöhnung und zum Heile gereiche; durch Christum, unsern Herrn. Amen. Es segne uns der allmächtige Gott, der Vater, der Sohn und der heilige Geist! in Dritte Meßandacht. ( Für die Zwischenpausen der Sonntags- Aemter.) Zum Eingang. Allmächtiger Gott, himmlischer Vater! Hier in diesem Dir geheiligten Tempel fallen wir vor Dir 606 Meß- Andachten. auf unser Angesicht nieder, und im Staube der Erde beten wir Deine unendliche Majestät an. Hier auf diesem Altare wird das unblutige Opfer Deines Sohnes zur Versöhnung Deiner Gerechtigkeit in dieser heiligen Messe dargebracht.- O Jesu, Du Sohn des lebendigen Gottes, opfere Dich für uns Deinem himmlischen Vater, wie Du Dich demselben am Kreuze aufgeopfert hast; denn wir haben an Dir einen Fürsprecher bei dem Vater. Oheiliger Geist, erwärme unser kaltes Herz mit der Flamme der heiligen Liebe, damit wir bei dieser Erneuerung des Gedächtnisses des Leis dens und Todes Jesu, der uns bis an's Ende geliebt hat, an den Früchten seiner unermeßlichen Verdienste theilnehmen mögen zum ewigen Leben. - Wir wohnen einem Opfer von unendlichem Werthe, einem heiligen Opfer bei, welches Deiner Majestät gebührt und Dir wohlgefällig ist. Wir wohnen demselben bei zur Erschung der Unbilden, welche unser Heiland in seinem Leiden und Sterben aus Liebe gegen uns erlitten hat; zur Vergeltung der großen Liebe, welche ihn bewogen hat, sein heiligstes Fleisch und Blut den Menschen zur Speise zu geben; zur Sühnung der Verunehrungen, welche dem un blutigen Opfer der heiligen Messe und dem allerheiligsten Altarsfacramente jemals zugefügt worden sind. Wir wohnen demselben bei und opfern es Dir auf: für uns um die Gnade der Vergebung unserer Sünden und der Beharr lichkeit im Guten zu erlangen, für den Oberhirten der fa tholischen Kirche, daß er in seinem geistlichen Amte die ihm von Gott anvertrauten Schafe glücklich weide, für geistliche und weltliche Obrigkeiten und Regenten, für die Wohlfahrt der katholischen Kirche und unseres Vaterlandes, für Freunde und Feinde, für unsere Anverwandten, für die Bürgerschaft und den Ackersmann, daß Gott ihre Gewerbe und Arbei ten fegne, für alle Stände der heiligen Kirche, für Gerechte und Sünder und für die Seelen im Fegfeuer. Dritte Meßandacht. 607 Barmherziger Gott und Vater, laß Dir diese unsere Meinung gefallen, und erhöre das Gebet Deiner Kinder durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir in Einigkeit des heiligen Geistes lebt und regiert, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amenn Judoy 3n den Collecten. Höre an, o himmlischer Vater, das Gebet Deiner heiligen Kirche, mit welchem sie Deine göttliche Majestät im Namen unseres Herrn Jesu Christi demüthigst anflehet, und Deine Hilfe, Deinen Beistand in allen Nöthen ihrer lieben Kinder begehret. Wende Dein väterliches Angesicht von uns nicht ab, sondern sieh' uns mit gnädigen Augen an, auf daß wir, von allem Uebel befreit, Dir wohlgefällig leben, selig sterben und zu dem Reiche Deiner Herrlichkeit gelangen mögen; durch Christum, unsern Herrn. Amen. Zur Epistel und zum Evangelium. O allmächtiger Gott, reinige unsere Herzen und unsere Lippen, gleichwie Du sie dem Propheten Isaias mit einer glühenden Kohle gereinigt hast, damit wir, durch das Wort Gottes belehret, Deinen heiligen Namen öffentlich verkündigen zu Deiner Ehre und zur Ausbreitung der streitenden Kirche, und im wahren Christenthunne und katholischen Glauben bis an's Ende gottselig verharren, durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen de jun Nach der Predigt. Allmächtiger, ewiger Gott, Herr, himmlischer Vater, sieh' an mit den Augen Deiner unendlichen Barmherzigkeit unser Elend, Jammer und Noth. Erbarme Dich aller Gläubigen, für welche Dein lieber Sohn, unser Herr und Heiland Jesus Christus, sich willig in der Sünder Hand gegeben und sein theures Blut am Stamme des heiligen Kreuzes vergossen hat. Durch diesen Deinen Sohn wollest Du abwenden, o gütigster Vater, alle wohl 608 Meß- Andachten. verdienten Strafen, gegenwärtige und zukünftige Gefahren: Empörungen, Krieg, Theuerung, Krankheiten, betrübte und armselige Zeiten. Erleuchte auch und stärke zum Guten alle geistlichen und weltlichen Obern und Regenten, damit sie befördern, was zu Deines Namens Ehre, zu unserm Heil und zur allgemeinen Wohlfahrt der ganzen Christenheit ge deihen mag. Segne, o Gott, den obersten Hirten Deiner heiligen Kirche und unsern Bischof. Laß auch Deine Gnade groß sein über unserm Kaiser und Herrn und dem ganzen kaiserlichen Hause. Verleihe uns, o Gott des Friedens, wahre Vereinigung im Glauben ohne alle Spaltung und Irrung. Bekehre unsere Herzen zu wahrer Buße und Besſerung unseres Lebens. Entzünde in uns das Feuer Deiner Liebe, und erwecke in uns einen rechten Hunger und Durst zu aller Gerechtigkeit, auf daß wir als Deine gehorsamen Kinder im Leben und Sterben Dir wohlgefällig sein mö gen. Wir bitten auch, wie Du willst, daß wir bitten sollen, für unsere Freunde und Feinde, für Gesunde und Kranke, für alle betrübte und elende Christen, für Lebende und Ab. geschiedene. Dir sei ein für alle Mal empfohlen unser Thun und Lassen, Handeln und Wandeln, Leben und Sterben! Laß uns hier nur Deine Gnade genießen und dort mit allen Auserwählten dahin gelangen, wo wir in ewiger Glückseligkeit Dich loben und verherrlichen mögen. Solches verleihe uns, Herr, himmlischer Bater, durch unsern Herrn Jesum Christum, Deinen Sohn, der mit Dir und dem heiligen Geiste, wahrer Gott, lebt und regiert von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. DE Zur Präfation. Siehe S. 16. marion Nach der Wandlung. O Herr Jesu Christe, Du bist der Sohn des lebendigen Gottes, selbst gegenwärtig mit Fleisch und Blut. Ich bete Dich in tiefster Ehrfurcht und Demuth an, Du meine Zuflucht, meine Hoffnung, meine Dritte Meßandacht. 609 liebe. Du bist mein Gott und Alles. Dir schenke ich mein Herz. O laß Deine Liebe in mir wirken zu einem frommen und heiligen Leben. Amen. Vater unser 2c. Zu den letzten Collecten. O gütigster, liebreichster Jesu, erbarme Dich Deines Voltes und aller Stände der ganzen Christenheit. Sei unser Mittler bei dem Vater, so wie Du ein wahres Versöhnungsopfer für unsere Sünden bist. Wende ab die verdienten Strafen, alles Unheil und alle Gefahren, die Deinem Volke bevorstehen mögen. Segne den Rath der Fürsten, daß er der gemeinsamen Wohlfahrt allezeit förderlich sei. Verleihe uns die Gnade, daß wir unserm Berufe und unsern Standespflichten jederzeit genugthun, Andern in der Tugend ein gutes Beispiel geben, unsern Nächsten Deinetwegen allezeit lieben und mit reinem Gewissen Dir bis an das Ende wohlgefällig dienen mögen. Um dieses bitten wir Dich durch Deine heiligen Verdienste, durch Dein bitteres Leiden und Sterben und durch die Verdienste Mariä, der Mutter Gottes, und aller Heiligen; der Du mit dem Vater und dem heiligen Geiste gleicher Gott lebst und regierst in Ewigkeit. Amen. Zum Segen. Der Herr lasse leuchten sein Angesicht über uns: er bewahre und beschüße uns vor allem Uebel und ertheile uns den Segen, Gott Vater, Sohn und heiliger Geist. Gebet nach der Hl. Messe. O himmlischer Vater, nimm diesen Deiner Hoheit und Heiligkeit schuldigen Dienst gnädig auf, den wir Dir in Darbringung dieses Heiligen Meßopfers geleistet haben. Wir vereinigen unser Gebet mit den Verdiensten Jesu Christi, mit seinen Gebeten, die er für unser Heil zu Dir emporgesandt hat. Wir opfern sie Dir zu Deinem höchsten Lob und Deiner Ehre. Segne uns in unsern Geschäften; Alles soll Dir zur Ehre und zu Deinem Lobe geschehen. Amen. 26* 610 Meß- Andachten. Mekandacht für die Verstorbenen. Zum Eingange. Himmlischer Vater, Dein lieber Sohn Jesas Christus hat das heiligste Opfer seines Leibes und Blutes zum Heile der Lebendigen und der in Deiner Gnade Verstorbenen eingeſetzt. Siehe, ich bringe Dir also dieses heiligste Opfer und mit ihm mein demüthiges und inständiges Gebet dar für diese Seele( oder Seelen) N. N. und für alle Abgestorbenen, besonders für meine verstorbenen Eltern,- Angehörigen, Freunde, und für Diejenigen, für welche ich besonders zu beten schuldig bin; auch für jene Seelen, die am verlassensten sind und am meisten zu leiden haben, und für Alle, für welche ich nach Deinem heiligen Wohl gefallen beten soll. h Ihr Engel und Heiligen des Himmels, und vor Allen Du, fiebreichste und allerfeligste Jungfrau Maria, unterstüzet mein Gebet mit Eurer mächtigen Fürsprache. - Vom Introitus bis zum Offertorium. Gebet zu Gott dem Vater. O himmlischer Vater, Vater der Erbarmungen, dessen Barmherzigkeit Himmel und Erde erfüllt, zeige auch an den armen und hilflosen Seelen im Fegfeuer Deine Barmherzigkeit. Du hast sie ja nach Deinem Ebenbilde erschaffen und für sie Deinen eingebore nen Sohn dahingegeben. Siehe, dieser Dein geliebter Sohn bringt Dir den unendlichen Werth seines kostbaren Blutes als Sühne dar. So erbarme Dich denn ihrer nach Deiner großen Barmherzigkeit. Amen. Gebet zu Gott dem Sohne. O Jesu, Du Urquell aller Güte und Erbarmung! Wie könntest Du, der Du für uns hier im Sacramente der Liebe gegenwärtig bist, der armen Seelen vergessen? Du bist ja für sie Mensch geworden, haft so viele Martern und zuletzt den bittersten 611 Meßandacht für die Verstorbenen. Tod am Kreuze für sie gelitten. O Jesu, Du treueſter Liebhaber der Seelen, laß doch Dein Kreuz und Leiden, Dein Blut und Teinen Tod dieser Seele N. und allen lieben Seelen im Fegfeuer zu Gute kommen. Amen. Gebet zu Gott dem heiligen Geiste. O heiliger Geist, Du Geist der Liebe und Du Vater der Armen, erbarme Dich der armen Seelen, Du Tröster und bester Seelenfreund! Diese Seelen sind ja Dein und durch die heilige Taufe Dir zu unvergänglichen Tempeln eingeweiht; erquicke sie daher mit dem Thaue Deiner Gnade und führe sie zu Deiner seligen Anschauung. Amen. Anrufung Mariä, der Engel und Heiligen. O Maria, Mutter der Barmherzigkeit! Siehe, die Seelen Deiner Kinder, die Jesus, Dein Sohn, durch sein kostbares Blut so theuer erlöset hat, rufen aus ihrem tiefsten Elende zu Dir; bitte für sie und zeige ihnen Jesum, die gebenedeite Frucht Deines Leibes, o gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria! O 3hr heiligen Engel, Jhr Schüßer der Seelen, und Ihr auserwählten Freunde Gottes, Jhr verklärten Heiligen und Seligen! Es sind ja Euere Brüder und Schwestern in Christo, und bestimmt, ewig die Genossen Euerer Seligkeit zu sein; so bittet also für sie, daß sie bald mit Euch die Barmherzigkeit Gottes in der Glorie des Himmels preisen. Amen. Vom Offertorium bis zur Wandlung. O himmlischer Vater, heiliger und gerechter Gott! Die armen Seelen, für die wir Dich anflehen, haben zwar gesündigt und Deiner Gerechtigkeit nicht genug gethan; aber gedenke nicht länger ihrer Sünden, sondern sich' an die unendlichen Verdienste Deines geliebten Sohnes, welche wir für sie in diesem heiligen Opfer Dir darbringen. mudy Meß- Andachten.de O gütigster Vater, sieh' an das dornengekrönte, im Tode geneigte Haupt Deines Sohnes, und erbarme Dich der armen Seelen, besonders derjenigen, deren Strafe ich mit verschuldet habe. 612 Sieh' an, gnädigster Vater, die durchbohrten Hände und Füße und das verwundete Herz Jesu, und erbarme Dich der armen Seelen, besonders derer, für die ich jetzt bete und zu beten schuldig bin. Sieh' an, o mildester Vater, die dreistündige Todes qual Deines Sohnes und erbarme Dich der armen Seelen, zumal derer, die von den Menschen am meisten verlassen sind. Blicke auch, o himmlischer Vater, herab auf ihre unaus sprechlichen Leiden, welche sie Dir in Vereinigung mit dem Gehorsam und der Liebe Jesu, Deines göttlichen Sohnes, in vollkommenster Ergebung aufopfern, und erhöre unser in ständigstes Gebet, Du wollest sie aus ihren Strafen erlösen und zu Dir aufnehmen; durch Jesum Christum, unsern Herrn. Nach der Wandlung. O Jesu, mein Gott und Heiland, ich glaube, daß Du hier im heiligsten Sacramente mit Gottheit und Menschheit als unser Sühnopfer gegen wärtig bist. Ich bete Dich an und flehe zu Dir, Du wollest die armen Seelen im Fegfeuer mit einem erbarmungsvollen Blick ansehen und trösten. O gütigster Jesu, ich bete an Dein heiliges Blut, für uns am Kreuze vergossen, und zugleich mit Deinem heiligen Leibe und Deiner heiligen Seele hier gegenwärtig im gesegneten Kelche. Oliebreichster Heiland, erbarme Dich Derer, für welche Du Dein kostbares Blut geopfert hast. Sei gegrüßt und angebetet, o göttliches Blut, das mein Heiland in seiner Todesangst am Delberg so reichlich aus Liebe zu uns vergossen hat. O Jesu, reinige durch dieses Dein heiliges Blut die Seelen der Verstorbenen von allen Flecken ihrer Sünden. Meßandacht für die Verstorbenen. 613 Sei gegrüßt und angebetet, o kostbares Blut, das mein Heiland in seiner grausamen Geißelung aus so vielen Wunden mit unendlicher Liebe vergossen hat. O mein gegeißelter Heiland, befreie durch Dein heiliges Blut die Seelen der Verstorbenen aus ihren Peinen. Sei gegrüßt und angebetet, o kostbares Blut, das von dem dornengekrönten Haupte meines Jesu herniedergefloffen ist. O mein mit Dornen gekrönter Heiland und König, schenke den armen Seelen einen Tropfen dieses Blutes und eröffne ihnen dadurch den Eingang in das Himmelreich. O mein gefreuzigter Heiland, Du hast am Kreuze Dein welterlösendes Blut aus den heiligen Wunden Deiner Hände und Füße und Deines durchbohrten Herzens mit unendlicher Liebe vergossen. O laß dieses gnadenreiche Blut auch herabfließen zu den leidenden Seelen, damit sie, durch dasselbe begnadigt, ewig Deine Barmherzigkeit preisen. Vor der Communion. O mein gekreuzigter Jesu, ich verehre demüthig die heilige Wunde Deiner rechten Hand, und empfehle in dieselbe die Seelen meiner verstorbenen Eltern, Brüder, Schwestern, Anverwandten, Wohlthäter, Freunde und Feinde. Durch das Blut, das daraus geflossen, und die Schmerzen, die Du gelitten, bitte ich Dich, Du wolleft sie mit Deiner Gnade trösten und erfreuen. O gütigster Jesu, in Andacht verehre ich die heilige Wunde Deiner linken Hand und empfehle in sie die Seelen Derer, die besonders nach meinem Gebete und meiner Hilfe begehren. Durch Dein Blut und Deine Schmerzen bitte ich Dich, reiche ihnen Deine milde Hand und befreie sie aus ihren Strafen. O mildester Jefu, ich verehre vertrauensvoll die heilige Wunde Deines rechten Fußes und empfehle in dieselbe die Seelen, für welche Du willst, daß ich beten soll; durch das Blut, das Du vergossen, und die Schmerzen, die Du ge 614 andre Meß- Andachten. litten, bitte ich Dich, Du wollest sie das Wort der Freude vernehmen lassen: Heute noch wirst du bei mir sein im Paradiese." O gnadenreicher Jesu, mit innigster Liebe verehre ich die heilige Wunde Deines linken Fußes und empfehle in dieselbe diejenigen Seelen, die in ihrem Leben Dein hei liges Leiden und die Schmerzen Deiner gebenedeiten Mutter besonders verehrt haben. Erbarme Dich ihrer durch Dein heiliges Blut und erlasse ihnen, was sie verschuldet; denn sie haben ja an Dich geglaubt und Dich geliebt. 11 O barmherzigster Jesu, mit allertiefster Anbetung ber ehre ich die heiligste Wunde Deiner Seite und empfehle in dieselbe diejenigen Seelen, für welche ich diese heilige Messe besonders anzuhören mir vorgenommen habe; erbarme Dich ihrer, lösche aus durch das Blut und Wasser, das Deinem heiligsten Herzen entflossen, all' ihre Peinen, und nimm fie auf in Dein ewiges Reich. Nach der Communion. O süßester Jesu, Du hast aus unendlicher Liebe nicht nur im heiligen Sacramente Dich selbst uns zur Speise gegeben, um unser Herz mit Deinem Herzen zu vereinigen, sondern Du hast auch dieses Dein göttliches Herz nach Deinem Tode mit der Lanze eröffnen lassen und nach Deiner Auferstehung dieses glorreiche Wundmal bewahrt, damit in Deinem Herzen allen Gläubigen, den Lebenden und Abgestorbenen, die Pforte des Himmels offen stehe. O, so eröffne denn jetzt durch Deine unendliche Liebe den armen Seelen diese Himmelsthüre; nimm sie auf und führe sie ein zur ewigen Seligkeit. O unendlich liebreicher Jesu, verschließe ihnen nicht länger Dein Herz. Ich bitte Dich durch die Furcht und Betrübniß, durch die Beängstigung und Ohnmacht, durch die Noth und Todesangst, die Dein Herz während Deines ganzen bittern Leidens, vorzüglich aber am Kreuze empfun 615 Meßandacht für die Verstorbenen. den hat; ich bitte Dich durch das vom Schwerte der Schmerzen burchbohrte Herz Mariä, Deiner und unserer Mutter: eröffne den armen Seelen die Pforte des Heils, die Thüre des Himmels, Dein glorreiches Herz, und laß sie eingehen in ihre Ruhe, in Deine ewige Freude. Verleihe auch mir, auf ihre Fürbitte, die Gnade, christlich zu leben, selig zu sterben und einst, ohne Aufenthalt, durch Dein heiliges Herz einzugehen in die ewige Freude. Amen. Erste Meßandacht für Kinder.*) Zum Eingang. Gütigster Gott, welch ein Glück ist es für mich, daß ich in Dein Heiligthum treten und dem anbetungswürdigen Opfer beiwohnen darf, welches einst Dein göttlicher Sohn am Stamme des Kreuzes vollbracht hat, und welches jetzt unblutiger Weise auf dem Altar erneuert wird! Mit den Chören der heiligen Engel falle ich vor Deiner unendlichen Majestät auf die Kniee und bete Dich demüthigst an. Reinige mich von Allem, was Deinen heiligen Augen mißfällig ist, end mache mich würdig, mein Gebet mit dem des Priesters und der ganzen Kirche zu vereinigen. Gütiger, barmherziger Gott, von der Höhe des Himmels blicke gnädig auf Dein Kind herab und erbarme Dich meiner. Erbarme Dich, Vater, um Jesu, Deines Sohnes, willen; verzeihe mir meine Sünden. Aus ganzem Herzen bereue und verabscheue ich dieselben, weil ich durch sie Dich, meinen liebsten Gott und Vater, mein höchfles bestes Gut, beleidigt habe. Zum Gloria. Ehre sei Gott in der Höhe und Friede den Menschen auf Erden, die eines guten Willens sind! Gott, Dich loben wir, Dich beten wir an; Dich, Herr *) Die Meßandachten für Kinder können auch zum Vorbeten in der Schulmesse gebraucht werden. 616 Meß- Andachten. ada und König des Himmels, preisen wir wegen Deiner gro Ben Macht und Herrlichkeit. Jesu Christe, unser Herr und Heiland, Lamm Gottes, das hinwegnimmt die Sünden der Welt, erhöre unser Gebet und nimm hinweg unsere Sünden; der Du sigest zur Rechten des Vaters, erbarme Did unser! Du allein bist heilig, Du allein unser Herr, Du allein der Allerhöchste, Jesu Christe mit dem heiligen Geiste in der Herrlichkeit des Vaters. Amen. Zu den Kirchengebeten. Allmächtiger, ewiger Gott, Herr, himmlischer Vater! Vernimm gnädig unsere Bitten und Wünsche, welche wir durch den Mund des Priesters vortragen. Du, Allwissender, weißt, was wir bedürfen. Du, Allmächtiger, kannst uns helfen. Du, Allgütiger, willst uns helfen. Verleihe uns Alles, was zu Deiner größern Ehre und zur Wohlfahrt unserer Seele ist. Um dieses bitten wir Dich, Gott Vater im Himmel, durch Jesum Christum, Deinen Sohn, unsern Herrn, der mit Dir lebt und regiert in Einigkeit des heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Zur Epistel und zum Evangelium. Gütigster Hei land, wie können wir Dir genug danken, daß Du selbst vom Himmel herabgekommen bist, um uns fündige Menschen in den Himmel zu bringen? Du hast uns durch Wort und Beispiel den Weg zum Himmel gezeigt, und durch Deine heiligen Apostel das Evangelium, die frohe Botschaft des Heiles, in der ganzen Welt verkünden lassen. Du sendest noch täglich Priester aus, die uns Dein göttliches Wort predigen, damit auch wir erkennen, was wir glauben, thun und meiden sollen, um nicht auf ewig verloren zu gehen. Deine heilige Lehre leuchtet uns auf dem gefahrvollen Wege in den Himmel. Verzeihe mir, o Herr, alle Fehler und Nachlässigkeiten, welche ich in Anhörung Deines Wortes Erste Meßandacht für Kinder 617 begangen habe. Von Nun an will ich mit größerem Eifer auf den christlichen Unterricht merken, will alle Lehren mit Deiner Gnade im Herzen behalten und auch folgsam darnach leben; denn Du, o Jesu, bist der Weg, die Wahrheit und das Leben. Wenn der Priester das Credo betet, so bete das apostolische Glaubensbekenntniß. Zur Opferung. Allmächtiger, ewiger Gott! Ich bin zwar unwürdig, vor Dir zu erscheinen: dennoch wage ich es, in Vereinigung mit dem Priester diese heilige Opfergabe Dir darzubringen, um Dich als meinen Schöpfer und höchsten Herrn zu ehren, Dir in findlicher Ehrfurcht zu danken, um Dir für meine Sünden und die Sünden der ganzen Welt gebührende Genugthuung zu leisten und von Deiner grenzenlosen Barmherzigkeit neue Gnaden zu erlangen. Ich opfere Dir zugleich auf meinen Beib und meine Seele und Alles, was ich habe. Nimm hin meir: Herz, o süßester Jeſu, und, vereinigt mit Deinem heiligsten Herzen, bringe es Deinem himmlischen Vater zum Opfer dar. Gleichwie Brod und Wein in Dein Fleisch und Blut verwandelt werden, so verwandle, verändere auch mein Herz, daß es Deinem allerheiligsten Herzen ähnlich werde. Ich will nicht mehr meinem eigenen Willen, nicht mehr meinen sündhaften Neigungen folgen, sondern mir alle Mühe geben, nach Deinem Willen, nach Deinen Geboten zu leben; damit ich durch all mein Thun und Lassen Dich, meinen Gott, verherrliche und Dir stets wohlgefällig ſei. Zur Präsation und zum Sanctus. Der Augenblick nahet heran, wo der König des Himmels und der Erde, begleitet von den Chören seliger Geister, auf den Altar herabsteigen wird. Wohl billig und recht ist es, daß wir mit inbrünstiger Andacht ihn loben und ihm Dank sagen. Ja, Dich, heiliger, allmächtiger, ewiger Gott, loben und Moh- ohjeb Meß- Andachten. 618 di clar. preisen alle Engel und Erzengel, Cherubim und Seraphim; und auch wir stimmen anbetend und in tiefster Demuth in ihren Lobgefang ein und rufen mit ihnen Dir zu: Heilig, heilig, heilig bist Du, Herr, Gott der Heerschaaren! Himmel und Erde sind voll Deiner Herrlichkeit. Gebenedeit sei, der da kommt im Namen des Herrn! Vor der Wandlung. Allmächtiger, anbetungswürdigster Gott, liebreichster Vater! Siehe mit Erbarmen auf uns, Deine Kinder, herab. Von Dir allein kommt alles Gute, und ohne Deine Gnade vermögen wir nichts. Gib allen Menschen, was sie zu ihrem Heile nothwendig haben. Beschütze und erhalte auf dem ganzen Erdkreise Deine heilige katholische Kirche; vermehre die Zahl der Gläubigen; segne unsern heiligen Vater, den Papst, unsern Bischof, und alle rechtgläubigen katholischen Christen. Besonders bitten wir Dich für unsere lieben Eltern, Geschwister und Verwandte, unsere Lehrer, Freunde und Wohlthäter und Alle, für die wir zu beten schuldig sind. Lohne Allen, die uns Gutes erwiesen haben, mit Deinen reichsten Gaben. Deiner Huld empfehlen wir auch alle bedrängten und elenden Menschen. Erbarme Dich aller Irrgläubigen; gib, daß sie den falschen Weg erkennen und den rechten Weg einschlagen. Wende Dein erbarmendes Auge nicht ab von den verstockten Sündern; erfülle sie mit dem Geiste der aufrichtigen Buße und leite sie wieder auf die Bahn der Tugend. Du glorwürdige Jungfrau und Mutter Gottes, Maria, und Ihr Alle, Heilige und Freunde Gottes, die Ihr jetzt bei ihm seid im Himmel, bittet für uns, daß wir uns durch ein frommes Leben würdig machen, auch einst in Euere Gesellschaft zu kommen. out du indi dinc indof Nach der Wandlung. Göttlicher Jesu, Du bist nun hier gegenwärtig mit Gottheit und Menschheit, wie Du Erste Meßandacht für Kinder. 619 im Himmel zur Rechten des Vaters sizest. Dich bete ich mit tiefster Demuth an als meinen Herrn und Gott. An Dich, mein Jesu, glaube ich; auf Dich, mein Jesu, hoffe ich; Dich, meinen Jesum, liebe ich über Alles. Jesu Christe, Du hast mich mit Deinem kostbaren Blute erlöst; reinige mich von allen Sünden, und laß Dein Blut an mir nicht verloren sein. O Jesu, Dir lebe ich; o Jesu, Dir sterbe ich; o Jesu, Dein will ich sein im Leben und im Tode und in alle Ewigkeit. Amen. Gütigster Vater, Dein eingeborener, innig geliebter Sohn stellt sich jetzt auf dem Altare dar als unser Mittler und als Opfer zur Versöhnung der Welt. Du siehst seine Wunden, aus denen sein Blut floß, uns zu reinigen von allen Missethaten; und dieses Blut, heiliger, als das Blut Abels, des Gerechten, welches zum Himmel um Rache schrie, ruft um Verzeihung und Gnade. Deshalb richte Deinen Vaterblick auf uns, die wir besprengt sind mit dem Blute Jesu, Deines Sohnes; und weil er uns seine Freunde und Brüder nennt, so wollest Du uns zu Deiner Kindschaft annehmen und unserer Sünden nicht mehr gedenken. Sei auch gnädig allen Deinen Dienern und Dienerinnen, die in Christo entschlafen sind und noch im Reinigungsorte zu büßen haben( besonders meinen lieben N. N.). Durch die Kraft dieses heiligsten Opfers, durch das kostbare Blut, welches aus dem Herzen Jesu floß, öffne ihren Kerker und führe sie in die Wohnungen des ewigen Friedens.id Zum Pater noster. Obwohl unwürdig, zu Dir unsere Stimme zu erheben, dürfen wir doch, von Jesu belehrt und ermuthigt, als Kinder zu Dir sprechen: Vater unser 2c. Zur Communion. O Herr, ich bin nicht würdig, daß Du eingehest unter mein Dach; sondern sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.( Dreimal) O süßester Jesu, Du Brod des Himmels und Speise 620 Meß- Andachten. der Engel, mit heißem Verlangen sehnt meine Seele fich nach Dir. O, könnte ich Dich jetzt durch die heilige Communion in mein Herz einführen! Doch ich darf dies nicht wagen, weil ich nicht würdig bin. Sieh' darum gnädig auf mein inbrünstiges Verlangen, mich mit Dir in dem heiligsten Sacramente wirklich zu vereinigen, und laß mir die Gnade desselben gütigst zukommen, damit ich wenigstens im Geiste mit Dir Eins werde. Ich bereue und verabscheue von Grund des Herzens alle meine Sünden, und verspreche Dir auf's Neue, heute und allezeit Alles sorgfältig zu vermeiden, was Dir mißfällig ist. Hilf Du mir, o Jesu, stärke mich in der Stunde der Versuchung; entzünde und vermehre in mir das Feuer Deiner Liebe, auf daß ich nur für Dich und in Dir lebe, und Dein sei in Ewigkeit. Amen. Nach der Communion. Himmlischer Vater, laß mich und alle Christgläubigen der Früchte dieses göttlichen Opfers, welches wir Dir dargebracht haben, theilhaftig werden, und gib uns Allen Deinen reichlichen Segen. Segne meine Eltern und Wohlthäter, meine Vorgesetzten, alle meine Bekannten, Freunde und Feinde, alle Betrübten, Leidenden und Sterbenden. Segne mich und all mein Thun und Lassen, daß ich Dein gutes Kind werde und bleibe. Segne mich und alle Menschen, daß wir Alle im Frieden leben, ein ander aufrichtig lieben, Deine Gebote halten und als wahre Christen zu Deiner Ehre leben. Es segne mich Gott der Vater, der Sohn, und der heilige Geist, und dieser himmlische Segen stärke mich zu allem Guten und sei mir in der Todesstunde zum ewigen Heile! Zum Schluß. Allmächtiger, ewiger Gott, ich will den heiligen Ort nicht verlassen, ohne Dir noch einmal wie für 621 Erste Meßandacht für Kinder. allvar. alle Gaben und Gnaden, so insbesondere für die große Wohlthat zu danken, daß ich wieder dem hochheiligen, unblutigen Opfer Deines Sohnes beiwohnen durfte. Verzeihe mir, wenn ich nicht so andächtig und gesammelt war, als ich hätte sein können und sollen, und gib mir die Gnade, nach der ich so sehr verlange, daß Alles, was ich heute denken, reden, thun oder leiden werde, zu Deiner Ehre und zu meinem Heile gereiche. Amen. Zweite Neßandacht für Kinder. Zum Eingang. Gott und Vater, sieh' gnädig auf uns herab. Wir liegen auf unsern Knieen vor Dir und wollen Dir Deinen eingeborenen Sohn zum Opfer bringen. Wir selbst verdienen zwar nicht Dein Wohlgefallen, aber Dein geliebtester Sohn Jesus Christus bittet für uns, seine erlösten Kinder, und sein Gebet verschmähst Du nicht. our sit Mit dem Priester bekennen wir vor Dir, o Gott, vor Maria, der unbefleckten Gottesmutter, vor den Apostelfürsten Petrus und Paulus, und vor allen Heiligen, daß wir gefündigt haben: wider Dich, unsern besten Vater und Herrn, wider unsern Nächsten, wider das Heil unserer eigenen unsterblichen Seele, in Gedanken, in Worten, in Werfen, durch Unterlassung guter Werke. Gerechter und barmherziger Gott, wir bereuen unsere Sünden; wir bitten Dich, verzeihe uns und erbarme Dich unser! Jesu, unser Erlöser, unser Mittler bei dem Vater, göttlicher Kinderfreund, erbarme Dich unser! Heiliger Geist, unser Heiligmacher, Tröster und Stärker zu allem Guten, erbarme Dich unser! Zum Gloria. Ehre sei Gott in der Höhe und Friede den Menschen auf Erden, die eines guten Willens sind. 622 Meß- Andachten. Wir loben Dich, wir preisen Dich, wir sagen Dir Dant. Lob, Preis und Dank sei Dir in Ewigkeit. Du hast Deinen Sohn gesandt, auf daß wir alle selig werden durch ihn. Lob und Dank sei Dir in Ewigkeit. Du allein bist heilig, Du bist der Herr, mit dem Sohne und dem heiligen Geiste in alle Ewigkeit. Amen. Zu den Gebeten. O Gott, der Du nach den Anordnungen Deiner unaussprechlichen Vorsicht Dich wür digest, Deine heiligen Engel zu unserm Schutze auszuſenden, verleih' unserm demüthigen Flehen, daß wir allezeit durch ihre Beschirmung bewahrt werden, und ihrer Ge sellschaft uns ewig erfreuen. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. dns Zur Epistel.( Brief des heiligen Paulus an die Ephe fier, 6, 1-3.) Kinder, seid gehorsam eueren Eltern in dem Herrn, denn das ist recht. Ehre deinen Ba ter und deine Mutter," das ist das erste Gebot mit der Verheißung:„ daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden." So sprichst Du, o Herr, zu uns durch den Mund Deiner Diener. Immerdar sollen uns Deine Gebote heilig sein. Gib uns die Gnade, sie mit Eifer zu befolgen und so Deiner Verheißungen würdig zu werden. Zum Evangelium.( Matthäus, 18, 1-- 6.) 3 derselben Stunde traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wen hältst Du für den Größten im Himmelreiche? Da rief Jesus ein Kind herbei, stellte es mitten unter ſie und sprach: Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr euch nicht befehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht in das Himmelreich eingehen. Wer sich also demüthigt, wie dieses Kind, der ist der Größte im Himmelreiche. Und wer ein solches Kind in meinem Namen aufnimmt, der Zweite Meßandacht für Kinder. 623 nimmt mich auf. Wer aber eines aus diesen Kleinen är gert, dem wäre es besser, daß ein Mühlstein an seinen hals gehängt und er in die Tiefe des Meeres versenkt würde. Durch das Wort des Evangeliums werde getilgt unsere Schuld. Zum Credo bete das apostolische Glaubensbekenntniß. Zur Opferung. Ewiger, großer Gott, wir arme Kinder bringen Dir Deinen geliebtesten Sohn zum Opfer dar. Wie Brod und Wein, die der Priester Dir eben jetzt opfert, ganz verwandelt werden in den Leib und das Blut unseres Heilandes, so wandle Du durch den heiligen Geist unsere Herzen um, daß wir ganz andere Menschen werden. Hierzu bringen wir uns selbst mit Jesu Dir jetzt zum Opfer dar: unsere Gedanken, unsere Worte, unsere Handlungen. Dieses hochheilige Mesopfer bringen wir Dir dar für unsere vielen Sünden, Beleidigungen und Nachlässigkeiten; und nicht blos für uns, sondern auch für Alle, die hier zugegen sind; für unsere lieben Eltern, für unsere Lehrer( Lehrerinnen), für unsere Seelsorger, für alle Gesunde und Kranke unserer Pfarrei. Wir bringen dieses Opfer dar für alle gläubigen Christen, die lebendigen sowohl, wie die verstorbenen. Laß es uns und ihnen zum Heile gereichen. Amen. Zur Präfation. Wahrhaft würdig ist es und recht, billig und heilsam, daß wir Dir immer und überall Dank fagen, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, durch Christum, unsern Herrn. Durch ihn loben Deine Majestät die Engel im Himmel, und beten Dich mit Zittern an die Cherubim und Seraphim. Wir vereinigen unser schwaches Gebet mit ihrem Lobgefang und sprechen mit demüthigem Bekenntnisse: Heilig, heilig, heilig bist Du Herr, Gott Saba 624 Meß- Andachten. oth! Himmel und Erde sind voll Deiner Herrlichkeit. Hosanna in der Höhe! Gebenedeit sei, der da kömmt im Namen des Herrn! Hosanna in der Höhe! 1299 Vor der Wandlung. O Vater voll Erbarmen, siehe gnädig auf uns schwache Kinder herab, für die Dein Sohn aus Liebe starb. Gib uns und allen Christgläubigen, wa wir zu unserm ewigen Heile nothwendig haben. Gib uni auch, was für dieses zeitliche Leben gut und heilsam ist. Beschüße und erhalte Deine heilige Kirche; vermehre die Zahl ihrer Kinder; demüthige ihre Feinde und führe alle Menschen in ihren bejeligenden Schooß. Segne unfern hei ligen Vater, den Papst, segne und schüße unsern Bischof, die geistliche und weltliche Obrigkeit. Besonders bitten wit Dich für unsere lieben Eltern, für unsere Geschwister, für unsere Seelsorger und Lehrer( Lehrerinnen), Freunde, Verwandte und Wohlthäter, für Alle, die in unsere Kirche gehen. Nimm Alle in Deinen besondern Schuß. Zur Aufhebung der heiligen Hostie.( Still zu beten.) Jesu, Dir lebe ich; Jesu, Dir sterbe ich, Jesu, Dein bin ich im Leben und im Tode. Zur Aufhebung des heiligen Kelches. O heiliges Blut, reinige mich! Oheiliges Blut, wasche mich! O heiliges Blut, erwirke mir Vergebung aller meiner Sünden! Nach der Wandlung. Wir beten Dich an, geheimnißvoller Gott, unschuldiges Opferlamm! Jesu Christe, Du gibst Blut und Leben für uns, Du stirbst für uns, auf daß wir Alle ewig leben. Du unendlich großer Gott verbirgst Dich in die Gestalt des Brodes, daß wir Vertrauen haben und Muth, Dir uns zu nahen. Wir beten Dich an und preisen Deine Erbarmung. Himmlischer Vater, wir opfern Dir den Gehorsam Deines Sohnes; gib uns dafür Verzeihung unseres bisherigen Un Zweite Meßandacht für Kinder. 625 gehorsams. Erbarme Dich aller armen Seelen im Fegfeuer und lindere ihre Pein. Insbesondere laß Trost und Erbarmung zukommen den Seelen unserer verstorbenen Eltern und Großeltern, Geschwister, Mitschüler( Mitschülerinnen), Seelsorger und Lehrer( Sehrerinnen), all' unserer Verwandten, Pathen und Wohlthäter und aller Jener, die schon in dieser Kirche gebetet haben. Gib ihnen die ewige Ruhe. Zum Pater noster. Wir sind zwar nicht würdig, zu Dir zu beten; Deine Liebe aber ermuthigt uns, und wir wagen es zu sprechen: Vater unser 2c.Blo Zum Agnus Dei. O Du Lamm Gottes, das Du hinwegnimmst die Sünden der Welt, erbarme Dich unser. O Du Lamm Gottes, 2c. erbarme Dich unser. O Du Lamm Gottes, 2c. schenke uns Deinen Frieden.girallo Zur Communion. Komm', o gütiger Jesu, und nimm auch Wohnung in unseren Herzen. Reinige und stärke sie. Gib uns die Gnade, daß wir heute Nichts thun, was Dir mißfällt. Gib uns die Gnade, daß wir die Unschuld bewahren und fromme Kinder bleiben. Laß uns stets vereinigt 3 uns stets sein mit Dir. Wir wollen den ganzen Tag fleißig und gut zubringen, unsern Eltern und Lehrern( Lehrerinnen) nur Freude bereiten, mit einander in Liebe und Eintracht leben, ohne Zunk und Neid. Segne, o Jesu, diesen ernsten Entschluß! 3n den letzten Gebeten. Hilf uns, o allmächtiger Gott, durch eifriges Gebet erlangen, daß Dein heiliger Geist stets in uns wohne. Seine Gnade möge uns heiligen, uns von allen Sünden befreien und in allen Gefahren und Versuchungen beschützen. Durch Christum, unsern Herrn. Amen. Zum Segen. Es segne uns Gott der Vater, der Sohn und der heilige Geist. Dein göttlicher Segen, o dreieiniSimb. Ges. n. Gebetbuch. 27 626 di Meß- Andachten. ger Gott, komme über uns und alle Jene, für die wir ge betet haben, mit denen wir heute reden oder umgehen werden. Er komme auch über Jene, die uns nicht lieben, die uns beleidigt oder die wir betrübt haben. Und dieser Dein Segen bleibe bei uns ewig. Amen. Schluß. Wir danken Dir, o Herr, für die Gnade des heiligen Opfers. Sei und bleibe bei uns mit Deiner Gnade. Erleuchte uns, daß wir immer erkennen, was Dir wohlge fällig ist. Erwärme unser Herz, daß es Dich und in Dir und wegen Deiner alle Menschen aufrichtig liebe. Stärke unsern Willen, daß er Nichts will, als was Du willst, und Alles nur darum will, weil Du es willst. Und was Du sonst in Deiner Güte und Weisheit für uns als kennst für Seele und Leib, das gib uns auf die Fürbitte der allerseligsten Jungfrau Maria und aller Heiligen. Deine Hilfe und Gnade sei und bleibe mit uns Allen. Hochgelobt und gebenedeit sei das allerheiligste Sacrament des Altars. Ehre sei dem Vater 2c. III. Buss- Andachten. Das heilige Sacrament der Buße ist für jeden Christen, der nach Empfang der Taufe das Unglück gehabt hat, in eine schwere Sünde zu fallen, nothwendig, wenn er von Gott Verzei hung seiner Sünden und damit wieder ein Anrecht auf den Him mel erlangen will. Dasselbe ist aber auch dann, wenn man sich keiner Todsünde bewußt ist, sehr heilsam, um sicher Verzeihung der läßlichen Sünde, Vermehrung der heiligmachenden Gnade und Kraft gegen alle Versuchungen zur Sünde zu erlangen. Zum würdigen Empfang dieses Sacramentes ist es aber nothwendig, 1. daß man alle feine Sünden, wenigstens alle schweren Sünden, ohne Ausnahme von Herzen über Alles bereut, und zwar aus einem übernatürlichen Beweggrunde, d. h. aus einem solchen, den uns der Glaube lehrt; Erste Beicht- Andacht. 627 2. daß man den ernsten und entschiedenen Vorfaß hat, mit Vorbedacht um keinen Preis mehr eine schwere Sünde zu begehen; 3. daß man wenigstens alle nach der Taufe begangenen schweren Sünden, die man noch nicht giltig gebeichtet hat, ſoweit man dies vermag, vollständig und mit Angabe der Zahl einem approbirten Priester beichtet; midia co 4. daß man entschlossen ist, die Buße, welche der Priester auferlegt, zur Genugthuung für die gebeichteten Sünden ordentlich zu verrichten. Bereut man seine schweren Sünden nicht alle oder nicht aus einem übernatürlichen Beweggrund, oder verschweigt man wissentlich eine derselben, so ist die Beicht ungiltig, und es wird teine einzige Sünde nachgelassen, man hat vielmehr eine weitere schwere Sünde dazu begangen. Damit man aber keine Sünde auslasse, ist es nöthig, daß man, bevor man beichtet, sorgfältig sein Gewissen erforsche, wozu man den Beistand des heiligen Geistes bedarf. Es gehören demnach zu einer gewissenhaften Vorbereitung auf die heilige Beicht: JOHN THOGA 1. die Anrufung des heiligen Geistes; 2. die Gewissenserforschung; MOST SUST 3. die Erweckung der Reue und des Vorsages.img 3560 Erste Beicht- Andacht.dő Vor der Beicht. xodonna, mind Stelle dir vor, daß diese Beicht vielleicht die letzte deines Lebens ist. Bereite dich dazu so vor, wie ein Mensch, der sich dem Tode sehr nahe, schon am Rande des Grabes befindet. Bitte Gott um die Gnade, deine Gewissenserforschung gut anzustellen und das nöthige Licht des Verstandes zu erhalten, um deine Sünden recht zu erkennen. O Gott und Vater des Lichtes, der Du alle Menschen erleuchtest, die in diese Welt kommen, sende in mein armseliges Herz einen Strahl des heiligen Lichtes der Liebe und Reue, auf daß ich im Stande sei, die Sünden, die ich wider Dich begangen habe, recht zu erkennen, zu bereuen und zu beichten. did on uszod sifa 628 Buß- Andachten. li Du aber, o heilige Mutter Gottes, die Du so liebevoll bist gegen die Sünder, welche wahrhaft ihre Sünden zu bereuen verlangen, stehe mir bei mit Deiner Alles vermögenden Huld und Gnade, Du meine geliebteste Hoffnung, Maria! Mein heiliger Schußengel, hilf mir durch Deinen Bei stand alle Beleidigungen erkennen, deren ich mich wider meinen Gott schuldig gemacht habe. Alle Heiligen und Auserwählten des Himmels, bittet für mich, damit ich würdige Früchte der Buße wirke. Amen. Gewissenserforschung. Wann hast du zuletzt gebeichtet? War die Beichte gültig?( Bekenntniß vollständig? Neue und Vorfah gut?) Hast du das auferlegte Bußwerk verrichtet? Oziql Stylight ST19 Vorfragen: landsd hiso plist Sünden gegen die heiligen zehn Gebote. Erstes Gebot: Die Glaubenswahrheiten nicht hinreichend tennen lernen; fich des Glaubens schämen oder gleichgiltig gegen ihn sein; freiwillige Zweifel hegen; nicht Alles glauben, was die Kirche lehrt, oder dies gar äußerlich durch Mienen, Worte, Handlungen oder Unterlassungen, allein oder vor Andern, an den Tag legen. Schlechte oder verbotene Bücher leſen, aufbewahren oder Andern besorgen; schlechten oder verbotenen Gesellschaften angehören oder anwohnen. Die täglichen Gebete oder die gute Meinung unterlaffen.( Siehe auch unten die Sünden wider den heiligen Geist.) Zweites Gebot: Gott, die Heiligen, oder gottgeweihte Perfenen, Orte oder Sachen lästern, verspotten, oder ohne Ach tung über sie reden; gegen Gott murren; heilige Namen oder Worte unehrerbietig gebrauchen; fluchen, leichtsinnig oder falsch schwören; Eid oder Gelübde brechen; blos zum Scheine beten; un würdig beichten oder communiziren; sich in der Kirche unehrerbietig benehmen; im Gebete freiwillig zerstreut sein. Drittes Gebot: An Sonn- und Feiertagen keine heilige Messe hören; es mit dem Anwohnen bei der Predigt oder dem Nach Erste Beicht- Andacht. 629 mittagsgottesdienst zu leicht nehmen; ohne Noth knechtliche Arbeit verrichten oder verrichten lassen.( Hierbei denke auch an die übrigen Kirchengebote: Fasten, Abstinenz, jährliche Beichte, österliche Communion.) dailique i Viertes Gebot: Unehrerbietigkeit, Kränkung, Ungehorsam, Widerseßlichkeit u. s. w. in Gedanken, Worten oder Werken gegen Eltern, Herrschaften, alte Leute, Vorgesetzte, geistliche oder weltliche Obrigkeit; Gehorsam gegen sie in verbotenen Dingen; Vernachlässigung der Pflichten gegen Untergebene an Leib oder Seele. Fünftes Gebot: Sich oder Andern am Leibe oder an der Seele schaden durch Unmäßigkeit, Zeichtsinn, Unfittlichkeit, Verführung, Nergerniß u. s. w.; sich oder Andern Nebels wünschen; über ihren Schaden sich freuen, fie durch Worte oder Handlungen fränken, Feindschaften verursachen oder unterhalten. Sechstes und neuntes Gebot: Gedanken, Vorstellungen, Wünsche oder Begierden, Reden, Scherze, Unterhaltungen, Blicke, Geberden und Handlungen gegen die heilige Reinigkeit. Siebentes und zehntes Gebot: Stehlen; gestohlene Sachen aufbewahren oder kaufen; fremdes Gut behalten oder beschädigen; fremden Schaden nicht abwenden; ungerechte Processe führen; Andere betrügen oder übervortheilen; Schriften, Waaren, Geld, Maaß, Gewicht fälschen; Andere zur Verletzung ihrer Pflicht bestechen; fremde oder eigene Sachen durch Spiel, Aufwand, leppigkeit, Leichtsinn verschwenden; gegen Arme hart und unbarmherzig sein. Achtes Gebot: Bügen, mit oder ohne Schaden für Andere; aus Rache, Brodneid, Geschwähigkeit verleumden, lieblos urtheilen, das Böse Anderer weiter erzählen, ehrabschneiden, ohrenblasen; fremde Ehre nicht schüßen, verlegte Ehre nicht wieder erstatten; schmeicheln; Geheimnisse ausspüren oder verrathen. Die sechs Sünden wider den heiligen Geist: 1. Vers meffentlich auf Gottes Barmherzigkeit fündigen. 2. An Gottes Guade verzweifeln. 3. Der erkannten Glaubenswahrheit wider 630 Buß- Andachten. streben. 4. Seinen Nächsten wegen der Gnade Gottes beneiden. 5. Wider heilsame Ermahnungen ein verstocktes Herz haben. 6. In der Unbußfertigkeit vorsäglich verharren. Die sieben Hauptsünden: 1. Hoffart( Stolz, Rechthabe rei, Eitelkeit, Verachtung oder Geringschäßung Anderer). 2. Geiz.( Habsucht.) 3. Unteuschheit. 4. Neid. 5. Unmäßigkeit. 6. 3orn. 7. Trägheit. - Die neun fremden Sünden. Man kann sich der Sünden anderer Menschen schuldig machen 1. durch Rathen, 2. durch Befehlen, 3. durch Zustimmen, 4. durch Verleiten, 5. durch Loben, 6. durch Verschweigen, 7. durch Nichtbestrafen, S. durch Theilnahme, 9. durch Vertheidigen. Hast du dein Gewissen redlich erforscht, so wird das Allernothwendigste beim Bußsacrament, die Reue mit dem Vorsate, oft schon in deiner Seele vorhanden sein. Damit fie aber klarer und besser werden, deßhalb bete langsam und aus dem Herzen heraus: spillej Rene und Vorsatz. Betrachte, wie Gott unser größter Wohlthäter ist, der uns tausend Wohlthaten im Allgemeinen, unzählige aber derselben im Besondern erwiesen hat. Er hat uns aus Nichts hervorgebracht; er hat uns nach feinem Ebenbilde, sich selbst ähnlich, erschaffen. ohne unser Dasein nöthig zu haben; er hat uns erlöst mit dem Blute seines Sohnes; er hat uns zu Christen gemacht, indeß er Millionen anderer, uns ähnlicher Menschen diese Gnade nicht verliehen hat; er hat uns bis auf diesen Augenblick sogar in unseren Sünden und Lastern geduldet; er hat uns so viele und so leichte Mittel gegeben, um die Seligkeit zu erlangen, und wir erwiderten ihm alles Dieses mit Undankbarkeit. Er hat alle Geschöpfe für uns erschaffen, und wir- wir gebrauchen dieſelben, um ihn zu beleidigen. wir Bedente, daß die allerheiligste Dreieinigkeit, der Vater, der Sohn und der heilige Geist, der alleinige und der allmächtige Gott, überall zugegen ist; daß er Alles sieht, Alles kennt, Alles hört und jeden innersten und geheimsien Gedanken unseres Her zens mit seiner vollkommensten Erkenntniß und Wissenschaft - Erste Beicht Andacht 631 durchdringt. Vor dieser furchtbaren Majestät, vor der die erhabensten Seraphim zittern, haben wir die Kühnheit, zu fündigen und solche Dinge vor ihren Augen zu thun, zu reden, zu denken, die uns gewiß mit Schande bedecken würden, wenn wir sie in Gegenwart des elendesten und geringsten Menschen begehen würden! Air Jod Erwäge ferner, daß dieser Gott unser allerhöchster Richter ist, der ganz gewiß und ohne allen Zweifel in der Stunde unferes Todes ein strenges Gericht über alle unsere Gedanken, Worte und Werke halten wird. Allerhöchster und gerechter Richter der Lebendigen und der Todten, der Du Alles siehst und mit Deiner vollkommensten Erkenntniß bis auf den Grund meines Herzens bringest, ist es möglich, daß ich es wuge, vor Dir zu erscheinen, nachdem ich Dir so untreu gewesen bin? Du befahlst mir Nichts, als was mir gut und heilsam war, und untersagtest mir nichts, als was mich unglücklich machen mußte; Du handelst mit mir als ein Vater, der nichts mehr sucht, als die Wohlfahrt seines Kindes. Aber ich achtete alle diese Beweise Deiner Liebe nicht; ich kehrte mich nicht an Dein Wort, sondern that, was mir gefiel. O, wie groß und verabscheuungswerth ist mein Undank, wie unwürdig bin ich, Dein Kind zu heißen! In Unfrieden und Angst, in Jammer und Elend habe ich mich selbst durch die Sünde gestürzt. Ich wähnte, in ihr Lust und Freude zu finden, aber der Schein hat mich getäuscht. mein Gott, alle bewußten und unbewußten Sünden meines ganzen Lebens sind mir leid und reuen mich aus dem innersten Grunde meines Herzens; ich hasse und verabscheue dieselben, weil ich Dich, meinen Schöpfer und strengsten Richter, meinen liebreichsten Erlöser und größten Wohlthäter, dadurch erzürnt und verdient habe, von Dir bestraft zu werden; am meisten aber sind mir alle meine Sünden leid, weil ich Dich, das höchste, das schönste und vollkommenste Gut, das ich über Alles liebe, dadurch erzürnt 632 Buß- Andachten. alle und beleidigt habe. Ich wünsche, daß ich nie gefündigt hätte und daß ich mit meinem Leben und Blut alle meine Vergehungen und Fehltritte austilgen könnte. Laß mich, o mein Gott und barmherziger Vater, Gnade und Barmherzig keit bei Dir finden, die ich von Dir durch die unendlichen Verdienste Jesu Chrifti zu erlangen hoffe. Unter Deinem Beistande nehme ich mir ernstlich und kräftig vor, nächsten Gelegenheiten und Gefahren zur Sünde sorgfältig zu meiden und lieber den Tod zu leiden, als Dich, meinen liebenswürdigsten Gott, durch eine einzige vorsätzliche Sünde auf's Neue zu beleidigen. Um diese Gnade bitte ich Dich durch Jesum Christum, unsern Herrn, durch die allerfeligste Jungfrau Maria und alle heiligen Engel und Auserwählten. Amen. Die besonderen Vorsätze zur Vermeidung des Rückfalles werden hier gemacht. Bevor du in den Beichtstuhl trittst, frage dich mit Ernst, ob deine Neue auch aufrichtig ist und du wirklich entschloſſen bist, nicht mehr zu fündigen. Im Beichtstuhle. Ich armer, fündiger Mensch beichte und bekenne vor Gott, dem Allmächtigen, vor der allerfeligsten Jungfrau Maria und allen Heiligen, und vor Ihnen, dem Priester, als Gottes Stellvertreter, daß ich seit meiner legten Beicht, welche...( wann?) geschehen ist, oft und viel gefündigt habe; insbesondere gebe ich mich schuldig: Nun bekennt man demüthig und aufrichtig die Sünden. dy Diese und alle andern Sünden meines Lebens, wissent liche und unwissentliche, bereue ich von ganzem Herzen, weil ich Gott, meinen strengen Richter, meinen besten Bater, mein höchstes Gut, welches ich über Alles liebe, dadurch erzürnet und beleidiget habe. Ich nehme mir ernstlich vor, nicht mehr zu fündigen und alle Gelegenheit zur Sünde zu meiden. Erste Beicht- Andacht. 633 Ich bitte Sie, ehrwürdiger Vater, um eine heilsame Buße und um die priesterliche Lossprechung.cjde ni isla idsi sihirrst of bilgim Nach der Beicht. O mein liebenswürdigster Jesu, wie großen Dank bin ich Dir schuldig! Ich hoffe, daß, um der Verdienste Deines Blutes willen, Du mir meine Sünden vergeben hast. Ich danke Dir deshalb von ganzem Herzen; ich verlange sehnlichst, im Himmel die ganze Ewigkeit hindurch Deine Barmherzigkeit zu preisen. Bis jetzt, o mein Gott, habe ich Dich oft verloren, aber in der Folge will ich Dich nicht wieder verlieren. Ich will mein Leben ändern. Du verdienst alle meine Liebe; ich will Dich wahrhaft lieben, ich will nicht wieder von Dir getrennt werden. Ich habe Dir versprochen, lieber zu sterben, als Dich wieder zu beleidigen; ich erneuere jetzt mein Versprechen, und hoffe, es mit Deiner Gnade zu halten. sinds ism in i Die besonderen Vorfäße werden ausdrücklich erneuert. ( boy 115 Mon Dé ind Heilige Maria, die Du so vielen Sündern nicht nur die Gnade einer wahren Buße und Bekehrung, sondern auch die Gnade der Beharrlichkeit im Guten von Gott erbeten haft: ich bitte Dich demüthigst, erhalte auch mir diese unschätzbare Gnade, damit ich Demjenigen, was ich Deinen göttlichen Sohne bei meiner heutigen Beicht versprochen habe, mit unverbrüchlicher Treue nachlebe und durch keine Sünde mehr von ihm abweiche. Amen. # 7903908 Heiliger Schutzengel und Ihr Heiligen Gottes alle, stehet mir bei durch Eure kräftige Fürbitte in den vielen Versuchungen und Anfechtungen dieses Lebens. Erflehet für mich die Gnade der Beharrlichkeit im Guten, daß nicht Trübfal, Angst, Hunger, Blöße, Gefahr, Verfolgung, Schwert, daß nicht Leben oder Tod oder irgend ein Geschöpf es ver27* 634 Buß- Andachten. D möge, mich zu trennen von der Liebe Gottes, die da ist in Christo Jesu, unserm Herrn. Wenn es möglich ist, so verrichte jetzt gleich die auferlegte Buße. Job no pal id Jan Gebet des Papstes Clemens XI. BO Herr, ich glaube an Dich, stärke meinen Glauben; ich hoffe auf Dich, befestige meine Hoffnung; ich liebe Dich, entzünde meine Liebe; es reuen mich meine Sünden, mehre meine Reue.audid thigion stang sid immi Ich bete Dich an als meinen ersten Ursprung; ich verlange nach Dir als nach meinem letzten Ziel; ich preife Dich als meinen ewigen Wohlthäter; ich rufe Dich an als meinen höchsten Beschirmer. Durch Deine Weisheit leite, durch Deine Gerechtigkeit zügle, durch Dein Erbarmen tröste, durch Deine Allmacht schütze mich.mod dana isp Ich opfere Dir auf meine Gedanken, daß sie bei Dir verweilen, meine Worte, daß sie Dich betreffen, meine Werke, daß sie Deinem Willen entsprechen, meine Leiden, daß ich sie um Deinetwillen trage.de al Ich will, was Du willst, weil Du willst, wie Du willst, wie lange Du willst. Ich bitte Dich, erleuchte meinen Verstand, entzünde meinen Willen, reinige meinen Leib und heilige meine Seele. Laß mich nicht vom Stolz angesteckt, von Schmeichelei bestochen, von der Welt getäuscht, vom Satan überlistet werden. sthistido midi nad sha Verleihe mir die Gnade, meine Gedanken zu läutern, meine Zunge zu zügeln, meine Blicke eingezogen zu halten, meine Sinne zu zähmen.pn sini day noon Laß mich beweinen die begangenen Sünden, meiden zu künftige Versuchungen, unterdrücken fündhafte Neigungen und ausüben jegliche Tugend, de donde me thiago auf Erste Beicht- Andacht. ORA 635 Verleihe mir, o gütiger Gott, Liebe zu Dir, Haß gegen mich, Eifer für des Nächsten Wohl, Verachtung der Welt. Mache mich gehorsam gegen Obere, hilfreich gegen Untergebene, treu gegen Freunde, neidlos gegen Jeden. Laß mich gedenken, o Jesu, Deines Befehles und Bei= spieles, daß ich die Feinde liebe, Unbilden ertrage, den Verfolgern wohlthue, für die Verleumder bete. Laß mich die Wollust überwinden durch Abtödtung, den Geiz durch Wohlthun, den Zorn durch Sanftmuth, die Lauigkeit durch Andacht. Mache mich vorsichtig in meinen Entschlüssen, standhaft in Gefahren, geduldig in Widerwärtigkeiten, demüthig im Glücke. Mache mich andächtig beim Gebete, mäßig bei der Mahlzeit, eifrig bei der Arbeit, fest bei meinen Vorfäßen. Lasse mich sorgen, heilig in meinem Innern, bescheiden in meinem Aeußern, erbaulich im Umgange und geregelt im Wandel zu sein. Laß mich wachsam sein, die Natur zu bezähmen, die Gnade zu bewahren, die Gebote zu halten, das Heil zu verdienen. Gib, daß ich mich heilige durch aufrichtige Beichte der Sünden, andächtigen Empfang des heiligen Leibes Christi, stete Sammlung des Geistes und reine Absicht des Willens. Laß mich von Dir lernen, wie gering das Irdische, wie groß das Göttliche, wie vergänglich das Zeitliche, wie lange dauernd das Ewige sei, dau ddist Gib endlich, o Gott, daß ich mich gegen den Tod vorsehe, das Gericht fürchte, der Hölle entgehe und den Himmel erlange. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. dan lisdan conon si rid for 636 Buß- Andachten. ww 3weite Beichtandacht. Vor der Beicht. 118802 19 Ich erscheine vor Deinem Angesichte, o mein Gott, um mich vor Dir als strafbaren Sünder anzuklagen. Abermals muß ich meine Zuflucht zu Deiner Barmherzigkeit nehmen, denn ich habe mein Versprechen nicht gehalten und bin wieder in Sünden gefallen. O wie beschämt mich Deine Liebe, welche mir ungeachtet meines Ungehorsams und Undants noch Zeit zur Buße läßt, und mich durch die mah nende Stimme meines Gewissens dazu auffordert! Ich folge ihr und will mit aller Aufrichtigkeit Buße thun. Ich eile darum zu der Gnadenquelle, welche mein Erlöser im heiligen Bußfacramente zum Troste reumüthiger Sünder eröffnet hat. Aber, o Herr, was vermag ich ohne Dich? Wohl konnte aber ich Dich leichtsinnig verlassen und so tief fallen; aufstehen und zurückkehren zu Dir, das vermag ich nicht aus eigenen Kräften. Ich müßte verzweifeln, wenn Du ſelbst, mein lebendiger Richter, mich nicht so liebreich auf fordertest zu vertrauensvollem Gebete um Hilfe und Gnade. Darum werfe ich mich vor dem Throne Deiner ewigen Barmherzigkeit nieder und rufe aus der Tiefe meines Elendes zu Dir: Herr, rette mich! Gib mir den Geist der Buße! Jesu Christe, ich ergreife Deine theure Verheißung, daß der Vater im Himmel auch mir, seinem unwürdigsten Kinde, das um Brod bittet, feinen Stein, sondern, was mir jetzt so nöthig ist, das Brod der Erkenntniß und Liebe, den heiligen Geist geben wolle.it billigt snd 2012 Du Geist der Wahrheit und Aufrichtigkeit, hilf mir alle Wunden meiner Seele ohne Eigenliebe, Bemäntelung oder Selbstbetrug erkennen und sie dem Stellvertreter Christi, meines allwissenden Richters, demüthig offenbaren, damit ich durch Deine Gnade geheilt und geheiligt werde. Gewissenserforschung. Siehe Seite 628. - 637 Zweite Beicht- Andacht Rene und Vorsatz. Habjag fin O Gott, Du siehst mein Herz. Ich bin innigst über meine Vergehungen und Mängel betrübt, nicht sowohl wegen der Strafe, die ich dadurch verdient habe, als vielmehr wegen des Mißfallens, das Du an jeder, auch der geringsten Sünde hast. Ja, nur um Deinetwillen, o Gott, der Du aller Liebe unendlich würdig bist, reuen und schmerzen mich meine Vergehungen. Denn ich war undankbar für die vielen und kräftigen Gnaden, durch die Du mich väterlich und wohlmeinend vor manchem Uebel bewahrtest und mit reichem Segen erfülltest. Ich habe sie angewendet zu meinem Verderben. Ich habe Dich beleidigt, o Jesu, der Du für mich Mensch geworden bist, und um meinetwillen unzählige Mühsale und den bitteren Tod erduldetest; ich habe mich Deinen Feinden angeschlossen, die Dich lästerten und verhöhnten in Deinem bittern Kreuzestode. Ich habe mich abgewandt von Dir, o mein Gott, für den meine Seele geschaffen ist, in dem allein sie Ruhe und Glückseligkeit findet, und ich habe Dir eitle, vergängliche Dinge vorgezogen, die nicht werth sind, mit Dir verglichen zu werden. Aber ich wende mich jetzt wieder zu Dir; ich betheuere Dir, daß ich Dich von Herzen über Alles liebe und Nichts mehr verabscheue, als die Sünde, weil sie allein mich von Dir trennt, meinem höchsten Gut; weil sie allein Dich beleidigt, meinen liebevollsten Freund. Ich hasse und verabscheue jede Sünde, weil Du, o heiligster Gott, sie hasfest und verabscheueft. and Mein Entschluß ist gefaßt: ich will mit dem Beistande Deiner Gnade über mich wachen, und es meine michtigste Sorge sein lassen, nie wieder Etwas zu begehen, was Dir, o guter Gott, mißfällt. Meinen bösen Neigungen und Gewohnheiten will ich Einhalt thun, allen Vers anlassungen und Gelegenheiten, wodurch und worin ich so 638 Buß- Andachten. oft gefehlt habe, mit Vorsicht ausweichen, die gehörigen Mittel zur Besserung und zum Fortschreiten im Guten redlich gebrauchen. died ispuol alHier mache die Vorsätze ausdrücklich. Verzeihe mir also, gütiger Vater, durch Christum, Deinen Sohn, und gib mir die Gnade, Das zu erfüllen, was ich Dir so feierlich versprochen habe. Stärke mich, daß ich nie wieder in eine Sünde einwillige, daß ich einen Fehler nach dem andern ablege; daß ich aus Liebe zu Dir meine Pflichten mit immer größerer Leichtigkeit und Freudigkeit erfülle, daß ich eifriger zur Andacht, liebevoller und verträglicher im Umgange mit Anderen, demüthiger in meinem ganzen Betragen und geduldiger in vorkommenden Leiden werde. Trachten will ich, daß ich vollkommen werde, wie Du vollkommen bist, mein Herr und Gott. Gib mir Kraft, diesen meinen Vorsatz zu erfüllen, wie Du mir Gnade ertheiltest, daß ich ihn fassen konnte. Amen. nod Die Gebete im Beichtstuhle fiehe oben S. 632. 1208903950 Nach der Beicht. m O mein Gott, ich bin nun gesund geworden. Ich danke Dir dafür. Ich will nicht mehr fündigen. Ich habe meine Seele im Blute des Lammes gewaschen; ich will sie nicht mehr beflecken. In Christo bin ich der Sünde abges storben; deßhalb will ich nicht mehr auf den Wegen der Ungerechtigkeit wandeln. Ich habe Barmherzigkeit erlangt und will nun meinem Erlöser anhangen und seiner Erbarmungen eingedenk sein. Gerechtfertigt im heiligen Bußfacramente, will ich nunmehr nach einem gerechten, Gott wohlgefälligen Leben trachten, die wieder erworbene Unschuld bewahren, in einem neuen Leben wandeln und täglich Gott ähnlicher werden. den. Mein Herz, o Herr, soll nimmermehr von Dir sich abwenden, nachdem Du mich durch Deine Gnade auf's Neue belebt haſt. pals dan nog Zweite Beicht- Andacht. 639 Du aber, o Herr, der Du mich als einen Büßer auf den Weg der Gerechtigkeit geführet hast, stärke und befestige mich auf dem Wege des Heiles, den ich jetzt betreten habe. Strecke Deine Hand über mich aus und beschütze mich. Weiche nicht mehr von meiner Seite. Gib mir den Geist einer heiligen Furcht vor Dir, damit ich von Deinen heiligen und beseligenden Geboten nicht mehr abweiche, sondern alle Tage meines Lebens in Heiligkeit und Gerechtigfeit Dir dienen möge. Beschüße und bewahre meine Seele, auf daß sie ein geheiligtes Gefäß zur Ehre und Verherrlichung Deines allerheiligsten Namens sei und Dich einst mit allen Deinen Heiligen ewig loben und preisen könne. Amen. Bon der Generalbeicht. Eine Generalbeicht ist eine Beicht über das ganze vergangene Leben oder einen größeren Theil desselben, also eine Wiederholung aller oder mehrerer Beichten. Die Ablegung einer solchen Generalbeicht ist allen Denen zum Seelenheile nothwendig, deren frühere Beichten ungiltig waren. Das ist namentlich der Fall: 1) bei Denen, welche früher eine oder mehrere schwere Sünden absichtlich, aus Furcht oder Scham, in ihrer Beicht verschwiegen und diesen Fehler noch nicht wieder gut gemacht haben. smisd sebleat du 2) Desgleichen bei Denjenigen, welche lange Zeit hindurch in Feindschaften gelebt, ohne sich versöhnen zu wollen, oder ungerechtes Gut behalten haben, obwohl sie es zurückerstatten konnten. om id pidubl puisont din edit 3) Endlich bei Solchen, welche schon seit langer Zeit in schweren Gewohnheitsfünden leben, ohne die nächste Gelegenheit zu meiden und die nothwendigen Besserungsmittel anzurod pumpust odeignil Aber auch dann, wenn man keine derartige gegründete Urfache hätte, an der Giltigkeit der früheren Beichten zu zweifeln, ist es nühlich, bei besonders wichtigen Anlässen eine Ges neralbeicht abzulegen, namentlich bei der ersten heiligen Communion, bei dem Eintritt in den Ehestand, vor dem Antritt wenden. 640 Buß- Andachten. einer gefährlichen Reise, zur Vorbereitung auf den Tod, zur Zeit eines Jubiläums oder einer Mission. Solche Personen dagegen, die schon öfter Generalbeichten abgelegt und ein ängst liches Gewissen haben, sollen ohne den ausdrücklichen Ro ihres Beichtvaters keine neue Generalbeicht ablegen, sondern wegen ihrer früheren Beichten vollkommen ruhig sein. Eine Generalbeicht abzulegen, ist nicht so schwer, wenn man nur guten Willen hat. Man kann sich dabei, um an alles etwa Nothwendige erinnert zu werden, des unten folgenden Beichtspiegels bedienen. Sage dem Beichtbater, du wollest eine Generalbeicht ablegen, und er möge dich dabei durch Fragen unterstützen. So wirst du, wenn du nur die nothwendige Zeit und Mühe darauf verwendest, dein Gewissen gründlich in Ordnung bringen, einen großen Frieden im Leben und den besten Trost für deine Todesstunde erlangen.sg miniv@ mla Beichtspiegel, oder ausführliche Anleitung, sein Gewissen gründlich zu erforschen. zuerst, wann bur Frage dich zuerst, wann du zum letzten Mal gebeichtet, ob du die auferlegte Buße verrichtet, ob du nicht etwa eine schwere Sünde in einer früheren Beicht ausgelassen hast. Sodann gehe ruhig und der Reihe nach die Gebote Gottes und der Kirche durch, und erforsche dich, wie und wie oft du dich das gegen verfündigt haft in Gedanken, Worten, Werken oder Un terlaffungen. Frage dich, ob du dich fremder Sünden mitschuldig gemacht, dich gegen deine Standespflichten verfehlt haſt, und welches deine vorherrschende böse Neigung ist. jach Gegen das erste Gebot. Erinnere dich, daß du Gott, deinem Schöpfer, Erlöser und Seligmacher, Glauben, Hoffnung, Liebe und Anbetung schuldig bist, und erforsche dich, ob, wie und wie oft du dich dagegen verfündigt haft. nda's -75001972 Altch anyone for A. Gegen den Glauben. 1) Durch freiwilligen Zweifel, durch Unglauben und Leugnung von Glaubenswahrheiten, durch Annahme falscher Lehren, Verführung Anderer zum Unglauben oder Irrglauben. 2) Durch Anhörung von Reden, Befung von Schriften wider den Glauben, durch Führung solcher Reden. Verbreitung gottloser Schriften, Besuch glaubensgefährlicher Beichtspiegel. 641 Gesellschaften. 3) Durch Gleichgiltigkeit im Glauben, indem du dich um feine Religion bekümmert, alle Religion für gleichgiltig gehalten, den dir nothwendigen Religionsunterricht vernachläffigt haft. 4) Durch Verleugnung des Glaubens, indem du dich deines Glaubens geschämt, ihn, wo du solltest, nicht bekannt, ihn förmlich abgeleugnet hast. B. Gegen die Hoffnung. 1) Durch Verzweiflung an der göttlichen Barmherzigkeit, Mißtrauen und Murren gegen die göttliche Vorsehung. 2) Durch vermessentliches Sündigen auf die göttliche Barmherzigkeit, freventliches Aufschieben der Buße und Besserung. C. Gegen die Liebe. 1) Durch Gleichgiltigkeit und Abneigung gegen Gott und göttliche Dinge. 2) Durch Haß und Widerwillen gegen Gott und seine väterlichen Anordnungen. D. Gegen die Gottesverehrung. 1) Durch Unterlassung des Gebetes oder freiwillige Zerstreuung bei demselben, un ehrerbietiges Betragen in der Kirche. 2) Durch Aberglauben, Wahrsagerei, Kartenschlagen, Gebrauch abergläubischer Mittel. 3) Durch Gottesraub, Verschweigung von Sünden in der Beicht, unwürdigen Empfang der heiligen Communion oder anderer Sacramente, Berunehrung Gott geheiligter Sachen, Personen oder Orte. Gegen das zweite Gebot. 1) Durch Mißbrauch des Namens Gottes oder heiliger Dinge aus Leichtsinn oder im Zorn. 2) Durch Gotteslästerung, d. h. Verachtung und Verspottung Gottes, Christi, Mariä, der Heiligen, der heiligen Sacramente. 3) Durch unerlaubtes Schwören; nämlich a. wenn man falsch oder im Zweifel schwört; b. wenn man ohne Noth schwört oder zum Schwören verleitet; c. wenn man schwört, Böses zu thun oder Gutes zu unterlassen; d. wenn man seinen Schwur nicht hält. 4) Durch schuldbare Nichterfüllung giltiger Ges lübde. 5) Durch Fluchen und Verwünschen. Gegen das dritte Gebot. 1) Durch Verrichtung knechtlis 642 Buß- Andachten. cher Arbeiten an Sonn- und Feiertagen.*) 2) Durch Ver säumung der heiligen Messe an Sonn und Feiertagen, frei willige Unandacht in derselben. 3) Durch fündhafte Vernad lässigung der Predigt oder der Christenlehre. 4) Durch Mi brauch der Sonn- und Feiertage zu Trunt, Spiel und ande ren ärgerlichen Ausschweifungen. 5) Durch Nichthalten der gebotenen Fast- und Abstinenztage; durch Nichtempfang der heiligen Communion zur österlichen Zeit. i 1 Gegen das vierte Gebot. 1) Gegen Eltern( auch Groß eltern, oder Diejenigen, welche Eltern- Stelle vertreten) burch Unehrerbietigkeit( fie im Herzen verachten, schlecht von ihnen bei Andern reden, ihnen grob und trotzig begegnen), Lieblofigteit( fie betrüben und erzürnen, ihnen in der Noth nicht beistehen, ihre Gebrechen nicht ertragen, für sie nach ihrem nicht beten), Ungehorsam( ihnen schlecht oder gar nicht gehor chen, ihren Rath verachten, sich ihnen widersetzen). Geschwister sollen sich erforschen, ob sie nicht gegeneinander sich verfündigt durch Unfrieden, Verführung zum Bösen u. s. w. 2) Gegen Dienstherrschaften und Meister durch Ungehorsam und mürri sches Betragen, Untreue, Trägheit, Verleumden und Ausschwätzen, Verleitung der Kinder im Hause zum Bösen. 3) Gegen geistliche Vorgesetzte und überhaupt die Diener der Kirche, durch Verachtung, Verspottung, üble Nachrede, durch Stiftung von Parteiungen und Unfrieden, Ungehorsam gegen die An ordnungen der rechtmäßigen kirchlichen Vorgesetzten; durch Uebertretung der Kirchengebote. 4) Gegen die weltliche Obrigkeit durch Lästern und freventliches Tadeln, Haß und Verachtung, Verweigerung der schuldigen Abgaben, Widerseßlichkeit, Empörung, Verrath und Verschwörung. Desgleichen sollen sich hier erforschen: 1) Die Eltern, ob sie ihre Kinder christlich erzogen, sie zur Schule, *) Verrichtung knechtlicher Arbeiten an den Sonn- und Festtagen ist nur erlaubt, 1. wenn die geistliche Obrigkeit dis pensirt, 2. wenn die Ehre Gottes, dringende Noth des Nächsten oder dringende eigene Noth es fordert. in 19 Beichtspiegel. 643 Kirche und zum Guten angehalten, sie vor Verführung, ge= jährlichem Umgang, Lesen schlechter Schriften bewahrt, ihre Fehler bestraft, ihnen nicht durch schlechte Reden und Beispiele Mergerniß gegeben haben; 2) Dienstherren, ob sie ihre Dienstboten und Arbeiter milde und christlich behandelt, fie nicht am sonntäglichen Gottesdienst und Empfang der heiligen Sacramente verhindert, vielmehr dazu angehalten, fie gehörig beaufsichtigt, nichts Sündhaftes, keinen bösen Umgang geduldet, fittenlose Arbeiter und Dienstboten aus dem Hause entfernt; 3) Borgesetzte und Obrigkeiten, ob sie ihre besonderen Amtspflichten durch Treue, Eifer für das Wohl ihrer Untergebenen, Gerechtigkeit und gutes Beispiel erfüllt haben. Gegen das fünfte Gebot. Frage dich, 1) ob du Anderen am Leben oder an der Gesundheit geschadet, sie mißhandelt; 2) ob du ihnen den Tod oder andere Uebel gewünscht; 3) ob du in Feindschaft gelebt, mit wie Vielen,-seit wie lange,- ob noch jetzt,- ob mit nahen Angehörigen; 4) ob du Andern an der Seele geschadet durch Verführung zur Sünde, zum Unglauben, durch Reizung zum Bösen, böses Beispiel; 5) ob du dir selbst aus Mißmuth den Tod gewünscht, vielleicht selbst den Gedanten oder Willen gehabt, dir das Leben zu nehmen; ob du dir durch Leidenschaft und Sünde an der Gesundheit geschadet haft. Gegen das sechste und neunte Gebot. Diejenigen, die vor Gott sich bewußt sind, daß sie alle Unreinigkeit bisher verabscheut und durch Gottes Gnade rein und keusch gelebt haben, sollen bei der Erforschung über dieses Gebot nicht verweilen. Sollten sie jedoch erkennen, daß sie im Geringsten fich durch Gedanken oder irgend etwas wider die Tugend der Reinigkeit verfündigt, so sollen sie dieses demüthig und reumüthig beichten; denn das ist das sicherste Mittel, die Tugend zu bewahren. Diejenigen, welche in Sünden wider die heilige Reinigkeit gefallen, sollen wohl bedenken, daß alle freiwilligen Sünden dieser Art Todfünden sind, daher aufrichtig und soweit möglich mit Angabe der Zahl gebeichtet werden müssen. Sei also, wenn du hierin gefündigt hast, starkmüthig und demüthig; 644 Buß- Andachten. bekenne reuig deine Sünde, und du wirst Ruhe finden für. deine Seele, Befreiung von deinen Leidenschaften, und wenn auch deine Seele noch so befleckt wäre, durch die Gnade Christi wird sie wieder rein und Gott wohlgefällig werden. Prüfe dich also, ob und wie du gefündigt: 1) innerlich, durch freiwilliges Verweilen bei unreinen Gedanken, Wünschen und Begierden; 2) durch unreine Worte, Gespräche, Vieder; 3) durch unreine Neugierde, Anhören unreiner Gespräche, Lesen unfittlicher Bücher; 4) durch Leichtfertigkeit und Unehrbarkeit in Kleidung und Benehmen; 5) durch unreine Blicke; 6) durch gefährlichen Umgang, Besuchen von Orten, welche den guten Sitten gefährlich find, auch Besuchen gefährlicher Schauspiele und Tänze, durch unerlaubte Bekanntschaften; 7) durch unschamhafte Berührung, unteusche Handlungen,( wobei die Gattung der Sünde angegeben werden muß.) Gegen das fichente und zehnte Gebot. 1) Durch Diebstahl, Annahme oder Kauf gestohlener Sachen, Begünstigung des Diebstahls; 2) durch Nichtzurückgeben geliehener, unerlaubtes Behalten gefundener Sachen, leichtsinniges Schuldenmachen und Nichtbezahlen derselben; 3) durch Betrug, falsches Gewicht oder Maaß, schlechte Waare, Uebervortheilung, unerlaubte Geschäftsvortheile; 4) durch ungerechte Proceffe; 5) durch Wucher, Bedrückung der Armen, der Handarbeiter; 6) durch Brandstiftung und Nebervortheilung der Brandkasse; 7) durch Be schädigung an fremdem Eigenthum, Entziehung der Kundschaft, durch Ehrabschneidung: 8) durch Verschwendung, Leidenschaftli ches Spiel, Vernachlässigung der Pflichten gegen deine Familie; 9) durch sündhaftes Begehren fremden Gutes.b Gegen das achte Gebot. Erforsche dich, ob du ge fündigt haft: 1) durch Büge( zum Scherz, zur Entschuldi gung, aus Eitelkeit, zum Schaden Anderer); 2) durch Heuchelei; 3) durch Verleumdung, indem man dem Nächsten Fehler andichtet, die er gar nicht hat, oder seine wirklichen Fehler vergrößert; 4) durch Ehrabschneidung, indem man Beichtspiegel. 645 ohne genügenden Grund*) die verborgenen Fehler Anderer bekannt macht; 5) durch Ohrenbläserei, indem man dem Nächsten hinterbringt, was Andere Nachtheiliges von ihm getedet; 6) durch wohlgefälliges Anhören von Verleumdungen, Chrabschneidungen, Ohrenbläsereien und durch Ausforschung fremder Fehler; 7) durch Beschimpfung und Verspottung Anderer**); 8) durch falschen Argwohn und freventliches Urtheil; 9) durch Ausplaudern von Geheimnissen. drodzof di Erforschung über die sieben Hauptsünden. Die sieben Hauptsünden sind jene Hauptleidenschaften, aus welchen alle anderen Sünden hervorgehen. Nachdem du daher über die einzelnen Sünden nach den Geboten Gottes dich erforscht hast, prüfe dich noch über die Hauptsünden, und suche namentlich zu erkennen, welche von ihnen deine herrschende Leidenschaft sei. Prüfe dich also:#hipiji nie wspoutal dome 1) Ueber die Hoffart; sie ist die Wurzel aller Sünde, wie die Demuth das Fundament aller Tugendid nepro Du erkennst die Hoffart namentlich an folgenden Fehlern und Zeichen: 1) wenn du eitel und stolz bist auf Schönheit, Kleider, Vermögen, Ansehen, Familie, Kenntnisse, Talente, Tugenden; 2) wenn du gern von dir redest, dich lobest, prahleft, das Lob der Menschen suchst, vor den Menschen heuchelft; 3) wenn du Andere verachtest, von ihnen verächtlich redest, dich ärgerst, wenn sie gelobt werden; 4) wenn du dich über Tadel, Verdemüthigung, Zurücksetzung übermäßig betrübest; 5) wenn du eigensinnig, rechthaberisch, herrschfüchtig, ehrgeizig bist; 6) wenn du aus Stolz Beleidigungen nicht verzeihen, eigenes UnJunie *) Die Fehler Anderer wahrheitsgetreu und aus Liebe mitzutheilen ist dann erlaubt, wenn es geschieht 1) an Eltern oder Borgesetzte zur Besserung der Fehlenden; 2) um von uns oder dem Nächsten Schaden abzuwenden. **) Die Sünden der Verleumdung, Ehrabschneidung, Be schimpfung und Verspottung sind um so schwerer, 1) je größer das Böse ist, das nachgesagt wird; 2) je schlimmer die Übsicht dabei ist; 3) je mehr Personen dabei zugegen sind; 4) je mehr man der verleumdeten Person Ehrerbietung und Rücksicht schulbig ist. mo apag duldig ind dim susidugi 646 Buß- Andachten. recht nicht eingestehen willst; 7) wenn du ungehorsam und troßig gegen Obere, verächtlich und abstoßend gegen Unter gebene, rücksichtslos gegen deines Gleichen dich beträgst; 8) wenn du selbst Gott gegenüber hoffärtig bist, indem du aus Stolz nicht glauben, nicht beten, vor Gott dich nicht demüthigen, deine Sünden nicht beichten willst, vielleicht selbst Verachtung und Abneigung gegen das Christenthum hast, weil es die De muth fordert. II. Ueber den Geiz und die Habsucht. Diese Leiden schaft besteht in der Ueberschätzung des Irdischen und in der unordentlichen Begierde nach irdischen Gütern;- ihr steht entgegen die christliche Freigebigkeit und Geringschätzung des Irdischen. Du erkennst diese Leidenschaft daraus, 1) wenn du Geld und Reichthum als das Höchste ansiehst, unmäßig dar nach strebst, wegen deiner Dürftigkeit voll Bosheit, Neid und böser Begierde bist; 2) wenn du gegen die Deinigen allzu karg, gegen die Armen hartherzig und ohne alle Freigebigkeit bist; 3) wenn du am Geld fündhaftes Wohlgefallen hegst, beständig daran denkst; 4) wenn du aus Habgier und Geiz nach fremdem Gute verlangst oder gar Ungerechtigkeiten begehst.( Siehe das 7. Gebot.) III. Ueber die Unkeuschheit. Darüber hast du dich schon genügend beim sechsten Gebote erforscht. IV. Ueber den Neid. Er entsteht meist aus Hoffart oder Habsucht. Prüfe dich, ob du über das Wohl des Nächsten dich betrübst oder ärgerst, über sein Unglück schadenfroh bist, ob nicht deine üblen Nachreden, Verleumdungen, Murren gegen Gott, Klagen u. s. w. im Neid ihren Grund haben. V. Ueber die Unmäßigkeit. Prüfe dich, ob du 1) naschhaft, zu sehr auf Speise und Wohlgeschmack versessen, un mäßig; 2) zum Trunk geneigt, öfter betrunken, dem Trunk ergeben bist; 3) ob du nicht für Essen und Trinken zu viel aus gibst, deine Zeit im Wirthshause zubringst u. f. w. VI. Ueber den Born. Er entspringt cus Stolz und Eigenliebe und hat unzählige Sünden gegen den nächsten zur Beichtspiegel. Folge. Prüfe dich, daher, ob du zornig, rachgierig, empfind lich bist. 647 VII. Die Trägheit. Du erkennst sie daraus, daß du aus Unlust und Schen vor der damit verbundenen Anstrengung 1) nicht beteft, die Kirche nicht besuchst, nicht öfter beichtest, für dein Seelenheil Nichts thust, ganz lau bist; 2) deine Standespflichten oder schuldigen Arbeiten nicht, oder nur schlecht, unter Murren und Widerwillen verrichteft; 3) oft müßig gehst, zu lange schläfst, jede Anstrengung und SelbstüberwinDung fliebit. 52 IV. Communion- Andachten. mm pion toile Erfie Communionandacht. Vor der heiligen Communion. Mit größter Ruhe und Sammlung entferne alle Gedanken an äußere Dinge aus deinem Geiste und wisse, daß du für dich allein vor Christo stehst, der von Ewigkeit her deiner gedachte. Die Geschöpfe können die nicht helfen, noch werden sie dich richten. Also auf zum Heiland! Allmächtiger, ewiger Gott, siehe, ich komme zu dem Sacramente Deines eingeborenen Sohnes, unsers Herrn Jesu Christi. Ich komme, wie ein Kranker zum Arzte des Lebens, wie ein Unreiner zum Quell der Erbarmung, wie ein Blinder zum Lichte der ewigen Klarheit, wie ein Armer und Dürftiger zum Herrn des Himmels und der Erde. Ich bitte Dich daher durch Deine unendliche Barmherzigteit: heile gnädigst meine Krankheit, wasche ab meine Unreinigkeit, erleuchte meine Blindheit, bereichere meine Armuth und bekleide meine Blöße, damit ich das Brod der Engel, den König der Könige und den Herrn der Herrscher mit so großer Ehrfurcht und Demuth, mit solcher Zerknirschung und Andacht, mit so reinem und gläubigem 648 Communion- Andachten. Herzen, mit solcher Gesinnung und Meinung empfangen möge, wie es dem Heile meiner Seele zuträglich ist. Verleihe mir, o Herr, daß ich nicht nur äußerlich das Sacrament des Leibes und Blutes Jesu empfange, sondern auch innerlich der Kraft und Früchte dieses Sacramentes theilhaftig werde. O Gott der Liebe und Milde, verleihe mir, den Leib Deines eingeborenen Sohnes, den er aus Maria, der Jungfrau, angenommen hat, so zu genießen, daß ich dadurch seinem geistigen Leibe einverleibt und sei nen Gliedern beigezählt zu werden verdiene.- Liebreichster Vater, verleihe mir, daß ich Deinen geliebten Sohn, welchen ich jetzt auf dieser Lebensreise unter der Gestalt des Brodes verhüllt zu empfangen mich bereite, einst mit ents hülltem Angesicht ewig anschauen möge, der mit Dir und dem heiligen Geiste lebt und regiert, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Mit höchster Andacht und Liebe, mit einem Herzen, das sich ganz Dir, o mein Gott, weihet und Dir allein anhängt, möchte ich Dich jetzt empfangen; empfangen mit jenem lebendigen Sehnen nach Dir, das die heiligsten und andächtigsten Menschen an Deinem Tische em pfunden haben. Empfangen möchte ich Dich mit jener Ehrerbietung, Lobpreisung und Verherrlichung Deines Namens, mit jenem Glauben und Dankgefühl, mit jener Wür digkeit und Lauterkeit, mit jener Zuversicht und Liebe, mit welcher Dich Deine Mutter Maria, diese heiligste Jung frau, empfangen hat, als ihr der Engel das Geheimniß der Menschwerdung kund machte, und sie voll Andacht und Demuth antwortete:„ Siehe, ich bin eine Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Worte." Und wie Dein seliger Vorläufer Johannes noch vor der Geburt über Deine Annäherung seine Freude zu erkennen gab, und wie er nad mals, als er Dich unter den Menschen wandelnd erblickte, Erste Communion- Andacht. 649 voll innigster Andacht ausrief: Der Freund des Bräutigams, der seine Stimme hört, freut sich ob dem Laute, den er hört, weil es die Stimme des Bräutigams ist!" so möchte auch ich von großen, heiligen Begierden ergriffen und durchwärmt werden, daß ich mich ganz Dir allein hingeben könnte. Alle frohen Herzensergießungen der Frommen, alle ihre Gefühle der Liebe, alle ihre himmlischen Erleuchtungen, alle Tugenden und Lobpreisungen der Heiligen und alle Dankfagungen, welche Himmel und Erde sammt allen Geschöpfen bisher dargebracht haben und noch darbringen werden, lege ich vor Dir nieder und stimme in ihr gemeinsames Soblied ein. Ich wünsche von ganzem Herzen, daß Du von allen Geschöpfen gelobt und ewig verherrlicht werdest, und flehe für mich und Alle, die sich meiner Andacht empfohlen haben. midnit Im Bewußtsein der Gegenwart Jefu Chrifti erwecke jetzt mit Sammlung und Innigkeit die nachstehenden kurzen Tugendacte: s, maduroginb O mein Jesu, ich glaube festiglich Alles, was Du geoffenbaret hast; besonders glaube ich, daß Du wahrhaft gegenwärtig bist in dem heiligsten Sacramente des Altars, weil Du, die ewige und unfehlbare Wahrheit, solches gesagt hast. impida oodall ww od stare O mein Jesu, ich hoffe auf Dich; ich hoffe von Dir zu erlangen, kraft dieses heiligsten Sacramentes, die ewige Seligkeit, sowie auch Alles, was mir dazu nothwendig und nüßlich ist, weil Du, allmächtiger, barmherziger und getreuer Gott, folches versprochen hast. amine sotidance O mein Jesu, ich liebe Dich von ganzem Herzen, über Alles, weil Du bist das allerhöchste und liebenswürdigste Gut, sadnord Inno Hide the remien taibolang saindo O mein Jesu, alle meine Sünden bereue ich von ganzem Herzen, weil ich dadurch Dich, meinen gütigsten Gott, den ich über Alles liebe, erzürnt und beleidigt habe. Limb. Ges. u. Gebetbuch. 28 Communion- Andachten. O mein Jefu, ich bete Dich an in diesem heiligsten Sacramente als meinen Herrn und Gott, als meinen Erlöser und Seligmacher. 650 O mein Jesu, ich bin nicht würdig, daß Du eingeheft unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine arme Seele gesund. MATT O Jesu, mein Heiland und mein Erlöser, mein Gott und Alles, ich verlange nach Dir: tomme, suche mich heim und stärke mich in Deiner Gnade, o Jesu! ASU330 Der Altardiener betet das Confiteor( vgl. S. 7), und der Priester spricht: Und monog nou schlümpf V. Misereatur vestri om- Es erbarme sich euerer der nipotens Deus, et dimissis allmächtige Gott; er verzeihe peccatis vestris perducat vos euch eure Sünden und führe ad vitam æternam. R. Amen. turneuch zum ewigen Leben. sid thi. Amen. Tingla V.Indulgentiam, absolutio- Nachlassung, Lossprechung nem et remissionem pecca- und Verzeihung euerer Süntorum vestrorum tribuat vo- den ertheile euch der allmächbis omnipotens et misericors tige und barmherzige Herr. Dominus. no pils R. Amen. vid e Siehe das Lamm Gottes, tollit peccata mundi! das hinwegnimmt die SünAmendido di Pr. Ecce Agnus Dei, qui in om den der Welt! Domine, non sum dignus, Herr, ich bin nicht würut intres sub tectum meum; dig, daß Du eingehst unter sed tantum dic verbo, et mein Dach, sondern sprich sanabitur anima mea.( Drei- nur ein Wort, so wird meine mal.) og nou hiSeele gesund. Corpus Domini nostri Jesu Der Leib unsers Herrn Christi custodiat animam Jesu Christi bewahre deine tuam in vitam æternam. Seele zum ewigen Leben. Amen. holipiting is hie men. bilis d and igidisha dnu tilgrs soll sing dir dil and Erste Communion- Andacht. Nach der heiligen Communion. Jesu, Dir lebe ich; Jesu, Dir sterbe ich;- Jesu, Dein bin ich todt und lebendig. O mein Jesu, ich glaube an Dich, als an die ewige Wahrheit. - O mein Jesu, ich hoffe auf Dich, als auf die unendliche Barmherzigkeit. 651 O mein Jesu, ich liebe Dich von ganzem Herzen als das höchste und liebenswürdigste Gut. O mein Jesu, woher kommt mir dieses, daß Du, mein Gott, Dich gewürdigt hast, zu mir armen Sünder zu fommen? O mein Jesu, ich sage Dir unendlichen Dank für die große Gnade, daß Du Dich gewürdigt hast, bei mir armen Sünder einzukehren. O mein Jesu, ich opfere Dir auf meinen Leib und meine Seele und Alles, was ich habe, zu Deinem heiligen 429 Dienste. - Gebet des heiligen Ignatius. Die Seele Christi heilige mich! Der Leib Christi mache selig mich!- Das Blut Christi tränke mich!- Das Wasser der Seite Christi wasche mich! Das Leiden Christi stärke mich!- O gütigster Jesu, erhöre mich!- In Deine heiligen Wunden verberge mich! Bon Dir laß nimmer scheiden mich! Vor dem bösen Feind beschirme mich!- In meiner Todesstunde rufe mich!- zu Dir zu kommen heiße mich, Mit Deinen Heiligen zu loben Dich,- In Deinem Reiche ewiglich! Amen. - Danksagung. Ich sage Dir Dank, Herr, heiliger Vater, allmächtiger, ewiger Gott, daß Du Dich gewürdigt haft, mich unwürdigen Sünder, ohne alles Verdienst einzig aus der Fülle Deiner Barmherzigkeit, mit dem Leibe und 652 Communion- Andachten. Blute Deines eingeborenen Sohnes, unsers Herrn Jesu Christi, zu sättigen. Ich bitte Dich, laß diese heilige Communion mir nicht zur Schuld und Strafbarkeit, sondern zur heilsamen Vermittelung der Begnadigung gereichen. Laß sie mir sein eine Rüstung des Glaubens und ein Schild des guten Willens. Gib, daß sie mich von meinen Fehlern und Gebrechen entledige, alle böse Luft und Begierlichkeit aus mir vertreibe, Liebe und Geduld, Demuth und Gehorsam und alle Tugenden in mir vermehre, mich gegen die Nachstellungen aller meiner sichtbaren und unsichtbaren Feinde sicher stelle, alle Regungen des Fleisches und des Geistes zur vollen Ruhe bringe, mich mit Dir, dem einzigen und wahren Gott, fest verbinde und zu einem glückseligen Ziel und Ende hinführe. Und ich flehe zu Dir, daß Du mich Sünder zu jenem unaussprechlichen Gastmahle hinführen wollest, wo Du mit Deinem Sohne und dem heiligen Geiste Deinen Auserwählten das wahre Licht, die vollkommene Sättigung, ewige Wonne und vollendete Seligkeit bist, durch denselben Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. sie buitanghaspiling and sho Anfopferung an Jesus. O gütigster Jesu, verleihe mir Deine Gnade, daß sie mit mir sei und mit mir ar beite, und bei mir bleibe bis an's Ende. Gib mir, daß ich allezeit begehre und wolle, was Dir am wohlgefälligsten ist; daß Dein Wille mein Wille sei und daß mein Wille Deinem Willen allezeit folge und ganz mit ihm übereinstimme; daß ich nichts anderes wollen oder nicht wollen möge, als was Du willst oder nicht willst. Gib mir, daß ich Allem, was in der Welt ist, absterbe und daß es mir lieb sei, um Deinetwillen verachtet und von der Welt nicht gefannt zu werden. Insbesondere bitte ich Dich jetzt, wo Du in unendlicher Herablassung und Liebe in meinem Herzen weilest, Du wollest mir die Gnade verleihen, daß ich Erste Communion- Andacht. 653 die Tugend erlange, auf welche alle meine besonderen Vorsätze gerichtet sind und nach welcher ich ohne Dich vergeblich ringe, welche ich mit Dir aber jetzt muthig und standhaft üben werde. Gib, daß ich über alle Wünsche und alles Verlangen in Dir allein ruhe und mein Herz zufrieden stelle; denn Du bist der wahre Friede des Herzens, Du die einzige Ruhe; außer Dir ist Alles hart und unruhig. In diesem Frieden allein, in Dir, dem einzigen höchsten und ewigen Gute, will ich leben und sterben. Amen. Il ich leben Bitte um Segen. Ich habe gefunden, den meine Seele liebt; ich will ihn halten und nicht von mir lassen. Ich lasse Dich nicht, o mein Jesu, bis Du mich gesegnet haft. Segne, o Herr, meinen Leib und meine Seele. Segne mein Gedächtniß, meinen Verstand und meinen Willen. Segne alle meine Gedanken, Worte und Werke. Segne alle meine Freunde und Feinde. Segne die ganze Zeit meines Lebens, damit ich in Deinem Dienste beständig verharre bis an mein Ende; denn Dir allein, o Jeju, will ich leben und sterben; Dein bin ich todt und lebendig. Alles, was ich denken, reden, thun und leiden werde, soll auf Deine größere Ehre gerichtet sein. Gib mir nur die Gnade, Alles auf solche Weise zu denken und zu reden, zu wirken und zu leiden, wie es Dir, o mein Gott, wohlgefällig ist. Gib mir innere Wahrheit und findliche Einfalt, laß mich die Täuschungen meiner Selbstsucht durchschauen und aufrichtig hassen. Denn wie kannst Du in einem Herzen weilen, das Lüge und Täuschung ist? Segne mich in meinem Leben, o Jesu, segne mich in meinem Sterben. Bewahre mich vor einem jähen, unversehenen Tode. Beschüße mich wider alle Anfechtungen des bösen Feindes. Laß mich nicht sterben ohne würdigen Empfang der heiligen Sacramente; durch die Kraft derselben stärke mich alsdann in den Schmerzen des Leibes und- rette 654 Communion- Andachten. mich in den Gefahren der Seele. Wende ab von mir alle Vermessenheit und Kleinmüthigkeit. Leite und regiere mich, daß ich in Deiner Gnade lebe und sterbe, und Dich mit Deinen Heiligen im Himmel ewig lobe und preise, der Du mit dem Vater und dem heiligen Geiste, wahrer Gott, lebit und regierst von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Zweite Communionandacht. Vor der heiligen Communion. Glaube. O Gott des Himmels und der Erde, Erlöser der Menschen! Du kommst zu mir, und ich werde Dich empfangen. Wer könnte so ein Wunder glauben, wenn Du es nicht selbst gesagt hättest? So ist es, o Herr! Ich glaube und glaube es fest, daß Du Derjenige bist, den ich im heiligen Sacramente des Altars empfangen werde; daß Du es bist, der Du für mich im Stalle zu Bethlehem geboren, in der Krippe als Kind gelegen und am Kreuze für mich gestorben bist; der Du jetzt glorreich im Himmel thronest und doch wahrhaft und lebendig unter den Gestal ten des Brodes hier zugegen bist. Dieses glaube ich, mein Gott, und bin dessen weit mehr versichert, als wenn ich Dich mit meinen Augen sehen könnte. Ich glaube es, mein Gott, und bin bereit, zum Zeugniß dieser Wahrheit mein Leben hinzugeben. Du, o mein Gott, stärke durch Deine Gnade meinen Glauben; ich will lieber tauſendmal sterben, als nicht glauben. Fürwahr, Du bist ein verborgener Gott, Du Gott Jsraels, der Heiland! Ich glaube, o Herr, hilf meinem Glauben! Demuth. Wer bin ich, o Gott der Herrlichkeit und Majestät, daß Du Dich würdigest, mich mit Deinen Augen anzusehen? Woher kommt mir ein so großes Glück, daß 3weite Communion- Andacht. 655 mein Herr und mein Gott zu mir kommen will, zu mir armseligen Sünder? Du, ein so heiliger Gott, würdigest Dich, zu mir zu kommen, mir das Brod der Engel zur Speise zu geben, mich mit Deinem göttlichen Leibe zu nähren? Ach, Herr, dieses habe ich nicht verdient und werde es niemals verdienen. Du König des Himmels, Du Schöpfer und Erhalter der Welt, Du höchster Herr! Vor Dir werfe ich mich nieder in dem Abgrund meiner Nichfigkeit und wünsche, daß ich mich aus Liebe gegen Dich so tief verdemüthigen könnte, wie Du Dich in diesem Sacramente aus Liebe gegen mich verdemüthigel haft. Ich erkenne in aller Demuth sowohl Deine höchste Hoheit, als auch meine äußerste Niedrigkeit. Die Erwägung dieser Deiner Größe und meiner Armseligkeit macht mich so bestürzt, daß ich es nicht genugsam ausdrücken kann. Ich will, o mein Gott, mit demüthiger Aufrichtigkeit bekennen, daß ich Deiner Gnade, deren Du heute mich würdigest, höchst unwürbig bin. Herr, ich bin nicht würdig, daß Du eingehest unter mein Dach. Reue. Du kommst zu mir, o Gott der Güte und Barmherzigkeit! Meine Sünden sollten Dich vielmehr von mir entfernen. Allein Du bist bereit, mich wieder als Dein Kind aufzunehmen, wenn ich sie aufrichtig bereue. Siehe, durch Deine unendliche Güte getrieben, entsage ich allen Sünden und nehme mir kräftig vor, sie nimmermehr zu begehen; ich verabscheue sie aus meinem ganzen Herzen und bitte demüthigst, Du wollest mir verzeihen. Um der unendlichen Liebe willen, in welcher Du mir erlaubst, zu Dir zu kommen, bitte ich Dich, mein liebreicher Heiland, inständigst: verzeihe mir meine Sünden! Ich bin zwar, wie ich hoffe, durch das Sacrament der Buße gereinigt; aber doch flehe ich zu Dir: wasche mich 656 Communion- Andachten. mehr und mehr von meinen Sünden, o Herr, und reinige mein Herz von den mindesten Flecken. Erschaffe in mir ein reines Herz, und den Geist der Unschuld erneuere in meinem innersten Gemüthe, auf daß ich Dich würdig empfangen möge. Amen.bi sende Ein reines Herz erschaffe in mir, o Gott, und einen aufrichtigen Geist erneuere in meinem Innern. Hoffnung. Du kommst zu mir, o Heiland der Seelen! Was kann ich nicht hoffen, oder was soll ich nicht erwarten von Dir, der Du Dich gänzlich mir schenkest? Hier bin ich, mein Gott, mit allem Vertrauen, welches mir Deine unendliche Macht und Güte einflößt. Du kennst alle meine Anliegen und kannst mich trösten; Du willst es auch, Du ladest mich ein zu Dir; Du verheißest mir Deine Hilfe. Siehe denn, mein Gott, ich komme nach Deinem Worte; Dir stelle ich mich dar mit aller meiner Schwachs heit, meiner Blindheit und allen meinen Mühseligkeiten. Auf Dich hoffe ich; Du wirst mich stärken; Du wirst mich erleuchten; Du wirst mich trösten; Du wirst mich bekehren. Ich hoffe und fürchte nicht, daß mich meine Hoffnung trügen werde. Du, mein Gott, bist der König meines Herzens; und wann wird mein Herz Dir mehr unterwor fen sein, als da Du in mir sein wirst? Siehe, mein Gott! voll Vertrauen will ich mit ihm verkehren. O Herr, siehe, Der, den Du liebst, ist krant. Sehnsucht nach der heiligen Communion. Kann es denn geschehen, o Gott der Güte, daß Du zu mir kommst, und zwar mit einem unendlichen Verlangen, Dich mit mir zu vereinigen? Komm' denn, o Liebe meines Herzens! tomm', Du Lamm Gottes! Anbetungswürdigster Beib, foft 657 Zweite Communion- Andacht. bares Blut meines Seligmachers, komm', auf daß Du die Speise meiner Seele seiest! O daß ich Dich sehen könnte, meine Freude, meine Wonne, meine Liebe, mein Gott und mein Alles! Wer wird mir Flügel geben, daß ich zu Dir fliege? Meine von Dir entfernte Seele fann nicht erfüllet werden außer von Dir; ohne Dich schmachtet sie, Dich begehret sie, und nach Dir seufzet sie, o mein einziges Gut, mein Trost, meine Süßigkeit, mein Schat, mein Leben und meine Glückseligkeit, mein Gott und mein Alles! gani Sieh' Du auf mich herab, o seligste Jungfrau Maria, Mutter Gottes, auf mich, der ich jetzt im Begriff bin, Deigöttlichen Sohn zu empfangen. Möchte ich nur Dein Herz und Deine Liebe zu ihm befizzen! Gib Du mir Deinen Jesus. Ich wünsche ihn aus Deinen reinen Händen zu erhalten. Sage ihm, daß ich Dir ein treuer Diener sein will. Jesu, Du Lamm Gottes, welches Du hinwegnimmſt die Sünden der Welt, erbarme Dich meiner! Ich bin nicht würdig, daß Du, großer Gott, in mein Herz eingehest, weil ich ein Sünder bin; doch sprich nur ein einziges Wort, so wird meine arme Seele gesund und eine Dir wohlgefällige Wohnung sein. Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit. Und wenn es nicht gänzlich bei Dir ist, so kannst Du es aufmuntern, entflammen und zu Dir ziehen. Komm', o Jesu, tomm' zu mir! Meine Seele dürftet nach Dir, o Gott! Nach der heiligen Communion. Anbetung. Anbetungswürdigste Majestät meines Gottes, vor dessen Angesicht Niemand im Himmel und auf Erden zu erscheinen würdig ist: was kann ich Anderes vor Dir thun, als schweigen, und Dich mit tiefster Demuth des Herzens verehren? 28* 658 Communion- Andachten. id Ich bete Dich an, o mein Gott! Ich unterwerfe mich Deiner allerhöchsten Majestät, vor welcher sich alle Knice beugen, in deren Vergleich alle Macht Schwachheit, alle Glückseligkeit Elend und alles Licht Finsterniß ift.ir. foDir allein, o großer Gott, ewiger König und unsterb licher Herr, Dir allein gebühret alle Ehre und alles Lob. Ehre und Preis, Lob und Herrlichkeit sei Demjenigen, der im Namen des Herrn kommt. Gebenedeit sei der ewige Sohn des Allerhöchsten, der sich gewürdigt hat, heute sich mit mir innigst zu vereinigen und mein Herz in Besitz zu nehmen. nostanut siipiele dend dim tro x 65 Gebenedeit sei, der da fommt im Namen des Herrn. Liebe. Wie glücklich bin ich, daß ich Dich jetzt besize, o Gott meines Herzens! Wie werde ich Deine überschweng liche Güte gegen mich vergelten? O daß ich im Stande wäre, Dich so zu lieben, wie Du liebenswürdig bist! Zünde an, mein Gott, verbrenne und verzehre mein Herz durch das Feuer Deiner Liebe. Das höchste, einzig von mir ges liebte Gut sei mein Jesus, der in seiner Liebe mir ſich schenkt. Ihr Engel des Himmels, Du Mutter Gottes, alle Heiligen im Himmel und auf Erden, erflehet mir die Gluth Eurer Herzen, um meinen liebreichsten Jesus mit aller möglichen, mit der reinsten Liebe zu lieben. loin vall Ja, mein Jesu, ich liebe Dich, o Gott meines Herzens, ich liebe Dich aus meiner ganzen Seele; ich liebe Dich über Alles; ich liebe Dich nur allein Deinetwegen, mit dem kräftigsten Vorsake, nichts Anderes; als Dich allein, oder um Deinetwillen zu lieben. Dieses betheuere ich, dieses bekenne ich. Bestätige, o Gott, diesen heiligen Vorsatz in meinem Herzen, welches gänzlich von Dir allein abhängen soll. Bad Mein Geliebter ist mein, und ich bin sein. Du weißt es, o Herr, daß ich Dich liebe. 489 Zweite Communion- Andacht. 659 Danksagung. Wie werde ich Dich genugsam preisen fönnen für Deine Gnade? Du hast mich nicht allein geliebt bis in den Tod, welchen Du für mich erlitten hast; Du haft Dich auch gewürdiget, zu mir zu kommen. D, meine Seele, lobe und preise deinen Herrn und deinen, Gott. Erkenne feine Güte, preise seine Freigebigkeit, rühme ewiglich seine unendliche Barmherzigkeit. Ich war, mein Gott, bis jetzt untreu und gottvergessen und habe öfters Dein Geseß übertreten, aber in Zukunft will ich nicht mehr undankbar sein. Ewig will ich daran denken, daß Du heute Dich felbst mir gegeben hast, und ich will hierfür stets meine Pflicht erfüllen, mich Dir ganz hinzugeben. nid pid Was soll ich dem Herrn wiedergeben für Alles, was er mir gegeben hat? no 19mmi tour du moi? Bitte. Du wohnst in mir, o unerschöpfliche Quelle alles Guten! Du bist voll des guten Willens gegen mich; Deine Hände sind voll der Gnaden und bereit, dieselben in mei Herz auszugießen. Gütiger, freigebiger Gott, ich bitte Dich, siehe an meine Anliegen, aber gedenke auch an Deine Allmacht. shot mi Bewirke in mir Dasjenige, um dessentwillen Du zu mir gekommen bist. Vernichte in mir, was Dir mißfällt, und gib mir, was mich Dir angenehm machen kann. Reinige mein Herz und meinen Leib, heilige meine Seele, mache mich theilhaftig der Verdienste Deines Lebens, Deines Leidens und Deines Todes. nog geu topigtig Verleihe mir die Gnaden, von welchen Du weißt, daß sie mir nothwendig sind( nenne sie einzeln); gedenke auch meiner Eltern, Verwandten und Derjenigen, für welche Du willst, daß ich beten soll. notnods all im nog uit m Wirst Du mir woht Etwas versagen können, nachdem Du Dich heute gewürdigt hast, Dich selbst zur Speise meiner Seele hinzugeben? ni tidndomssid bon dudigall 660 Communion- Andachten. Ich werde Dich nicht entlassen, Du habeft mich denn gesegnet.bin find@ Sadon gill Handle mit Deinem Diener nach Deinem Wohlgefallen. roh ag air aghaidring in bi fl Aufopferung. Du erfüllest mich mit Deinen Gaben, barmherziger Goit, und da Du Dich selbst mir gibst, willst Du, daß ich Dir allein leben soll. Siehe, ich verlange, in Zukunft gänzlich Dein zu sein. Ich will durchaus, daß alle meine Gedanken, Worte und Werke und mein ganzes Leben Zeuge seien meiner ewigen Unterthänigkeit und des Dienstes, welchen ich Dir, meinem Gott und Herrn, schuldig bin. Ich will, daß die Sinne meines Leibes und die Kräfte meiner Seele, Vermögen, Güter, Ehre, mein guter Name, und was immer von mir abhängt, zu Deiner Ehre und Deinem Lobe allein gereichen. Ich unterwerfe mich Dir gänzlich, o König meines Herzens! Regiere mich nach Deinem allerheiligsten Willen. Nachdem Du Dich heute gewürdiget hast, Dich selbst mir zu geben, will ich nichts mehr in mir dulden, was nicht Dein wäre. Ich bin Dein Diener und der Sohn Deiner Magd. i sig enor pim ni vibim fidusianis się In Deine Hände, o Gott, empfehle ich meinen Geift.t opilise di monis d Vorsatz. Was wird mich von Dir trennen können, o gütigster Gott! Aus ganzem Herzen entsage ich allen Dingen, die mich bisher von Dir entfernt haben. Ich nehme mir kräftig vor, durch die Hilfe Deiner Gnade nicht mehr zu fündigen. apguries on Fern seien von mir alle Gedanken, Begierden, Worte und Werke, welche die Eitelkeit der Welt verrathen oder der Ehrbarkeit und der Liebe des Nächsten zuwider wären. Weder Ungeduld, noch die Gewohnheit, Deinen heiligen Namen 661 Zweite Communion- Andacht. eitel zu gebrauchen oder in Worte des Zornes auszubrechen; weder das Lügen, noch das Murren und Verleumden; weder die Nachlässigkeit, noch die Lauigkeit im Dienste Gottes; weder Sinnlichkeiten, noch gefährliche Freundschaften; weder die Hartnäckigkeit meines eigenen Urtheils, noch die Liebe zu Bequemlichkeiten; nicht der Geist der Rache, nicht der Neid, nicht die Hoffart, nicht die Ehrsucht, nicht endlich das Ansehen der Menschen, oder was immer für eine andere Sünde, sollen in meiner Seele Platz haben. Ich will lieber fünftighin alle Widerwärtigkeiten ertragen und lieber sterben, als Dich nochmals freiwillig mit einer schweren Sünde beleidigen. angsi Du bist mitten in meinem Herzen, o Jesu! In Deiner Gegenwart nehme ich mir kräftig vor, alles Dieses zu beobachten. Bestärke mich in diesem heiligen Vorsatz durch Deine Gnade; und das heiligste Sacrament des Altars, welches ich jetzt empfangen habe, sei ein unverlegbares Siegel auf meinem Herzen. Amen. Bestätige das, o Gott, was Du in mir gewirkt haft. Fürbitte für Andere. O Jesu, an Dir haben wir den mächtigsten Fürsprecher bei Gott dem Vater; Du bist die Aussöhnung unserer Sünden, und nicht nur unserer, sondern auch der Sünden der ganzen Welt; Du hast auch Dein Fleisch und Blut für das Leben der Welt zur Speise hingegeben; und Dein ernstlicher Wille ist es, daß alle Menschen selig werden. Verleihe, ich bitte Dich, daß Alle jest, und besonders in der Stunde ihres Todes, der Früchte dieses hochheiligen Sacramentes theilhaftig werden; vorzüglich meine Eltern, Wohlthäter und Freunde, aber auch meine Beleidiger und Feinde. Laß sie mit mir eingehen zum ewigen Leben; flöße unseren Herzen die Gnade ein, unsere Sünden recht zu bereuen und abzubüßen, die Tugend zu 662 Communion- Andachten. E lieben und auszuüben, damit wir einst in dem Hause Deines und unseres Vaters zur ewigen Herrlichkeit zu gelangen verdienen.tusi mi tistgium2 sid on tiple tistoiltaidolt Selig sind, die in Deinem Hause wohnen, o Herr, sie werden Dich loben in Ewigkeit. Amen. Schlußgebet.is Göttlicher Heiland! Ich darf diese heilige Stätte nicht verlassen, bevor ich Deinen Segen er beten habe. Segne mich denn, liebreichster Jesu, und be festige mich in Deiner Gnade, wie Du Deine Jünger im Augenblicke Deiner Himmelfahrt noch gesegnet und in allem Guten bestätigt hast. Segne meinen Leib und meine Seele; segne meinen Verstand, mein Gedächtniß und meinen Willen; segne alle meine Gedanken, Worte und Werke; segne meine Arbeiten, meine Leiden, meine Freuden; jegne endlich mein ganzes Leben und besonders die Stunde meines Todes; denn in Dir allein, o Jesu, will ich von Nun an leben, Dir allein will ich sterben; Dir will ich, todt und lebendig, allein angehören. Amen. End Du fin it andad V. Ablassgebete. hid @usto mo ang fol mens ipilim ad 1979 m nur tchin du redan 1972 unde Der Ablaß ist keine Erlassung einer Sündenschuld ( auch nicht, wie hie und da verleumderisch gesagt wird, ein Tostauf von Strafen oder gar eine vorausgehende Nachlaffung zukünftiger Sünden), sondern er ist eine aus dem Gnadenschat der Kirche bewilligte- entweder vollständige oder theilweise- Erlassung jener zeitlichen Strafen, die nach erlangter Befreiung von Schuld und ewiger Strafe dent Sünder noch abzubüßen bleiben. Empfangen kann einen Ablaß nur, wer 1. Mitglied der Kirche, 2. von der Sündenschuld( durch das Sacrament der Buße) befreit und bußfertig ist, und 3. die vorgeschriebenen besonderen Bedingungen erfüllt. Wer im Zustande der Todsünde ist, kann nie einen Ablaß gewinnen. Gewöhnlich ist zur Gewinnung eines vollkommenen Ablasses, Ablaßgebete. 663 außer Anderem, giltige Beicht, würdige Communion und die Verrichtung eines Gebetes für die Angelegenheiten der heiligen Kirche vorgeschrieben; zu letterem fann man sich der nachstehenden Gebete bedienen. et modert a on end Herr Jesu Christe, nie paudod bi lihat spullad 1. mod odad tidisled to durchdrungen von den lebendigsten Schmerzen beim Anblick meiner Sünden, opfere ich Dir dieses schwache und demüthige Gebet auf zu Deiner Ehre Gebet Deiner und Verherrlichung und zum Wohle Deiner heiligen Kirche. Heilige Du es und verleihe ihm Werth durch Deine Gnade. Ich wünsche mich gänzlich anzuschließen der frommen Meimung des heiligen Vaters, der diesen Ablaß zum Wohle der Gläubigen verliehen hat. Gestützt auf Deine unendliche Güte, bitte ich Dich demüthig um Erhöhung deiner heiligen Kirche, um Ausrottung der Irrlehren auf der ganzen Erde, um die Befestigung eines dauerhaften Friedens und wahrer Eintracht unter den christlichen Fürsten, auf daß sie und ihre Unterthanen alle Dir dienen in Reinheit des Herzens, in wechselseitiger Liebe und in Gleichförmigkeit heiliger Gesinnungen. Erfülle auch unsern heiligen Vater, den Papst, mit Deinem heiligen Geiste, wehre von ihm ab alle Nachstellungen und nimm ihn in Deinen Schutz. od odait és od and Fünf Vater unser und Gegrüßet seist Du, Maria. ( 39 en Oliebreicher Heiland, laß mich durch die Verdienste der allerfeligsten Jungfrau Maria und aller Heiligen des Himmels theilnehmen an dem Schatze, mit welchem Du Deine heilige Kirche durch Vergießung Deines kostbaren Blutes bereichert hast, und verleihe mir heute die Früchte dieses Ablasses. Erlasse mir, o mein Gott, um Deiner unendlichen Barmherzigkeit willen die Strafen meiner Sünden, die ich sonst entweder in diesem Leben oder im zukünftigen erleiden müßte. Von diesem Augenblicke an nehme ich mir fest und ernstlich vor, mit Deiner Gnade ein bußfertiges 664 Ablaßgebete. und abgetödtetes Leben zu führen. Ich will Deiner Ge rechtigkeit nach Kräften genugthun, die Sünde mit Abscheu fliehen und als das größte Unglück über Alles bereuen und verfluchen, weil ich dadurch Dich, meinen liebenswürdigen Gott, beleidigt habe, den ich jetzt über Alles liebe und lieben werde alle Tage meines Lebens. Amen. 2. 1. O gefreuzigter Erlöser! Daß Du Deine Kirche beschüßen, regieren und erhalten wollest: wir bitten Dich, er höre uns. and ot Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. 2. O gefreuzigter Erlöser! Daß Du den apoftolischen Oberhirten und unsern Bischof, sowie alle Stände der Kirche in Deiner heiligen Religion erhalten und stärken wolleft: wir bitten Dich, erhöre uns. Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. 3. O gefreuzigter Erlöser! Daß Du alle Irrgläubigen erleuchten und allen Sündern wahre Besserung des Lebens verleihen wollest: wir bitten Dich, erhöre uns! Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. silp 4. O gekreuzigter Erlöser! Daß Du die Feinde Deiner heiligen Kirche demüthigen und bekehren wollest: wir bitten Dich, erhöre uns! 19 Vater unser 2c. Gegrüßet 2c. 5. O gekreuzigter Erlöser! Daß Du den christlichen Königen und Fürsten Frieden und wahre Eintracht verleihen wollest: wir bitten Dich, erhöre uns! Bater unser 2c. Gegrüßet 2c. that int 3. hur simalliat Wer nach würdiger Beicht und Communion das nachstehende Gebet vor einem Bilde des Gekreuzigten andächtig verrichtet, kann einen vollkommenen Ablaß gewinnen, wenn er noch einige Zeit in der Meinung des heiligen Vaters betet( 5 Vater unser und Ablaßgebete." 665 und Gegrüßet feift Du, Maria genügen hierzu). Dieser Ablaß kann auch den Verstorbenen zugewendet werden. Siehe, o mein guter und süßester Jesu, vor Deinem Angesichte werfe ich mich auf die Kniee nieder und bitte und beschwöre Dich mit der heißesten Inbrunst meines Herzens: durchdringe meine Seele mit lebhaften Gefühlen des Glaubens, der Hoffnung, der Liebe und mit einer wahren Reue über meine Sünden; und verleihe mir einen unerschütterlichen, festen Willen, mich zu bessern; indem ich mit tiefer Rührung und im Schmerze meiner Seele Deine heiligen fünf Wunden betrachte und dabei beherzige, was von Dir, o mein Jesu, der heilige Prophet David geweisfagt hat: Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohrt; sie haben alle meine Gebeine gezählt." VI. Andachten für Kranke und Sterbende. Wenn du erkrankst, mein lieber Christ, so beherzige wohl die folgenden Lehren und Rathschläge deiner Religion. 1) Es sei deine erste Sorge, daß du dein Gemüth zu Gott erhebest, der diese Krankheit als eine Prüfung dir zugeschickt hat. Sprich im Herzen mit dem geduldigen Job:„ Die Hand des Herrn hat mich getroffen. Der Name des Herrn sei gepriesen." Nimm deine Krankheit von Gott, dem himmlischen Bater, als eine besondere Gnade an, so wie Jesus Christus den bitteren Kelch seines Leidens aus den Händen des himmlischen Vaters annahm, und sprich mit deinem Heilande: Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber, doch nicht mein, sondern Dein Wille geschehe." Vereinige auf diese Weiſe deinen Willen mit dem göttlichen, und bitte Gott um die Gnade der Geduld in deinen Leiden. 2) In Hinsicht deines Seelenheils sei also besorgt, als wenn diese Krankheit die letzte deines Lebens wäre. Suche bei Zeiten durch eine aufrichtige, reumüthige Beichte, und, wenn es der Andachten für Kranke und Sterbende. Beichtvater für gut erachtet, durch eine allgemeine Lebensbeichte dich mit Gott auszuföhnen. Verschiebe dies nothwendige Ge schäft nicht von einem Tage zum andern, damit nicht etwa, wenn deine Krankheit plötzlich zunähme, dir das Beichten entweder zu beschwerlich oder gar unmöglich würde. Empfange das heilige Altarssacrament als die beste Arznei für deine Seele und deinen Leib und als eine Wegzehrung auf die Reise in die Ewigkeit. Empfange Jesum Christum mit inniger Liebe, als den besten Freund und Helfer deiner Seele. Hält es dein Seelsorger für heilsam und zeitgemäß, dir auch die letzte Des lung zu ertheilen, so erschrecke nicht, und laß dich nicht von dem Wahne bethören, ais müßtest du deswegen schon sterben; fon dern es sei dir vielmehr ein Trost, auch dieses heilige Sacrament zu empfangen, welches deine Seele von Sünden reinigt, fie im Kampfe gegen Versuchungen stärkt und die endlich auch die Gesundheit des Leibes, wenn sie zu deinem Seelenheile dienlich ist, verschaffen kann. Es wäre ein großer Leichtsinn, wenn du nicht bei Zeiten trachten würdeft, dieses so wichtige, für Leib und Seele so ersprießliche heilige Sacrament zu empfangen. 666 3) Hast du dein Gewissen in Ordnung gebracht, so ordne nun auch das Zeitliche. Mache ein gesetzlich giltiges Testament, oder bringe sonst durch eine klare Verfügung alle deine Sachen in Ordnung. Schiebe dieses Geschäft nicht hinaus, da mit du nicht in den letzten Augenblicken deines Lebens, wo du nur für die Ewigkeit besorgt sein sollst, genöthigt seiest, diese so kostbaren Augenblicke mit zeitlichen Geschäften zuzubringen. Bedenke auch, daß der Tod dich eher überraschen kann, als du es meinst, und daß du vor dem Richterstuhle Jesu Christi es verantworten müßtest, wenn durch deine Sorglosigkeit J manden ein Unrecht zugefügt worden wäre. Wie viele Unerdnungen und Feindschaften entstehen nicht oft aus der Vernach Läffigung dieser letzten Willenserklärung des Kranken!- Haft du ein ungerechtes Gut, so erstatte es; hast du Schulden, so bezahle fie. Wehe dir, wenn ein ungerechtes Gut auf deiner Seele lastet, und du mit dem Bewußtsein, diese Schuld nicht entrichtet zu haben, wo du konnteft, in die Ewigkeit eingehest! 4) Gebrauche den Arzt und seine Arzneimittel, denn der Allerhöchste schuf ihn und gibt den Arzneimitteln die Kraft. ( Sir. 38.) Seße aber dabei dein ganzes Vertrauen auf Gott, der den Arzt erleuchtet und den Arzneien die nöthige Wir tung geben muß. Hilft dir die Arznei nicht, so murre und Andachten für Kranke und Sterbende. 667 flage nicht über den Arzt und seine Mittel. Erschwere nicht durch Ungeduld das ohnehin schwere Geschäft der Krankenwärter; sondern füge dich ganz in den Willen Gottes, ohne dessen Zulassung tein einziges Haar von deinem Haupte fällt. 5) Bringe die Zeit deiner Krankheit nicht mit unnügen Gesprächen oder mit einer übertriebenen Sorgfalt für die Gesundheit deines Leibes zu; sondern bedenke, daß von der guten Benügung deiner Krankheit dein ewiges Seelenheil nicht wenig abhängt. Du kannst zu gewissen Zeiten des Tages einige Gebete und Andachtzübungen verrichten, die Bußpfalmen, den Rosenkranz oder eine Zitanei beten, oder ein geistliches Buch lesen oder dir vorlesen lassen, besonders ein solches, das von dem Beiden Jesu Christi handelt; oder laß durch fromme und heilige Gespräche dein Herz erquicken. Kannst du dich nicht mit vielem Beten oder Besen anstrengen, so erhebe wenigstens oft und kurz dein Gemüth zu Gott durch heilige Seufzer und fromme Schußgebete. Nimm das Cruzifix in die Hand und drücke es oft mit Glauben und Liebe an dein Herz und deinen Mund, sprechend z. B.: O mein Jesu, diese Schmerzen vereinige ich mit Deinen Schmerzen, diese Leiden mit Deinen Leiden; ich will sie gern ertragen zur Abbüßung meiner Sünden." Hänge vor dein Bett das Bild der seligsten Jungfrau auf, und fasse zu ihr eine große Zuversicht. Wende dich zu ihr, wie zu einer geliebten Mutter, die dich zur Zeit der Trübfal nicht verlassen wird. Verehre auch die lieben Engel und Heiligen Gottes, besonders jene, zu welchen du ein besonderes Zutrauen hast, und erwecke oft den Wunsch in dir, zu ihrer seligen Gesellschaft zu gelangen. Hält deine Krankheit längere Zeit an, so bitte deinen Beichtvater, daß er dich zuweilen besuchen und dir von Zeit zu Zeit die heilige Communion zur Stärkung deiner Seele reichen möge. - 1 6) Betrachte in deiner Krankheit nebst dem Leiden Christi, welches der Hauptgegenstand deiner geistigen Beschäftigung sein soll, auch die Leiden der Heiligen, und erwäge ihre Geduld. Wie geduldig litt nicht in allen seinen Trübsalen ein heiliger Job, dem man deshalb den Beinamen des Geduldigen gab? Wie geduldig war nicht der alte Tobias in seiner Blindheit? Der heilige Franz Xaverius rief in den Trübfalen aus:„ Noch mehr, noch mehr, o Herr!" Das Sprichwort der heiligen Theres fia war:„ Leiden oder sterben!" Die heilige Jungfrau Lidwina litt acht und dreißig Jahre an einer sehr schmerzlichen Krankheit, so daß kein Glied an ihr gesund war, und doch behielt 668 Andachten für Kranke und Sterbende. fie dabei die größte Geduld und Heiterkeit der Seele. Derglei chen Beispiele kannst du unzählige in dem Leben der Heiligen antreffen, das du, wenn deine Krankheit lange dauert, mit großem Nußen und geistlichem Troste täglich lesen wirst. Wenn deine Krankheit zunimmt und du fühlst, daß deine Kräfte immer mehr schwinden, und der Tod ganz wahr: scheinlich immer näher heranrückt, dann, geliebter Chrift, beachte Folgendes: 11 1) Werde nicht kleinmüthig, noch verzagt; sondern entschließe dich, die Welt, die nicht unsere bleibende Stätte ist, zu ver lassen und in das himmlische Vaterland hinüberzugehen. Es ist dem Menschen gesetzt, einmal zu sterben."( Hebr. 9, 27.) La dich nicht irre machen von der falschen Zärtlichkeit Derjenigen, welche dir die Gefahr des Todes zu verbergen oder gar aus zureden suchen. Ein Christ, der wahrhaft glaubt, daß wir zu einem ewigen Leben berufen sind, und der sich vereinigt weiß mit Christo, dem Auferstandenen, sollte dem Tode ruhig in's Auge sehen. Ist dein Glaube also lebendig, so wird es dir nicht schwer fallen, als Fremdling die Erde zu verlassen, um zu deinem Vater im Himmel und zu deinem göttlichen Erlöser zu gehen. Durch den Tod wirst du befreit von allen deinen Armseligkeiten, und von der Gefahr, fernerhin zu fündigen. Der Tod ist allen wahren Gläubigen der Eingang zum Him mel, und wenn du ihn mit Ergebung in den Willen Gottes annimmst, so ist der Tod die beste Genugthuung für deine Sünden. 2) Hast du noch etwas auf deinem Gewissen, das dich ängstigt oder drückt, so behalte es nicht auf dir, sondern laß deinen Beichtvater kommen, und entdecke ihm dein ganzes Herz in einer reumüthigen Beicht, damit ferner feine ängstliche Vor stellung deine Gewissensruhe störe. 3) Hast du einen Feind, so suche dich mit ihm auszusöh nen und jede feindliche Gesinnung aus deinem Herzen zu verz bannen. Gehe ja nicht als ein Ünversöhnlicher in die Ewigfeit hinüber! Bedente, daß Jesus befohlen hat:„ Siebet eure Feinde!" und daß Derjenige keine Verzeihung von Gott zu er warten hat, der seinem Nächsten nicht verzeiht:„ Wenn ihr den Menschen nicht vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater eure Sünden auch nicht vergeben."( Matth. 6, 15.) Hat dich dein Feind beleidigt, so bedente, wie oft du Gott bes Leidigt haft! Betrachte das Beispiel der Heiligen: der heis 669 Andachten für Kranke und Sterbende lige Jacobus umarmte vor seinem Tode seinen Ankläger; der heilige Stephanus betete für seine Steiniger; und unser göttlicher Heiland betete noch am Kreuze für seine Feinde und Lästerer. 4) Hast du Weib und Kinder, die du verlassen mußt und die dir schwer am Herzen liegen, so bedenke, daß Gott der beſte Bater ist, der für die Hinterlassenen am besten zu sorgen weiß. Suche nur deine Seele zu retten; denn wenn du im Himmel bist, so kannst du deinen geliebten Hinterlassenen durch dein Gebet vor dem Throne Gottes am meisten nüzlich werden. Dort im Himmel findest du noch bessere Freunde und nähere Verwandie, als du auf Erden zurückläsfest: da findest du Jefum, deinen göttlichen Erlöser, Maria, deine zärtlichste Mutter, und alle lieben Engel und Heiligen Gottes. Er aber, der die Vögel der Buft speiset, wird auch für die Nahrung der Deinen sorgen. 5) Bist du noch jung, und scheint es dir, daß der Tod zu frühe komme, so bedenke, daß das irdische Leben voll der Gefahren, der Trübsale und Kümmernisse ist; daß hier auf den Menschen stets neue Gelegenheiten zur Sünde warten, und daß, je länger man lebt, desto größer die Gefahr ist, ewig verdammt zu werden. Daher haben sich die Heiligen so begierig nach dem Tode gesehnt. Die heilige Theresia frente sich bei jedem Schlage der Uhr, daß wieder eine Zeit vorüber sei, wo sie in Gefahr gewesen, ihren Gott zu verlieren. Die heiligen Marthrer sind mit Freuden, oft in der Blüthe ihres Lebens, dem Martertode entgegen gegangen. Vernimm das Trostwort des heiligen Geistes: Selig sind die Todten, die in dem Herrn sterben. Von nun an, spricht der Geist, sollen sie ausruhen von ihren Mühen; denn ihre Werke folgen ihnen nach." ( Offenb. 14, 13.) Dante Gott, daß er dich nicht sterben ließ, als du in der Todsünde warst, und daß er dir die Gelegenheit gab, deine Sünden zu beichten und die heiligen Sacramente 3 empfangen. Du wolltest vielleicht, noch länger leben, um mehr Buße thun zu können; aber sei versichert, daß kein Bußwert Gott angenehmer ist, als wenn du gern den Tod mit bußfertiger Gesinnung aus der Hand Gottes annimmst. 11 6) Hast du dein Gewissen und deine zeitlichen Dinge in Ordnung gebracht, so ängstige dich nicht mit dem Gedanken, wie es dir etwa nach dem Tode gehen werde und ob du selig werden wirst. Ueberlaß dich gänzlich der unendlichen und liebreichen Barmherzigkeit Gottes, und verlange nichts anderes, 670 Andachten für Krante und Sterbende. als daß Gott an dir verherrlicht und sein heiligster Wille an dir vollbracht werde. Dies ist die beste Weise, gottselig zu sterben und sich seines ewigen Heites zu versichern; denn es ist unmöglich," sagt der heilige Franz von Sales, daß eine Seele, die sich Gott auf eine so vollkommene Weise übergibt, ewig zu Grunde gehen sollte". Sprich oft mit dem am Kreuze verlaffenen und bedrängten Heilande: Bater, in Deine Hände empfehle ich meinen Geist." 11 7) Wider alle Anfechtungen und Versuchungen der Hölle streite mit Muth und Standhaftigkeit. Wirst du gegen den Glauben versucht, und kommt dir eine Unruhe, ob denn auch wohl alles Das wahr sei, was derselbe dich lehrt, was er dir verspricht oder womit er dir droht, oder stellt sich dir ein Zweifel vor über irgend eine Wahrheit insbesondere, so unter suche nicht, und laß dich in keinen Streit mit dem Feinde deiner Seele ein, sondern sprich unerschütterlich mit Herz und Mund: Ich glaube Alles, was die heilige katholische Kirche glaubt." Bete das apostolische Glaubensbekenntniß, banke Gott, daß er dich zu diesem wahren Glauben berufen hat, und sprich am Ende: In diesem Glauben will ich leben und sterben, als ein gläubiges Kind der heiligen katholischen Kirche." Wende sodann dein Gemüth von dieser Versuchung ab, erwecke Hoff nung und Liebe und sei eingedenk des Ausspruches Jefu Chrifti: „ Selig find Diejenigen, die nicht sehen und doch glauben." ( Joh. 20, 29.) Quält dich die Versuchung des Kleinmuthes und des Mißtrauens auf Gott, entweder weil du viele und schwere Sünden begangen hast. oder weil du hinfichtlich der Giltigkeit oder Vollständigkeit deiner Beichten ängst lich bist, und jetzt keine Buße mehr thun kannst, oder weil es dir vorkommt, der Himmel sei zu schwer zu erlangen, der Weg zu schmal, die Pforte zu eng, die Zahl der Auserwählten so gering, deiner guten Werke aber seien so wenige; oder drängen sich dir deine vorige Lauigkeit und dein Undant gegen die Liebe und Barmherzigkeit Gottes und dergleichen andere ängstigende Vorstellungen auf, so schlage diese engstlichkeiten aus; dente vielmehr an die unermeßliche Ziebe und Barmherzigkeit Gottes, die über alle seine Werke geht, und überlege, daß Gott unser Heil mehr sucht, als wir selbst es suchen. Er sucht uns, wie ein guter Hirt sein verlorenes Schäflein; ez liebt uns mehr, als eine zärtliche Mutter ihren geliebten Säugling: Er will den Tod des Sünders nicht, sondern daß er sich bekehre und Lebe"( Ezech. 33, 11.), und spricht: Wenn der Gottlose 11 Andachten für Kranke und Sterbende. 671 Buße thut, so will ich aller seiner Vergehungen nicht mehr gedenken."( Daf. 18, 21 22.) Gin einziger reumüthiger und aufrichtiger Seufzer aus dem Herzen des Sünders ist im Stande, Verzeihung der größten Sünden zu erlangen, wenn der Sünder den ernstlichen Willen hat, sich zu bessern, und seine Sünden nach Möglichkeit zu beichten. Erinnere dich an das Beispiel vom Zöllner im Tempel, vom Schächer am Kreuze und vom verlorenen Sohne, der kaum im Schmerze über seine Vergehungen dem Vater zu Füßen gefallen war, und sogleich von ihm aufgerichtet und umarmt wurde. So handelt der Himmlische Vater mit uns, wenn wir bußfertig zu ihm zurückkehren. Ein vorzüglicher Beweggrund zur Stärkung deiner Hoffnung ist das Leiden Jesu Christi, der sich zum Tode des Kreuzes hingegeben hat, um uns vom ewigen Tode zu retten. In Erwägung dieser Trostgründe übergib dich mit Ruhe und Zuversicht in den göttlichen Willen und sprich in deinem Herzen: Vater im Himmel, in Deine Hände empfehle ich mich ganz, mein Leben, mein Sterben, meine Seele, meinen Leib, mein irdisches und mein ewiges Leben. Thue mit mir, was Du willst! Dein bin ich todt und lebendig." 11 8) Beschäftige dich in deinem Herzen meistens mit den Uebungen des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe, der Reue über deine im ganzen Leben begangenen Sünden und der Ergebung in den göttlichen Willen. Bestrebe dich nach Kräften, eine vollkommene Liebe gegen Gott und eine vollkommene Reue über deine Sünden zu erwecken. Sorge dafür, daß du den Sterbeablaß erhältst. Der Name Jesu und Mariä möge auf deinen sterbenden Lippen schweben, und die brennende Sterbeterze möge dir in die Ewigkeit hinüber das Zeugniß geben, daß du den heiligen Glauben, den du in der heiligen Taufe empfangen, auch bis an's Ende bewahrt hast. ORTH STAR 510 dol dai? au sebi nism and Morgengebet eines Stranken.m Allmächtiger, ewiger Gott, ich danke Dir vom Grunde meines Herzens, daß Du mich diese Nacht erhalten haſt. Ich empfehle mich heute von Neuem unter Deinen väterlichen Schuß und übergebe mich ganz Deinem göttlichen Willen, sei es zum Leben oder zum Sterben. Alles Ungemach, alle Leiden und Schmerzen, die ich heute ausstehen 672 Andachten für Kranke und Sterbende. werde, opfere ich Dir, meinem höchsten und liebreichsten Vater, auf, in Vereinigung mit dem bittern Leiden und Sterben Jesu Christi, meines Erlösers, zur Ehre und Verherrlichung Deiner Majestät, zur Abbüßung aller Sünden meines Lebens, und ich nehme mir ernstlich vor, dieselben aus Liebe zu Dir geduldig zu ertragen. So oft ich heute seufzen, meine Augen bewegen, reden, athmen oder eine Arznei, Speise oder Trant genießen werde, eben so oft, o mein gütigster Gott, verlange ich, Dich anzubeten, Dich u loben, zu preisen und zu lieben. Sollte mein Gemüth durch die Größe meiner Leiden oder durch Schwachheit allzusehr überwältigt und gehindert werden, daß ich Dir nicht Alles so, wie ich es wünsche, aufopfern könnte, so wollest Du, o barmherziger Gott, diesen meinen Willen für die That gütigst annehmen. Willst Du mir diesen Tag noch das Leben schenken, so sei Dein heiligster Name gepriesen; ist es Vir aber gefällig, mich diesen Tag von der Welt hinwegzunehmen, so geschehe Dein heiligster Wille. Dir allein will ich leben und sterben. O mein Gott, ich glaube an Dich, denn Du bist die ewige Wahrheit; stärke mich in meinem Glauben. O mein Gott, ich hoffe auf Dich, denn Du bist allmächtig, un endlich treu und barmherzig; befestige in mir diese Hoffnung. O mein Gott, ich liebe Dich von ganzem Herzen über Alles, denn Du bist die Güte und Liebenswürdigkeit selbst; vermehre meine Liebe. Aus Liebe zu Dir bereue ich alle meine Sünden und will ich alle Leiden aus Deiner Hand willig annehmen und geduldig ertragen. O Maria, Du Heil der Kranken, nach Gott meine einzige Zuflucht, Dich bitte ich, sei meine Fürsprecherin bei Deinem liebsten Sohne, damit ich durch Deine Alles vers mögende Fürbitte entweder die leibliche Gesundheit oder eine glückliche Sterbestunde erhalte. Beschüße mich vor den 673 du Morgengebet eines Kranten.d Feinden meines Heiles, und erwirb mir die Guade, daß ich, als Dein getreues Pflegekind, Dich einst im Himmel anschauen möge. O allerliebste Mutter, Dir übergebe ich die Sorge für meinen Leib und meine Seele. Unter, Deinem Schutze, o mächtigste Frau und Mutter, hoffe ich mit Zuversicht mein Heil zu finden.- O mein heiliger Schutzengel, ich danke Dir, daß Du mich diese Nacht so sorgfältig bewacht hast, und bitte Dich: wache mit allen heiigen Engeln über mich auch diesen Tag und jeden Augenblick bis an's Ende meines Lebens.- Ihr Heiligen Gottes, besonders Du, mein heiliger Namenspatron, und Ihr, meine heiligen Beschützer, helfet mir durch Eure Fürbitte auch an diesem Tage, und verlasset mich nicht, wenn jener Augenblick kommen sollte, von welchem die ganze Ewigkeit abhängt. Bittet für mich bei dem göttlichen Richter, daß ich ein Kind des Himmels und ewig selig " on werde. Amen. WA slis 1750 S Abendgebet eines Kranken. Heiligste Dreieinigkeit, Gott Vater, Sohn und heiliger Geist! Dir sei unendlicher Dank gesagt für alle Wohlthaten und Leiden, die Du mir heute zugeschickt hast. Wenn ich meine Leiden nicht mit der gehörigen Geduld ertragen habe, so bitte ich demüthig um Verzeihung. Ich empfehle mich in dieser Nacht Deinem göttlichen Schuße. Alle meine Sünden sind mir herzlich leid, weil ich Dich, o höchstes Gut, das ich über Alles liebe, damit beleidigt habe. Ach, hätte ich doch nie etwas Böses vor Dir begangen! Ich nehme mir ernstlich vor, mein Leben zu bessern. Zur Genugthuung für meine Sünden opfere ich Dir auf, o himmliſcher Vater, die unendlichen Verdienste Deines göttlichen Sohnes Jesu Christi. Laß doch den theuren Werth seines Leidens und Sterbens an mir nicht verloren gehen. Sesu, Dir schlafe ich; Jesu, Dir wache ich; Jesu, Dir lebe ich;. Limb Gej. u. Gebetbuch. 29 674 Andachten für Krante und Sterbende. Jesu, Dir sterbe ich; Jesu, Dein bin ich todt und lebendig. Amen. Allerseligste Jungfrau und Mutter Gottes, Maria! Lindere durch Deine Fürbitte diese Nacht meine Schmerzen. Sei meine Beschützerin in der Stunde der Versuchung, sei meine Trösterin, sei meine mächtigste Fürsprecherin bei Jesu, Deinem göttlichen Sohne. O heiliger Schutzengel, und Ihr, alle Heiligen Gottes, beschüßzet mich diese Nacht und bewahret mich vor allem Uebel. Erbarme Dich auch, o barmherziger Gott, der armen Seelen im Fegfeuer. Gib ihnen die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen. Herr, laß sie ruhen in Frieden. Amen. Tugendübungen für Kranke. D Die nachstehenden Sprüche kann man dem Kranken mit Auswahl und Unterbrechung langsam vorbeten. Bitte um die göttliche Hilfe. O Gott, merke auf meine Hilfe; Herr, eile mir zu helfen.( Pj. 69.) Meine Seele ist betrübt; aber Du, o Herr, wie lange weilest Du? Ach, wende Dich zu mir und errette meine Seele: hilf mir, und mache mich selig nach Deiner Barmherzigkeit.( Ps. 6.) Auf Dich vertraue ich, o mein Gott; hilf mir und errette mich.( Pi. 7.)- Ach Herr, entferne Deine Hilfe nicht von mir; denn die Angst nahet, und es ist kein Helfer hier, als Du.( Ps. 31.)- Meine Kräfte sind verdorret, wie ein Scherben. Aber Du, o Herr, bist meine Stärke.( Ps. 21) - Du bist mein Helfer und mein Erlöser, ach, verweile nicht lang.( Pf. 69.)- Sei Du mein Trost, o Vater der Barmherzigkeit und Gott des Trostes!( 2. Cor. 1.)- h bin arm und leidend; die Wasser der Trübjal sind bis an meine Seele gedrungen: hilf mir, o Gott, und laß mich bei Dir Heil finden.( Ps. 58.) Uebung des Glaubens. Ich glaube an Dich, o Herr, vermehre meinen Glauben! Ich glaube, daß Du bist Tugendübungen für Kranke. 675 Christus, der Sohn des lebendigen Gottes, und daß Du in die Welt gekommen bist, nicht um Sünder zu verderben, sondern um sie zu bekehren und selig zu machen. 0 Herr, ich glaube an Dich; denn Du bist die ewige Wahrheit. Ich glaube, daß mein Erlöser lebt, und daß ich am jüngsten Tage aus der Erde auferstehen und in meinem Fleische meinen Gott sehen werde.( Job 19.)- Jch glaube und bekenne Alles, was die heilige tatholische Kirche glaubt und bekennt; in diesem Glauben will ich leben und sterben. Ich glaube an Gott den Vater, der mich nach seinem Ebenbilde erschaffen hat; ich glaube an Jesum Chriftum, seinen eingeborenen Sohn, der mich in seinem Blute erlöfet hat; ich glaube an Gott den heiligen Geist, der mich von Sünden gereinigt und geheiligt hat. Verleihe mir, o Gott, die Gnade, in diesem wahren Glauben und mit reinem Gewissen zu leben und zu sterben. - - Uebung der Hoffunng. Zu Dir habe ich mein Gemüth erhoben: o mein Golt, auf Dich vertraue ich, und Der Herr werde nicht zu Schanden werden.( P₁. 24.) ist mein Licht und mein Heil: wen soll ich fürchten? Der Herr ist der Beschirmer meines Lebens: vor wem soll ich zittern?( Pf. 26.)- Groß ist die Zahl meiner Sünden, o Gott: aber unendlich größer die Fülle Deiner Barmherzigfeit. Wenn ich auch im Schatten des Todes wandle, so werde ich kein lebel fürchten; weil Du, o Herr, bei mir bist.( Ps. 137.) Wir haben einen Fürsprecher bei dem himmlischen Vater, Jesum Christum, den Gerechten, welcher ist die Versöhnung für unsere Sünden,... und für die Sünden der ganzen Welt.( 1. Joh. 2.)- So wahr ich lebe, spricht der Herr, ich will nicht den Tod des Sünders, sondern daß er sich bekehre und lebe.( Ezech. 33.) Meine Seele, wirf alle deine Sorgen auf den Herrn; und er wird dich erhalten.( Ps. 54.)- Auf ihn vertrauend, wirst 676 Andachten für Kranke und Sterbende. du das Land der Auserwählten besigen, und den heiligen Berg Gottes, den Himmel, zum Erbtheil erhalten.( 3f. 57.) - Verlangen nach dem Himmel. O Jesu, mein Gott und Heiland, ich wünsche aufgelöst zu werden, und mit Dir zu sein. Gleichwie der Hirsch nach Wasserquellen verlangt, so verlangt meine Seele nach Dir, dem starten und lebendigen Gott; wann werde ich hinkommen und er scheinen vor Gottes Angesicht?( P₁. 41.)- Ich habe mich gefreut, als mir gesagt wurde: wir werden eingehen in das Haus des Herrn.( Ps. 121.) Führe, o Herr, meine Seele aus dem Kerker dieses Leibes, damit sie in dem himmlischen Vaterlande Deinen Namen preise.- Wie glücklich sind Die, welche in Deinem Hause wohnen, o Herr! In alle Ewigkeit preisen sie Dich. Ein einziger Tag in Deinen Vorhöfen ist besser, als tausend Jahre mitten im größten Erdenglück. O wie efelt mir die Erde, wenn ich den Himmel betrachte!( St. Jgn.) Möge die Stunde nahe sein, wo ich Dich, meinen Herrn und Gott, anschauen und in unzertrennlicher Liebe mit Dir vereinigt sein werde! O mein höchstes Gut, komm' und verweile nicht lange! dilebung der Liebe Gottes. Ich liebe Dich, o Herr, der Du meine Stärke, meine Zuflucht und mein Erlöser bist.( Ps. 17.)- Ich liebe Dich, weil Du mich zuerst ge liebt, und weil Du mich nach Deinem Ebenbilde erschaffen und zu einer ewigen Glückseligkeit bestimmt hast. Sch liebe Dich, weil Du mich mehr geliebt hast, als Dein eige nes Leben, und mich in Deinem Blute von Sünden ge reinigt hast. Ja, meine Liebe ist und bleibt ewig 3fus, der Gefreuzigte, der mich geliebt und sich selbst für mich dargegeben hat.- O mein Gott, Du unendliche Schönheit, Du ewige Liebe! Laß mich ganz entflammt wer den von Liebe zu Dir! Gib, daß ich von ganzem Herzen und aus allen Kräften Dich liebe, und Nichts außer Dir - - - - ad Tugendübungen für Krankedni? 677 liebe, als was und wie es Dir wohlgefällig ist. D Jeju, ich liebe Dich über Alles; weil Du mein Herr und mein Gott, mein König, mein Alles, und mein einziges, höchstes Gut bist. Nur Dir will ich leben, für Dich will ich gern leiden, Dir zu Liebe laß mich sterben! - M Uebung der Rene. Erbarme Dich meiner, o Gott, nach Deiner großen Barmherzigkeit; und nach Gott, nach eine der Menge Deiner Erbarmungen tilge alle meine Missethaten. Wasche mich immer mehr von meiner Ungerechtigkeit und reinige mich von meiner Sünde.( Ps. 50.) - O mein Gott, wie sehr reuet es mich, daß ich Dich, meinen besten Vater, meinen liebreichsten Erlöser und mein höchstes Gut, beleidigt und mich von Dir getrennt habe um mich an Dingen zu erfreuen, die mich nicht beseligen fönnen! Laß Deine Barmherzigkeit über mich kommen! Ich hasse und verabscheue alle Sünden meines Lebens, und will lieber Alles leiden, ja tausendmal sterben, als Dich, meinen liebsten Gott, durch eine schwere Sünde wieder beleidigen. - Nebung der Geduld. Den der Herr lieb hat, den züchtigt er; er geißelt jeden Sohn, den er aufnimmt.( Hebr. 12.) Meine Seele, nimm Alles an, was Dir begegnet; trage es im Schmerz und habe Geduld dabei; denn Gold und Silber wird im Feuer bewährt, die Menschen aber, die Gott angenehm sind, in dem Ofen der Trübfal.( Sir. 2.) Wenn wir mit Christo leiden, so werden wir auch mit ihm verherrlicht werden. Alle Leiden dieser Welt sind nicht zu vergleichen mit der künftigen Glorie, die an uns wird offenbar werden.( Röm. 8.) Jous mis sot Cut Tallpert Ergebung in den Willen Gottes. Vater, ist es möglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch nicht mein, sondern Dein Wille geschehe.( Matth. 26.) Wie es dem Herrn gefällt, so geschehe es. Der Name des Herrn ſei gebenedeit. ( Job 1.) Vater, Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also 678 Andachten für Kranke und Sterbende. auch auf Erden.( Matth. 6.) Haben wir das Gute von der Hand des Herrn angenommen, warum sollten wir nicht auch das Böse annehmen?( Job 2.) Anmerkung. 1. 3um Beten oder Vorbeten während der Krankheit dienen auch die Sitaneien Nr. 186, 326, 506, 509, 512, die Fastenandachten, die drei göttlichen Tugenden, die Bußpfalmen. 2. Beim Vorbeten muß auf den Zustand des Kranken Rücksicht genommen werden, damit man ihn nicht durch unzeitiges und anhaltendes Vorbeten belästige und verwirre, anstatt ihn zu erbauen und zu stärken. Man bete demselben daher lie ber kurze Gebete und sehr langsam vor, und halte nach jedem Gebete oder Seufzer etwas ein, damit der Kranke Zeit habe, das Gehörte zu fassen und sich zu eigen zu machen: so wird es ihn wahrhaft erquicken und stärken. 3. Wenn Jemand gefährlich erkrankt, so sollen die Ange hörigen nicht säumen, den Seelsorger davon in Kenntniß zu setzen, während der Kranke noch bei voller Besinnung ist. Dies ist von der größten Wichtigkeit, nicht allein, damit er die hei ligen Sacramente mit mehr Nutzen für das Heil seiner Seele empfange, sondern auch, weil dieselben, und besonders die lette Delung, ihrer Einsetzung gemäß, auch zur Herstellung der Ge sundheit beitragen. Viele Christen verdanken der heiligen Delung ihre Genesung, ihre Rettung vom Tode. Allein um solche Gnade zu empfangen, soll man frühzeitig zu diesem geistlichen Heilsmittel fliehen und es nicht so lange aufschieben, bis die Genesung ohne ein Wunder unmöglich geworden ist. Man darf den Herrn nicht versuchen, und am wenigsten darf man auf ein Burder und auf eine ganz besondere Gnade hoffen, wenn man früher die geistlichen Heilsmittel sträflicher Weise versäumt hat. Wenn der Seelsorger erwartet wird, um die Sterbefacramente zu ertheilen, muß ein Tisch mit einem weißen Tuche reinlich gedeckt und ein Cruzifix, ein Gefäß mit Weih wasser und wenigstens ein Feuchter mit einer Wachskerze oder ein Wachsstock darauf gestellt werden. Wenn der Kranke zu schwach ist, die Gebete zur Vorbereitung auf die heiligen Sacra mente allein zu beten, so kann ein Anderer sie ihm langsam vorbeten, so daß er wenigstens im Herzen Alles nachbetet, wenn es ihm mit dem Munde zu beschwerlich fällt. 679 Gebet vor dem Empfang der heiligen Wegzehrung. Oliebreicher Jesu, mein göttlicher Heiland, ich danke Dir von Herzen, daß Du mir durch das heilige Sacrament der Buße alle Sünden vergeben hast. Mein Körper ist frant, aber meine Seele hast Du nun gesund gemacht. Gern will ich hier für meine Sünden leiden, so lange es Dein heiliger Wille ist. Laß mich nur nicht leiden in der Ewigkeit. Aber, gütigster Heiland, nicht blos meine Sünden vergibst Du mir, sondern Du besuchest mich auch in meiner Krankheit in dem heiligsten Altarssacramente, so wie Du ehemals, als Du auf Erden wandelteft, in die Häuser zu den Kranken gingest und sie gesund machtest. O welche Ehre für mich und welches Glück!- Sogar in mein Herz willst Du kommen, damit ich nicht zweifle an Deiner Liebe und an der Vergebung meiner Sünden, nachdem ich sie wahrhaft und von ganzem Herzen bereut habe.- Ich glaube an Dich, mein Heiland! Du bist mein Erlöser von der Sünde und dem Tode. Du bist in dem heiligsten Altarsfacramente wirklich gegenwärtig als Gott und Mensch mit Fleisch und Blut; derselbe Leib, der aus der Jungfrau Maria geboren und für mich am Kreuze geopfert worden ist. Ich hoffe auf Dich, mein Heiland! Du leitest Alles zu meinem Besten, und daher auch diese Krankheit, womit Du mich heimgesucht hast. Du wirst mir durch dieses heiligste Sacrament Gnade verleihen, Dir bei allen Leiden und Prüfungen treu ergeben zu bleiben. Du vereinigst Dich mit mir, um mit mir und für mich zu kämpfen und mir ein Unterpfand jener ewigen Herrlichkeit zu geben, die Du mir erworben und versprochen hast. O wie gütig, wie liebevoll bist Du, o Jesu, daß Du mir armen Sünder so große Gnade erweisest, und mir schon einen Ort im Hause Deines Vaters bereitet haft! Ich liebe Dich, mein Heiland, denn Du hast mich zuvor geliebt. Du bist 680 Andachten für Kranke und Sterbende. für mich in den Tod gegangen, und aus Liebe zu mir willst Du nun auch in mein Herz kommen. Du bist mein Gott, mein höchstes Gut. Ich verlange nach Dir, dem wahren Himmelsbrode, damit mein frantes, müdes Herz auf der Neise in das ewige Vaterland erquickt und gestärkt werde. Zwar bin ich ein Sünder, unwürdig, von Dir so sehr geliebt zu werden und so große Gnadengaben zu empfangen: allein desto mehr verlange ich nach Dir, meinem einzigen Helfer, Erretter und Seligmacher, und sehe mein ganzes Vertrauen auf Deine unendliche Güte und Barmherzigkeit, durch welche, wie ich hoffe, alle Sünden meines Lebens nunmehr vergeben worden sind; denn niemals hast Du, o Jesu, einen wahrhaft reumüthigen Sünder verstoßen; Du bist viel mehr gekommen, die Sünder zu suchen und selig zu machen, und hast sie freundlich zu Dir eingeladen mit den Worten: Kommet Alle zu mir, die ihr mühselig und beladen seid: ich will euch erquicken." So komm' denn, o Jesu, mein Heiland, komm', und erquicke den Kranken, der sein ganzes Vertrauen auf Dich gesetzt hat, der alle Sünden seines Lebens aufrichtig bereut, und nichts anderes wünscht, als in Deiner Liebe zu leben und zu sterben. Amen. adop Nach dem Empfang der heiligen Wegzehrung. tiDer Leib unseres Herrn Jesu Christi bewahre meine Seele zum ewigen Leben! Ich danke Dir, mein Herr und Heiland, Jesu Christe, daß Du Dich gewürdigt hast, in meiner Krankheit zu mir zu kommen. Du wohnest num in meinem Herzen und gibst mir den Frieden, den die Welt nicht geben kann. Ich kann nun mit dem heiligen Greis Simeon ausrufen:„ Nun entläsfest Du, o Herr, nach Deinem Worte Deinen Diener im Frieden; denn meine Augen haben Dein Heil gesehen, das Du bereitet haft vor dem Ange fichte aller Völker." Nun ist mir selbst vor dem Sterben nicht mehr bange; denn ich gehe den Weg in die Ewigkeit L Nach dem Empfang der heiligen Wegzehrung. 681 nicht allein, sondern Du, göttlicher Heiland, begleitest mich; Du bist es auch, der mich richtet, und von Dir, meinem treuesten Freunde, den ich von ganzem Herzen liebe, habe ich kein hartes Urtheil zu befürchten. Selbst die Verwesung und das Grab schrecken mich nicht; denn Du wirst mich herrlich wiedererwecken, wie Du selbst gesagt haft:„ Wer mein Fleisch isset und mein Blut trinket, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn am jüngsten Tage auferwecken." Nun, göttlicher Heiland, überlasse ich mich ganz Deiner Fügung, denn Du machst Alles gut mit mir. Ist Gesundheit mir dienlich, so wünsche ich wieder gefund zu werden; ist aber Krankheit mir besser, so will ich gern frant sein, so lange Du willst. Bleibe nur mit Deiner Gnade und Deiner Liebe bei mir; und tröste mein Herz in traurigen Stunden. Amen. For der letzten Qelung. Göttlicher Heiland, laß mich nun auch noch durch das heilige Sacrament der Delung gestärkt werden, welches Deine grenzenlose Barmherzigkeit für die Krankheit Deiner Gläubigen so liebevoll eingesetzt hat. Ich glaube fest, daß dieses Sacrament mir die Gesundheit des Leibes wieder gibt, wenn sie zu meinem Heile nüglich ist; auch glaube ich, daß es mir Erleichterung in meiner Krankheit verschafft, mich stärkt wider die Versuchungen und mir die Sünden, deren ich ohne mein Wissen vor Dir noch schuldig sein möchte, nachläßt; denn so lehrt Dein heiliger Apostel: Ist Jemand frank unter euch, so rufe er die Priester der Kirche, daß sie über ihn beten und ihn mit Del salben im Namen des Herrn; und das Gebet des Glaubens wird dem Kranken helfen: der Herr wird ihn erleichtern, und wenn er in Sünden ist, werden sie ihm vergeben werden."( Jac. 5, 14.) Ich danke Dir, o mein Gott, daß Du auch dieses Gnadenmittel für mich armen Kranken eingesetzt hast, und verlange # 1 29* 682 Andachten für Kranke und Sterbende. mit Sehnsucht, dasselbe zu empfangen, damit ich völlig ges reinigt werde von allen Sünden, die ich durch meine inneren und äußeren Sinne jemals begangen habe. Erfülle mein Herz immer mehr mit Haß und Abscheu gegen jede Uebertretung Deines Gesetzes, mit inbrünstiger Liebe zu Dir und mit vollkommener Ergebung in Deinen heiligen Willen, das mit ich die heilige Delung recht würdig und zum Heile des Leibes und der Seele empfangen möge. Amen. Nach der letzten Oelung. Ich danke Dir von Herzen, mein göttlicher Erlöser, daß Du auch durch das Sacrament der heiligen Delung meine Seele gestärkt und geheiligt hast. Ich hoffe, daß jetzt alle meine Sünden getilgt sind, und was an meiner Buße und Beichte vielleicht mangelhaft war, wird die Gnade dieses heiligen Sacramentes ersetzt haben. Demnach will ich alle Sorgen fahren lassen und mich Deiner Barmherzigkeit getrost anheimstellen; ich hoffe auch, daß Du mich wieder ge fund machen wirst, wenn ein längeres Leben mir nüßlich ist; und wo nicht, so freue ich mich, o süßester Heiland, mit reinem Herzen bald in die ewige Ruhe eingehen zu dürfen; denn Ein Tag bei Dir im Himmel ist besser, als tausend Jahre hier auf Erden. Laß mich die Gnade Deiner heiligen Sacramente nie wieder verlieren. Amen. Bum Borbeten in der Todesstunde. Wenn die Todesstunde kommt, möge man die nachstehenden Gebete dem Kranken in Absätzen laut und langsam vorsprechen, nöthigenfalls auch ganz oder theilweise wiederholen. Ich bete Dich an, o lebendiger, wahrer Gott! Ich glaube an Dich, o ewige Wahrheit! Ich hoffe auf Dich, o unendliche Barmherzigkeit! Ich liebe Dich von ganzem Herzen über Alles, o mein bester Vater, mein liebreichster Heiland, mein höchstes Gut! Aus Liebe zu Dir, o Jesu, will ich sterben, der Du aus Liebe zu mir gestorben bist. In der Todesstunde. 683 O mein Gott, laß nicht zu, daß ich Dich jemals verliere! Stärke meine Schwachheit, erleuchte meine Finsterniß und laß Deine heiligen Engel über mich wachen und mich behüten! Es reuet mich, daß ich Dich jemals beleidigt habe; ich verabscheue alle Sünden meines Lebens, und in alle Ewigkeit will ich nicht mehr fündigen. O Jesu, in wenigen Augenblicken stehe ich vor Dir, als meinem Richter: ach, erbarme Dich meiner! O Jesu, ſei mein Erlöser und erlöse mich! O Jesu, Dir lebe ich; o Jefu, Dir sterbe ich; o Jesu, Dein bin ich todt und lebendig. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte Jesum für mich! O heilige Jungfrau, wende Deine barmherzigen Augen auf mich und zeige mir Jesum, die gebenedeite Frucht Deines Leibes! O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria, stehe mir bei! O Maria, erzeige Dich als meine liebe Mutter, und verlaß nicht Dein Kind, das auf Dich vertraut; verlaß mich nicht in dieser allergrößten Noth! Bitte, daß Jesus, Dein Sohn, mir gnädig sei. Jesu, ich wünsche aufgelöst zu werden und mit Dir zu sein. Jesu, stärke mich; laß mich nie von Dir getrennt werden! Mein Gott und mein Alles! Gern will ich Alles verlieren, wenn ich nur Dich gewinne, nur Dich besige in Ewigkeit. O mein Gott, habe Barmherzigkeit mit mir, wegen Jesu, Deines geliebten Sohnes! O Jesu, Du meine Liebe und meine einzige Hoffnung, erbarme Dich meiner! Herr, merke auf meine Hilfe! Herr, eile mir zu helfen! Erlöse mich, o Herr, von dieser Qual und laß mich bald zu Dir in den Himmel kommen! Heiliger Erzengel Michael, streite für mich! Heiliger Joseph, stehe mir bei! Heiliger Schußengel, verlaß mich nicht! Alle Heiligen Gottes, kommt mir zu Hilfe und bittet Gott für mich. 684 Andachten für Kranke und Sterbende. Jesu, ich sterbe im Vertrauen auf Deine unendlichen Verdienste. O Jefu, ich bereue alle meine Sünden. Jeju, mein gefreuzigter Heiland, umfange mich in Gnade; in Dei nen göttlichen Armen laß mich sterben! O Jesu, laß mich Schutz finden in Deiner heiligen Seitenwunde; verschließe meine Seele in Deinem göttlichen Herzen; daß sie sicher sei gegen alle ihre Feinde. 137 Komm', o Jesu, erlöse mich! Komm', o Jesu, stärke mich! Komm', o Jesu, und führe mich ein in Dein Reich! Jeſu, Maria und Joseph, stehet mir bei. Jesu, an Dich glaube ich! Jesu, auf Dich hoffe ich! Jesu, Dich liebe ich über Alles! Jesu! Jesu! Jesu! Du bist meine Rechtfertigung, Du meine Hoffnung, Du meine Liebe und mein ewiges Leben Jesu, sei mir armen Sünder gnädig! Jesu, in Deine Hände empfehle ich meinen Geist! Jesu, Maria und Joseph, in Eure Hände übergebe ich meine Seele! Amen. Litanei für die Sterbenden. Herr, erbarme Dich unser!- Christe, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Heilige Maria,- Alle heiligen Engel und Erzengel, Heiliger Abel,- Alle Chöre der Gerechten, Heiliger Abraham, Heiliger Johannes der Täuser, Heiliger Joseph,- Alle heiligen Patriarchen und Pro pheten, Heiliger Petrus, Heiliger Paulus,- Heiliger Andreas, Heiliger Johannes, Alle heiligen Apostel und Evangelisten, -- Alle heiligen Jünger des Herrn, Alle Heiligen unschuldigen Kinder, Heiliger Stephanus,- Heiliger Laurentius, Alle heiligen Martyrer, Heiliger Sylvester, Heiliger Gregorius, Heiliger Augustinus,- Alle heiligen Bischöfe und Bekenner, Heiliger Benedictus,- Heiliger Franziscus, Alle heiligen Mönche und Einsiedler, Heilige Maria Magdalena, Heilige Lucia, - Bitte( bittet) für ihn( fie)! Litanei für die Sterbenden. 685 Alle heiligen Jungfrauen und Wittwen, bittet für ihn( sie)! Alle Heiligen Gottes, bittet für ihn ihn( fie)! Sei ihm( ihr) gnädig! Verschone( fie). o Herr! Sei ihm( ihr) gnädig!- Erlöse ihn( fie), o Herr! Von Deinem Zorne, Von der Gefahr des Todes Von einem bösen Tode, mgil - Ven den Strafen der Hölle, Von allem Nebel, Von der Gewalt des bösen Feindes, Durch Deine Geburt, Durch Dein Kreuz und Leiden, 10 Durch Deinen Tod und Dein Begräbniß, Durch Deine glorreiche Auferstehung, Durch Deine wunderbare Himmelfahrt, Durch die Gnade des heiligen Geistes, des Trösters, - Um Tage des Gerichtes, TH Wir Sünder, wir bitten Dich, erhöre uns! Daß Du ihn( sie) verschonest, wir bitten Dich, erhöre uns! Herr, erbarme Dich unser! Herr, erbarme Dich unser! Christe, erbarme Dich unser! 1 Erlöse ihn( sie), o Herr! - Kirchengebete für die Sterbenden. So fahre denn hin, o christliche Seele, aus dieser Welt, im Namen Gottes, des allmächtigen Vaters, der Dich erschaffen; im Namen Jesu Christi, des Sohnes des lebendigen Gottes, der für dich gelitten hat; im Namen des heiligen Geistes, der über dich ausgegossen worden ist; im Namen der Engel und Erzengel; im Namen der Throne und Herrschaften; im Namen der Fürstenthümer und Mächte; im Namen der Cherubim und Seraphim; im Namen der Patriarchen und Propheten; im Namen der heiligen Apostel und Evangelisten; im Namen der heiligen Martyrer und Bekenner; im Namen der heiligen Mönche und Einsiedler; im Namen der heiligen Jungfrauen und aller Heiligen Gottes! Heute noch mögest du in das Haus des ewigen Friedens aufgenommen werden, heute noch wohnen in der heiligen Stadt Sion; durch denselben Christum, unsern Herrn. Amen. Andachten für Kranke und Sterbende. Barmherziger Gott, gütiger Gott, Gott, der Du nach der Fülle Deiner Erbarmungen die Sünden der Bußfertigen auslöscheft, und die Schulden vergangener Missethaten durch die Gnade der Verzeihung tilgest: siehe auf diesen Deinen Diener( diese Deine Dienerin) N. mit gnadenvollem Blicke herab, und erhöre ihn( sie), der( die) um Verzeihung aller seiner( ihrer) Sünden mit aufrichtigem Bekenntnisse flehentlich bittet! Erneuere, o liebevoller Vater, an dieser Seele, was an ihr durch menschliche Schwachheit entstellt oder durch die Lift des Satans verletzt worden ist; und verbinde sie als Glied der Erlösung mit der Einheit des Leibes Deiner heiligen Kirche. Erbarme Dich, o Herr, um ihrer Seufzer, erbarme Dich um ihrer Thränen willen, und da sie einzig und allein auf Deine Güte vertraut, so laß sie die Gnade der völligen Ausföhnung mit Dir erfahren; durch Christum, unsern Herrn. Amen. 686 Ich empfehle dich, liebster Bruder( liebste Schwester), dem allmächtigen Gott, und übergebe dich ihm, dessen Geschöpf du bist; damit du, wenn du durch den Tod die Schuld der menschlichen Natur entrichtet hast, zu deinem Urheber, der dich aus Erdenstaub gebildet hat, zurückkehrst. Deiner Seele, wenn sie ihre sterbliche Hülle verläßt, eile entgegen der glänzende Chor der seligen Geister; die Rich terschaar der Apostel heiße dich willkommen; der siegreichen Martyrer glänzendes Heer komme dir- entgegen; dich um gebe die Lilienschaar hellleuchtender Bekenner; mit Wonnejubel nehme dich auf der Chor der Jungfrauen; und selige Ruhe umfange dich im Schooße der Patriarchen. Sanft und holdselig erscheine dir der Anblick Christi Jesu, der dir eine Stelle anweise unter seinen Begleitern. Fern sei von dir der Schauer der Finsterniß, das Lodern der Flammen, die Pein der Höllenqualen! Es weiche von dir der scheußliche Satan mit seinem Gefolge! Er zittere und fliehe Kirchengebete für die Sterbenden. 687 in den bodenlosen Abgrund der ewigen Nacht, wenn du, von Engeln begleitet, in die Ewigkeit einziehest! Es erhebe sich Gott, und zerstreuet sollen werden alle seine Feinde, und entfliehen vor seinem Angesichte Alle, die ihn hassen! Dem Rauche gleich sollen sie vergehen! Wie Wachs zerfließt im Angesicht des Feuers, so sollen vergehen die Sünder vor dem Angesichte Gottes; aber Freudenmahle halten und frohloden sollen die Gerechten im Anblicke Gottes! Vernichtet also und beschämt sollen werden alle höllischen Heere, und die Diener des Satans sollen sich nicht erdreisten, dich auf deinem Heimwege zu Gott aufzuhalten! Christus, der für dich gekreuzigt worden, erlöse dich von aller Qual! Christus, der für dich zu sterben sich gewürdigt hat, erlöse dich vom ewigen Tode! Christus, der Sohn des lebendigen Gottes, versege dich in die ewig blühenden, lieblichen Auen seines Paradieses! Er, der wahrhaftige Hirt, nehme dich unter seine erwählten Schäflein auf! Er spreche dich los von allen deinen Sünden, und stelle dich zu seiner Rechten in die Reihe seiner Auserwählten! Mögest du deinen Erlöser von Angesicht zu Angesicht sehen! Mögest du stets gegenwärtig um ihn sein und die hellste Wahrheit unverhüllt mit seligen Augen anschauen! Unter die Schaar der Befeligten aufgenommen, genieße die Süßigkeit der Anchauung Gottes von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Nimm, o Herr, Deinen Diener( Deine Dienerin) auf in die Wohnung des Heiles, die er( sie) von Deiner Barmherzigkeit zu erlangen hofft. Amen.ck angol usua Erlöse, o Herr, die Seele Deines Dieners( Deiner Dienerin) von allen Gefahren der Hölle, von den Fallstricken der Strafe und von allen Drungsalen. Amen. Erlöse, o Herr, die Seele Deines Dieners( Deiner Dienerin), wie Du Enoch und Elias von der allgemeinen Sterblichkeit erlöset hast. Amen. Andachten für Kranke und Sterbende. Erlöse, o Herr, die Seele zc., wie Du Noe aus der Sündfluth erlöset hast. Amen. Erlöse 2c., wie Du Abraham aus dem Lande der Chal däer erlöset hast. Amen. wing you most Erlöse 2c., wie Du Job aus seinen Leiden erlöset haft. Amen. Erlöse 2c., wie Du Jsaaf erlöset hast vom Opfertode aus der Hand seines Vaters Abraham. Amen. Erlöse 2c., wie Du Lot aus der Feuersbrunst zu Sodoma erlöset hast. Amen. Erlöse 2c., wie Du Moses aus der Hand Pharao's, des Königs von Aegypten, erlöset hast. Amen. Erlöse 2c., wie Du Daniel aus der Löwengrube erlöfet hast. Amen. 688 Erlöse 2c., wie Du die drei Jünglinge aus dem Feuer ofen und der Hand des gottlosen Königs erlöset hast. Amen. of Erlöse 2c., wie Du Susanna von der falschen Anklage erlöset hast. Amen. de ads Erlöse 2c., wie Du David aus der Hand des Königs Saul und des Riefen Goliath erlöset hast. Amen. Erlöse 2c., wie Du Petrus und Paulus aus der Ge= fangenschaft erlöset hast. Amen. Und wie Du die heilige Jungfrau und Märtyrin Thekla aus drei schweren Beinen erlöset hast, so wollest Du die Seele dieses Deines Dieners( dieser Deiner Dienerin) erlösen und sie mit Dir an den Gütern des Himmels fich erfreuen lassen. Amen. Wir empfehlen Dir, o Herr, die Seele Deines Dieners ( Deiner Dienerin) N. und flehen zu Dir, Herr Jesu Christe, Erlöser der Welt, daß Du sie, um deren willen Du voll Erbarmen auf die Erde herabgestiegen bist, in den Schooß der Patriarchen aufnehmen wolleft.- Erkenne in ihr das Werk Deiner Hände, das nicht von einem fremden Gott, Kirchengebete für die Sterbenden. sondern von Dir, dem alleinigen, lebendigen und wahrhaftigen Gott, erschaffen worden; denn außer Dir ist kein Gott, und Nichts ist Deinen Werken gleich. Erfreue, o Co Herr, seine( ihre) Seele durch Deine Anschauung und gedenke nicht seiner( ihrer) alten Sünden und der Thorheiten, zu denen wilde Leidenschaft und die Gluth aufgeregter Begierden ihn( sie) erregten. Denn wenn er( sie) auch geſündigt hat, so hat er( sie) doch den Vater, den Sohn und den heiligen Geist nicht verleugnet, sondern den Glauben bewahrt, Eifer für die Ehre Gottes gehabt und Gott als den Schöpfer aller Dinge treu angebetet. DR 689 Wir bitten Dich, o Herr, gedente nicht der Sünden und Unachtsamkeiten seiner( ihrer) Jugend, sondern nach der Fülle Deiner Barmherzigkeit sei seiner( ihrer) eingedenk im Reiche Deiner Herrlichkeit! Die Himmel mögen sich ihm ( ihr) öffnen; die Engel sich mit ihm( ihr) erfreuen. Nimm, o Herr, Deinen Diener( Deine Dienerin) in Dein Reich auf! Es nehme ihn( sie) auf der heilige Erzengel Michael, der Fürst der himmlischen Heerschaaren! Alle seligen Geister mögen ihm( ihr) entgegeneilen und ihn( sie) einführen in die himmlische Stadt Jerusalem! Es nehme ihn( sie) auf der heilige Apostel Petrus, dem Gott die Schlüssel des Himmelreichs übergeben hat! Es stehe ihm( ihr) bei der heilige Apostel Paulus, der gewürdigt ward, das Gefäß der Auserwählung zu werden! Es bitte für ihn( sie) der auserwählte Jünger des Herrn, Johannes, dem die himmlischen Geheimnisse geoffenbaret wurden! Es mögen für ihn ( sie) bitten alle heiligen Apostel, denen der Herr die Bindeund Lösegewalt anvertraut hat! Es mögen für ihn( sie) sich verwenden alle Heiligen und Auserwählten Gottes, die um Christi willen auf dieser Welt große Marter erduldet haben; damit er( sie) von den Banden des Fleisches gelöset, zur Herrlichkeit des himmlischen Reiches zu gelangen ver 690 Andachten für Kranke und Sterbende. diene. Das verleihe ihm( ihr) Jesus Christus, unser Herr, der mit dem Vater und dem heiligen Geiste lebt und regiert in alle Ewigkeit. Amen. dm Nach dem Berscheiden. R. Kommt zu Hilfe, ihr Heiligen Gottes! fommt entgegen, ihr Engel des Herrn! Nehmet seine( ihre) Seele auf, und bringet sie vor das Angesicht des Allerhöchsten. y. Christus, der dich berufen hat, nehme dich auf, und seine Engel mögen dich in den Schooß Abrahams CHE Idn Esito tragen! R. Nehmet feine Seele auf. V. Herr, gib ihm( ihr) die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihm( ihr)! IR. Und bringet sie vor das Angesicht des Allerhöchsten. Herr, erbarme Dich unser! Christe 2c. Herr, erbarme Dich unser! Vater unser 2c. ( 23) V. Herr, gib ihm( ihr) die ewige Ruhe. R. Und das ewige Licht leuchte ihm( ihr)! y. Von der Pforte der Hölle R. Erlöse, o Herr, seine( ihre) Seele! V. Laß ihn( sie) ruhen im Frieden. R. Amen. Isd y. Herr, erhöre mein Gebet. dy R. Und laß mein Rufen zu Dir kommen. Lasset uns beten. Dir, o Herr, empfehlen wir die Seele Deines Dieners( Deiner Dienerin) N., damit sie, da sie nun dieser Welt abgestorben ist, Dir lebe; und die Sünden, die er( sie) aus menschlicher Schwachheit in seinem( ihrem) Lebenswandel begangen hat, lösche Du durch die Verzeihung Deiner unendlichen Güte und Barmherzig keit gnädig aus. Durch Christum, unsern Herrn.— P. Amen. - pp Topatolog p An bang. 1. Leidensgeschichte unseres Herrn Jesu Christi nach den vier heiligen Evangelien. 691 0 fleine Strecke Nach dem letzten Abendmahle ging Jesus mit seinen Jüngern aus der Stadt hinaus an den Delberg. Sie gingen über den Bach Cedron und kamen an einen Meierhof, mit Namen Gethsemane. Da war ein Garten, und in diesen gingen Jesus und seine Jünger. Aber auch Judas kannte den Ort; denn Jesus ging oft mit den Seinen dorthin. Und Jesus sprach daselbst zu seinen Jüngern: Bleibet hier, während ich dorthin gehe und bete; betet auch ihr, auf daß ihr nicht in Versuchung fallet." Und den Petrus, Jacobus und Johannes nahm er mit sich und fing an sich zu betrüben und traurig zu sein, und sprach zu ihnen:„ Meine Seele ist betrübt bis in den Tod; so bleibet denn hier und wachet mit mir." Er ging dann eine von ihnen, etwa einen Steinwurf weit kniete hin, fiel auf sein Antlik und betete und sprach:„ Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht, wie ich will, sondern wie Du willst!" Und als er zu feinen Jüngern zurückfant, fand er sie vor Traurigkeit in Schlaf versunken, und sprach zu ihnen:„ Warum schlafet ihr? Konntet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen? Wachet und betet, damit ihr nicht in Versuchung fallet; der Geist ist zwar willig, aber das Fleisch ist schwach." Und danach ging er bas zweite Mal hin und betete abermals: Mein Vater, kann dieser Kelch nicht an mir vorübergehen, ohne daß ich ihn trinte, so geschehe Dein Wille!" Und als er zurückfam, fand er sie wieder schlafend, denn ihre Augen waren beschwert; und sie wußten nicht, was sie antworten sollten. Und er verließ sie wieder, ging hin, betete zum dritten Male und sprach dieselben Worte. Und es erschien ihm ein Engel vom Himmel und stärkte ihn; und als ihn Todesangst befiel, betete er inbrünstiger; sein Schweiß aber ward wie Blutstropfen, die auf die 1 - 692 Anhang. Erde fielen. Dann kam er zu seinen Jüngern und sprach: Schlafet nur und ruhet; es ist genug; fehet, die Stunde ist jekt gekommen, wo des Menschen Sohn in die Hände der Sün der überliefert wird; stehet auf, lasset uns gehen; sehet, der Verräther nahet fich." Indem er aber noch redete, kam Judas Iskariot, und mit ihm eine große Schaar mit Schwertern und Stangen, die von den Hohenpriestern, Schriftgelehrten und Aeltesten des Volkes ausgeschickt waren. Der Verräther hatte ihnen ein Zeichen ge geben und gesagt: Den ich füssen werde, der ist's; den greifet." Und er ging vor ihnen her, trat zu Jesu und sprach:„ Sei gegrüßt, Meister!" und tüßte ihn. Aber Jesus sprach zu ihm: Freund, wozu bist du gekommen? Judas, mit einem Kusse Jesum von Nazareth." Da wichen sie plößlich Und Jesus zurück und 11 Wen suchet Jejum von Nazareth." Und Jeſus verräthst du den Menschensohn?" Und da er Alles wußte, was ihm bevorstand, trat er hervor und sprach zu ihnen:„ Wen suchet ihr?" Und sie antworteten: sprach: Ich bin es!" stürzten zu Boden. Und wiederum fragte er sie: ihr?" Und sie antworteten: sprach: Ich habe euch ja gesagt, daß ich es bin; suchet ihr also mich, so lasset Diefe gehen. Da traten sie hinzu, legten Hand an Jesum und ergriffen ihn. Als aber seine Jünger dieses sahen, sprachen sie zu ihm: Herr, sollen wir mit dem Schwerte darein schlagen?" Und Simon Petrus zog sein Schwert, traf den Malchus, des Hohenpriesters Knecht, und hieb ihm das rechte Ohr ab. Und Jesus sprach zu Petrus:„ Stecke dein Schwert in die Scheide; denn Alle, die das Schwert er greifen, werden durch das Schwert umkommen; meinst du, ich könnte nicht jetzt noch meinen Vater bitten, und er würde mir mehr als zwölf Legionen Engel senden? Aber wie würde dann die Schrift erfüllt werden, welche spricht, daß es so ge schehen muß? Soll ich den Kelch, den mir mein Vater bereitet hat, nicht trinken?" Und er serührte das Ohr des Knechtes und heilte es. Hierauf sprach er zu der Schaar der Schergen: Wie gegen einen Mörder seid ihr mit Schwertern und Stangen ausgezogen, mich zu ergreifen. Täglich saß ich doch bei euch im Tempel und lehrte, und ihr legtet keine Hand an mich aber dieß ist eure Stunde und die Gewalt der Finsterniß. Und alsdann ergriffen sie Jesum und banden ihn, und führten ihn zuerst zu Annas, dem Schwiegervater des Hohenpriesters Kaiphas. Seine Jünger aber flohen alle; nur Petrus und Johannes folgten ihm in der Ferne. " 1 11 11 693 Leidensgeschichte unseres Herrn Jesu Christi. Annas fandte Jesum gebunden zu Kaiphas, bei welchem der hohe Rath versammelt war. Der Hohepriester befragte Jefum über seine Jünger und seine Lehre; und Jesus antwortete: Ich habe öffentlich vor der Welt geredet; ich habe allezeit in den Synagogen und im Tempel gelehrt, wo alle Juden zusammenkommen; und ich habe Nichts im Geheimen gesprochen; was fragst du also mich? frage Diejenigen, welche gehört haben, was ich zu ihnen geredet habe." Auf diese Worte gab ihm einer der dastehenden Gerichtsdiener einen Backenstreich und fagte: Antwortest Du so dem Hohenpriester?" Jesus erwi derte: Habe ich unrecht geredet, so beweise das Unrecht; habe ich aber recht gesprochen, warum schlägst du mich?" Aber die Hohenpriester, Neltesten und die ganze Versammlung such ten falsches Zeugniß gegen Jesum, damit sie ihn zum Tode verurtheilen könnten, und fanden keines, obschon viele Zeugen auftraten und gegen ihn aussagten. Denn ihre Zeugnisse stimmten nicht miteinander überein. Da stand endlich der Hohepriefter auf, trat in die Mitte und fragte Jesum: Antwortest Du Nichts auf das, was Diese gegen Dich vorbringen?" Jesus aber schwieg; und Kaiphas fragte ihn nochmals und sprach:„ Ich beschwöre Dich bei dem lebendigen Gott, daß Du uns fagest, ob Du bist Christus, der Sohn Gottes?" Jesus antwortete: " Ich bin es; und ich sage euch: Ihr werdet den Menschensohn zur Rechten der Kraft Gottes fizen und auf den Wolken des Himmels tommen sehen." Da zerriß der Hohepriester seine Kleider and sprach:„ Er hat Gott gelästert; was brauchen wir noch Zeugen? Ihr habt die Gotteslästerung gehört. Was dünkt euch?" Und sie antworteten Alle:„ Er ist des Todes schuldig!" Und hierauf spieen ihm Einige in's Gesicht, Andere verbanden ihm die Augen, gaben ihm Backenstreiche und spradhen dabei:„ Weissage uns, wer ist's, der Dich schlug?" Und noch andere Lästerungen stießen sie gegen ihn aus. 11 Es waren aber Jesu von Weitem nachgefolgt Petrus und Johannes, welcher bei dem Hohenpriester bekannt war. Und fie gingen mit Jefu in den Vorhof des Hohenpriesters. In demselben standen die Knechte und Diener des Hohenpriesters an einem Kohlenfeuer, um sich zu wärmen, denn es war kalt. Auch Petrus stand bei ihnen. Eine von den Mägden des Hohenpriesters sah den Petrus am Feuer fißen, ging auf ihn zu, sah ihn scharf an und sprach zu ihm:„ Auch du warst bei Jefu von Nazareth!" Er aber leugnete und sprach:„ Ich tenne ihn nicht und weiß nicht, was du sagest." Und er ging 694 Anhang. stidlegare dies zur Thüre hin, und der Hahn krähte. Und indem er zur Thüre ging, sah ihn eine andere Magd und sprach zu den Anwesenden: Dieser ist auch Einer vor ihnen!" Er aber leugnete abermals. Und bald darauf traten die Umstehenden hinzu und sprachen zu Petrus: Du bist gewiß auch Einer von ihnen; denn du bist ein Galiläer, deine Aussprache verräth dich." Er aber fing an zu schwören und sich zu verwünschen: „ Ich kenne diesen Menschen nicht." Und indem er noch redete, krähte der Hahn zum zweiten Male. Da wandte sich der Herr um und sah Petrus an; und dieser erinnerte sich der Worte Jefu: Ehe der Hahn zweimal krähen wird, wirst du mich dreimal verleugnen." Und er ging hinaus und weinte bitterlich. " 1 " Gleich am Morgen, da es Tag geworden war, hielten die Hohenpriester, Schriftgelehrten und Aeltesten Berathung, wie fie Jefum tödten könnten. Und sie ließen ihn binden und führten ihn vor den Sandpfleger Pilatus. Als aber der Verräther Judas sah, daß Jesus verurtheilt war, erfaßte ihn Reue; er brachte die dreißig Silberlinge, die er für seinen Ver rath erhalten hatte, den Hohenpriestern und Aeltesten zurück und sprach: Ich habe gesündigt, indem ich unschuldiges Blut verrathen habe." Und sie erwiderten: Was geht das uns an? da sieh' du zu." Und hierauf warf er das Geld in den Tempel, ging hin und erhängte sich. Die Juden aber gingen nicht zu Pilatus in das Richthaus, damit sie nicht verunreinigt würden, sondern das Osterlamm effen dürften. Pilatus ging also zu ihnen hinaus und sprach: Was bringet ihr für eine Klage gegen diesen Mann vor?" Und sie antworteten ihm: Wenn Dieser kein Verbrecher wäre, so hätten wir ihn dir nicht überliefert." Und Pilatus sprach: So nehmet ihn hin und richtet ihn nach eurem Gesetze." Aber die Juden antworteten:„ Wir dürfen Niemanden hinrichten." Und jetzt begannen sie ihre Anklage und sprachen:„ Wir haben gefunden, daß Dieser das Volt aufwiegelt, dem Kaiser Steuer zu geben verbietet, und sich selbst Christum, einen König, nennt." Pilatus ging nun wieder in's Richthaus, rief Jefum vor sich und fragte ihn:„ Bist Du der König der Ju den?" Jesus antwortete: Sagst du das von dir selbst, oder haben es dir Andere von mir gesagt?" Pilatus erwiderte: Bin ich denn eine Jude? Dein Volt und die Hohenpriester haben Dich mir überliefert; was hast Du gethan?" Und Jez fus sprach: Mein Reich ist nicht von dieser Welt; wenn es von dieser Welt wäre, so würden meine Diener für mich käm11 Leidensgeschichte unseres Herrn Jesu Christi. 695 pfen, daß ich den Juden nicht überliefert würde. Aber mein Reich ist nicht von dieser Welt." Pilatus fragte:„ Bist Du also ein König?" Und Jesus antwortete: Du sagst es, daß ich ein König bin. Ich bin dazu geboren und in die Welt gekommen, daß ich die Wahrheit bezeuge; und Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme. Da sprach Pilatus: 11 Was ist Wahrheit?" Und er ging wieder hinaus zu den Hohenpriestern und den Juden und sprach:„ Ich finde feine Schuld an diesem Manne." Aber die Hohenpriester und Aeltesten ließen nicht nach, nene Beschuldigungen vorzubringen. Und da Christus schwieg, fragte ihn Pilatus: Gibst Du keine Antwort? Hörst Du nicht, welche wichtigen Dinge diese gegen Dich aussagen?" Aber Jesus antwortete ihm nicht auf ein einziges Wort, so daß sich der Landpfleger verwunderte. Die Juden aber fuhren fort, ihn zu beschuldigen, und sprachen:„ Er wiegelt das Volk auf, indem er in ganz Judäa lehrt, anfangend von Galiläa bis hierher." Als Pilatus von Galiläa hörte, fragte er, ob dieser Mann ein Galiläer wäre. Und da er vernahm, daß er aus dem Gebiete des Herodes sei, welcher eben damals in Jerusalem war, so schickte er ihn zu diesem. Herodes freute sich darüber sehr, denn schon lange wünschte er, Jesum zu sehen, weil er Vieles von ihm gehört hatte, und hoffte, Jesus werde vor ihm ein Wunder thun. Er stellte auch viele Fragen an Jesum; allein dieser gab ihm keine Antwort. Die Hohenpriester und Schriftgelehrten standen dabei und verklagten ihn unaufhörlich; Herodes und seine Kriegsleute aber verspotteten und verhöhnten ihn, legten ihm ein weißes Kleid an und schickten ihn zu Pilatus zurück. Und an diesem Tage wurden Herodes und Pilatus Freunde; denn vorher waren sie einander feind. Jehi ließ Pilatus die Hohenpriester und Aeltesten und das Volk zusammen kommen und sprach zu ihnen:„ Ihr habt mir diesen Mann überliefert, als ob er ein Aufwiegler des Volkes ſei; ich habe ihn in eurer Gegenwart befragt und keine Schuld an ihm gefunden; aber auch Herodes nicht; denn ich habe euch zu ihm geschickt, und es ist ihm Nichts geschehen, was ihn des Todes schuldig zeigte. Ich will ihn also züchtigen und loslasſen." Es war aber gebräuchlich, daß der Landpfleger am Osterfeste einen Gefangenen frei gab, den das Volk wünschte. Damals nun hatte er einen sehr berüchtigten Gefangenen, Namens Barabbas, einen Aufrührer und Mörder. Als nun das Volk zu bitten und zu rufen anfing, er möchte ihnen thun, wie er alle zeit gethan, sprach er zu ihnen: Ihr habt eine Gewohnheit 696 Jhinda ne Anhang. sihichispândis? daß ich euch zum Osterfeste Einen Loslasse. Weichen soll ich euch nun freilassen, den Barabbas, oder Jesum der Christus genannt wird?" Während er aber zu Gerichte saß, sandte seine Gemahlin zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du Nichts mit diesem Gerechten zu schaffen; denn seinetwegen habe ich diese Nacht in einem Gesichte Vieles gelitten. Aber die Hohenpriester und Aeltesten wiegelten das Volk auf, daß es den Barabbas losbegehren und auf Jesu Tod dringen solle. Als nun der Landpfleger wiederholt fragte:„ Welchen von Beiden soll ich euch loslassen?" da schrie die ganze Schaar zusammen:„ Weg mit Diesem; gib uns den Barabbas los!" Pilatus, der Jesum gerne Losgeben wollte, redete ihnen nochmals zu und fragte:„ Was soll ich denn mit Jesu machen?" Und sie schrieen wieder Alle: Kreuzige ihn!" Pilatus sprach: Was hat er denn Böses ge than?" Allein fie schrieen nur noch lanter: Kreuzige ihn! fren zige ihn!" onde ging 11 Um nun das Volk zu befriedigen, gab Pilatus den Ba rabbas los, Jesum aber ließ er geißeln. Dann führten die Soldaten Jefum in das Richthaus, legten ihm einen Purpur mantel an, setzten eine Krone von Dornen auf sein Haupt und gaben ihm ein Rohr in die rechte Hand. Und so verspotteten fie ihn, traten zu ihm und sprachen mit Hohn:„ Sei gegrüßt, Du König der Juden." Darauf gaben sie ihm Backenstreiche, spieen ihn an, nahmen das Rohr, schlugen ihn damit auf das Haupt und fielen vor ihm auf die Kniee, wie wenn sie ihn anbeten wollten. Hierauf ging Pilatus wieder hinaus und sprach zu den Juden: Sehet, ich führe ihn heraus vor euch, damit ihr wisset, daß ich keine Schuld an ihm finde." Und Jesus erschien vor dem ganzen Volke, aus vielen Wunden blutend, in den Purpurmantel gehüllt und mit der Dornenkrone auf dem Haupte. Und Pilatus sprach:„ Sehet, welch' ein Mensch!" Bei seinem Anblick aber schrieen seine Feinde wie der: Kreuzige ihn! Kreuzige ihn!" Pilatus sprach: So nehmet ihr ihn hin; denn ich finde keine Schuld an ihm." Aber die Juden antworteten ihm:„ Wir haben ein Gefeß; und nach diesem Gefeße ist er des Todes schuldig, weil er sich selbst zum Sohne Gottes gemacht hat." Da Pilatus diese Worte hörte, erfaßte ihn Furcht, und er ging wieder hinein und fragte Je sum: Woher bist Du?" Jesus aber antwortete ihm nicht. Und Pilatus sprach zu ihm:„ Dn antwortest mir nicht? Weißt Du nicht, daß ich macht habe, Dich zu frenzigen, und Macht, Dich loszulaffen?" Und Jesus erwiderte:„ Du hätteſt 11 Leidensgeschichte unseres Herrn Jesu Christi. 697 teine Macht über mich, wenn sie dir nicht von oben gegeben wäre; deshalb hat eine größere Sünde, wer mich dir überliefert hat." Und von dieser Zeit an strebte Pilatus noch mehr, ihn loszulaffen. Er ließ also Jesum wieder hinausführen, setzte sich vor dem Volte auf den Richterstuhl, und sprach zu den Juden: Sehet euern König!" Sie aber schrieen:„ Weg mit ihm! Kreuzige ihn!" Und Pilatus sagte:„ Euern König soll ich freuzigen?" Und die Hohenpriester antworteten:„ Wir ha= ben keinen König, als den Kaiser! Gibst du Diesen los, so bist du kein Freund des Kaisers." Da nun Pilatus sah, daß er Nichts ausrichtete, so nahm er Waffer, wusch vor der Menge seine Hände und sprach: Ich bin unschuldig an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu!" Und das Volk antwortete: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder!" Da gab Pilatus ihrem Drängen nach und überlieferte ihnen Jefum zur Kreuzigung. 11 Die Soldaten zogen also Jesu den Purpurmantel aus, legten ihm seine Kleider wieder an und führten ihn hinaus, um ihn zu freuzigen. Und er selbst trug sein Kreuz auf der Schulter nach dem Orte der Hinrichtung. Und indem sie ihn dahin führten, begegneten sie einem Manne von Cyrene, Namens Simon, der vom Felde kam. Diesen nöthigten sie, daß Kreuz auf sich zu nehmen und es Jesu nachzutragen. Eine große Menge Voltes folgte Jesu nach, auch viele Frauen, die ihn beweinten und bejammerten. Jesus wandte sich zu ihnen und sprach:„ Ihr Töchter Jerusalems, weinet nicht über mich, sondern über euch und über euere Kinder; denn es werden Tage kommen, wo man sagen wird:„ Selig die Unfruchtbaren, welche nicht geboren, und die Brüste die nicht gesäugt haben;" dann wird man anfangen zu den Bergen zu sagen:„ Fallet über uns!" und zu den Hügeln: Bedecket uns!" denn wenn man Solches am grünen Holze thut, was wird dann am dürren geschehen?" Es wurden aber auch zwei Räuber mit ihm zum Tode hinausgeführt. Und als sie an den Ort gekommen waren, der Golgatha oder Calvarienberg heißt( d. i. Schädelstätte), gaz ben fie Jesu bitteren Myrrhen- Wein zu trinken; er aber kostete ihn blos und trank ihn nicht. Und sie schlugen ihn an das Kreuz, und mit ihm die zwei Räuber, den einen zu seiner Rechten und den andern zu seiner Linken. So wurde die Schriftstelle erfüllt, welche heißt:„ Er ist unter die Uebelthäter Limb. Ges. u. Gebetbuch. 30 698 Anhang. gezählt worden." Es war um die dritte Stunde( gegen 9 Uhr), da sie ihn kreuzigten. Und oben an das Kreuz ließ Pilatus eine Neberschrift heften, um anzuzeigen, weßhalb er hingerich tet werde; sie war hebräisch, griechisch und lateinisch geschrie ben, und lautete:" Jesus von Nazareth, König der Juden." Als nun viele Juden diese Ueberschrift lasen, sprachen die Hohenpriester zu Pilatus: Schreibe nicht: König der Juden; sondern, daß er gesagt hat: Ich bin der König der Juden." Aber Pilatus sprach: Was ich geschrieben habe, bleibt ge schrieben." " 11 11 Nachdem die Soldaten Jesum gekreuzigt hatten, theilten sie seine Kleider unter sich; der Rock aber war ungenäht und ganz gewebt. Deshalb sprachen sie zu einander: Wir wollen ihn nicht zerschneiden, sondern darüber loosen, wem er gehören soll." Dieses thaten sie, dann setzten sie sich nieder und bewachten ihn. Das Volk aber stand und schaute zu. Und die Vorübergehenden schmähten ihn, schüttelten das Haupt und sprachen: Du, der Du den Tempel Gottes abbrichst und in drei Tagen wieder aufbauest, hilf Dir nun selbst! Wenn Du Gottes Sohn bist, so steige herab vom Kreuze!" Und auf ähnliche Weise spotteten seiner die Hohenpriester sammt den Schriftgelehrten und Aeltesten und sprachen:„ Andern hat er geholfen, sich selbst kann er nicht helfen; ist er Christus, der König von Ifrael, so steige er jetzt vom Kreuze herab, damit wir es fehen und an ihn glauben! Auf Gott vertraute er; der befreie ihn, wenn er Wohlgefallen an ihm hat; denn er sprach ja: Ich bin Gottes Sohn!" Jesus aber sprach:„ Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie thun!" Und gleiche Vorwürfe machte ihm einer der Missethäter, die mit ihm gekreuzigt was ren, und schmähte und lästerte ihn und sprach:„ Wenn Du Christus bist, so rette Dich selbst und uns." Aber der Andere verwies es ihm und sprach:„ Auch du fürchtest Gott nicht, da du zur gleichen Strafe verurtheilt bist? Und wir zwar mit Recht: denn wir bekommen den Lohn für unsere Thaten, Die ser aber hat nichts Böses gethan." Und darauf sprach Derselbe zu Jesu:, Herr, gedente meiner, wenn Du in Dein Reich kommst!" Und Jesus antwortete ihm: Wahrlich, ich sage dir, heute noch wirst du mit mir im Paradiese sein!" Es standen nun in der Ferne viele Frauen, welche Jesu von Galiläa aus gefolgt waren. Bei seinem Kreuze aber stan den seine Mutter und seiner Mutter Schwester, Maria, des Leidensgeschichte unsers Herrn Jesu Christi. 699 Kleophas Weib, und Maria Magdalena. Und da Jesus seine Mutter und den Jünger, welchen er lieb hatte, den Johannes, da stehen sah, sprach er zu seiner Mutter:" Weib, siehe da Deinen Sohn!" Und darauf sprach er zum Jünger: Siehe da Deine Mutter!" Und von dieser Stunde an nahm sie der Jünger zu sich. 11 11 Um die sechste Stunde aber( um Mittag) entstand eine Finsterniß über die ganze Erde bis zur neunten Stunde( gegen 3 Uhr). Um die neunte Stunde rief Jesus laut: Eli, Eli, lamma fabacthani," d. h. Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen?" Einige von den Herunstehenden hörten es und sprachen:„ Er ruft Elias." Hierauf sprach Jesus:„ Mich dürstet!" Und es stand da ein Gefäß mit Essig; und sogleich lief Ginec hinzu, füllte einen Schwamm mit Effig, steckte ihn an einen Ysopstengel, hielt ihn Jefu vor den Mund und gab ihm so zu trinten. Die Uebrigen fagten: Halt, wir wollen sehen, ob Elias komme, ihn zu retten." Nachdem nun Jesus den Effig genommen, sprach er:„ Es ist vollbracht." Und er rief wieder mit lauter Stimme: Vater, in Deine Hände empfehle ich meinen Geist!" neigte dann sein Haupt und gab seinen Geist auf. 11 Und siehe, plößlich zerriß der Vorhang des Tempels in zwei Stücke von Oben bis Unten; die Erde bebte; die Felsen spalteten fich; die Gräber öffneten sich; und die Leiber vieler entschlafenen Gerechten standen auf. Als aber der Hauptmann, der gegenüber stand, und die Soldaten dieses Wunder sahen, erfaßte sie Furcht, und sie sprachen:„ Wahrlich, dieser Mann war Gottes Sohn." Und alles Volk, das zugegen war, schlug an seine Brust und kehrte zurück nach Hause. Es war aber der Tag vor dem Sabbath. Damit also die Zeichname nicht über den Sabbath denn jener Sabbath war ein großes Fest- am Kreuze hängen blieben, so baten die Juden den Pilatus, daß ihre Beine zerschlagen und sie abgenommen würden. Und die Soldaten gingen und brachen die Beine Derer, die mit Jesu gekreuzigt worden. Und da sie zu Jesu kamen und sahen, daß er schon todt war, so zerbrachen sie seine Beine nicht, sondern einer der Soldaten durchstach mit einem Speere feine Seite, und sogleich floß Blut und Wasser heraus. -- Danach ging Joseph von Arimathäa, ein angesehener Mann, der ein Jünger Jesu war, zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu. Pilatus wunderte sich, daß er schon todt sei. Als 700 Anhang. aber der Hauptmann dies bestätigte, so schenkte er dem Jo seph den Leichnam. Joseph ging also hin, und es gesellte sich zu ihm Nikodemus, der früher bei Nacht zu Jefu ge kommen war. Dieser brachte eine Mischung von Myrrhen und Aloe, gegen hundert Pfund. Und sie nahmen den Leichnam Jesu vom Kreuze, und wickelten ihn sammt den Gewürzen in leinene Tücher, wie es bei Begräbnissen der Juden Sitte war. Ganz nahe bei der Stätte, wo Jesus gekreuzigt ward, lag ein Garten, und in demselben war ein Grab, welches Joseph in einen Felsen hatte hauen lassen, und in welches noch Niemand war gelegt worden. In dieses Grab legten sie den Zeichnam Jesu; und Joseph wälzte einen großen Stein vor die Thüre des Grabes und ging weg. Am andern Tage aber gingen die Hohenpriester und Phari säer zu Pilatus und sprachen: Herr, jener Verführer hat noch bei seinem Leben gesagt: Nach drei Tagen werde ich wiederum auferstehen. Befiehl also, daß das Grab bis zum dritten Tage bewacht werde, damit nicht etwa die Jünger kommen, ihn stehlen und dann dem Volke sagen, er sei von den Todten auferstanden, und so der letzte Irrthum ärger werde, als der erste." Und Pilatus antwortete: Jhr sollt eine Wache haben; gehet und bewachet das Grab, wie ihr es für gut findet." Und sie gingen hin, stellten an das Grab eine Wache und versiegelten überdies den Stein. II. Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 1. Bom Ziel und Ende des Menschen. Der Mensch hat nicht blos gleich dem Thiere einen Körper, der dazu bestimmt ist, einige Jahre auf Erden zu leben und dann wieder der Vernichtung anheim zu fallen; sondern sein Schöpfer hat ihm eine unsterbliche Seele gegeben, die das Ebenbild Gottes und berufen ist, in seiner Erkenntniß und Liebe ewig selig zu sein. Die Bestimmung des Menschen reicht also hinaus in die Fernen einer unendlichen Ewigkeit; bas Erdenleben wird ihm nur dazu geschenkt, Gott, seinen Schöpfer, dessen Ebenbild er in sich trägt, hienieden zu erkennen, zu lieben, 1 Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 701 zu verherrlichen und dadurch seiner unsterblichen Seele das Anrecht auf die ewige Seligkeit zu erwerben. Ringt der Mensch unermüdet nach diesem einen hohen Ziele, bedient er sich der hinfälligen Güter dieser Erde nur, insofern sie ihm als Mittel zur Erreichung desselben behilflich sind, so wirkt er sein Seelenheil, und ihm wird dereinst eine Seligkeit zu Theil, die noch fein Auge gesehen, kein Ohr gehört und keines Menschen Verstand erfaßt hat. Verliert er aber diesen hohen Endzweck aus jeinen Augen, hängt er sein Herz an die Erdenscholle, an die augenblicklichen Freuden und Lustbarkeiten der Welt, an Schätze, welche der Rost zernagt und die Diebe stehlen, statt zu wachsen in der Erkenntniß und Liebe Gottes; turz: lebt er so, als ob er blos für das irdische Leben geschaffen wäre: Wehe dann dem Unglücklichen! Dann verwirkt er das Heil seiner Seele, und es harret ihrer ein unbegrenztes Leiden am Orte der Verdammniß. Es ist also die Sorge für unser Seelenheil das wichtigste Geschäft, das wir auf Erden zu besorgen haben, und zwar aus zwei Gründen: 1. Weil es sich um unser wichtigstes Gut handelt.- So weit der Himmel über der Erde, die Ewigkeit über der Zeit iſt, so viel wichtiger ist das Heil unserer Seele, als das unseres Leibes. Der Leib ist aus dem Staube geschaffen und kehrt dahin zurück; die Seele aber ist uns von Gott eingehaucht, sein unvergängliches Ebenbild. Das Leben des Leibes dauert nur wenige Jahre; aber diese wenigen Jahre entscheiden über Wohl und Wehe der Seele für die ganze Ewigkeit. Deshalb fragt der Heiland mit Recht:„ Was nüßt es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, aber an seiner Seele Schaden leidet?" Ob dir auch, mein Christ, auf dieser elenden Erde das drückende Loos der Armuth und Verachtung, des Spottes und der Hintansepung beschieden ist: sorgest du für deine Seele, jo wirst du nach Kurzem eines Glückes und einer Seligkeit theilhaft, die alles Silber und Gold der Erde niemals aufzuwiegen vermag. Wenn du aber die Sorge für deine Seele vernachläſſigest und verdammt wirst, was wird es dir alsdann in dez Ewigkeit nüßen, wenn du auf Erden ein paar Jahre reich, geehrt und angesehen warst? Siehe, alle diese irdischen Güter sind Nichts im Vergleich mit dem Heile deiner Seele. -Willst du aber ihren Werth noch besser erkennen, so siehe zu, welchen Preis Gott selbst für sie bezahlt hat. Es ist das Blut seines Anhang. eingeborenen Sohnes. Wir sind um einen theuren Preis er fauft," sagt der Apostel. Siehe Jefum, den Erlöser, am schmach vollen Krenze zwischen Missethätern mit qualvollen Leiden und dem grausamsten Tode ringen; die Rettung deiner Seele ist es, weßwegen er, der Heiligste, Sündenlose, so namenlos duldet, verblutet, stirbt! Betrachte ferner, wie hoch die Heiligen den Werth ihrer Seele geschätzt haben. So viele tausend Martyrer haben sich mit unerschrockenem Heldenmuthe den grausamsten Peinigungen der Folter, der Geißelung, dem Feuer, der Kreuzgung, der Enthauptung unterzogen, um den wahren Glauben zu bekennen und ihre Seelen zu retten. Sieh. so viele tausend Büßer haben sich hochherzig von Eltern, Kindern, Freunden losge rissen und in schauerlichen Einöden ihr Fleisch gefreuzigt, um nur ihr Seelenheil nicht zu verlieren. Siehe die Beispiele so vieler tausend Christen, die von jeher die größten Opfer der Selbstverleugnung und der Entsagung Gott darbrachten, um das Heil ihrer Seele zu sichern. Siehe, wie viele Mühe und Anstrengung es der Teufel sich kosten läßt, um dich zu verführen, dich in die Fallstricke der Sünde zu verlocken und so deine Seele in seine Gewalt zu bekommen. Fürwahr, die Mahnung des Apostels: Wir bitten euch, Brüder, ja doch euer Geschäft zu betreiben," gilt in ganz besonderer Weise von den Geschäfte unsers Seelenheils. 702 2. Dieses Geschäft ist aber so überaus wichtig auch deswegen, weil es sich dabei um ein unersetzliches Gut handelt. Keine Bitten, teine Klagen, keine Renethränen helfen dem Unglüdli chen mehr, der seine eigene Heiligung verabsäumt hat, und wenn er auch Millionen darbieten würde. Nur Eine Seele haben wir zu verlieren; keine zweite können wir je gewinnen. Und mit der Einen Seele ist Alles verloren. Hab und Gut opfert man gerne, um das Leben des Leibes zu retten; denn Hab und Gut kann man später wieder erwerben; das Leben aber hat man nur einmal zu verlieren. Und doch ist dieses leibliche Leben nicht so unwiederbringlich, wie das Leben der Seele. Den Leib gibt uns Gott dereinst wieder bei der Auf erstehung. Aber die Seele? Ist diese verloren, so gehört fie der Hölle unwiderruflich in Ewigkeit. Würde Jemand sie nur auf so viele Jahre verlieren, als Sterne am Firmamente, als Sandkörner auf der Erde, als Wassertropfen im Meere find, so wäre noch nicht Alles verloren, weil ihm wenigstens die Hoff nung bliebe, fie cinst wieder zu erhalten; aber es gilt eine 703 Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. man schen: Ewigkeit, und geht die einzige Seele des Menschen verloren, so geht fie verloren für eine ganze Ewigkeit.- Ach, wie wenig beherzigt efe wichtige Wahrheit! Sage ich zu einem WeltmenUnterhalte dich öfters mit Gott durch das heilige Ge bet; besuche regelmäßig die Kirche; empfange östers die heiligen Sacramente; gib öfters Almosen nach deinem Vermögen; gib dir jeden Abend Rechenschaft, wie es mit dem Geschäft deines Seelenheils steht;" so antwortet er mir:„ Ich habe keine Zeit zu dergleichen Dingen; ich muß arbeiten, das Beten und Be trachten bringt mir kein Brod; ich habe Frau und Kinder, ein Gewerb, ein Handwerk, eine Anstellung, die mich in Anspruch nehmen." Aber, mein Gott! hast du nicht auch eine Seele? Werden dir einst Frau und Kinder helfen können, wenn du Und hältst ihretwegen im Feuer der Hölle brennen wirst? du diese Arbeit, diesen Erwerb, dieses Geschäft für wichtiger, als das einzige Geschäft, worauf Alles ankommt- das Geschäft der Sorge für das Heil deiner unsterblichen Geele Rose Foul Seelees Dieses Geschäft ist aber nicht blos das wichtigste, es ist auch das dringendste Geschäft, das wir zu besorgen haben. So Mancher( und vielleicht auch du, der du dieses Liefeft.) denkt etwa bei sich selbst: Jetzt mag ich noch nicht für meine Seele sorgen; ich will vorher noch dieses oder jenes Ziel er reichen, dieses oder jenes Gut erwerben, diefe oder jene Lieblingsneigung befriedigen; wenn einmal das Alter kommt, wo ich nichts mehr mit der Welt zu thun habe, dann will ich mich befehren, dann will ich noch fleißig beten, die Kirche besuchen, mich selbst verleugnen, Buße thun." Aber, Unbesonnener, weißt du, wie weit die Barmherzigkeit Gottes reicht? Eine oder zwei Sünden verzeiht er dir wohl noch; eine dritte aber vielleicht nicht mehr; denn in der Fülle der Sünden wird er strafen". Weißt du, ob du vor deinem Tode noch Zeit haben wirst, eine wahre Reue über deine Sünden zu erwecken, ohne welche du verloren gehst? Du willst in deinem Alter erst anfangen, für deine Seele zu sorgen. Wer sagt dir aber, daß du alt werdest? Wie Mancher legte sich am Abende gefund und ist schon am Morgen in der Ewigkeit erwacht! Wie Mancher starb eines plözlichen Todes, als er es am wenigsten er wartete! Kann dir nicht ein Gleiches widerfahren? Und muß dir nicht wenigstens Das widerfahren, daß du zu einer Stunde stirbst, wo du es nicht erwartetest, wenn das Wort des Bette 704 Anhang. Herrn wahr bleiben soll: Zur Stunde, da ihr es nicht meint, wird der Sohn des Menschen kommen?" ( Buc. 12, 46.) Und gefeßt, du werdest alt. Jetzt dienest du der Welt, dem Fleische, der Sinnlichkeit; glaubst du, es werde dir so leicht sein, dich später wieder davon loszureißen? Zwischen dir und deinem Gott waren so lange Jahre hindurch unermessene Zwi schenräume, und erst dann, wenn du traftlos geworden bist und deine Beine zittern, willst du plötzlich den ungeheueren Weg vom Teufel zu Gott hinüberspringen? Du willst die schönsten Jahre deines Lebens den Leidenschaften, den Ausschweifungen widmen, und die armseligen Stoppeln, den schmutzigen Austehricht eines durchschwelgten Lebens Gott noch hinwerfen. Dente dich an Gottes Stelle; du selbst gäbest einem solchen Menschen wahrlich den Himmel nicht. Wirket mit Furcht und Zittern euer Heil!" ermahnt uns der Apostel. Der Fall der Engel, der Fall der ersten Menschen, der Fall Davids und Salomons sollten unsere Herzen mit einer heilsamen Furcht erfüllen und uns lehren, wie Leicht man fein ewiges Heil verscherzen fann; zittern sollten wir bei der Erinnerung an so viele Menschen, die Jahre lang Gott dienten, in einem Augenblicke fielen und dann, auf Ewig zu Grunde gingen. Ach, wenn schon Cedern gestürzt worden sind, was wird mit schwachen Rohren geschehen! Wenn der Ge rechte kaum selig wird, wie die Schrift sagt, wie wird es dann dem Sünder ergehen? -1 Richte also dein Leben so ein, daß du die Sorge für deine unsterbliche Seele allem Anderen vorziehest; sei wachsam auf dich selbst; übe dich in der Tugend, im Gebete; habe in Allem, was du denkest, redest, handelst, die einzige Absicht, Gott zu gefallen; furz: betrachte dein Seelenheil als das wichtigste und das dringendste aller deiner Geschäfte. Handelst du anders, so läufst du Gefahr, indem du dir Vermögen, Ehre und Ansehen, Güter und Genüsse ermirbst. das Einzige zu ver lieren, worauf es ankommt, deine Seele. 2. Vom Werthe der Zeit. Gott setzt den Menschen auf die Erde und überläßt es fei nem freien Willen, sich durch getreue Erfüllung der ihm übers Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 705 11 tragenen Pflichten die ewige Seligkeit zu verdienen; ver eitelt er aber die Absichten seines Gottes, so erwartet ihn eine ewige Verwerfung. Die Frist, in welcher wir uns die ewige Seligkeit erwerben sollen, ist die Zeit, die kurze Zeit unseres irdischen Lebens. Wahrhaft ein wichtiger und kostbarer Schatz! Sie ist in gewissem Sinne so viel werth, als eine Ewigkeit, weil wir in ihr das ewige Leben erwerben können. Ja noch mehr! Ein Augenblick Zeit ist so viel werth, als Gott selbst, weil sich der Mensch in jedem Augenblicke durch einen Akt der Neue ader Liebe die göttliche Gnade und die ewige Seligkeit verschaffen kann."( Der heilige Bernhard.) Darnm ermahnt uns der Prophet: Gedenke deines Schöpfers, ehe denn die Sonne und das Licht sich verdunkeln." Sind einmal die Jahre unsers Lebens zu Ende, und stehen wir an den Thoren der Ewigkeit, so wird uns, wenn wir auch alle Reichthümer der Erde anböten, nicht eine einzige Minute mehr gestattet. Welch ein Antrieb, die wenigen Jahre unseres Lebens gut und heilig zu verwenden, zu arbeiten am Heile unserer Seelen, bevor jene ewige Nacht kommt, wo Niemand mehr wirken kann"! Könnten die Seligen im Himmel noch Schinerz empfinden, wahrlich Tausende unter denselben würden es beweinen, so manchen kostbaren Augenblick wodurch sie sich eine höhere Stufe der Seligkeit hätten verdienen können, verscherzt zu haben. Tausende von Stimmen aber wieder hallen in den schauerlichen Tiefen der Hölle:„ Ach, verlorenes Leben! Ach, verlorene Zeit! Ach, verlorene Jahre, in denen wir uns hätten heiligen follen; nur noch einmal eine Stunde,-ja nur noch einen einzigen Augenblick!" Aber die heißen Seufzer der Verdammten finden ewig teine Erhörung mehr, weil sie die Zeit, fo lange sie ihnen geschenkt war, nicht benutten. Welch' unbegreifliche Verblendung ist es demnach von den Menschen, wenn sie die Zeit, die einen unendlichen Werth hat, fo leichtsinnig mißbrauchen! Sieh' hinaus in die Welt! Der Eine verschwindet seine Jahre mit Sorgen und Mühen um die Scholle Erde, an der seine ganze Seele flebt; ein Anderer mit Wuchern und Betrügen; ein Dritter mit unnügen Reden und Befuchen, mit Spiel und Unterhaltung, mit Müßiggang und Verschwendung seines Vermögens. Ach, ihr Thoren! Nur zu bald wird euere Zeit zu Ende sein. Bedenket doch, daß einst über jeden Augenblick strenge Rechenschaft gefordert wird, und daß jede Stunde die letzte eures Lebens sein kann! Vergebens werden einst die thörichten Kinder der Welt auf 30* - 706 talian pi Anhang mguulthark& dem Todesbette die verlorene Zeit zurückwünschen, vergebens seufzen: Nur noch ein Jahr noch einen Monat, noch einen Tag!" Ach, wie viel würde alsdann ein Jeder von ihnen für eine Woche, einen Tag bezahlen, um sein Gewissen besser in Ordnung bringen zu können!. Erkenne darum, mein Christ, die Barmherzigkeit Gottes, die dir noch Zeit gibt, dein Seelenheil in Ordnung zu brin gen. Bist du noch in der Blüthe deiner Jahre, und flüstert dir eine trügerische Stimme in's Herz, du könnest dich später Gott schenken, so erinnere dich an die warnenden Ermahnungen der heiligen Schrift: Suchet den Herrn, da er noch gefunden werden kann!", Seid bereit; denn des Menschen Sohn wird zu einer Stunde kommen, wo ihr es am wenigsten ver muthen werdet." Ihr werdet mich suchen, und nicht finden." " Der Tag des Herrn wird kommen wie ein Dieb in der Nacht." Erinnere dich an jene thörichten Jungfrauen, die bis zur Ankunft des Bräutigams schliefen, und dann vom Himmel aus geschlossen wurden; erinnere dich an jenen Feigenbaum, den der Herr verfluchte, weil er keine Früchte trug, obgleich die Zeit des Einsammelns noch nicht gekommen war. So verflucht er auch Denjenigen, den er durch mancherlei innerliche Gnaden und Einsprechungen zu fich ruft und der ihm widerstrebt. Wie manche kostbare Stunde haft du nicht schon mit eiteln Wün fchen, mit der Befriedigung deiner fündhaften Begierden, mit Beleidigungen deines Gottes verloren! Schon längst hätteſt du verdient, in's Feuer der Hölle geworfen zu werden, und sieh'. dein Gott schenkte dir noch immer die Zeit, dich mit ihm wieder auszusöhnen, deine Seele mit Verdiensten für die Ewigkeit zu bereichern, an deinem Heile zu wirken. Zögere nicht länger, verschiebe deine Besserung nicht auf morgen; denn vielleicht geht deine Zeit heute Nacht noch zu Ende, und dir wird kein Morgen mehr beschieden! 3. Von der Todsünde. Das größte Hinderniß, welches dem Heil unserer Seele entgegensteht, ist die Todsünde. Sie ist eine freiwillige Nebertretung des göttlichen Gesetzes in einer schweren Sache, und demnach eigentlich eine Empörung gegen Gott, eine Verachtung des Allerhöchsten. Gott ist unser Schöpfer, Herr und König und ver Langt mit Recht unsere Unterwürfigkeit; der Mensch aber, der eine Todsünde begeht, sagt gleichsam zu ihm:„ Ich will Dir nicht gehorchen, ich verspotte Deine Befehle, verachte Deine Freund Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 707 schaft, vergesse Deine Wohlthaten, lache über Deinen Zorn; ich will Dich lieber beleidigen, als meine Leidenschaften nicht befriedigen; ich will mich lieber der Hölle überliefern, als Deine Gebote befolgen." Mein Christ, du erzitterst vielleicht ob dieser Lästerung; gehe aber in dich selbst, und forsche nach, ob du es durch dein Betragen nicht eben so machest. 11 Was thust du durch die Sünde? Gott hat dir seine Gebote gegeben. Er droht dir:„ Wenn du sie übertrittst und deinem Willen folgst, so verlierst du meine Gnade, trennst dich auf Ewig von mir, vertreibst den heiligen Geist aus deinem Herzen, verlierst das Anrecht an den Himmel und verdienst die ewige Verdammung." Du weißt dieß Alles; das Gewissen erinnert dich daran, und doch wagest du es, zu thun, was dein Gott dir so streng verboten hat. Er spricht zu dir: Hüte dich, Unkeuschheit zu treiben, dich zu berauschen, zu fluchen, deinen Nächsten zu beleidigen; gib das ungerechte Gut, das du besitzest, wieder zurück!" Du aber sagst:„ Ich thue es nicht!"- Welch abscheulicher Ungehorsam! Wann empörest du dich so gegen Gott? In dem Augenblicke, wo er dich mit seinen Wohlthaten überhäuft, wo er dir die Gesundheit, die Kräfte des Leibes und der Seele, Nahrung, Kleidung und soviel anderes Gute verschafft. Womit beleidigest du ihn? Mit den Gaben, die er dir aus Liebe geschenkt: mit deinem Verstande, deinem freien Willen, deinen Gliedern. Warum verachtest du ihn? Wegen einer Handvoll Gerste, wegen eines Stücklein Brodes, wegen einer minutenlangen Wollust, wegen eines kleinen Vortheils. Ach, wie schwer muß deinen Gott eine solche Behandlung beleidigen! Er hat dir ja nie Etwas zu Seide gethan, im Gegentheile dich stets mit Wohlthaten überhäuft, und du behandelst ihn ärger, als den größten Feind! Welche Schändlichkeit! 11 Ueberlege es wohl! Alles, was die Gerechten jemals Großes gethan haben, kann Gott nie so viele Ehre geben, als ihm durch eine einzige Todsünde entzogen wird, weil die Huldigung der Gerechten endlich, die Beleidigung durch die Todsünde unendlich ist. In diesem Sinne sagt der heilige Augustin: Es wäre besser, Himmel und Erde und Alles ginge zu Grunde, als daß Gott beleidiget würde, und wäre es auch blos mit einer läßlichen Sünde." Und ein anderer heiliger Vater behauptet, daß der Anblick der Sünde dem Sohne Gottes mehr Schmerzen verursacht habe, als alle Wunden seines Leibes. Das ist das Abscheuliche der Sünde an sich; und nun betrachte fie in ihren Folgen. lindo Anhang. Durch die Todsünde zieht sich der Mensch die Feindschaft Gottes zu. In der heiligen Schrift heißt es:„ Eure Missethaten scheiden euch von Gott." Gott kann den Sünder gleichsam nicht mehr ansehen, so abscheulich ist die Sünde in seinen Augen; aus einem lieben Kinde, das von ihm mit Gnaden überhäuft wurde, wird der Sünder sein Feind, von dem er sich abwendet, und der feinen strafenden Zorn fühlen muß. Durch die Sünde ist, wie der heilige Paulus fagt, der Tod in die Welt gekommen, und mit dem Tode alles andere Weh, welches die Menschheit drückt. Alles ist Strafe der Einen Sünde unserer Stammeseltern. Die heilige Ge schichte enthält eine Menge schrecklicher Beispiele, wie schwer Gott die Sünde straft. Rain ward von Gott verflucht, daß er keine Ruhe fand auf der Erde; eine Sündfluth verwüstete die Welt; Feuer und Schwefel fielen auf Sodoma und Gomorrha herab; feurige Schlangen zehrten eine Schaar ungehorsamer Juden auf; Saul, Jezabel und Antiochus wurden schwer gezüchtigt; das ganze Heer der Israeliten wurde wegen des einzigen Raubes des Achan geschlagen. Und wie viele andere Beispiele zeigen uns nicht, wie sehr Gott die Sünde haßt und verfolgt! Sage nicht, daß dagegen so viele Menschen trotz ihrer schweren Sünden bis an ihr Ende im Glücke leben: das ist die schrecklichste Strafe, wenn Gott den Sünder nicht mehr züchtigt, wenn er die Hand von ihm abzieht und ihn sterben läßt in seinen Sünden, daß er die ganze Last seiner Schuld ungesühnt und ungebüßt mit hinübernimmt vor den Richterstuhl Gottes. Denn die furchtbarste Folge der Sünde ist das höllische Feuer, die ewige Verdammung, die wir durch jede Todsünde ver dienen und der Jeder anheimfällt, der mit einer einzigen unver ziehenen Todsünde aus dieser Welt hinübergeht. Wenn aber schon Eine Todsünde das höllische Feuer verdient, wie schwere Peinen werden dann Denen bevorstehen, welche so zahlreiche Sünden begangen, welche die Sünde hinuntergetrunken haben wie Waffer! 708 Das Eine fernere Wirkung der Todsünde ist der Tod der Seele. Welche Seele sündiget, die soll sterben," sagt der heilige Geist; und Paulus:„ Der Sold der Sünde ist der Tod." Leben der Seele besteht in der heiligmachenden Gnade. Fällst du in eine Todsünde, so hört dies Leben auf; deine Seele be findet sich in einem dem Tode ähnlichen Zustande, so zwar, daß dir, so lange du dich in demselben befindest, alle guten Werke und Gebete, die du verrichtest, alle Leiden, die du erträgst, für den Himmel Nichts nüßen.( Dies harte Wort soll dich jedoch nicht abwendig machen, auch im Stande einer schweren Sünde - Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 709 gute Werke zu verrichten; denn der heilige Thomas sagt:„ Sie nügen wenigstens dazu, zeitliche Güter zu erlangen, und bereiten den Sünder zur Gnade der Buße.") Ja wenn du in der Tod sünde stirbst, so können dich selbst alle guten Werke deines ganzen früheren Lebens vor der Hölle nicht retten. Der Himmel bleibt dir verschlossen auf Ewig. Wenn man dies Alles bedenkt, wie ist es da möglich, Tage, ja Jahre lang in Todsünden zu leben und ruhig zu sein! Muß nicht der nagende Wurm und die strafende Stimme des Gewissens dem Sünder jede Freude des Lebens verbittern? Kann er an die Zukunft denken, ohne zu zittern vor dem Gerichte Gottes? Kann er ruhig den Himmel anschauen, ohne daß ihm eine innere Stimme sagt: Dort wohnet Gott, dein Feind?" Kann er zur Erde blicken, ohne an das unterirdische Feuer der Hölle zu denken, das der Zorn Gottes schon für ihn angezündet hat? Jeder Schlag der Uhr ruft ihm in's Gedächtniß, daß er der schrecklichen Stunde näher gerückt ist, wo er den Lohn seiner Missethaten erntet. Ja, wie ist es möglich, auch nur ruhig zu schlafen im Stande der Todsünde? Ach, erwäge es wohl, mein Christ, und wenn du ferner Sünden zu begehen versucht bist, denke ja nicht: Ich werde schon wieder bereuen und beichten." Gott läßt dich vielleicht darin sterben. Tausende bereuen es jetzt vergeblich in der Hölle, daß sie so thöricht waren, so zu denken. Der Tod riß sie unversehens hinweg. Fasse und bewahre darum den ernsten, hei ligen Entschluß, dich unverzüglich von der Todsünde zu reinis gen durch eine gute Beichte; fünftig aber lieber alles zeitliche Unglück, selbst den Verlust des Lebens zu dulden, als Gott mit einer Todsünde zu beleidigen und dadurch dein ewiges Heil zu verlieren! 4. Vom Tode. „ Wir haben keine bleibende Stätte auf Erden;" ob früher oder später einmal wird für uns die verhängnißvolle Stunde schlagen, die den Faden unsers Lebens zerbricht: wir werden fterben. Jeder Schritt, den wir thun, jeder Augenblick, der vorübereilt, führt uns dem Grabe entgegen, bringt uns näher an die Thore einer Ewigkeit, die entweder ewig selig oder ewig erschrecklich sein wird. Tröstliche, aber auch fürchterliche Wahrheit, so ganz geeignet, uns von der gewohnten Lauigkeit auf zuschrecken! Betrachten wir ihn etwas näher, diesen ernsten Ge danken:„ Wir werden einmal sterben, aber die Stunde unseres Todes ist uns unbekannt." - 710 pintado Anhang. Es ist gewiß, daß wir sterben.„ Wo ist der Mensch, der da lebt und den Tod nicht sieht?" Du wirst sterben, mein Christ, und Allem Lebewohl sagen müssen, was dir auf Erden lieb und theuer war. Dann wird deine Seele geängstigt sein; denn sie steht vor den Pforten der Ewigkeit, ohne zu wissen, welches Schicksal ihrer wartet, und der böse Feind wird ihr die Größe jener Sünden vorhalten, die du im Leben für Kleinigs feiten geachtet. Dein Leib aber wird mit der Auflösung tämpfen, das Auge erlöschen, die Zunge gelähmt werden, der Mund sich schließen, das Blut erkalten, der Leib erblassen, erstarren, sterben. Geld und Gut, die du im Leben mit solchem Eifer erstrebt und gesammelt; Macht und Ehre, die du mit solcher Anstrengung dir erworben; Freunde und Verwandten, denen zu Liebe du vielleicht oft dein Seelenheil preisgegeben hast: Nichts vermag dich dann zu schützen vor dem Tode; und hättest du die Macht des gewaltigsten aller Könige, die je geherrscht haben: sie wird dir nichts nüßen; du mußt sterben, so gut, wie der ärmste und verachtetste Bettler; ebenso arm und nackt aus diesem Leben treten, wie er. Von deinem ganzen Vermögen werden dir blos vier Bretter übrig bleiben, in denen man dich in die Erde vergräbt, damit die Würmer dein faulendes Fleisch zernagen. Selbst das Andenken an dich wird verschwinden, wie die Trauertöne der Todtenglocke, die dir zu Grabe' läutet. Nichts nimmst du mit hinüber, als deine Werke; Niemand begleitet dich, als dein guter und dein böser Engel, um Zeugniß abzulegen für und wider dich. Vor einem strengen Richter wirst du Rechenschaft geben müssen über jeden Augenblick deines Lebens, und Wehe dir, wenn du nicht als treuer Haushälter befunden wirst! Es ist ungewiß, wann wir sterben.„ Wachet, da ihr weder den Tag, noch die Stunde wisset, wann der Tod kommen wird." So Christus.„ Wie ein Dieb in der Nacht wird er euch überfallen." So Paulus. Schreckliche Ungewißheit!- Siehst du nicht täglich Kinder und Greise zu Grabe tragen? Hast du noch nicht an dem Todbette eines guten Vaters, einer lieben Mutter geweint, noch keinen guten Freund zu Grabe begleitet, zu einer Zeit, die die ganz unerwartet war? Was schon so vielen geschehen, wird auch dir widerfahren. Ein Blutstropfen, der dir in's Herz fällt,- eine Ader, die zerspringt, ein Ersticken am Husten, ein Blutsturz, giftiges Thierchen, das dich sticht,- ein Fieber,- eine Wunde, ein - ein Blitstrahl kann die plötzlich das Leben nehmen. Wirst du in der Gnade Gottes oder in der Sünde sterben? Wirst du - - - - - 711 Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. in der Gnade Gottes oder in der Sünde sterben? Wirst du noch Zeit haben, dich vorzubereiten, oder unversehens- viel leicht noch diese Nacht- vom Tode überfallen werden? Welches Schicksal wartet deiner in der andern Welt?- Der Himmel oder die Hölle? Wirst du mit den Heiligen triumphiren oder mit den Verdammten wehtlagen? Wohl dir, wenn du jetzt für das Heil deiner armen Seele Sorge trägst und dich zu jeder Stunde auf die Ankunft des Todes bereit hältst! Dein Auge wird sich im Frieden schließen und deine Seele der überseligen Anschauung Gottes entgegeneilen. Aber an deinem Todesbette möchte ich nicht zugegen sein, wenn du leichtsinniger Weise in der Sünde verharrtest; möchte nicht Zeuge sein, wie dein, jetzt von dir beruhigtes, aber am Rande des Grabes desto furchtbarer erwachendes Gewissen dir zurufen wird:„ zu spät! Du haft feine Zeit, keine Gnade mehr zur Buße! Du wirst der Mörder deiner eigenen Seele!" Wenn du erst alsdann anfangen willst, an dein Seelenheil, an's Gericht, an die Ewigfeit zu denken, wo du in wenigen Augenblicken schon zur stren gen Rechenschaft erscheinen mußt; wenn sich dann vor deinen entsetten Augen beim Rückblick auf die Vergangenheit das Bild eines im thörichten Leichtsinn unwiederbringlich verlorenen Er denlebens, und beim Hinblick auf die Zukunft das Bild einer schrecklichen, aber gerechten, ewigen Vergeltung aufthut, gegen welche die Vernichtung eine Wohlthat sein würde: wie ganz anders wirst du da über die Welt urtheilen, als jetzt! Ja, mein Chrift, auf dem Sterbebette, im letzten Augenblicke, da weichen alle Täuschungen des Lebens; da liegst du dann auf der schmalen Grenze zwischen der kurzen, verschwundenen Zeit und der unendlichen Ewigkeit, zwischen dem niederdrückenden Bewußtsein all' deiner Sünden und dem Schrecken der kommenden Gerichte Gottes. Ja, auf dem Todesbette wirst du es, aber vielleicht leider zu spät, erkennen, was dies sagen will: Himmelreich, Hölle, verlorene Seligkeit. Sünde, ein beleidigter Gott, im Beichtstuhle verschwiegene Sünden, ein nicht zurückgestelltes fremdes Gut, Aufschub der Buße und Bekehrung. Wie wird dir alsdann um's Herz sein? Wie wirst du urtheilen über bie vielen Tage, die du im Leichtsinn, in der Gleichgültigkeit, im Genuise unerlaubter Vergnügen zugebracht hast? Was wirst du wünschen, gethan zu haben? -- 17 Stelle dir diese erschütternde Wahrheit und diese ernsten Fragen oft vor die Seele! Fliehe jene sündhaften Freuden der Welt, die dich der Gnade Gottes berauben; hänge dein Herz nicht an den 712 misdado Anhang. Genuß des Augenblicks, der vorübereilt; sammle teine Schäße, die der Rost verzehrt und die im Tode hinter dir zurückbleiben; übe dich in der Tugend, in guten Werken, die dir einen freudigen Tod und eine selige Ewigkeit verschaffen werden. Sei endlich zu jeder Stunde auf die Ankunft des Herrn bereit. Bist du noch im Stande der Sünde, so versöhne dich sogleich durch eine aufrichtige Beicht mit Gott. Lerne sterben, da du noch lebst, und der Tod wird für dich selig sein. 5. Vom Gerichte. Wir Alle müssen, nach dem Ausspruche des Apostels, vor dem Richterstuhle Christi erscheinen, und zwar gerade in jenem Augenblicke, wo sich die Seele vom Leibe trennt. Christus also, den du so oft und schwer beleidigt, wird dein Richter sein; der böse Feind, von dem du dich haft verführen lassen, dein Ankläger; der Gegenstand des Gerichtes, deine vielen Sünden und Bosheiten. Das Urtheil, das über dich gefällt wird, ist ewig unabänderlich. Niemand wird sich deiner mehr an nehmen; du allein mußt Rechenschaft über jeden Augenblick des Lebens ablegen, du allein dir gegenüber der ewige Richter! Schreckliche Einsamkeit! Deine Tugenden und Sünden werden auf die Wagschaale gelegt; welch' grenzenloses Elend für dich, wenn die Sünden die Tugenden überwiegen werden! Nebst dem besonderen Gerichte wird einst die Posaune des Engels am Ende der Welt alle Menschen zum allgemeinen Gerichte rufen, und sie werden den Menschensohn kommen sehen in einer Wolfe mit großer Macht und Herrlichkeit". Mit schauerlichen Farben zeichnet uns die heilige Schrift an so vie len Stellen die Erscheinungen, welche jenem Tage vorangehen sollen: Sonne und Mond werden sich verfinstern, schwarze Nacht wird die Erde umhüllen, die Menschen werden seufzen und wehklagen, Stürme -die Winde fürchterlich toben, und Orkane heulen und Alles zerstören;- verzehrendes Feuer wird vom Himmel fallen und Wälder und Felder, Hügel und Felfen in Asche legen; das Meer wird in seinen Tiefen auf Mit brausen, und alle Kräfte des Himmels werden erbeben. Schrecken werden Alle das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erblicken und den Ruf der Donnerstimme vernehmen: Steht auf, ihr Todten, und kommt vor Gericht!" Die Engel nerden die Guten von den Bösen absondern. Der Sohn wird vom Vater, die Tochter von der Mutter, der Ehemann von - - - p - Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 713 seinem Eheweibe, der Bruder von der Schwester, der Unschuldige von seinem Verfolger getrenni werden. Erst wird sich der Richter zu den Gerechten wenden, all' ihre Tugenden und guten Werke, die sie öffentlich oder im Verborgenen ausgeübt, offenbaren und zu ihnen sprechen:„ Kommet, ihr Gesegneten meines Vaters, und besizzet das Reich, welches euch von Anbeginn der Welt bereitet ist. Kommet, ihr Armen im Geiste, ihr Sanftmüthigen, ihr Keuschen, ihr Verfolg ten um der Gerechtigkeit willen! Kommet nun, um für die kurzen Kämpfe und Leiden eine ewige Krone im Himmel zu genießen! Ich will euch für das geringste Gute, das ihr mir zu Liebe gethan, die ganze Ewigkeit hindurch belohnen."- Nachher wird sich der Richter, Jesus Christus, mit erzürntem Angesichte gegen die Verworfenen wenden und ihnen ihre geheimen und offenbaren Sünden vorhalten. O des fürchterlichen Schauspiels! Alles, was im Finstern und an verborgenen Orten geschehen, wird nun vor aller Welt offenbar. Man wird alle bösen Gewohnheiten, alle abscheulichen Sünden, die man mit sich selbst und mit Andern begangen, alle bösen Absichten, geheimen Diebstähle und Betrügereien im Handel und Verkauf, alle Heuchelei und Falschheit des Herzens, alle Ungerechtigkeiten, alle Vernachlässigung der Pflichten gegen Kinder, Untergebene und Mitmenschen sehen. Der Richter wird Nechenschaft fordern über so viele ertheilten Gnaden und Einsprechungen, über den Empfang der heiligen Sacramente und so mancherlei anderer Wohlthaten; er wird die Seelen zurückfordern, welche geärgert, verführt, ihrer Unschuld beraubt und eine Beute der Hölle geworden sind. Wehe dem Bater, wehe der Mutter, die ihre Kinder nicht sorgfältig vor dem Bösen bewahrten, sie im Müßiggange und Leichtsinne erzogen, ihnen schlechte Gesellschaften, gefährlichen Umgang, ärgerliche Vergnügungen erlaubten! Wehe dem Jünglinge, der seine Lage in Ausschweifungen, in Befriedigung seiner fündhaften Begierden, in Vergessenheit Gottes zugebracht! Wehe dem Mädchen, bas unerlaubtem Umgange angehangen und mehr auf den eitlen Bug seines Körpers, als auf das Wohl seiner Seele verwendet hat! Wie viele Neuethränen werden dann, ach zu spät, vergossen werden, und welche Verzweiflung wird so viele tausend Seelen ergreifen! Denn es ist vorüber die Zeit der Gnade und Erbarmung und gekommen der Tag der unerbittlichen Gerechtigkeit. 3war werden die Verworfenen dem Richter sagen: Wir haben doch gebetet, Tugenden ausgeübt, Buße gethan, gebeichtet, communicirt u. s. w." Er wird ihnen aber antworten:„ Ich 11 dopi Anhang. durchschaute eure Herzen: ihr habt gebetet, aber nur aus Heuche" lei oder gedankenloser Gewohnheit; habt Almosen gegeben, aber nur aus Rücksicht auf Menschenlob; ihr habt Tugenden ausgeübt, aber im Stande der Ungnade; ihr habt gebeichtet, aber ohne Rene und ohne ernsten Borsatz der Besserung; ihr habt communicirt, aber ohne wahre Andacht, ohne Glauben, Hoffnung und Liebe. Und selbst wenn ihr in besseren Jahren Verdienste gesammelt habt für sie habt ihr euren Lohn schon auf Erden empfangen; für den Himmel sind sie todt und nuhlos geworden in der Stunde, da ihr durch die Todsünde eure Seele dem Teufel verkauftet." Welche Qual für die Unglücklichen, wenn fie die bitteren Vorwürfe ihres Gottes, der Engel, der Heiligen, ja selbst des bösen Feindes anhören müssen! Welche Beschämung, wenn Heiden und Ungläubige, Tyrus und Sidon, ja Sodoma und Gomorrha als Kläger auftreten wider Christen und betheuern: Hätten wir gewußt, was ihr, hätten wir die Gnadenmittel gehabt, die ihr verschmähtet, wir wären nicht zu Grunde gegangen. Welche Wehmuth, wenn der Erlöser den Christen fein Kreuz, seine Wunden, sein Blut vorhalten wird, was Alles fie retten sollte, aber wegen ihres Leichtsinnes und ihrer Gottlosigkeit für sie unnüt, ja zur Verwerfung geworden ist! 714 Beherzige es wohl, mein Chrift: Wenn du dereinst in die sem strengen Gerichte nicht bestehen, wenn du zur Linken des Nichters gestellt werben und das schreckliche Urtheil über dich vernehmen solltest:„ Weichet von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer!"- welcher Schrecken, welche bittere Reue würde dich befallen! Wie würdest du den Tag verwünschen, da du das Licht der Welt erblicktest!- Verzichten muß der Verdaminte auf den Himmel, dessen Herrlichkeit ihm dann klar vor Augen ſteht, den er aber aus Leichtsinn für immer verloren hat; verzichten auf die Anschauung Christi, dessen unendliche Lie benswürdigkeit er durch seine Schuld zu spät erkannt hat; ver zichten auf die Gesellschaft der heiligen Mutter Gottes, deren Beistand er verachtet hat; verzichten auf den Umgang mit den Engeln und Heiligen, die vergebens für ihn gebetet haben; scheiden von Vater und Mutter, deren Ermahnungen er nicht gefolgt; scheiden von Freunden und Bekannten, scheiden von Allem, was er liebt und lieben kann, scheiden auf Ewig! Auf das Wort der Allmacht werden sich die Abgründe öffnen und die Verdammten hinunterstürzen in traurige Finsterniß, in endlose Qual, in ewige Nacht, wo Jammer und Elend, Heulen und Zähnetnirschen sein wird.de cond Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 715 Willst du vor solch schrecklichem Loose sicher sein, mein Christ, so komme ihm zuvor: verharre nicht länger in der Sünde; bekehre dich jetzt zu Gott; denn noch sind die Tage des Heiles, noch findest du Mittel und Wege, um dem ewigen Verderben auszuweichen; noch ist der Herr bereit, dir zu verzeihen, dich wieder als sein Kind anzunehmen. Laß seine Gnade nicht unbenutt; vielleicht ist es die letzte, die er dir gewährt; fange heute noch an, Hand an's Werk deiner Bekehrung und Besserung zu legen, später hast du vielleicht keine Zeit mehr dazu. Also wirte dein Heil in Furcht und Zittern" 11 6. Von der Hälle. Es gibt eine Höife, ein ewiges Feuer, worin die Verdammten gepeinigt werden. Was auch der Unglaube und die Zweifelsucht dagegen vorbringen mögen: keine Wahrheit ist gewisser, als diese. So fordert es Gottes unendliche Gerechtigkeit, so bezeugt es sein untrüglich wahres Wort.„ Weichet von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer."- Sie werden eingehen in die ewige Strafe;"( Matth. 25.)-„ Das höllische Feuer, wo ihr Wurm nicht stirbt und ihr Feuer nicht erlischt;"( Mart. 9.) die äußerste Finsterniß, wo Heulen und Zähnetnicschen sein wird."( Matth. 8.)- Das find Ausdrücke, die Christus selbst gebraucht und die unwiderleglich darthun, daß den Sünder eine ewige und sehr schmerzliche Strafe erwartet. Sträube dich also nicht, mein Christ, gegen den Glauben an die Hölle. Nicht Das rettet dich vor ihr, daß du die Augen schließest, um sie nicht zu sehen: gar Mancher, der nicht daran glauben wollte, hat es zu spät fahren, daß es eine Hölle gibt, und fühlt ihr Feuer in diesem Augenblicke und wird es fühlen in Ewigkeit. rettet dich vor der Hölle, daß du recht oft an sie denkst und dir vergegenwärtigst, was den Sünder dort erwartet! Aber Das Worin bestehen die Qualen der Hölle? Die wesentlichste Strafe, welche die Hölle eigentlich zur Hölle macht, ist die Trennung von Gott und seiner beseligenden Anschauung. Das mag jetzt vielleicht Mancher gering achten, der auf dieser Erde keine Freude am Umgang mit Gott hat; aber in der anderen Welt wird er einsehen, was er verloren hat, indem er Gott verlor. Für Gott ist die Seele geschaffen, nach ihm strebt sie unbewußt hin, wie die Pflanze nach dem Zicht der Sonne; in ihm allein findet sie Ruhe und Seligkeit. Und wenn so mancher Mensch auf dieser Erde tein Verlangen nach 716 und Anhang.hitste Gott fühlt, wenn er sich glücklich wähnt im Besitz von geschaffenen Dingen: so ist es, weil er durch die Sinne mit der Außenwelt in Verbindung steht und ihn das Schöne und Liebenswürdige an den Geschöpfen anzieht, das doch nur ein Schatten, ein mattes Bild ist von der unvergleichlich erhabenen Güte, Schönheit und Liebenswürdigkeit Gottes. Der Thor, der sich mit die sem vergänglichen und schwachen Bilde begnügt, statt durch es zu desto größerem Verlangen nach dem ewigen Urbild der Schönheit entzündet zu werden, wird mit dem Tode Alles verlieren, worin seine Seele bisher ihr Verlangen nach Glück gestillt hat. Dann wird dieselbe mit desto lebendigerer Sehnsucht nach Gott felbst, für den sie geschaffen ist, hinstreben; aber vergebens. Klar steht vor den Augen des Verdammten die unendliche Herrlichkeit Gottes, aber eine unübersteigliche Kluft trennt ihn von ihr. Und während er auf Erden, wenn auch von Gott getrennt, noch eine Menge von Gütern genoß, die ihm die Langmuth Gottes ließ, so verliert er dort mit Gott Alles, was überhaupt gut und begehrungswürdig ist, und seine Seele verzehrt sich in quälendem Durste nach dem Quell des Glückes, den sie vor sich sieht, aber nie erreichen kann, und von dem sie sich auf Ewig geschieden weiß. Die Verdammten sind aber nicht blos von Gott getrennt, sie haben auch das Gefühl der schmerzlichsten Peinen. Sie erdulden Schmerzen, die Alles übertreffen, was es an Qualen auf der Erde gibt. Oder was anders soll damit gemeint sein, wenn die heilige Schrift von der Hölle redet als einem Feuerpfuhl, der mit Schwefel brennt", als einem, unergründlichen Brunnen, aus dem der Rauch der Qualen aufsteigt von Ewigfeit zu Ewigkeit"; als einer tiefen und weiten Grube, in wel cher ein Feuer entzündet ist vom Odem des Herrn wie ein Schwefelstrom"? Ja, die Verdammten werden gepeinigt von den schrecklichsten Qualen der Seele und des Zeibes: sie befinden sich in einem Meere ron Feuer, welches alle ihre Sinne umgibt und sie quält, aber nicht tödtet; verzehrt, aber nicht un empfindlich macht. Hier wird nun jener der Sinnenlust er gebene Körper, den man so zärtlich gepflegt, mit dem man viel leicht oft Aergerniß gegeben und dem zu Liebe man die Seele vernachlässigt hat, vom fürchterlichen Feuer aufgezehrt; hier tobt die unbarmherzige Gluth in jenen Gliedern, die man so oft zur Sünde mißbrauchte; hier sprühet jenes Auge nun wahre Flammen aus, weint blutige Thränen, das einst mit frechen, unteuschen Blicken umherschaute oder mit Verachtung auf den ärmeren Mitmenschen herabsah; hier lechzet jene Zunge Betrachtungen über die ewigen Wahrheilen. 717 ewig umsonst nach einem Tropfen Wassers, die einst von Gotteslästerungen, Flüchen und Schwüren, Verleumdungen und Ehrabschneidungen, Lügen und unteuschen Worten voll war; hier brennt nun die wilde Gluth des Höllenfeuers jene frevelhaften Hände, die einst fremdes Eigenthum, die Habe der Wittwen und Waisen an sich gerissen; hier werden jene Füße nun gefoltert und zerhauen, die einst den Sünder zum Orte seiner Laster trugen. Kurz, Alles, was die Verdammten umgibt, dient zu ihrer Peinigung. Sie sehen Nichts, als Feuer, sie berühren Nichts, als Feuer, sie fühlen Nichts, als Feuer. Sie hören Nichts, als Heulen und Wehklagen. Alles erfüllt sie mit Abschen und Entsetzen. Zu diesen Beinen kommen dann noch die quälenden Vorwürfe, welche den Verdammten ihr Gewissen macht. Auf Erden vielfach eingeschläfert und mit Gewalt zum Schweigen gebracht, wird es in der anderen Welt desto lebendiger erwachen, um ihnen immer wieder vorzuhalten, was sie durch ihre Schuld verloren haben. Sie haben vor Augen die Herrlichkeit des himmlischen Jerusalem, zu dem sie berufen waren, und der nagende Wurm des Gewissens sagt ihnen, daß sie diese ewige Seligkeit hingaben für eine Hand voll Erdenstaub. Die Bosheit ihrer Sünden und Lafter schwebt unaufhörlich vor ihren Augen und erweckt jenen schrecklichen Vorwurf: Ach, für zeitliche Dinge, die einen Augenblick währten, habe ich den Himmel verloren! wie verfluche ich jetzt meine Sünden! Wie gerne wollte ich jetzt alles Elend dulden, wenn ich nur noch eine einzige einzige Stunde Zeit hätte, Buße zu thun! Aber es ist zu spät, für mich gibt es keine Barmherzigkeit mehr; ich bin verdammt und verloren, verdammt und verloren durch meine Schuld, verdammt und verloren die lange, lange Ewigkeit hindurch;- und mir ist Recht widerfahren, ich selbst wollte meinen Untergang!- Schrecklicher Gedanke! Oft fühlen wir uns auf Erden bei unsern Leiden erleichtert, wenn wir sehen, daß Andere Gleiches zu dulden haben. in der Hölle aber gewährt Dies den Verdammten keine Linderung. Im Gegentheil muß ihre Gesellschaft die Qualen vermehren. O mit welchen Augen müssen dort Personen ein ander ansehen, die in fündhaftem Umgang mit einander lebten und sich dadurch beiderseits Anlaß der Verdammung wurden! Wie schrecklich müssen sich dort Verführer und Verführte haffen! Mit welchem Zorne werden dort verdammte Kinder hin auf ihre verdammten Eltern sehen und ihnen zurufen:„ Ihr seid Schuld an unserem ewigen Untergange, weil ihr unsere Er- - — 718 Anhang.pubaring ziehung vernachlässigt und unsere Fehler im Aufange nicht beſtraft habet!" In welch' abscheulicher Gesellschaft müssen dort alle Stolzen, Neidischen, Bucherer, Müßiggänger, Nachfüchtigen, Wollüstigen, Schänder der Natur zusammenwohnen, ein Jeder in seinem Meere von Qualen, in seiner Verzweiflung, in seinem Leiden, wo so viele Tausende einander zähneknirschend verwünschen, wo Jeder die Stunde verflucht, in der er geboren ward! Das größte Elend der Verdammten besteht endlich in der Ewigteit ihrer Strafen. Stelle dir jene ungeheueren Wohnungen des brennenden Feuers vor, jene gräßlichen und von Verdammten vollgestopften Kerter, auf denen ewige Finsterniß liegt;- jene fürchterlichen Qualen an Leib und Seele: o wie gerne würden die Verdammten dieses Alles dulden, wenn sie nur einmal hoffen könnten, davon befreit zu werden! Aber es mögen Jahrtausende vorübergegangen, es mögen Millionen und abermal Millionen Jahre der Qual verflossen sein, so viele Sterne am Himmel, so viele Sandkörner auf der Erde, so viele Tropfen Wasser im Meere find: so folgt Nichts als der Anfang von neuem Jammer; die gräßliche Ewigkeit steht unveränderlich wie ein Gebirge von Eisen vor ihnen, das Feuer rast mit immer neuer Wuth an ihren Leibern, der Wurm frißt mit immer neuem Hunger an ihrer Brust, die Hölle lodert ewig über ihrem Haupte fort. Schon mehr als fünftausend Jahre leidet Kain in der Hölle, und er ist in seiner Ewigkeit noch nicht weiter vorgerückt, als am ersten Tage. Schon mehr als achtzehnhundert Jahre dauert das jammervolle Geschrei des reichen Brassers, ohne daß ihm sein Wehllagen auch nur einen einzigen Tropfen Wassers verschaffen founte! Welch eine granenvolle Ewigkeit! Würdest du nicht erzittern, wenn du nur eine Minute lang ein feuriges Eifen in deine Hand nehmen müßtest? Würdest du nicht erschrecken, wenn du auch blos zehn Jahre lang beständig in einem weichen Federbette liegen solltest? Und sieh', dort liegen die Verdammten mitten in einem feurigen Meer voll Leiden und Qualen, ohne Hoffnung, ohne Aufhören, ohne Rettung, und werden noch leiden, und heulen, und schreien und jammern und verzweifeln, wenn auch Millionen und Millionen Jahrtausende vorüber sein werden! Das ist die Hölle, und noch mehr, als ich dir gesagt habe. Das ist der Ort, wohin der ungebesserte Sünder kommt; das jenes schreckliche Gefängniß, das Die erwartet, die sich der Sünde ergeben, die Bekehrung stets aufschieben und so in ihren Sünden sterben. Und wenn du daran denkst, mein Christ, sollteſt du ferner noch Lust haben, zu fündigen? Nein! Gedente der Hölle, - - - - Betrachtungen über die ewigen Wahrheiten. 719 wenn unreine Gedanken, wenn böse Beispiele dich zur Sünde verleiten wollen! Vergiß es nie, daß es nach dem Weltgericht nur zwei Orte gibt, einen seligen Himmel und eine fürchterliche Hölle, und daß Eins von Beiden dein Coos sein wird. Fluch und ewiges Wehe wartet auf Den, der in der Unbußfertigkeit verharrt; Friede und Seligkeit aber auf Den, der noch bei Zeiten sich zu Gott bekehrt. - 7. Von der Barmherzigkeit Gottes. 11 So sehr der Gedanke an das Gericht und die Höllenqualen die Seele im Innersten erschüttert, so tröstlich und beruhigend wirkt auch die Ueberzeugung für sie, daß bei Gott Barmherzigkeit und überreiche Erlösung ist", daß er nicht den Tod des Sünders will, sondern daß sich derselbe bekehre und lebe", und daß er ein zerknirschtes und gedemüthigtes Herz nicht verachtet". Also Hoffnung, mein Chrift! Bist du deinem Gotte bisher untreu gewesen, so bekehre dich zu ihm, und er wird sich auch wieder zu dir bekehren". Ueberstiege die Zahl deiner Sünden die Haare deines Hauptes; hättest du dich auch der größten Verbrechen schuldig gemacht, die je von Menschen verübt werden können: so ist Gott doch zu jeder Stunde bereit, dir dieselben noch zu verzeihen, dich wieder an Kindesstatt anzunehmen, wenn du dich durch eine wahre, aufrichtige und ernste Bekehrung mit ihm versöhnest. Denke an das Gleichniß vom verlorenen Sohne, dem der Vater, als er ihn nur von Weitem zurückkehren sah, entgegeneilte, um ihn mit Beweisen seiner Vaterliebe zu überhäufen. Kehre auch du zum Vater zurück reu- u. demüthig, aber voll kindlichen Vertrauens. Werde nicht muthloß beim Anblick deiner schweren Sündenschuld. Aus dir selbst kannst du sie allerdings nicht tilgen und wieder gut machen. Aber ein Tropfen des kostbaren Blutes Jesu Christi wiegt alle deine Sünden auf; und in ihm wirst du gewaschen und gereinigt, wenn du wahrhaft reumüthig deine Sünden beichtest und die Lossprechung dafür erhältst. Glaube dem Versucher nicht, wenn er dir einflüstert, es sei zu spät zur Bekehrung; Gott habe sich von dir gewendet; du habest keine Gnade zu hoffen. Nicht so leicht läßt Gott eine Seele fahren, die er geschaffen, der er sein Ebenbild eingeprägt, die er mit seinem kostbaren Blute sich erfauft, durch die Taufe in Besitz genommen, mit seinem eigenen Fleisch und Blut genährt hat.- Nein, seine Hand ist gegen dich schon ausgestreckt, aber nicht zum Schlagen, sondern zum Retten und Helfen, wenn du sie vertrauensvoll er- 720 Anhang. greifft. Schon daß er dir das Leben bis zu diesem Augenblick gelassen, daß er es so gefügt hat, daß du diese Betrachtung liefest, ist ein Beweis, daß er dich noch nicht aufgegeben hat, daß er dich noch retten will.- Du brauchst nur auch deinerseits ernstlich zu wollen, und deine Seele ist gerettet von dem ewigen Abgrund, an dessen Rande du jetzt schreitest. " 1 Lasse dich nicht bethören durch die Versuchung, es sei zu schwer, dein Leben zu bessern, es sei zu hart, ein gottgefälliges Leben zu führen. Mein Joch ist süß und meine Bürde ist leicht," sagt er dir; und Kommet Alle zu mir, die ihr mühselig und beladen seid, ich will euch exquicken". Was verlangt denn Gott Großes von dir? Um die Last deiner Sünden los zu werden, brauchst du dich nur reumüthig darüber anzuklagen, und zwar nicht vor aller Welt, sondern ganz Geheimen vor einem Beichtvater, den du dir selbst aussuchen darfst. Und wenn du durch die Lossprechung ein Kind Gottes geworden bist, so verlangt Gott nicht, daß du nun in Sack und Asche, in Thränen der Buße und Reue, in Fasten und Kafteiungen deine übrigen Lebenstage zubringest, wie es deine Sünden allerdings vielleicht verdienen. Nein, er ist nachsichtiger: nur den Weg des Lasters sollst du verlassen, von dem du selbst einsiehst, daß er dich in Kurzem in's Verderben führt; nur auf dieses oder jenes Gut, dieses oder jenes Vergnügen, diesen oder jenen Umgang verzichten, welche deine Seele gefährden und die du ja doch einmal verlassen mußt; nur einen sehr kleinen Theil deiner Zeit dem Gebete, dem Umgang mit Gott widmen, der dich für sich geschaffen hat, dem du also ganz gehörst, der aber auch zugleich dein bester Freund, dein höchstes Gut ist und dein Gebet mit unschäßbaren Gnadengaben vergilt; kurz: Alles, was der gütige Gott von dir fordert, verlangt er nur um deinetwillen, weil es dein eigenes Interesse fordert. Für sich selbst will er Nichts, als daß du ihn liebst und thust, was die Liebe dir eingibt.„ Liebe Gott, und dann thue, was du willst;" damit bezeichnet ein heiliger Kirchenlehrer den ganzen Umfang Dessen, was Gott von uns fordert. Und sollte es dir denn so schwer sein, Gott zu lieben, der so gut gegen dich ist? Kostet und sehet, wie süß der Herr ist." Fange einmal an, ein frommes, christliches Leben zu führen, und du wirst finden, daß es lange nicht so schwer ist, als es dir jetzt scheint, weil die Gnade Gottes dir hilft, wenn nur du selbst wirklich willst. Die sieben Bußpfalment. III. Die sieben Busspsalmen. dat de o Erster Bußpfalm.( Bj. 6.) ( Pf. und züchtige Herr, ftrafe mich nicht in Deinem Grimme, mich nicht in Deinem Zorne.- Erbarme Dich meiner, o Herr, denn ich bin kraftlos;* heile mich, o Herr, denn meine Gebeine sind erschüttert. Und meine Seele ist sehr bestürzt:* aber Du, o Herr, wie lange noch( zögerst Du)?- Wende Dich zu mir, o Herr, und entreiße meine Seele;* rette mich um Denn im Tode ist Keiner, Deiner Barmherzigkeit willen. der Deiner gedenkt,* und in der Hölle, wer wird da Dich preifen? Ich habe mich abgemüht mit Seufzen, jede Nacht wasche ich mein Bett,* nez' ich mit Thränen meine Lagerstätte. Vor Gram verdunkelt ist mein Auge, gealtert bin ich unter allen meinen Feinden. Weichet von mir Alle, die ihr Unrecht thuet;* denn meines Jammers Stimme hat der Herr erhört. Erhöret hat der Herr mein Flehen,* der Herr hat Schamroth und zu Schanden aufgenommen mein Gebet. sollen jählings werden alle meine Feinde;* beschämt sollen sie umfehren in großer Hast.- Ehre sei dem Vater zc. -- - —— - Zweiter Bußpfalm.( Pf. 31). * Selig Diejenigen, deren Missethaten vergeben, und deren Sünden nachgelassen sind.- Selig der Mann, dem der Herr sein Vergehen nicht anrechnet* und in dessen Geist kein Falsch iſt. Weil ich geschwiegen, alterten meine Gebeine,* da faßte Jammer mich den ganzen Tag. Denn Tag und Nacht lag Deine Rechte schwer auf mir;* in meinen Qualen wand ich Doch meine mich, durchbohrt vom Stachel( des Gewissens). Sünde machte ich Dir bekannt,* und mein Vergehen verbarg ich nicht vor Dir. Ich sprach: Wider mich will ich dem Herrn bekennen meine Missethat,* und Du vergabst den Frevel meiner Sünde. Darum soll zu Dir flehen jeder Fromme zur angemessenen Zeit. Dann mögen Fluthen vieler Waſser Du bist hereinbrechen: ihn werden sie nicht erreichen. meine Zuflucht in der Trübfal, die mich umringt;* Du bist mein Frohlocken, errette mich vor Denen, die mich umstellen. - Ich will dir Einsicht geben,( spricht der Herr,) und dich * - — - - 721 - - *) Wer die sieben Bußpfalmen betet, kann einen Ablaß von 50 Tagen gewinnen. 31 Die sieben Bußpfalmen. unterweisen auf dem Wege, den du wandelst;* meine Augen will ich auf dich heften.- Werdet nicht wie Roß und Maulthier,* die keinen Verstand haben: Mit Gebiß und Zügel bändigst Du die Kinnbacken Derer,* die sich Dir nicht nahen wollen. Viele Plagen treffen den Sünder,* Erbarmen aber wird umfangen Den, der auf den Herrn vertraut. Freuet euch im Herrn, und jubelt, ihr Gerechten;* und frohlocket Alle, die ihr aufrichtigen Herzens seid. Ehre sei dem Vater zc. Dritter Bußpsalm.( Pf. 37.) 722 * - Nichts Herr, strafe mich nicht in Deinem Grimme,* und züchtige mich nicht in Deinem Zorne. Denn Deine Pfeile haften tief in mir,* und schwer liegt auf mir Deine Hand. Gesundes ist an meinem Fleische wegen Deines Zornes;* keine Ruhe hat mein Gebein wegen meiner Sünden. Denn meine Sünden haben mein Haupt überstiegen,* und gleich einer schweren Bürde lasten sie auf mir. Meine Wunden eitern und gingen in Fäulniß über* wegen meiner Thorheit. Elend bin ich geworden und bis auf's Neußerste gebeugt;* betrübt geh' ich den ganzen Tag einher.- Denn meine Lenden find voll von Täuschungen;* nichts Gesundes ist in meinem Fleische. Ganz geschlagen bin ich und gedemüthigt,* ftöhnend vor Herzenspein. Herr, Du kennest all mein Sehnen, * und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen. Mein Herz ist in Verwirrung, meine Kraft hat mich verlassen,* und selbst meiner Augen Licht ist von mir gewichen. Meine Freunde und meine Nächsten* haben sich genaht meinen Gegnern und dort aufgestellt. Ferne halten sich, die sonst mir beigestanden; doch, die mir nach dem Leben trachten, drängen mit Gewalt. Die mein Unglück suchen, reden Trug* und sinnen Täuschungen den ganzen Tag. Doch ich bin wie ein Tauber, der nicht hört,* wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet. Wie ein Mensch ward ich, der Nichts vernimmt * und im Munde keine Widerrede führt. Denn auf Dich, o Herr, habe ich gehofft;* Du wirst mich erhören, Herr, mein Gott! Denn ich sprach: Laß meine Feinde nicht über mich frohlocken, die, wenn meine Füße wanken, über mich voll Hochmuth reden. Denn Deine Geißeln zu ertragen bin ich bereit,* und immer ist mein Schmerz vor meinen Augen. Denn ich betenne meine Missethat,* und denke nach ob meiner Sünden. Aber meine Feinde leben und sind mächtig geworden über mich;* und zahlreich sind geworden, die mich widerrechtlich. hassen. Die das Gute mit Bösem vergelten, haben mich ver —— * - - 1 - - - 1 - Die sieben Bußpfalmen. 723 leumdet,* weil ich dem Guten nachstrebte.- So verlasse mich Achte nicht, Herr, mein Gott!* weiche nicht von mir. auf meine Hilfe,* Herr, Du Gott meines Heils!- Ehre sei zc. Vierter Bußpfalm.( Pf. 50.) ( Siehe oben Nr. 470.) Fünfter Bußpfalm.( Pf. 101.) * wenn Wenn - Herr, erhöre mein Gebet,* und laß mein Rufen zu Dir fommen. Dein Angesicht wende nicht von mir; immer ich bedrängt werde, neige Dein Ohr zu mir. immer ich zu Dir aufrufe,* schenke schleunig mir Erhörung. Denn meine Tage schwinden wie Rauch,* wie dürres Reis verdorret mein Gebein. Zerschlagen bin ich wie Heu und außgetrocknet ist mein Herz, denn ich vergaß( vor Schmerz), mein Brod zu essen. Vor der Klage meines Jammers* bin ich auf Haut und Knochen abgezehrt.- Ich bin geworden gleich dem Pelikan der Wüste,* und wie die Nachteule in ihrer einsamen Wohnung. Ich bin schlaflos bei Nacht* und ward wie ein Sperling, der einsam sitzt auf dem Dache. Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde,* und die mich früher lobten, verschwören sich gegen mich.- Ja, Asche habe ich wie Brod gegessen,* mit Thränen habe ich meinen Trank gemischt; Vor Deinem Zorn und Unwillen,* denn Du hast mich erhoben und zerschmettert. Meine Tage schwanden dahin wie Schatten,* und ich bin hingewelft wie dürres Gras. Doch Du, o Herr, bleibst in Ewigkeit,* und Dein Gedächtniß währet von Geschlecht zu Geschlecht.- Du * denn die wirst Dich erheben und Sions Dich erbarmen; Zeit, sich seiner zu erbarmen, die Zeit ist gekommen. selbst die Trümmer gefallen Deinen Dienern* und sie bedauern Und Nationen werden Deinen Namen fürchjeinen Schult. ten, Herr,* und alle Erden- Fürsten Deine Herrlichkeit. Denn Sion wird der Herr aufbauen,* und daselbst in seiner Herrlichkeit erscheinen. Er hat der Demüthigen Flehen beMan schreibe achtet,* und nicht verschmähet ihre Bitte. dies dem folgenden Geschlechte,* und das Volk, das soll geDaß er niederschaffen werden, wird den Herrn loben; schaute von seiner heiligen Höhe,* und vom Himmel blickte auf die Erde, 3u hören das Stöhnen der Gefesselten, Damit sie in Sion und zu erlösen der Erschlagenen Söhne; verkünden den Namen des Herrn,* und sein Lob in Jerusalem, Wenn die Völker zu Einem zusammenkommen,* und Es spricht zu ihm der ihre Könige, dem Herrn zu dienen. Denn * - - - -- 724 Die sieben Bußpfalmen." Mann in der Kraft seines Lebens:* Die geringe Zahl meiner Tage thue mir fund. Rufe mich nicht ab in der Hälfte meiner Tage,* Du, dessen Jahre währen von Geschlecht zu Geschlecht. Im Anfang hast Du, o Herr, die Erde gegründet,* und die Himmel sind Deiner Hände Werke. Sie vergehen einst, Du aber bleibest.* Sie werden alle altern wie ein Kleid, Und wie ein Gewand veränderst Du sie, und fie werden anders:* Du aber bist stets Ebenderselbe und Deine Jahre verrinnen nicht. Die Kinder Deiner Knechte werden( bei Dir) wohnen,* und ihr Same wird bestehen in Ewigkeit. Ehre sei dem Vater zc. - * 1 Siebenter Bußpsalm.( Ps. 142.) * * Herr, erhöre mein Gebet. Neige Tein Ohr meinem Flehen nach Deiner Treue;* erhöre mich nach Deiner Gerechtigkeit. Und gehe nicht mit Deinem Diener in's Gericht; denn als gerecht besteht vor Deinem Angesichte Keiner, der da lebt. Denn der Feind hat verfolgt meine Seele,* in den Staub hinab gedrückt mein Leben. Er versehte mich in Finsterniß, wie aus der Welt Geschied'ne;* und geängstigt ist mein Geist, mein Herz im Innersten beklommen. Ich bin eingedenk der vergangenen Tage, betrachte alle Deine Werke,* über Deiner Hände Schöpfung sinn' ich nach. Ich breite meine Hände aus nach Dir,* gleich wasserlosem Erdreich lechzt mein Geist nach Dir. Eile, Herr, mich zu erhören;* mein Geist verschmachtet. Wende Dein Angesicht nicht von mir, sonst. bin ich den in's Grab Gesunkenen gleich. Laß frühe Deine Güte mich erfahren, denn auf Dich habe ich meine Hoffnung gesetzt. Zeige mir den Weg, den ich zu wandeln habe, denn zu Dir habe ich mein Herz erhoben. Errette mich von meinen Feinden, Herr, zu Dir fliehe ich;* lehre mich Deinen Willen thun, denn mein Gott bist Du. wird mich auf rechtem Wege leiten, um Deines Namens willen wirst Du, Herr, mir Leben spenden nach Deiner Gerechtigkeit. Aus der Bedrängniß wirst Du meine Seele führen, und nach Deiner Barmherzigkeit zerstreuen meine Feinde; Und vernichten Alle, die meine Seele bedrängen; * denn ich bin Dein Knecht. Ehre sei dem Vater zc. Dein guter Geist - - Sechster Bußpsalm.( Ps. 129.) ( Siehe oben Nr. 57.) - - - * Alphabetisches Register der deutschen Lieder. A. Nr. 109 239 Ach Jesu, ach unschuldig Blut 134 Da Jesus an dem Kreuze hing Ach, wie langsam geh'n die Stunden 79 Das alte Jahr verflossen ist Allein Gott in der Höh' sei Ehr' 227 Das ew'ge Wort vom Himmel hoch 243 Alles meinem Gott zu Ehren. 453 Das Geheimniß sei gepriesen Alle Tage sing' und sage Allmächtiger, voll Lieb' und Huld 441 Almächtiger, vor Dir im Staube 14 Allwissender, Du fichest wohl. 195 An Dich glaub' ich 456 Deinem Heiland 293 241 Auf, auf, mein Herz, entreiße dich 201 Auf lichter Wolk' Dein' Hilf' wir All' begehren.. 319 200 Dem großen Martyrer sei Ehre. 104 368 Dem Herrn des Himmels bringet Auserwählte, Gottes Kinder Aus hartem Weh'. 72 Lob Aus Lieb' verwund'ter Jesu mein 257 Ave, o Jungfrau rein 314 B. Barmherzigkeit ist heute. Bei des Abendmahles Schlusse Besprenge mich mit Hysop, Herr. Bestreut mit Asche euer Haupt Betrachtet, wie in Schmerzen Blick', o Herr, mit Wohlgefallen CS. 343 256 3 126 18 489 885 Chriften, laßt uns niederbeugen. 10 Chriften, fingt mit frohem Herzen 269 Christ' ist erstanden; fingt. 176 Christus ist erstanden! Befreit. 164 Christus ift erstanden, O tönt. 170 ♦ Nr. 145 Das Grab ist leer.. 172 Das ist das wahre goldene Jahr 110 Das Leben ist an's Licht gebracht 203 Das Opfer dieses Brodes ¡. 32 467 Dem Herzen Jesu finge 281 Den Tag, der Gottdies Haus geweiht 287 Der am Kreuz ist meine Liebe 135 Der Du das blinde Heidenthum. 412 Der Du gelitten Schmach und Hohn 133 Der Du hoch im Himmel thronest 192 . 359 Der Du Satan überwunden Der Du thron'st in Herrlichkeit. 286 Der Erdkreis lag in Nacht verhüllt 212 Der starten Frau 398 Der Tag der ist so freudenreich 85 38 Des Glaubens heil'ge Lehren. Des Königs Fahnen geh'n hervor 160 Dich, Herr, preist unser Lobgefang 282 Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz 458 Dich, mein Gott, ich hier anbete. 267 Dich, mein Gott, ich lieb' von Herzen 459 Dich wir unsern Vater nennen 24 31* Alphabetisches Register der deutschen Bieder. Nr. Die ganze Welt, Herr Jesu Christ 169 Die Ihr am Throne Gottes steht. 363 Die Ihr dort an Gottes Throne. 392 Die Jungfrau auserforen 354 Dir, Vater, weihen wir die Gaben 449 Dornicht ist der Pfad und steil 394 Dreiein'ger, Dir jei Ehre Droben nur ist wahres Leben. Du, Gottmensch, bist mit Fleisch und Gelobet seist Du, Jesu Christ. Gelobt sei Gott der Vater 226 Gelobt sei Gott in Ewigkeit Du Heil der Welt, Herr Jesu Christ 271 Gelobt sei Jesus Christus 415 Du in Gottes Herrlichkeiten Du mein Schutzgeist 361 726 • Erde, jauchze auf in Wonne Erden wanken Ein'ger Gott in drei Personen Ein Kind gebor'n zu Bethlehem Endlich kommt er, das Verlangen Engel Gottes, schwebet nieder. Erbarme Dich, Gott, über mich Erbarmer, hör', wie die Gemeinen Erbarmt euch meiner hier .. Erfreue dich, mein Herz. Erfreut euch, liebe Scelen Erhab'ne Mutter unsers Herrn • Erhab'ner Fürst der Ewigkeit. Erhab'ner Gott Erhebt in vollen Chören • . 374 90 71 249 • Ganz inbrünstiglich Gegrüßet seist Du, Königin Gegrüßt sei, Maria. Gegrüßt sei tausendmal. Geister, die im Himmel wohnen. 158 234 Gekrönte Himmelskönigin 413 306 450 89 232 463 480 Gelobt sei und gebenedeit 204 Glanz des Vaters, Kraft und Leben 360 Glorreiche Himmelskönigin. 67 Glüdsel'ge Himmelskönigin. 311 Gott, Deiner Streiter Preis und 471 442 430 S. 37 440 194 307 87 Es blüht, den Engeln wohlbekannt 316 Es führt drei König' Gottes Hand 116 Es ist ein' Ros' entsprungen Es tam ein Engel hell und klar. 86 Es kam herab vom höchsten Thron 285 Es neiget sich zum End' 490 . • . 253 Großer Gott, wir loben Dich. . 65 205 H. Lohn. 390 Gott, ewig Unbegreiflicher. 229 Gott grüß' Euch, Martyrblümelein 108 Gott hat es beschlossen 78 Gott in der Höh' sei Ehr' allein. 91 Gott sei gelobet. . 263 Gott joll geehret werden 22 Gott soll gepriesen werden 12 Gott Vater, sei gepriesen 226 264 Gott, vor Deinem Angesichte 127 487 . ● . . . F. Freu' Dich, beglückte Christenheit. 177 Freu' Dich, Du Himmelskönigin. 179 Freu' dich, du werthe Christenheit 173 Freu' dich, erlöste Christenheit. 168 Herr, die Worte, die wir hören Freu' dich, Seele, dein Verlangen 217 Herr, Du bist meine Zuversicht Frohe Jubellieder bringen... 260 Herr, gib Frieden dieser Seele • Nr. . Heilig, heilig, heilig, der Du in den Himmeln thronst. 31 Heil den hohen Gottbeseelten. Heil'ger Geist, Du Geist der Wahrheit. Heil'ger Joseph, hör' uns flehen. 404 Heilig, heilig, heilig, bist Du, Herr der Herrlichkeit Heilig, heilig, heilig bist Du, Herr Gott Sabaoth 320 308 81 383 235 289 Heilig, heilig, heilig ist das Licht 119 Heilig, heilig, heilig, unaussprechlich heilig Heiligste Nacht 40 34 84 23 174 434 Alphabetisches Register der deutschen Lieder. Nr. Nr. Herr Gott, Vater und Erbarmer. 323 In Demuth betend, Herr, vor Dir 347 479 29 486 3n Gottes Namen walleu wir 461 In tiefster Ehrfurcht beten Dich 364 Johannes auserforen. 432 Joseph, Davids Sohn geboren 3ft das der Leib 400 405 166 Jungfrau, aller Jungfrau'n Krone 340 Jungfrau, schönste der Jungfrauen 338 . 321 Jungfrau, wir Dich grüßen Herr, großer Gott, Dich loben wir Herr, ich lieb' Dich Herr Jesu, aller Menschen Heil Herr Jesu Christ, der Du am. Herr Jesu, Herr der Herrlichkeit. 427 Herr, sende, den Du senden willst 75 Herr, unser Gott, Dich loben wir 357 Herr, wir bitten Dich, ach denke. 431 Herr, wir wenden mit Entzücken. 365 Heut' hat sich Jesus gradenreich, 114 Heut' ist gefahren Gottes Sohn Hier bet' ich auf den Knieen Hier liegt vor Deiner Majestät Himmelsau 199 273 11 259 3. Ich glaub' an Gott den Vater mein 482 Ich ruf zu Dir, mein Herr und Gott 727 ● 481 129 Jener Tag, der Tag der Zähren 446 Jesu Christe, für uns am Kreuz gestorben 140 Jesu, der Jungfrau'n Krone Du 396 Jesu, Gott von Ewigkeiten Jesu, Jesu, komm' zu mir Jesu, laß zu Deinen Füßen Jesus ein süßer Name ist Jesus ruft dir, o Sünder mein Jesu, wie süß, wer Dein gedenkt 123 Jesu, zu Dir rufen wir.. 483 Ihr Auserwählte unsers Herrn 380 Ihr Christen, freut euch, triumphirt 167 Ihr Engel allesammt 262 Ihr Engel Gottes, die Ihr dort. 356 Ihr Felsen hart 132 Ihr Freunde Gottes allzugleich. 366 Ihr Freunde Gottes, heil'ge Schaar 371 Ihr Heil'gen all' an Gottes Thron 367 Ihr Heil'gen all' im Himmelsfaal 370 Ihr Hirten erwacht . 8. Kommet, Christen, fallet nieder. 191 Romm, heil'ger Geift, tehr' bei mir ein Komm, heil'ger Geist, mein Trost mein Licht Komm, heiliger Geist, o dritte Person. 472 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt. 171 Komm', o Geist der Heiligkeit Ich will Dich lieben 460 Romm, heil'ger Geist, tehr' bei uns ein 214 . 224 211 221 Komm', reiner Geist 215 265 248 Rommt herab, ihr Himmelsfürsten 254 Kommt her, ihr Cherubinen Rommt her, ihr Creaturen all' Kommt, ihr Sünder, fallet nieder 139 Kommt und lobet ohne End'.. 250 252 Königin im Himmel. 180 131 . 125 L. 69 Laß erschallen die Posaune. . 245 Laffet am heil'gen Fest Laffet, Christen, Gott nur walten 187 Laß mich Gnad' und Frieden finden 28 Laßt freudig uns 373 270 Laßt uns heilig, heilig singen. Laßt uns Sanct Petrus rufen an 406 Laßt uns zum Berg des Herren gehn 283 Laß uns Deine Leiden singen. Laut soll Euer Lob erschallen Leib und Seele, Freud' und Schmer137 381 216 97 25 zen Ihr Jünger Jesu, freuet euch. 206 Liebreicher Gott, wir bitten Dich 421 Ihr Sel'gen all' im Himmel oben 485 Liebreichster Heiland, Jesu Christ 251 In Armuth und in Niedrigkeit 94 Lobet Gott, ihr Völker alle 113 730 Alphabetisches Register der deutschen Gesänge. 3. Bittern muß ich, Herr, vor Dir. 284 3um königlichen Lammesmahl Zu Bethlehem geboren 3u Dir rufen, zu Dir flehen Ad Dominum Alma Redemptoris mater Asperges me Alphabetisches Register der lateinischen Gesänge. Ave maria Ave, Maris stella Ave, Regina cœlorum Ave verum corpus Beati omnes Beatus vir Benedictus ● Coelestis urbs Jerusalem. Confitebor Confitebor Da pacem Decora lux Defensor noster Credidi Crudelis Herodes. . quoniam . 9 ● ● De profundis Deus, tuorum militum Dies ira Dilexi Dixit Dominus Domine, probasti me Ecce panis Jam sol recedit Jesu, redemptor omnium. In convertendo ● • ● Nr. 3u Dir wend' ich mein Gebet. 417 175 95 3ur Seele spricht der Herr vertraut 130 . 429 ● · ● ● ● Nr. . ● . Nr. 437 In exitu 61 Lætatus sum. 1 327 336 62 Laudate pueri 246 Levavi 56 46 484 Lauda Jerusalem Lauda Sion Laudate Dominum 44 59 . Nisi Dominus 292 45 Pange, lingua 439 Placare, Christe 51 122 Magnificat. Memento, Domine, David. Miserere. Regina cœli. Requiem 8 411 7 57 107 445 Tantum ergo 436 Te Deum Salve Regina Stabat Mater ● ● ● Sacris solemniis Salutis humanæ sator ● Ut queant laxis ● . Verbum supernum ● ● Veni, creator Spiritus 6 Veni sancte Spiritus ● ● • . ● . . . . • 49 Vexilla regis. 103 Vidi aquam 54 Virgo virginum præclara. • ● ● . . ● . . • • ● ● ● . . . Nr. 48 53 60 240 52 47 438 50 58 470 55 238 879 63 444 244 210 64 150 5 488 403 . 223 220 . 242 159 2 . 339 Register der Litaneien. Register der Litaneien. Von allen Heiligen Lauretanische Litanei Vom h. Namen Jeju. Im Advent Alic . . In der Weihnachtszeit Zur Erwedung der Neue Vom Leiden Christi In der Osterzeit Maria Münz. ● 731 H- A Nr. 186 Von der göttlichen Vorsehung. 326 3um heiligen Geiste . 521 507 3ur allerheiligsten Dreifaltigkeit. 523 501 Für die Abgestorbenen 528 Nr. 518 503 Vom heiligsten Altarssacrament. 531 509 Vom heiligsten Herzen Jesu . 512 Für die Sterbenden.. 535 .685 516 3n meinem Verlage ist ferner erschienen: Orgelbegleitung zu den Melodicen des katholischen Gesangbuches für die Angehörigen des Bisthums Limburg, von Karl Sev. Meister, erstem Seminarlehrer in Montabaur. 50 Bogen quer 4º. Preis 13 Mark 50 Pig. elegant und dauerhaft gebunden 16 Mark 50 Pfg. Melodieen zum Limburger Diöcesan- Gesangbuche. In Noten, herausgegeben von Julius Eiffler, Domvicar. 11 Bogen. Preis geheftet 60 Pfg. in Halbleder gebunden 90 Pfg. Außer den auf dem Titelblatte angegebenen Einbänden ist das Gesangbuch auch noch in seineren Einbänden zu haben und koſtet dasselbe: in farbigem Saffian mit feinstem Goldschnitte 4 Mark 50 Pfg., in farbigem Saffian mit Kreuz und versilberter Einfassung 6 Mark, in feinstem Seidensammet in verschiedenen Farben mit Kreuz auf der Decke und versilberter Einfassung 9 Mart, in feinstem Seidensammet mit Kreuz, versilberter Einfassung und 8 Eckverzierungen 10 Mart 50 Pfg. Eine Menge anderer Einbände in Chagrin, Sammet, Perlmutter, Elfenbein 2c. halte ich stets in größter Auswahl auf Lager und stehen Auswahlsendungen gern zur Disposition. Heinrich A. Herz, Bud, Musikalien und Schreibmaterialien. Bandlung in Limburg a. d. Lahn. IGIEN ha indicates Inches Centimetres Blue HUMBE 2 1 3 2 Cyan 5 CO 6 7 Farbkarte# 13 Green 3 8 Yellow Ta THE S 10 Red 11 12 5 13 Magenta 14 CO 15 White 16 17 7 3/ Color 18 19 B.I.G. Black 8