— 2— D —.2 4—— .—.—.— — Limburg In E iu mD Wihenuch ür 8W Un „⸗« i,.⸗= eraüg Hegeben im Aüftrage des 5300h Wülrh öigst sten errn ANI I8 Bischos von Druck und Rommissionsverlag: Carolus/Druckeret vorm. Anton Heil, G. m. b. H., Frankfurt a. M. Ni Bischöflicher Erlaß Sr. Exzellenz des Hochwürdigsten Herrn ö Antonius hilfrich, Bischofs von CLimburg zur Einführung des Gesang⸗ und Gebetbuches für das Bistum Limburg. Geliebte Diözesanen! Unter meinem hochseligen Vorgänger Bischof Augustinus wurden die Arbeiten für dieses neue Gesang⸗ und Gebet⸗ buch unserer Diözese begonnen. Eine Kommission von Geistlichen, für den Liederteil auch unter Mitwirkung von Laien, hat mit Eifer und Geschick die neue Fassung des Gesangbuches bearbeitet. Die von den hochwürdigen Seelsorgegeistlichen ge⸗ äußerten Wünsche wurden dabei möglichst berücksichtigt. Manches ist mit Absicht weggelassen, weil das liturgische Meßbuch vielfach im Gebrauch der Gläubigen ist. Ich erteile hiermit dem Gesang- und Ge⸗ betbuch die oberhirtliche Genehmigung und verordne, daß dasselbe imallen Kirchen und Kapellen der Diözese Limburg beim öffent⸗ lichen Gottesdienst Verwendung findet. Die Litaneien vom allerheiligsten Altarssakrament, vom bitteren Leiden Christi, vom Heiligen Geist und für die Verstorbenen sind von der Ritenkongregation nicht appro⸗ biert, aber seit mehr als 100 Jahren in der Diözese üblich. III 1 Die Andachten, die nach Inhalt und Form die Gebete der Kirche möglichst wiedergeben, sind so abgefaßt, daß sie eine Beteiligung der Gläubigen erfordern. So„ein⸗ mütig im Gebete“, wie es von der ersten christlichen Gemeinde gerühmt wird, wollen wir durch diese Ge⸗ meinschaft vor Gott und um den Altar zur Gemeinschaft echter christlicher Nächstenliebe geführt werden. Echte Frömmigkeit wird ja durch die Nächstenliebe sich be⸗ währen müssen, wie der Apostel der Liebe es darlegt: „Wie kann der, der seinen Bruder, den er sieht, nicht liebt, Gott lieben, den er nicht sieht“.(1. Joh. 4, 20.). In gleichem Sinne sagt der heilige Augustinus:„Wer gut zu beten weiß, der weiß auch gut zu leben“. Auch für unser privates Gebet, geliebte Diözesanen, sei das Gesang⸗ und Gebetbuch unser bevorzugtes Buch. Wie ein geistiger Freund und Schutzengel begleite es uns durch das Leben: Die Kinder belehrend und anleitend, die Jugend zur Treue aneifernd, Männer und Frauen zu fruchtreichem Wirken in der Familie und im Berufe be⸗ fähigend, im Kampfe uns stärkend, im Leid uns tröstend. Echtes Gebet bedarf nicht nur eines guten Buches, das uns anleitet, sondern vor allem auch der Gnade Gottes.„Ohne mich könnt ihr nichts tun,“ dieses Wort des Heilandes gilt gewiß in besonderer Weise auch vom Gebet. Wie die Apostel den Heiland bitten:„Herr, lehre uns beten“, so wird es jetzt und in Zukunft mein Gebet sein, daß der Heiland alle meine Diözesanen durch seine Gnade beten lehre. IV ebete daß „ein⸗ ichen Ge⸗ schaft Echte hbe⸗ legt: nicht . In rgut n, sei Wie uns itend, rauen fe be⸗ stend. Iches, znade Wort vom Herr, mein durch Ich schreibe diese Worte am Feste der Unbefleckten Empfängnis Mariä, am 1. Jahrestage meiner Inthro⸗ nisation. Maria rufen wir an als„vortreffliches Gefäß der Andacht“. Ihre reine Seele ist wie eine goldene Schale, duftend von edelstem Weihrauch. Unter der Anleitung der heiligen Anna erwacht ihre Seele zu Gott,, und falten sich ihre Händlein; in der Tempelschule zu Jerusalem wächst sie hinein in die großen Gedanken der Verheißung des Erlösers; kniend empfängt sie die hohe Botschaft und spricht ihr Wort:„Siehe, ich bin die Magd des Herrn“, in ihrem Magnificat verrichtet sie ihr Te Deum für die Menschwerdung des Sohnes Gottes; in Bethlehem hört sie und stimmt ein in das Gloria in excelsis Deo, sie begleitet das göttliche Kind und den heiligen Joseph zum Tempel nach Jerusalem, sie steht mitopfernd unter dem Kreuze ihres Sohnes, sie erfleht den Segen für das erste Wirken der Kirche. Unter ihren Segen und unter ihre Fürbitte stelle ich das neue Gesang⸗ und Gebetbuch. „Vortreffliches Gefäß der Andacht, bitte für uns!“ Limburg, am Feste der Unbefleckten Empfängnis Mariä 1931. + Kntonius, Bischof. I. Ullgemeines Inhaltsverzeichnis. Deutsche Lieder. Advent. Weihnachtszeit Fastenzeit Osterzeit. Bittwoche. Christi Dimmelfahrt Pfingsten Dreifaltigkeit Zu Ehren des allerheiligsten Sakramentes des Altares Zum heiligsten Herzen Zefu Christ⸗Königsfest. Kirchweihfest.. Zur hl. Mutter Gottes Marianische Antiphonen Zu den heagen Engeln Zu allen Heiligen Zu einzelnen Heiligen Für die Verstorbenen. Bei einem Begräbnis. Lieder allgemeinen Inhaltes Bei besonderen Anlässen Meßgesänge Nr. 1—9. 10—28. 29—47. 48—57. 58—60. 61—63. 64—70. 71—72. 73—88. 89—92. 93—94. 9⁵5—97. 98—117. 118—121. 122—124. 125—127. 128—143. 144—148. 149—152. 153—164. 165—168. 169—268. Liturgische Gesänge und Gebete. Zur Austeilung des vor dem Hochamt. Erste Choralmesse Zweite Choralmesse Die Antworten beim Hochamt Requiem Das Abendgebet der Kirche(Complet) VI 269—270. 271—277. 278—283. 284—294. 295—305. 306—307. ha Allgemeines Inhaltsverzeichnis. Nr. Die marianischen Antiphonen.. 8. Andere lateinische Gesänge und Gebei.. 312—324. Vespern.. 325—329. Vesperpsalmen und Maamifcat 30 3392 Die Karwochee 3. Meßandachteen 34448. Andachten und Gebete. Nachmittagsandachtn.. 349—383. Das allgemeine Geber3384—385. Sitaneien 386.—394. Andere Gebete 395135. Vorbemerkung. Wie das obige allgemeine Inhaltsverzeichnis zeigt, hat das Gesang⸗ und Gebetbuch drei Hauptteile: 1. Deutsche Lieder, 2. Liturgische Gesänge und Gebete, 3. Andachten und Gebete. Der dritte Teil des Buches hat eine eigne Seiten⸗ zählung. Die Seitenzahlen dieses Teiles sind in eckige Klammern gesetzt. Die Seitenzahlen befinden sich in dem Gesang⸗ und Gebetbuch unten. Oben am Kopf einer jeden Seite befinden sich die Nummern der Lieder oder Gebete, die auf der Seite beginnen oder weitergehen. VII II. Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Deutsche Lieder. 20 Nr. Advent. Seite 21 1. O Heiland, reiß den Himmel auf 1 32 2. O komm, o komm, Emanuel 2 3. Meine Seele, auf! und singe 3 4. Tauet, Himmel, den Gerechten. 4 33 5. Aus hartem Weh die Menschheit klagt 6 34 6. Endlich kommt er, das Verlangen. 7 35 7. Laß erschallen die Posaune 8 36 8. O Schöpfer aller 3 9 9. Maria, sei gegrüßet 10 37 weihnachtszeit. 35 10. Heinaste ars e 40 I1. Dselge macht 4¹ 12. Ihr Hirten, erwacht 17 13. Es kam ein Engel, hell und klar.14 uG4 14. Auf! Christen, singt festliche Lieder.. 15 44 15. Erde, singe, daß es klinngne 16 4⁵ ö 16. Zu Vethleh em geboren ö 17. Der Tag, der ist so freudenreich. 184* ö 18. Es ist ein Reis entsprungen 19 19. Mit süßem Freudenschalll 20 48 20. Auf, gläubige Seelen. 2 49 21. Laßt uns das Kindlein grüßen 22 50 22. O du liebes Jesukind. I 2 51 23. Dem großen Martyrer sei Ehre 2 52 24. Gott grüß euch, Martyrblümelein. 25 53 25. Wer dein, o Jesu, nur gedenkl.26 54 26. Sion auf, werde licht 55 27. Lobet Gott, ihr Bölter alle 27 56 23. Glückselig Haus zu Nazareth(Hl. Familie) 28 57 VIII — 2 + 8 O ν ν — 11 12 13 14 15 16 12 18 19 20 21 22 23 2⁴4 25 26 26 27 28 Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Sastenzeit. I. Bußlieder. „Gott, vor deinem Angesichte Mitten in dem Leben sind „Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz O ew'ger Gott, wir bitten dich II. Buß⸗ und Passionslieder. Jesus ruft dir, o Sünder mein Zur Seele spricht der Herr vertraut. „Der am Kreuz ist meine Liebe. Jesu, laß zu deinen Füßen III. Passionslieder. „Voll Vertrauen laß uns schauen Ach Jesu, ach, unschuldig Blut O Gotteslamm, unschuldig O Haupt voll Blut und Wunden „Ihr Felsen hart und Marmorstein Trauert, ihn Chöre der Engel, und weinet Sing, o Zunge, rühm', o Seele O du hochheilig Zeichen 5. Seht die Mutter voller Sch hmerzen 6. O Sarrie O Herseleid Singt dem König Freudenpsalmen Osterzeit. Christ ist erstanden.. „Heut' ist der Tag, vom Herrn Gemacht Alleluja laßt uns singen. Christus ist erstanden. 2. Das Grab ist leer, der Held erwacht. „Freu'' dich, erlöste Christenheit Freu' dich, beglückte Christenheit Verklärter Leib, o sei gegrüßt 6. Wahrer Gott, wir glauben dir „Freu' dich, du Himmelskönigin. Seite 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 46 47 48 49 50 51 52 53 54 56 57 58 59 60 61 IX Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Nr. Bittwoche. Seite 58. O Schöpfer, dessen 205. 0 59. Erhabener Gott. r 60. Allwissender, du siehest wohl 24 Christi Rimmelfahrt. 61. Auf lichter Wolk' zum Vater stieg. 65 62. Ew'ge Himmelstore, weit nun öffnet 6u 66 63. Ihr Jünger Jesu, freuet euh 67 Pfingsten. 64. Der Erdkreis lag in Nacht verhüllt... 69 65. Komm, Schöpfer Geist! Kehr bei uns ein. 70 66. Romm, o Geist der Heiligkeik 25 67. Komm, reiner Geist. 22 68. Komm, Heil'ger Geist, kehr bei uns ein. 78 69. Nun bitten wir den Heiligen Geist 74 70. Heil'ger Geist, der Welt Verlangen 74 Dreifaltigkeit. 71. Gott Vater, sei gepriesen 5 72. Gott in der Höh' sei Ehr' alleinn.17 Zu Ehren des allerheiligsten Sakramentes des ltares. I. Sur Kussetzung des Allerheiligsten und bei sakramentalischen Undachten. 73. Wir beten an.... 74. Christen, laßt uns niederbeugen ö 75. Kommt her, ihr Kreaturen all 79 ö 76. Kommt und lobet ohne Endddz 81 ö 77. Frohe Jubellieder bringen 8² II. Sur fussetzung des Kllerheiligsten bei Arhanten oder zur hl. Kommunion. 78. O Christ, hier merk'. Das Geheimnis sei gepriefen Ae 84 8² Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Deinem Heiland, deinem Lehrer. Engel Gottes, schwebet nieder 87 „Laßt uns„Heilig, heilig!“ singen.. 89 „Dich, mein Gott, ich hier anbete 9⁰ Du Gottmensch bist mit Fleisch und Blut. 91 III. Sur heiligen Kommunion. „Erfreut euch, liebe Seelen 322 „Bei des Abendmahles Schlusse. 93 „Jesu, Jesu, komm zu miin 34 . Aus Lieb' verwund'ter Jesu mein.. 95 Zum heiligsten Herzen Jesu. Tausendmal ich dich begrüß. 96 Dem Herzen Jesu singe„2 Ein Herz ist uns geschenker. 99 „Ich bitte dich, o Heiland mein 100 Christ⸗Königsfest. Christus, König, Gottes Sohs. 101 Es ragt ein hehrer Königsthron.. 102 Rirchweihfest. „Zittern müßt ich, Herr, vor dir103 5. Es kam herab vom höchsten Thron... 104 Ein Haus voll Glorie schaur... 105 Sur heiligen Mutter Gottes. Ile Tage sing und sage 10 „Wie bist du so heilig 1 Es blüht, den Engeln wohlbetannt 108 „Maria zu liebn 3 102 2. Wunderschön prächtige I 10 O du heilige, du jungfräuliche IüRIE Meerstern, ich dich grüße, o Maria W 112 5. Sei gegrüßt, o Jungfrau rein 113 XI Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Seite „Jungfrau, wir dich grüßen:. 114 „Sei gegrüßt viel tausend Male 11⁵ Meerstern, ich dich grüße, Gottesmutter süße 116 „Wie schön bist du, o Himmelsfreudꝰ. 117 „Glücksel'ge Himmelskönigiuin..118 „Gegrüßet seist du, Königìiuinn 119 „Salve Regina! Reinste aus allen. 120 3. Barmherzigkeit ist heute 121 „Die Jungfrau auserkoren.122 „Kommt, Christen, kommt und singet 1238 Wir ziehen zur Mutter der Gnade. 124 Geleite durch die Welle 125 Marianische Kntiphonen. „Erhabne Mutter unsers Herrn 126 „Gegrüßt sei, Himmelskönigin. ꝛ 126 Glorreiche Himmelskönigiiin 127 O Mutter der Barmherzigkeit 129 Zu den heiligen Engeln. „Gott Sabaoth, dich loben wir. 130 Der du Satan überwunden 131 „Du mein Schutzgeist, Gottes engel 13²2 Zu allen Heiligen. „Ihr Freunde Gottes allzugleich. 133 „Schallet laut Triumphgesänge 134 „Auserwählte, Gotteskinder 13⁵ Zu einzelnen Reiligen. „Vom Lob erschalle hocherfreut(Apostel). 136 „Wer das Kleinod will erringen(Martyrer) 137 „Der Jungfraun Krone, Jesu Christ.. 138 FJohannes auserkoren... 39 „Du, aus Davids Stamm geboren(Joseph) 14⁰ O Bräutigam der Himmelsbraunutr 14¹ 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Seite O ihr großen Kirchensäulen(Petrus u.Paulus) 142 Du, Gottesmann erlesen(Bonifatius) 143 Heil'ger Georg, hilf in Stürmen144 Gegrüßt sei tausendmal(Aloisiussß):45 Hehres Vorbild aller Tuged 146 Sankt Franziskus, weltverloren47 Heil'ge Anna, du entsprossen 148 Ave, Sankt HildegardDisͤq 149 Elisabeth, du Fürstin mild. 151 Zu dir wend' ich mein Geber 152 Für die Verstorbenen. O Vater der Barmherzigkeit153 O heiligste Dreifaltigkeit.. 8 Liebreicher Herr, wir bitten dich.. 155 O Herr! Am Oelberg hingestreckt... 155 O Maria, voll der Guaaden156 Bei einem Begräbnis. Herr, du bist meine Zuversicchht.157 Ich weiß, daß mein Erlöser lebbt.. 158 Herr, gib Frieden dieser Seele. 159 Zum Vater, der im Himmel wohnt.160 Lieder allgemeinen Inhalts. Alles meinem Gott zu Ehren 161 In dieser Nacht 41 Fest soll mein Taufbund immer stehn 9. 102 Wir glauben, Gott, mit Zuversicht.. 163 Gelobt sei Gott, in Ewigleii 104 Lasset, Christen, Gott nur walten.. 165 O Christ, erhebe Herz und Siin166 Ich will dich lieben, meine Stärke. 167 Gelobt sei Jesus Christuuuss68 Schönster Herr Jeuuu 3414139 Jesu, dir leb ich..120 Mein TDestament soll sein am End.171 Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Bei besonderen Knlässen. 165. Weine nicht: Gott lebet noch 72 166. Herr, großer Gott, dich loben wwir. 73 167. Großer Gott, wir loben dich 175 168. O Gnadenquell der Heiligkeit. 17 Meßgesänge. Erste Singmesse. 169. Hier liegt vor deiner Majestt.77 170. Gott soll gepriesen werden 178 171. Wir sind im wahren Christentum. 78 172. Nimm an, o Herr, die Gaben. 79 173. Singt: Heilig, heilig, heiligh 180 174. Sieh, Vater, von dem höchsten Throne—381 175. O Herr, ich bin nicht würding. 182 Sweite Singmesse. 176. Schau herab von deinen HHhen183 2 177. Gott soll geehret werden. 2 178. Herr, die Worte, die wir hören R 2 179. Leib und Seele, Fr eud' und Lüne en 185 2 180. Dir, Dreieiniger, lei Ehre 186 2 181. Jesus ist verhüllt zugegen... 187 2 182. Laß mich Gnad' und Frieden finden 3 181 2 Dritte Singmesse. 183. In tiefster Ehrfurcht beten dich. 18 2 184. Singet mit dem Engelheere. 2381489 2 185. Heil'ger Geist, du Geist der wahrheit 0 2 186. Das Opfer dieses Brotes 94 2 187. Mit dem Chor der Seraphinen192 2 ö 188. O Jesu! Unser Leben bist du 192 2 ö 189. O Gottmensch, Heiland, Jesu Christ.. 193 2 Vierte Singmesse. ö 190. Wir werfen uns hier nieder94 191. Anbetung, Dank und Ehre195 218. ö 219. 1. Weihnachtsmesse „O sende, Gott, uns deinen Geist 4 „Quatembermittwoch im Advent u. Rorate⸗ messe. 58— Witi Uns das Leben zu verleihen „Heilig, heilig, heilig bist du Seht da den wahren Leib O heil'ge Seelenspeise Fünfte Singmesse. Zu dir, o Gott, erheben wir „Ein'ger Gott in drei Personen Komm Heil'ger Geist, mein Trost, mein Licht O Herr, wie du geboten. Heilig, heilig, heilig bist du, Bater, Sohn und Geist Seht Jesu Leib, seht Jesu Blut Beim letzten Abendmahle Sechste Singmesse. In Demut hier vor dem Altar .„Gott in der Höhe, dir sei Ehr“ 3. Ich glaube fest an einen Gott. „Segne, Vater, diese Gaben Heilig, heilig heilig, Herr, Gott Sabacth: Sieh, o Vater, wir gedenten Der du trugst der Menschheit Sünden Andere deutsche ü 2 Singmesse 8. Singmesse. *. 2 3 Adventssonntag Adventssonntag. Adventssonntag. Adventssonntag. Roratemesse Vollständiges Inhaltsverzeichnis. 213 2¹⁴ Seite 195 .196 5 8 .198 .199 200 200 201 202 202 203 204 .205 206 .207 208 209 210 299½ 28 212 212 212 213 213 Vollständiges Inhaltsverzeichnis. 220. 2. Weihnachtsmesse. 221. 3. Weihnachtsmesse. 222. Stephanus 223. Am Fest der Unschuldigen Kinder 224. Sonntag nach Weihnachten. 225. Beschneidung des Herrn. 226. Erscheinung des Herrn 227. Fest der Hl. Familie 228. 2. Sonntag nach Erschimmn 229. 1. Fastensonntag. 230. 2. Fastensonntag 231. 3. Fastensonntag 232. 4. Fastensonntag 233. Passionssonntag. 234. Palmsonntag. 235. Gründonnerstag. 236. Karsamstag 237. Ostersonntag. 238. Ostermontag 239. Weißer Sonntag 240. 2. Sonntag nach Ostern 241. 3. Sonntag nach Ostern. 242. Josephsschutzfest.— 243. 4. Sonntag nach Ostern. 244. 5. Sonntag nach 880 Witsonntag) 245. Bittmesse 246. Bittmesse 247. Christi Himmelfahrt 248. 6. Sonntag nach Ostern. 249. Pfingstsonntag 37 250. Pfingstmontag 251. Dreifaltigkeitsfest 252. Fronleichnam. 253. Fronleichnam. 254. Fronleichnam. 255. Herz⸗Jesu⸗Messe. XVI Seite 214 214 215 215 215 216 216 216 217 217 217 217 218 218 218 219 249 219 220 220 22⁰ 221 221 221 .222 222 .222 222 223 223 223 224 224 224 22⁵ 225 Seite 214 214 215 215 215 216 216 216 . 217 217 217 . 217 .218 218 . 218 . 219 219 219 22⁰ 22⁰ 22⁰ .221 221 221 222 .222 .222 222 223 223 223 224 224 224 22⁵ .225 Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Nr. Seite 256. Herz⸗Jesu⸗Messe2225 257. Christ⸗Königefeett 31225 258. Kirchweihfesrsst 324 259. Peter und Paurr rw5wJ7ö 22 260. Allerheiligen 261. Unbefleckte Empfängnis e 202. Marid Lichtmess. 3322 263. Mariä Verkündigung PF 264. Mariä Schmerzeeen228 265. Mariä HeimsuchunVhnz 228 266. Mariä Himmelfahrtiti... 229 267. Maria Geburt 4 268. Schutzengelfesst. 229 Liturgische Gesänge und Gebete. Sur Rgusteilung des Weihwassers vor dem Nmt. 269. Asperses mn·.e.ee 8 270. Vidi aquumm 5.3 Erste cboramese. 271. Kyrie(U). 272. Sloria(II 237 2·. eijss 241 274. Credo(III). II 275. Sanctus und Benedictus(VIIh). 2 276. Snus Dei(WIh 250 274. Ite inissa est(VII1I). 1 Sweite Choralmesse. 278. Kyrie(XVI)) 5 279. Gloria(S 253 280. Aeläa 256 281. Credo(I) 256 282. Sanctus und Benedictus 69. i 283. Agnus Dei(XVI) 208 Die römische Zahl(VIII) bedeutet die Nummer der Choral⸗ messe im Graduale Romanum. XVII Nr. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 307. 308. 309. 310. 311. XVIII Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Seite Antworten beim Bochamt. Die gemeinsamen Antworten beim Hochamt 264 Die feierlichen Antworten zur Präfation. 265 Die einfachen Antworten zur Präfation. 265 Deo gratias für die Osterosftar..266 Deo gratias für die Osterzeit 266 Deo gratias für die hohen Feiertage.. 266 Deo gratias für Duplexfeste. 267 Deo gratias für Muttergottesfeste.. 267 Deo gratias für Sonntage 267 Deo gratias für die der Advents⸗ und Fastenzeit 267 Deo gratias für Ferialtage 88 Requiem. Introitus des Requime 268 Kyrie 134. 270 Gradele und Tractus(Recitation. 24 Bies irae 94.. 278 Deutsche Uebersetzung des Dies irae.. 278 Offertorium.—. 20 Sanctus und Benedictunss.284 Aanns e5 Communio.. 288 Libera(an der Lba 28 In paradisAum.. 238 Das Abendgebet der Miche. Das Abendgebet der Kirche(lateinisch).. 296 Das Abendgebet der Kirche(deutsch)... 313 Die marianischen Antiphonen. Alma Redemptoris Mater 328 Ave Regina caeloruuiumwmm. 331 Regina caeli laetare 333 SalVe Regindng. 389 26⁴4 205 13. 265 314. 266 315. 266 316. 266 317. 267 318 267 320 321. 267 322. 268 323. 324. 268 270. 325. 271 326. 273 327. 278 328. 279 329. 28⁴ 285 286 330. 287 331. 295 332. 333. 334. 296 335. 313 336. 337. 338. 328 339. 331 333 335 340. Exsurge Domine u. Allerheiligenlitanei(lat.) 338 Pange lingua mit Tantum ergo(ohrbai 00 373 267 319. 376 IJantum ergo(moderne Melodie) 00 Jantum ergo(moderne Melodie).378 Wettersegen. 3 Die Fron eichnamsprohession 380 Je Deum SS Deipuen. Vesper am Weihnachtsfeste.. 391 Besper am Osterfeste 394 Besper am Pfingstfestee:e 33396 Vesper am Kirchweihfeste 398 Vesper am Feste Allerheiligen 402 Vesperpsalmen. Psalm 109(Dixit Dominus)p).405 Psalm 110(Contitebor) 406 Psalm 111(Beatus vir)) 408 Psalm 112(Laudate puerii) 409 Pfalm 115( Cih 40 Psalm 129(De profundis). 413 Psalm 131(Memento Domine Davic) 414 Psalm 147(Lauda Jerusalem Dominum)—Ü44⁰ Psalm 115(Credidi··418 Das Loblied Magnificetk 419 Die Karwoche. Palmsonntagg 420 Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Seite Andere lateinische Gesänge und Gebete. Lauretanische Litanei(lateinisch.. 355 Veni Creator Spiritus.* 302 Sacerdos et Pontifex( Gischofsemfand: 365 MIscrert 368 Ecce panis angelorum Jantum ergo(dorisch). XIX Nr. 341. 342. 343. 344. 345. 346. 347. 348. 349. 350. 351. 352. 353. 354. 355. 356. 357. ö 358. x 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365. 366. Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Gründonnerstag. 94 Karfreitag mit Eece lignum Karsamstag mit e und Allernia⸗ Vesper Mepandadten. Das heilige Meßopfer One n Erste Meßandacht Zweite Meßandacht. Dritte Meßandacht((für die lieben Kleinen) Meßandacht für die Verstorbenen Andachten und Gebete. Nachmittagsandachten. Adventsandacht. Weihnachtsandacht.. Am Schlusse des Jahres Andacht zum göttlichen Erlöser Andacht zur hl. Familie. Bußandacht mit deutschem Miserere. Zu Ehren der hl. fünf Wunden Kreuzweg— Andacht für die Osterzeit In der Bittwoche. Andacht am Feste Ehristi Himmelfahrt. Andacht zum Hl. Geiste.. Um die sieben Gaben des Hl. Geistes Andacht zu Ehren der allerheiligsten Drei⸗ faltigkeit.. Erste Andacht vom heiligsten Sakrament des Altares. Zweite Andacht vom heiligsten Sakrament des Altares. Zu Ehren des hl. Herzens Jesu Zu Christus, dem König. Seite 431 432 367 368 37. Eine Sonntagsandacht(Über das Gebet Vollständiges Inhaltsverzeichnis. des Herrn). „Andacht für die Anliegen der hl. Kirche „Zur heiligen Mutter Gottes(Allgem.) Unbefleckte Empfängnìiiss Maris Geburr . Mariä Verkündigung Mariä Heimsuchung.* Maria, die Mutter des Herrn Maria, die schmerzhafte Mutter Maria, die Königin des Himmels Andacht zu den heiligen Engelln „Der hl. Joseph, der Schutzpatron der Kirche „Der hl. Joseph, das Vorbild starken Glau⸗ bens und Gottvertrauens „Der hl. Joseph, unser Vorbild und Be⸗ schützer im Leben und Sterben „Andacht am Feste Allerheiligen(Oder am Feste eines Heiligen) „Erste Andacht zum Troste der Armen Seelen. Zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen Das allgemeine Gebet. „Das allgem. Gebet(gewöhnliche Fassung) „Gebet der Christenheit in gefahrvoller Oettn Litaneien. Litanei von allen Heiligen(deutsch). „Litanei vom heiligsten Namen Jesu. „Litanei vom allerheiligsten Herzen Jesu Lauretanische Litanei(deutsch). „Litanei vom heiligen Josefh. Vollständiges Inhaltsverzeichnis. Litanei vom allerheiligsten I d ment Litanei vom bitteren Leiden Christi. Litanei vom Heiligen Geiste Litanei für die Verstorbenen Andere Gebete. Das heilige Kreuzzeichen. Gebet zu Ehren der heiligsten Dreifaltig⸗ keit(Ehre sei dem Vater) Das Gebet des Herrn „Der Englische Gruß. Das Apostolische Glaubensbetenntnis „Die drei göttlichen Tugenden.. Gebete, wenn zum„Engel des Herrn geläutet wird . Zum Angelusläuten in der Oferzeit „Der Rosenkranz. Morgengebet für Kinder 5. Morgengebet.. Abendgebet für Kinder Abendgebet „Tischgebete. „Das heilige Sakrament der Buße Kommunion⸗-Andacht „Beim Versehgang Tugendübungen für Kranke 3. Sterbegebete. Seite 1228 der 1231 1234 Nr. 12381 w38 276 283 30² 12421 273 28⁰ 2⁴4²2 343 1242 343 2⁴43%50. 243 153 1243J) 98 2⁴⁴ 908 2451 191 2450 269 III. Alphabetisches Verzeichnis deutschen Cieder und lateinischen Gesänge. Seite 2381 38. Ach Jesu, ach, unschuldig Blut. 40 276. Agnus Dei(Erste Choralmesse, VIIDX*). 250 283. Agnus Dei(Zweite Weee Wih: 263 242 302. Agnus Dei(Requiem).. 285 2421 273. Alleluja(Erste Choralmesse). 2 242 280. Alleluja(Zweite Choralmess)ß)256 124½ 343. Alleluja(Karsamstagg 455 1242 343. Alleluja, Alleluja(Vesperj. 455 1243 50. Alleluja laßt uns singen 353 1243 153. Alles meinem Gott zu Ehren I61 1243 98. Alle Tage sing und sagsgses 106 60. Allwissender, du siehest wohl. 64 12⁴4⁴ 308. Alma Redemptoris mater 328 245 191. Anbetung, Dank und Ehre 195 —2⁴⁵ 269. Asperges me.* 246 14. Auf! Christen, singt festliche Lieder.. 15 24⁷ 20. Auf, gläubige Seelen Z..2 12501 61. Auf lichter Wolk' zum Vater stieg. 65 (250] 127. Auserwählte, Gotteskinder 135 1253 5. Aus hartem Weh die Menschheit klagt 80 255 88. Aus Lieb' verwund'ter Jesu mein. 95 268J 309. Ave Regina caeloriummm 331 1294 141. Ave, Sankt Hildegardiss..49 296 113. Barmherzigkeit ist heute ins Haus des gekommen(Lichtmeß) 121 86. Bei des Abendmahles Schlusse 203. Beim letzten Abendmahhe 203 281. Eredo 50 344. EreGO UII 2 ) Die Zahl VIII bedeutet die Nummer der Choralmesse im Graduale Romanum. XXIII Alphabetisches Verzeichnis. Nr. Seite 74. Christen, laßt uns niederbeugen 79 48. Christ ist erstanden von der Marter alle. 51 51. Christus ist erstanden, o tönt. ihr Jubellieder 54 93. Christus, König, Gottes Sochs..101 79. Das Geheimnis sei gepriesnn. 84 52. Das Grab ist leer, der Held erwacht 33. 50 342. Das Kreuzgeheimnis leuchtet auf.449 307. Das Licht des Tages neiget sich.... 322 186. Das Opfer dieses Brotes.191 80. Deinem Heiland, deinem Lehrer. 86 23. Dem großen Martyrer sei Ehre.. 24 90. Dem Herzen Zesu singe 22. DE0 Sratias(I. 251 287—294. Deo gratias 266—-268 35. Der am Kreuz ist meine Liebe 37 123. Der du Satan überwunden, starker de Sankt Michaeoll. 131 210. Der du trugst der Menschheit Sünden. 210 64. Der Erdkreis lag in Nacht verhüllt.. 69 130. Der Jungfraun Krone, Jesu Christ.. 198 17. Der Tag, der ist so freudenreich.E. 18 31. Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz.. 33 ö 83. Dich, mein Gott, ich hier anbete.. 9⁰ 114. Die Jungfrau auserkoren, erwählt von ö Ewigteit 12 228. Dies irae, Aies illa 180. Dir, Oreieiniger, sei Chre 186 300. Domine Jesu Christe 0 132. Du, aus Davids Stamm geboren(Joseph) 140 135. Du, Gottesmann erlesen(Bonifatius). 143 84. Du⸗ Gottmensch bist mit Fleisch und Blut 91 124. Du mein Schutzgeist, Gottes Engel... 132 342. Ecce en es wúbhh 317. Ecce panis angelorm. N. 198. Ein'ger Gott in drei Personen Se 00 XXIV Alphabetisches Verzeichnis. Ein Haus voll Glorie schauet 51 91. Ein Herz ist uns geschentet* 5⁴4 142. Elisabeth, du Fürstin milbd. 151 1014 6. Endlich kommt er, das Berlangen 81. Engel Gottes, schwebet nieder 38 8⁴ 15. Erde, singe, daß es klinge 16 56 85. Erfreut euch, liebe Seelnn. 2 449 118. Erhabne Mutter unsers Herrn. 26 322 59. Erhabner Gott 990096. 63 191 100. Es blüht, den Engeln wohlbekannt 4 56. 108 86 18. Es ist ein Reis entsprungen 19 24 13. Es kam ein Engel, hell und klar 14 97 96. Es kam herab vom höchsten Thron 10⁴ 251 94. Es ragt ein hehrer Königsthron 10² 268 62. Ew'ge Himmelstore, weit nun 7 cuch 66 5% 312. Exsurge DO0mmne... 338 13¹ 155. Fest soll mein Taufbund immer stehn„162 210 54. Freu; dich, beglückte Christenheit. 58 69 57. Freu, dich, du Himmelskönigin 61 138 53. Freu' dich, erlöste Christenheit 57 18 77. Frohe Jubellieder bringgenn 82 ö 90 111. Gegrüßet seist du, Königin, o Maria.. 19 119. Gegrüßt sei, Himmelskönigin, der 5. 12² hohe Herrscherin 26 273 137. Gegrüßt sei tausendmal Aloisius) s 186 117. Geleite durch die Wellie 12⁵ 279 157. Gelobt sei Gott in Ewigkeit164 j 14⁰ 161. Gelobt sei Jesus Christus 168 272. Gloria in excelsis Deo(Erste Choralmesse, VIII) 237 295 279. Gloria in excelsis Deo(3Zweite Choralmesse, X) 253 13² 120. Glorreiche Himmelskümgin*. ö 110. Glücksel'ge Himmelskönigin, v Maria. 18 445 28. Glückselig Haus zu Nazaretltr 28 372 24. Gott grüß euch, Martyrblümelein.. 25 205.„Gott in der Höhe, dir sei Ehr''. 205 „Gott in der Höh' sei Ehr' allein. „Gott Sabaoth, dich loben wir. Gott soll geehret werden Gott soll gepriesen werden. „Gott Vater, sei gepriesen „Gott, vor deinem Angesichte „Großer Gott, wir loben dich „Ich bitte dich, o Heiland mein „Ich glaube fest an einen Gott.. „Ich weiß, daß mein Erlöser lebt. „Ich will dich lieben, meine Stärke. „Ihr Felsen hart und Marmorstein. „Ihr Freunde Gottes allzugleich Ihr Hirten, erwacht Ihr Jünger Jesu, freuet euch. In Demut hier vor dem Altar Alphabetisches Verzeichnis. „Hehres Vorbild aller Tugend, Aloisius „Heil'ge Anna, du entsprossen. Heil'ger Geist, der Welt Verlangen „Heil'ger Geist, du Geist der Wahrheit „Heil'ger Georg, hilf in Stürmen „Heilig, heilig, heilig bist du, Herr, Gott Sabaoth Heilig, heilig, heilig bist du, Bater, Sohn und Geist. „Heilig, heilig, heilig, Herr, Gott Sabaoth eiligste Nacht— Herr, die Worte, die wir hören „Herr, du bist meine Zuversicht „Herr, gib Frieden dieser Seele. „Herr, gib uns den Segen(Complet) 5. Herr, großer Gott, dich loben wir Heut' ist der Tag, vom Herrn gemacht. „Hier liegt vor deiner Majestät 7 202 208 11 184 .157 159 313 17³ 52 177⁷ 10⁰ 206 158 167 43 . 133 13 67 204 Alphabetisches Verzeichnis. Seite Nr. Seite 77 154. In dieser Nacht sei du mir Schirm und 130⁰ Wacht. 161 .184 305. In paradisum —75 183. In tiefster Ehrfurcht beten dich... 188 — 63. Jesn, dir leb ichhhht 440 175 87. Jesu, Jesu, komm zu mir 4 36. Jesu, laß zu deinen Füen 38 .146 181. Jesus ist verhüllt zugegeeenn 18⁷ 148 33. Jesus ruft dir, o Sünder mein 35⁵5 . 74 131. Johannes auserkoren 139 190 306. Jube, domne, benedicere(Complet) 296 144 106. Jungfrau, wir dich grüßen, o Maria, hilf 114 197 68. Komm, Heil'ger Geist, kehr bei uns ein 73 n 199. Komm, Heil'ger Geist, mein Trost, mein Licht 200 202 66. Komm, o Geist der Heiligkeite 7¹ th 208 67. Komm, reiner Geist, komm, Schöpfer aller Loet 184 65. Komm, Schöpfer Geist! Kehr bei uns ein 70 157 115. Kommt, Christen, kommt und singet, der .159 Mai ist nun erwacht 123 313 75. Kommt her, ihr Kreaturen ˙1ül 173 76. Kommt und lobet ohne End'. 281 52 271. Kyrie eleison(Erste Choralmesse) Vilh). 235 177 278. Kyrie eleison(Zweite Choralmesse)(XVII)). 252 296. Kyrie eleison(Requiemm. 27⁰ 100 312. Fyrie eleison(Allerheiligenlitanei7ỹj 339 206 313. Kyrie eleison(Lauretanische Litanei7). 355 158 167 158. Lasset, Christen, Gott nur waltenn 165⁵ 43 7. Laß erschallen die Posaune8 133 182. Laß mich Gnad' und Frieden finden 187 13 21. Laßt uns das Kindlein grüßen 22 67 82. Laßt uns„Heilig, heilig!“ singen— 89 343. Laudate Dominum, omnes gentes(Ps) 456 XXVII Alphabetisches Verzeichnis. Nr. Seite Nr. 179. Leib und Seele, Freud' und.185 145. 304. Libera me, Domine 287 147. 146. Liebreicher Herr, wir bitten dich 5 155 175. 27. Lobet Gott, ihr Völker allle.. 27 200. 303. Lux aeterna luceat eiiss...286 134. 188. 172. Nimm an, o Herr, die Gaben..79 148 69. Nun bitten wir den Heiligen Geist 121. 8. 53 Magnificat anima mea Dominum.458 155 9. Maria, sei gegrüßet„ 0 192. 101. Maria zu lieben, ist allzeit mein Sinn. 109 46. 108. Meerstern, ich dich grüße, Gottesmutter süße 116 14⁴ 104. Meerstern, ich dich grüße, o Maria hilf.112 3. Meine Seele, auf! und singe 3 164. Mein Testament soll sein am End... 171 318. 316. Miserere mei, Deus... 68 187. Mit dem Chor der Seraphinen.. 192„0. 19. Mit süßem Freudenschall.20 295. 30. Mitten in dem Leben sind.. 31 207. 133. O Bräutigam der Himmelsbraut14ʃ 159. O Christ, erhebe Herz und Sinn. 166 78. O Christ, hier merk', den Glauben stärk 8³ 103. O du heilige, du jungfräuliche— 6. 1 ö 44. O du hochheilig ZeichnQ ⁰q o 4ʃ 22. O du liebes Jesukind 23 32. O ew'ger Gott, wir bitten dich 168. O Gnadenquell der Heiligkeiit 176 39. O Gotteslamm, unschuldig.. 669 189. O Gottmensch, Heiland, Jesu Christ 193 40. O Haupt voll Blut und Wunden 386. 2 1. O Heiland, reiß den Himmel auf.1 196. O heil'ge Seelenspeie 19 XXVIII 5. O heiligste Dreifaltigkeit O Herr! Am Oelberg hingestreckt O Herr, ich bin nicht würdig. O Herr, wie du geboten O ihr großen Kirchensäulen O Jesu! Unser Leben bist du Pange lingua Regina caeli laetare 5. Requiem aeternam Untroitus) Requiem aeternam(Graduale) Alphabetisches Verzeichnis. O komm, o komm,‚, Emanuel 8. O Maria, voll der Gnaden O Mutter der Barmherzigkeit O Schöpfer aller Herrlichkeit O Schöpfer, dessen Allmachtswort O selige Nacht, o himmlische Pracht O sende, Gott, uns deinen Geist. O Traurigkeit! O Herzeleid O Vater der Barmherzigkeit 5. Sacerdos et Pontifex Salve wegina, mater misericordiae Salve Regina! Reinste aus allin Senctus, Sanctus, Sanctus(Erste Choralmesse, VII) Senctus, Sanctus, Sanctus(3weite Choral. messe, XVII) Sunctus. Sanctus, Sanctus Requiem) Sankt Franziskus, weltverloren 3. Schallet laut Triumphgesänge. Schau herab von deinen Höhen Schönster Herr Jesu. Segne, Vater, diese Gaben 5. Seht da den wahren Leib Nr. 45. 202. 105. 107. 209. 174. 184. 43. 47. 173. 26. Alphabetisches Verzeichnis. Seht die Mutter voller Schmerzen Seht Jesu Leib, seht Jesu Blut Sei gegrüßt, o Jungfrau rein Sei gegrüßt viel tausend Male Sieh, o Vater, wir gedenken Sieh, Vater, von dem höchsten Throne Singet mit dem Engelheere 1110. Sing, o Zunge, rühm', o Seele Singt dem König Freudenpsalmen Singt: Heilig, heilig, heilig Sion auf, werde licht 318-321. Tantum ergo Tauet, Himmel, den Gerechten Tausendmal ich dich begrüße Te lucis ante terminum. Trauert, ihr Chöre der Engel Uns das Leben zu verleihen Veni Creator Spiritus. 5. Verklärter Leib, o sei gegrüßt. idt aguahm „Voll Vertrauen laß uns schauen Vom Lob erschalle hocherfreut(Apostel) „Wahrer Gott, wir glauben dir „Weine nicht: Gott lebet nochhh Wer das Kleinod will erringen(Martyrer) Wer dein, o Jesu, nur gedenkt 495 Wie bist du so heilìiig Wie schön bist du, v Himmelsfreusd Wir beten an dich, wahres Himmelsbrot „Wir glauben, Gott, mit Zuversicht Wir sind im wahren Christentum Wir werfen uns hier nieder%3.. Wir ziehen zur Mutter der Gnade Wunderschön prächtige, hohe und mächtige 11 Seite Nr. 4⁸ 20 10 113 197. 11⁵ 143. 209 152. 18¹ 34. 189 4⁰ 5⁰ 180 2 e 374 4 20 304 4⁴ 190 362 „59 234 130 .. 0 368. 1²² 1 378. 2 100 381 11⁷ 1383 „100 335 N 384 1 385 410 Verzeichnis verschiedener Gebete, die östers gebraucht werden. „Zittern müßt ich, Herr, vor dir. 202 16. Zu Bethlehem geboren .19 197. Zu dir, o Gott, erheben wirr 199 .IIh 143. Zu dir wend' ich mein Geber.152 209 152. Zum Vater, der im Himmel wohnt.. 160 .181 34. Zur Seele spricht der Herr vertrat 36 IV. Verzeichnis 29 verschiedener Gebete, die öfters gebraucht * werden. 90 354. Psalm Miserere(deutsch). 45 304 316. Psalm Miserere(lateinisccchh. 368 44 324. Te Deum mit Versikelln 387 10. 362. Je Deum(deutsch, Wechselgebet)... 108 „190 365. Sühnegebet zum heiligsten Herzen Jesu 131 362 366. Weihegebet zum heiligsten Herzen Jesu 1138 50 339. Magnificat(deutsch und lateinischh... 419 299 343. Magnificat(lateinisch mit Melodie)458 30 369. Magnificat(deutsch, Wechselgebet) I159 130 359. Pfingstnovene(Abschnitt Waus der An⸗ dacht:„Am Feste Christi Himmelfahrt“) 187 600 368. Gebet um die Einigung Deutschlands 12 im Glauben 154½ rer) 1½ 378. Gebet zum heiligen Joseph nach der Rosen⸗ . 2 kranzandachttt: e I%½ 381. Psalm 144(Hochpreisen will ich dich, mein Gott und König) 190ʃ ot. 383. Psalm 129(Aus der Tiefe rufe ich).. 206 „1 335. Psalm 129 De profundis) 413 .17 384. Das allgemeine Gebet 207⁷7 1½ 385. Gebet der Christenheit in gefahrvoller Zeit 2091 .. 4 410. Lobgesang der drei Jünglinge(Dank⸗ tige 1 sagungs e XXXI Advent. 1. Verlangen nach dem Erlöser. ., en 1. O Hei⸗land, reiß den Him⸗ mel auf, 2. Gott, ei⸗ nen Tau vom Him⸗mel gieß, 3. Schlag aus, o Erd', und wer ⸗ de grün, E.— D— ,.xᷓᷓp* 1. her ⸗ab, her ⸗-ab vom Him⸗-mel lauf! 2. im Tau her⸗ ab, o Hei ⸗land, fließ! 3. daß Berg und Tal in Won ⸗ne blühn! ere 1. Reiß auf des Him⸗-mels Tür und Tor, 2. Ihr Wol-ken brecht und reg- net aus 3. O Erd', her⸗vor dies Blüm ⸗lein bring, 4—— I H 1 +— + 2 +.—— 1. reiß ab, wo Schloß und Rie-gel vor! 2. den Kö⸗ nig ü⸗ ber Ja ⸗ kobs Haus! 3. o Hei⸗land, aus der Erd' ent⸗-spring! 4. Wo bleibst du, Trost der ganzen Welt,? auf den sie all ihr Hoffen stellt? Ach komm, ach komm vom Him⸗ melssaal und tröst' uns hier im Jammertal! 5. Hier leiden wir die größte Not, vor Augen steht der ew'ge Tod; ach, komm, führ' uns mit starker Hand⸗ vom Elend in das Vaterland! 1 Diözesan⸗Gesangbuch. 1 Advent. 25„Emanuel“. 6 b EEEEEEEEEEEE— 7 O komm, o komm, E⸗-ma⸗nu⸗el, nach Lin Sünd und E⸗ lend wei⸗nen wir und N EE dir sehnt sich dein I⸗sra⸗ el; flehn und flehn hin⸗auf zu dir. Freu 4 n irn, — dich, freu dich, 0 Jfra⸗ 0 IIII 4 25½., H —.—— 2— E 2— el! Bald kommt, bald kommt E⸗ma-nu⸗ el! 2. O komm, du wahres Licht der Welt,“ das unsre Finsternis erhellt!“ Wir irren hier in Trug und Wahn;* o führ' uns auf des Lichtes Bahn! Freu dich, freu dich usw. 3. O komm, du holdes Himmelskind,? so hehr und groß, so mildgesinnt! Wir seufzen tief in Sünden⸗ schuld; o bring uns deines Vaters Huld! Freu dich, freu dich usw. 4. O komm, Erlöser, Gottes Sohn, und bring uns Gnad' von Gottes Thron!“ Die Seelen leiden Hungers⸗ not; o gib dich uns als Lebensbrot!* Freu dich, freu dich usw. 5. O komm, o komm, Emanuel,? befrei dein armes Israel!“ Die Sünde schloß die Himmelstür;? du öffnest sie, wir jubeln dir! Freu dich, freu dich usw. N I᷑V ach nd urmes Ifnest Advent. 3 Die Erfüllung. 1— 1 1 E+ —— 1 2 1 *. 1. Mei⸗ne See⸗ le auf! und sin ⸗ge, 2. Sieh vom ho⸗hen Him⸗mel schwe-bet 3. Und die Rei⸗ne, oh ⸗- ne Män ⸗gel, E—————— 1. hoch in dei- nem Gott er⸗freut; 2. Got⸗tes En⸗gel, hehr und mild, 3. sie, des Höch-sten treu⸗ ste Magd, 4 13—— SE 1. ihm, dem Schöp⸗fer—„Ier Din⸗ge, 2. hin zur Hüt⸗ te, wo sie le⸗ bet, 3. spricht voll De⸗-mut zu dem En⸗ gel: 4 ö 43 ö—— —— 2. 1. sei dein Lob-⸗ ge⸗ sang ge-weiht! 2. sie, der rein⸗sten Un⸗schuld Bild. 3.„Mir ge⸗ scheh, wie du ge-⸗ sagt!“ — H I— +——— 2 + + 1——— I 1 1. Freu dich in nig; denn ge⸗-kom⸗men 2. Knie⸗end, um vor Gott zu be ⸗ten, 3. Hoch-ent-zückt von Him⸗mels⸗freu- de, Eat—.— 1 e,. 1. ist die heil' ⸗ge Gna⸗ den ⸗ zeit, 2. hö⸗ ret sie des En ⸗gels Gruß; 3. die ihr gan- zes Herz durch-drang, 1* 3 Advent. I Ht— E— 2—— 1. die zum Tro⸗ ste al⸗ler From-men 2. mit jung⸗fräu ⸗ li ⸗ chem Er ⸗ rö ⸗ ten 3. bringt die Hoch-ge ⸗- be⸗ ne⸗ dei ⸗ te ee eeeen= b 1. Got⸗ tes Bo⸗ ten pro ⸗ phe ⸗ zeit. 2. hört sie Got ⸗-tes Heils-be-schluß. ö 3. Gott den schön-sten Lob-ge- sang. 4. Mit Maria laßt uns singen, uns mit ihr in Gott erfreun, Dank dem Welterlöser bringen,“ ganz ihm unsre Herzen weihn, ihn durch Wort und Werk er⸗ 6 heben, wie sie's tat ihr Leben lang; denn ein gott⸗ geweihtes Leben uist der schönste Lobgesang! Der göttliche Ratschluß. I — —— 1.„Tau⸗et, Him⸗mel, den Ge⸗rech⸗ten; Wol⸗ken, 2. Gott, der Va⸗ter, ließ sich rüh-ren, daß er 3. Sankt Jo⸗han⸗nes pre⸗digt al ⸗-len:„Sünder, 0 * —— 1. reg net ihn her ⸗ ab!“ rief das 2. uns zu ret ten sann; und den 3. wacht vom Schlum-mer auf! Denn es H NS 1. Volk in ban⸗gen Näch-ten, dem Gott 2. Rat⸗schluß aus ⸗- zu ⸗füh ⸗-ren, trug der 3. naht das Heil euch al-len, hem- met 0 Advent. 4 en 1. die Ver⸗hei ⸗zung gab: Einst den n 2. Sohn sich sel ⸗ber an. Schnell flog e 3. eu ⸗ ern Sün ⸗den⸗ lauf!“ Brü⸗ der, 25— q——— 5 1. Mitt⸗ler selbst zu se ⸗hen und zum 2. Ga⸗ bri ⸗el her ⸗nie⸗der, brach⸗te g. 3. laßt zu die ⸗sen Zei⸗ten uns das Gott im ö E er⸗——— tt⸗—————————— 2 1. Him⸗mel ein ⸗ zu ⸗ ge⸗ hen; denn ver⸗ 2. die ⸗se Ant⸗wort wie⸗der:„Sieh, ich 3. Herz zur Buß' be ⸗ rei⸗- ten, wan⸗delt —— Ed/ 0 2— 8..—— 5 1. schlof ⸗sen war das Tor, bis der lken, 2. bin des Her-ren Magd, mir ge⸗ er 3. auf der Tu ⸗gend Bahn, zie ⸗het inder, —.— 5—— S= das 1. Hei ⸗ land trat her-vor; denn ver⸗ den 2. scheh', wie du ge ⸗sagt; sieh, ich 85 3. Je ⸗ sus Chri⸗stus an; wan⸗delt 0 ———..—.— + +— Gott 1. schlof⸗sen war das Tor, bis der der 2. bin des Her-ren Magd, mir ge⸗ met 3. auf der Tu⸗gend Bahn, zie ⸗het Advent. N — 1 II— I———.—.. 1. Hei ⸗ land trat her ⸗ vor. 2. scheh', wie du ge ⸗ sagt!“ 3. Je sus Chri ⸗ stus an! 4. Laßt uns wie am Tage wandeln, allzeit auf den Herrn bereit;“ suchet, um gerecht zu handeln, Wahr⸗ heit, Fried und Einigkeit!“ Unserm Heiland laßt uns leben,»der uns allen Trost gegeben,: daß wir 2 froh von hinnen gehn, ihn im Himmel selber sehn!: 8 ö 8 li 5. Die Erbarmung. ö.— . n har⸗ tem Weh die Menschheit klagt'; sie Wann kommt, der uns ist zu⸗ ge⸗sagt, wie 4 ,. AI E I——— stand in gro⸗ßen Sor ⸗ g lang bleibt er ver- bor-gen?ꝰ 0 .SSIS.S.SI.‚.IIII‚I‚‚‚I‚ — daß wir ge⸗ gen dein Ge⸗ H 2A— — fre⸗velnd uns ver ⸗-gin ⸗ gen! Nun —* + + + BᷓPpP reißt uns kei⸗ ner aus der Not, aus — 6 — 20 H Nun l Advent. 6 0 II E. ———— 2— Sa⸗ tans ar ⸗ gen Schlin-gen: willst 0 — du nicht Hil ⸗fe brin⸗ gen! 2. Zum Vater drang das Wehgeschrei, die Not der Menschenkinder. Der Heil'ge Geist, voll Lieb und Treu, will Gnade für die Sünder. Es spricht der Sohn:„Ach, Vater mein, den Jammer laß mich enden!* Soll denn die Welt verloren sein?*Will lieber selbst mich spenden,»ihr Elend abzuwenden.“ 3. Gott Vater das mit Huld vernahm;“ der Sohn ver⸗ langt zur Erde; der Heil'ge Geist hernieder kam, damit das Wort Fleisch werde. Maria, die erkoren war,? hat Gottes Sohn empfangen,? auf den geharrt der Väter Schar vieltausend Jahr' mit Bangen; gestillt ward ihr Verlangen! 4. Nun singen wir mit Freuden all? von dieser Jung⸗ frau reine, und grüßen mit lobreichem Schall” ihr Kindlein allgemeine;“ und flehn, daß sie uns nahe sei,“ droht Drangsal und Verderben; vornehmlich stehe sie uns bei,» wann einst es kommt zum Sterben,‚,” daß Gottes Heil wir erben. 6. Die Verkündigung. 3—.—— in kanr kommt er, das Ver⸗lan-gen ihn kann ein ⸗zig die emp⸗fan⸗gen, I HN 1 E + 4 — H ———— und das Heil der gan-zen 51 die als Rein ⸗ ste Gott ge⸗ fällt. Advent. SS 24—.. Und den Him-mels-⸗ ⸗ten sand⸗ te ö E vol ⸗- ler Huld der Herr zu ihr, II.I.I...1.1.1. + der sie hoch-be-gna- digt nann⸗te, 9 ———— — 1—— 1 rrr. der sie grüß ⸗ te:„Gott mit dir!“ 2. Zu der Menschheit höchsten Ehren, Jungfrau, will dich Gott erhöhn; ihn, den Heiland, zu gebären,? bist von ihm du ausersehn.* Frage nicht: Wie kann's geschehen? Gottes Macht ist grenzenlos; malle Völker werden's sehen, seinem Wort ist nichts zu groß. 3. Groß, Maria, war dein Glaube,» fest und un⸗ erschütterlich,“ beugten auch bis zu dem Staube* Ungemach und Leiden dich.*„Gottes Wille soll ge⸗ schehen“, sprachst du,„ich befolg' ihn gern; seine Wege will ich gehen,»denn ich bin die Magd des Herrn“. 7. Der 3233 aller Welt. 2 N PS—— E SSSSIIII........ TTT E V 1* I 1 Laß er⸗-schal⸗ len die Po⸗ sau⸗ ne, Si⸗ on, daß das Volk der Hei-den————— es EEEEEEEEE sing ein neu⸗ es Lied, dei⸗ne Freuden sieht! Denn er kommt, dich zu er⸗ 5i⸗on, nn es zu er⸗ Advent. 8 — + EI..— E E 1 I E E + I* 40 lö⸗ sen, der des Frie-dens Pal⸗me — 1 1 De— ðda. —— E I E 32— △*** trägt. Sieh, dein Kö ⸗ nig, der die 4 SPIPII.I.I.. — 1 Bö⸗ sen, Si⸗ on, dir zu Fü⸗zßen legt! 2. Berg' und Hügel werden schallen? hoch empor vom Lob des Herrn; aus den Wäldern widerhallen wird sein Name weit und fern. Denn es ist der Herr des Lichtes, der Ersehnte aller Welt,»der Vermittler des Gerichtes,» der das Reich des Heils bestellt. 3. Komm, o König, Fürst des Lebens, Kraft der Seele, ew'ges Licht!“ Keiner seufzt nach dir vergebens,“ komm, o Herr, und säume nicht!“ Gieße deinen Segen nieder,“ pflanze deinen Friedensbaum, sammle deine Herde wieder:» herrsche durch den Weltenraum! 8. ODas Licht der Christenheit. S alme on 5— +* I 4. Schöp⸗ 15 l=ler Herr⸗lich⸗ teit ä 2. Da al⸗le Welt in E⸗lend lag, in 3. Gleich wie die Sonn' aus ih-rem Zelt, tratst 5—8 11— · 1— 1. 1* ⸗ges Licht der Chri-sten-heit, o 2. T0„des- haft und See⸗len⸗schmach, trieb 3. du her⸗vor, du Licht der Welt, aus Advent. — 1 1 1 1 ——1 SDSS. 1. un ⸗ ser Hei⸗land Je-su Christ, er⸗ 2. dich die Lie ⸗ be wun⸗der⸗ bar, zu 3. ei⸗ ner rei ⸗nen Jung⸗frau Schoß, zu 9 4 + + N —— + 4— N 1. hör uns, der du gü ⸗ tig bist! 2. ret⸗ ten, was ver ⸗ lo ⸗ ren war. 3. wen⸗den un ⸗ ser To ⸗des-los. 4. Gepriesen sei in Ewigkeit, Herr, deines Namens Herrlichkeit, vor dem sich Erd' und Himmel beugt,“ der böse Feind von dannen weicht! 5. Dich bitten wir, Herr Jesu Christ, wend ab den Feind und seine List, auf daß du uns sein Reich ge⸗ währst, wenn du als Richter wiederkehrst. 6. Lob, Ehr' und Preis auf hohem Thron' sei Gott, dem Vater und dem Sohn, dem Heil'gen Geist zu gleicher Zeit, von nun an bis in Ewigkeit! 9. Adventsgruß an Maria. 9 — *— — lich⸗ter Mor⸗gen⸗stern! Der Glanz, der dich um⸗ je⸗der Ma⸗kel rein, sollst du zum Menschen— +— ASSEEE — flie ⸗ßet, ver-kün-det uns den Herrn. hei le des Höch-sten Mut⸗ter sein. V V / 4 HArrrrst Weihnachtszeit. 10 2. Gott will, du sollst empfangen aus seiner Hand den Sohn; der wird durch ihn gelangen auf Da⸗ vids Herrscherthron, des Höchsten Sohn zugleich wird dieser Jesus heißen; unendlich ist sein Reich. 3. Den Sohn, den du empfangen,d ersehnt die ganze Welt? mit heiligen Verlangen;? denn er ist jener Held, der unsre Bande bricht? und aus des Todes Schatten⸗ uns rufet an das Licht. Weihnachtszeit. 10. Die heilige Nacht. EEEEEEEEEEEE ö 1. Hei-lig- ste Nacht! Hei⸗lig- ste Nacht! 4 — I I + I— nie ⸗-der, schö-ner als je-mals die 2— 1 Son⸗ ne er ⸗ hellt; tö ⸗nend vom .——————— Him⸗mel, schalls ü⸗ ber⸗all wir der —5 2—— PIPIIIIIIIIII....—— —1————— „Eh-re dem Höch-sten und Frie-den der 11 Weihnachtszeit. — „Kom⸗ met, ihr Hir ⸗ ten, o Welt! 7 fol⸗get der Bot-schaft und ——.— kom⸗met ge⸗ Hudt)„chet im i⸗let zum Kind! iu, dem die —— Hir ⸗ten ⸗stall Him⸗ mel all 2. Christen erwacht! Christen erwacht! Eilet im Geiste nach Bethlehems Auen,“ höret vom Himmel der Engel Gesang! Eilt mit den Hirten, das Kindlein zu schauen,' kommet zur Krippe mit freudigem Drang!“ Eilet, ihr Sünder, entgegen dem Licht, ihm, der die Bande der Sünde zerbricht,? der euch so innig liebt, daß er sich selbst hingibt!» Kommt, säumet nicht! 3. Göttliches Kind! Göttliches Kind! Du der gott⸗ seligen Väter Verlangen,“ Zweig, der der Wurzel des Jesse entsprießt,“ laß dich mit inniger Liebe umfangen,? sei uns mit herzlicher Freude gegrüßt.„Göttlicher Hei⸗ land, der Christenheit Haupt,“ du gibst uns wieder, was Adam geraubt. Schenke uns deine Huld, tilge die Sündenschuld,» jedem, der glaubt! un⸗ter ⸗tan sind! 11. Die Racht des heils. 0 SDSSPSPSSPS..I...... 3. ⁰ se li ⸗ge Nacht, o himm-li⸗sche Wie tröst⸗lich er spricht:„O, fürch-tet euch „Seht Beth-le-hem dort, den glück⸗ li⸗chen chen Weihnachtszeit. 12 0 .——33......— 1. Pracht! Ein Bo te der Freu-de er⸗ 2. nicht! Ihr wé ret ver ⸗lo-ren, heut Ort! we det ihr fin-den, was 3— 5————— 1. scheint auf der Wei- de den Hir⸗ten, die 2. ist euch ge⸗-bo-ren der Hei-land, der 3. wir euch ver-kün-den, das sehn ⸗lichst er⸗ d, d 1. nächt lich dort hiel-ten die Wacht. 2. al ⸗len das Le ⸗ben ver-spricht.“ 3. war ⸗ te ⸗ te gött ⸗ li ⸗ che Wort.“ 4. Kommt, Christen, geschwind zum göttlichen Kind!“ Eilt, Fromme und Sünder, eilt, Eltern und Kinder,“ ihm weihet die Herzen, so arm sie auch sind! 5. O tröstliche Zeit, die alle erfreut!“ Sie heilet die Schmerzen, sie wecket die Herzen zum Danke, zur Liebe, zur himmlischen Freud'. 12. Berufung der hirten. — 1. Ihr Hir⸗ten, er⸗wacht! ⸗ hellt ist die Wie strahlt's aus der Fer⸗ne, Es Nacht. 4hie schwin-den die Sierener) Ein 13 ĩĩũĩũRRRRAAAA 13 Weihnachtszeit. —.—.——.—. xů mehrt sich, es naht sich die leuch⸗ten⸗de Macht.) En⸗gel er-schei-net in himm⸗ lischer Macht. 2.„O fürchtet euch nicht» vor göttlichem Licht!“ Ich künde euch Freude: geboren hat heute Maria, die Jungfrau,» den Heiland der Welt.“ So tröstet der Engel* die Hirten im Feld. 3.„Nicht länger verweilt, nach Bethlehem eilt!“ Da lieget im Stalle das Heil für euch alle,»ein Kindlein, geboren Din Armut und Not;»um siegreich zu wenden, ‚ die Schuld und den Tod.“ 4. Ihr Sünder, erwacht zur heiligen Nacht! Die Krippe, sie glänzet,‘ von Gnaden umkränzet; das Kind will euch schenken Vergebung der Schuld, den Frieden des Herzens und göttliche Huld! 13. Die frohe Kunde. ...... * 1 Es kam ein En⸗gel, hell und klar, vom Vom Him⸗-mel hoch, da komm' ich her und + + 7 4 +—— — 2 4+.—0— 42 2— Him⸗mel zu der Hir⸗ten Schar; sie bring' euch al-len gu ⸗te Mär:„Ge⸗ — + beb⸗ten vor dem Got⸗tes-licht; er bo⸗- ren ist in Da-vids Stadt er, 14 Weihnachtszeit. 14 * ö — 10— 2— +—..— 2 icht.— rn ht.) a ⸗ber sprach:„O fürch-tet nicht!“ der des Le⸗- bens Fül ⸗le hat.“ 4* 2. Alsbald kam eine große Schar? der lieben Engel, —4164 hell und klar;' die sangen ein gar schönes Lied,' von röstet Freud' und heil'ger Lieb' erglüht. Sie sprachen:„Gott sei Preis und Dank! Ihm singen wir den Lobgesang.? ilt!? Und allen Menschen weit und breit sei Fried“ und ein Freud' in Ewigkeit!“ reich 3. Die Hirten drauf nicht säumten mehr; sie suchten, wo das Kindlein wär', und fanden's bald im Stalle Die dort* und alles nach des Engels Wort. Sei uns will⸗ das kommen, Kindlein zart;' wie liegst du da so arm und Üd,* hart! Wenn auch dein Volk gering dich hält,“ du bist doch König aller Welt! 14. Festgesang. EE P..I...————— ..,..... 1 Auf! Christen, singt fest⸗ li⸗ che Lie⸗der und vom Es hal ⸗le auf Er-den laut wi⸗der der und— +* —— jauch-zet mit fröh⸗-li⸗ chem Rannl. 3 Gott sie himm⸗li ⸗sche Ju-bel-ge⸗sang! Ge⸗ +—— — Va⸗ter hat un⸗ser Ver⸗lan⸗gen und *4 I—— F 12— r,—————— sei ne Ver⸗ hei⸗ung er⸗füllt; der 15 Weihnachtszeit. ———— S — schei- net im Flei⸗-sche ver⸗hüllt. 2. O ewiger, himmlischer König,? der du alle Welten erschufst, ist's denn deiner Liebe zu wenig,' daß du in das Leben uns rufst?* Muß selbst deine Gottheit sich neigen zur niedrigen Knechtesgestalt? Wer könnte mehr Liebe erzeigen? O Wunder der Liebesgewalt! 3. Was atmet, soll alles dich loben, o Vater, auf himmlischem Thron! Du sendest uns Sündern von oben den ewigen, göttlichen Sohn. Gib, daß wir stets besser erkennen, wie innig uns Jesus geliebt;?“ gib, daß wir vom Bösen uns trennen; und tuen, was Jesus geübt! 15. Preis des Welterlösers. 1. Er ⸗de, sin⸗ge, daß es klin⸗ge, Wim⸗ mel al⸗le, singt mit Schal⸗le S froh und hell dein Ju-bel⸗ 15. die ⸗ ses Lied froh-lok ⸗ kend mit! E ein Lob⸗lied eu„rem Mei⸗ ert) preist———— ihn, Him⸗mels⸗gei⸗ster! * EWEERN E +— .I Was er schuf, was er ge⸗baut, preis' ihn laut! Weihnachtszeit. 16 2. Der das Leben uns gegeben,? der uns unsichtbar erhält, der uns führet, uns regieret,? tritt heut sichtbar in die Welt.“* Aber statt auf goldnen Thronen? will in niederm Stall er wohnen; eine Krippe, arm und klein,» schließt ihn ein. 3. Uns vom Bösen zu erlösen,? stieg er von dem Himmelszelt; Gottes Leben uns zu geben,? ward ein Mensch der Herr der Welt.“ Gott zur Ehre, uns zum Frieden ward der Heiland uns beschieden. Drum ihr all, die ihr ihn schaut, preist ihn laut! 0 S SISI I SIIIIIIIIIIIIII—————— —— 1. Zu Beth⸗le⸗ hem ge ⸗bo⸗ ren ist 2. Ich will mich ganz ver⸗sen-ken in 3. Will lie-ben dich von Her-zen, o N .DSDSPS‚S..S‚............— 1. uns ein Kin⸗de-lein; das hab' ich aus⸗ er⸗ 2. sei ⸗ne Lieb' hin⸗ ab; mein Herz will ich ihm 3. Kind⸗lein, hoch und hehr, in Freu⸗den und in 1. ko ⸗ ren, sein ei ⸗ gen will ich 2. schen ⸗ ken und al ⸗les, was ich 3. Schmer- zen, je län⸗ ger, de ⸗sto 0— SSS....... 1. sein, sein ei ⸗gen will ich sein. 2. hab', und al-les, was ich hab'. 3. mehr, je län⸗ ger, de⸗ sto mehr. 17 17 Weihnachtszeit. 4. Laß nichts von dir mich scheiden,“ mach' fest der Liebe Band; dir will ich mich vereiden,“: nimm hin mein Herz zum Pfand!: 5. Mir deine Gnad' zu geben,“ bitt' ich aus Herzens⸗ grund, um dir allein zu leben: jetzt und zu aller Stund'!: 17. Der Tag der Freude. 4 2 + + 4 +4 E rii kni,..èt. 1 51— Tag, der ist so freu-den-reich für denn Gott, der Herr, ward heu⸗ te gleich den — +— + 1 2— + EE al le Hre bentz Wie mensch⸗li⸗chen Na-tu ⸗ ren! 7 das ge⸗schah, ist wun- der⸗bar: Von DDiiii iqe— 4 cher äꝑꝑSSSSSSSSSSIS=SI‚III...I. i⸗ ner Jung-frau rein und klar ward — e Fz.———— Got- tes Sohn ge ⸗ bos⸗ ren. Ma⸗ 4 FEHE* 6 1 — ri ⸗ a, sei ge ⸗ be⸗ ne ⸗ deit, dich 4 F QD— 1 1 — 1 hat der Herr von Rn Weihnachtszeit. 18 1³ H E——————— * Mut ⸗ ter aus⸗ er ⸗ ko ren! 2. Im Stalle lag bei kalter Nacht? er, der ein Mensch wollt werden, der Schöpfer, der die Welt gemacht,“ kam als ein Kind zur Erden.“ Wär' uns das Kindlein kommen nicht,“ wir würden all bei dem Gericht' des ew'gen Todes sterben. O gütiger Herr Jesu Christ, der du als Mensch geboren bist,“ hilf uns dein Heil erwerben! 3. Vom Himmel kam der starke Held,“ wollt Satans Macht bezwingen,? als Retter der gefallnen Welt* in Armut wollt er ringen. Er ward ein Mensch, o welche Huld!“ und nahm auf sich der Sünder Schuld. Be⸗ glückt sind wir nun alle: des Höchsten Sohn tritt für uns ein, will aller Menschen Mittler sein; preist ihn mit Jubelschalle! Wie 18. Die Blume Jesses. — 15— 1 —j I H4 I———— + 1 Von 0 Es ist ein Reis ent⸗sprun-gen aus wie uns Pro⸗phe- ten sun⸗ gen; aus , vard — ei ⸗ ner Wur ⸗ zel Art) — Jes ⸗ se kam die Art und Ma⸗ 0 ⁰⁵ S SPSIS S SPS.S...‚I.. ‚ie ůO1— EU— Er—..— ů 1 — hat ein Blümlein bracht mit-ten im kal⸗ ten dich 19— — 4⁵—— —.—.— 1— 30 Win ⸗ter, wohl zu der hal-ben Nacht. 19 Weihnachtszeit. 0 2. Das edle Reis ich meine,“ davon Isaias sagt, Maria ist's, die Reine, die uns das Blümlein bracht.“ Aus Gottes ew'gem Rat hat sie ein Kind geboren und blieb doch reine Magd. 3. Den Hirten brachte Kunde“ davon ein himmlisch Heer“ und sagte, wo zur Stunde Christus geboren wär'; zu Bethlehem im Stall“ das Kind alsbald sie fanden,“ gar hoch sich freuten all. 4. Ein Stern mit hellem Scheine drei König' führt geschwind aus Morgenland mit Eile“ zum neugebor⸗ nen Kind;» sie brachten reichen Sold und opferten mit Freuden ihm Weihrauch, Myrrhen, Gold. 19. Jubelgesang. DSSS 1. Mit sü⸗hem Freu-den-schall nun 2. Mein Je⸗sus, lieb und Ilein, du 50e. e e. Di. sin-get fröh⸗ lich all— Ans res 5366 Lust der See⸗le mein! Groß ist E +.—. 5— ů 2— 1 1 +— 22— Her⸗ zens Won⸗ne, ein Kind-lein liegt im 2. dei⸗ne Güu⸗te du be ⸗ stes Kin ⸗de⸗ — . Stall.'s ist des Hei⸗les Son-ne, der 2. lein! Tröst mir mein Ge-mü⸗te, komm 0— ; Si aaedl, L.itt,en la,——= 5 ——7 1. ew'⸗gen Gott⸗heit Strahl.— Herr der 2. in mein Herz hin- ein! Laß bei 20 Weihnachtszeit. 20 P gt/⸗ 5 an ä e* 4. Wel⸗ten ll. Herr der Wel⸗-ten all!.— lisch 2. dir mich sein. laß bei dir mich sein 1— boren sbald„ 20. Anbetung des göttlichen Kindes. führt Debor⸗ R 5 m— ferten E=——.——9—— 1. Auf, gläu ⸗ bi ⸗ ge See ⸗ len, 2. Der Ab⸗ glanz des Va ⸗ ters, 3. O schaut, wie in Ar ⸗ mut SII———— 8 nun 1 sin ge. In del lie; der und du 2. Herr der Her ⸗ ren al le, ist 3. er auf Stroh ge ⸗ bet ⸗ tet! O —— DP— res— ö 565—. 5 ist 15—1 1. kom ⸗met, kommt al le nach —. 2. heu ⸗ te en shie nen in im 3. schen ken wir Lie e für ,, H, 4—7 — 1. Beth ⸗-le ⸗ hem! Chri-stus der bel 2. un ⸗serm Fleisch; Gott, der in „komm 3. Lie ⸗ be ihm! Je⸗ sus, das — fiHre. 61. Hei⸗land stieg zu uns her⸗ nixð ⸗der. Kommt, der 2. Windeln liegt im kal-ten Stal⸗-le, kommt, bei 3. Kindlein, das uns all er ret-tet, kommt, 21 Weihnachtszeit. — 4* 0 V. 1 III 883 U— 1—3. las⸗ set uns an ⸗be ⸗ ten! Kommt,— ——„, uns an ⸗ be⸗—.— kommt, las⸗ set uns an⸗be⸗ ten Wesen He Herrn! 4 21. An der Krippe. 5 SDSDSDSSISISISII.... 1 m uns das Kind ⸗-lein grü ⸗ ßen, Lihm un⸗ser Herz er⸗schlie ⸗ ßen! — I 1:—.— 2———— 2—— I EEE —— uns im Geist uns freu⸗ end) das Kind⸗lein be-ne⸗dei ⸗ en! 55 e——— 4— 2 2—— Je ⸗su⸗lein süß, o Je ⸗su⸗lein süß! 2. Laßt uns dem Kindlein singen, ihm Dank und Opfer bringen! Laßt uns ihm Ehr' erweisen,»es loben und es preisen!? O Jesulein süß, o Jesulein süß! 3. Laßt uns dem Kind uns neigen,? ihm alle Lieb erzeigen! Laßt uns mit Jubelchören»in ihm den Heiland ehren! O Jesulein süß, o Jesulein süß! 4. Laßt uns das Kind erfreuen, ihm unsre Herzen weihen! Laßt uns das ganze Leben? in seine Hände geben! O Jesulein süß, o Jesulein süß! 22 Weihnachtszeit. 2⁴. Für die lieben Uleinen. thttt. r. 4. du lie⸗ bes Je ⸗ su ⸗ kind, 2 ⸗le Kin⸗der, die hier sind, laß dich viel ⸗ mals grü ⸗ ßen! fal⸗len dir zu Iu hen. 1 + 1 um die so viel für 0— ö O E 2—. Schenk uns dei ⸗ ne Lie ⸗be, * sid! LE ikund schenk uns dei ⸗ ne Lie ⸗ be! % 2. O du liebes Jesukind, in der Kripp' im Stalle“ in süß! wehte gar so kalt der Wind, littst du für uns alle!* e Lieb Aber jetzt sollst warm du liegen,? jetzt soll unser m den Herz dich wiegen.[: Komm in unsre Herzen!: i5! 3. O du liebes Jesukind,“ hör auf unser Flehen:“ Herzen Laß uns alle, die hier sind, dich im Himmel sehen, Hände daß wir mit den Engeln droben dich und deine Mut⸗ ter loben.: Jesus und Maria!: 23 23 Weihnachtszeit. 2.5. Am Fest des hl. Stephanus. 3 Ki— *—— E——1 1. Dem gro⸗ßen Mar⸗ ty ⸗ rer sei ö 2. Mit Strik⸗ken hat man ihn ge⸗ 6 3. Und als er wollt' zum Hei⸗land —— +— 35 är— + 1. Ch⸗ re, dem er⸗sten, der für ö 2. bun⸗den und ihn ge ⸗ stei ⸗ nigt b 4 3. fle⸗ hen, nach o-ben rich-tend + 1 + + 1 + ö 1. Chri ⸗stus starb; der, blu⸗ tend 4 2. bis zum Tod; ihn schmerz-⸗ten ö 3. sei nen Blick, sah er den 4 +J... E ........ 1. für des Hei ⸗ les Leh ⸗ re, 2. nicht die hei ⸗ ßen Wun ⸗den, +. 3. Him-mel of ⸗ sen ste ⸗ hen, »c:;;cSmS.5 V 1. die Sie ⸗ger⸗ kro ⸗ ne sich er⸗warb, 2. ihn schmerztte nur der Chri⸗sten Not, 3. sah sei ⸗ nes Sie⸗ges kom⸗mend Glück, 1. die Sie ⸗ger⸗ kro ne sich er⸗warb! * 2. ihn schmerz-te nur der Chri-⸗sten Not. 3. sah sei ⸗ nes Sie ⸗ges kom⸗-mend Glück. —— 24 Weihnachtszeit. 2⁴ 4. Nun trägt er bei dem Gottessohne den Palm⸗ zweig der Standhaftigkeit; und fleht für uns am Gnadenthrone: um Glaubenskraft in allem Streit.: 5. O Jesu, höre unsre Bitten und gib uns Mut dem seinem gleich, und öffne, wenn wir ausgestritten,“ :D auch uns alsdann das Himmelreich!: 24. am Sest der unschuldigen Kinder. (Salvete flores Martyrum.) E 7 1 + 1 2— 2 1 2— +— I—— 1. Gott grüß euch, Mar⸗tyr⸗blü-me⸗lein, die 2. Ihr seid die Lämmlein weiß und klar, des 3. In Ein⸗falt steht ihr am Al-tar und E +4 8 1— 1 1. in des Le-bens Mor⸗gen⸗-schein des 2. Hei⸗lands er ⸗ste Op ⸗fer ⸗ schar; er 3. hal⸗ tet eu⸗ re Pal⸗men dar; und EH———— 4 E——— e— e. 1. Lichts Ver⸗fol-ger hat zer⸗-stört, gleich⸗— 2. führt euch all an sei ner Hand ins 3. al ⸗le Heil'⸗gen sind er⸗freut ob H** HIAE........ 8 8———————— 1. wie der Wind durch Ro-sen fährt. 2. schö ne Pa ⸗ ra ⸗ die ⸗ses ⸗ land. 3. eu« rer gro⸗ hen Se ⸗ lig ⸗ keit. 4. Gelobet sei Herr Jesus Christ, der seiner Zeu⸗ gen Krone ist; gepriesen heut und allezeit“ die hei⸗ ligste Dreifaltigkeit! 25 4* 25 26 Weihnachtszeit. 25. Zum heiligen Namen Jesu. (Jesu, dulcis memoria und Jesu, decus angelicum.) . 1. Wer dein, o Je⸗ su, nur 2. Kein Lied so tief zum Her 3. Dem Bü⸗ßer bist du Trost EEEEEEE ö + Eded sein Herz in Freu⸗den wird versenkt: doch 2. dringt, kein Klang, kein Ton so lieb⸗- lich klingt, so ——— Ruh, wer dich be-gehrt, dem rufst du zu; wer 26. Die Erscheinung des Herrn. ö EEE——— 1. fü⸗her ber al.les ist, . 2. wonnig kein Ge⸗- dan ⸗=ke is ö 74 3. dich nur sucht, der hat dich schon, und EIE 4. du, o0 Ie su, sel ber x 2. Got⸗tes Sohn, Herr Je-⸗sus Christ. 3. wer dich fin-det, welch ein Lohn! 4. Wer Jesus liebt, trinkt Seligkeit vom Lebens⸗ 17 quell der Ewigkeit;“ hat immer Licht und hellen Tag,? weiß nicht, was er noch wünschen mag! ———— .e D 40— E 1— on auf, blick um- her: Unw.-Hlbl. Hlessen I„b Si ⸗ on auf, wer⸗ de licht! Denn ge⸗ Si ⸗ i Lob und Dank sei dem Herrn! U-⸗ber Weihnachtszeit. 27 4——. 1 DIDI.eeee. E....... E— 37—1 E 1 +—* 1. kom-men ist dein Licht; und die 2. wallt ein Völ-ker- heer; von den 3. Hei ⸗ den kam sein Stern, und sie — ich-keit des Herrn stei ⸗get en wogt die Schar; Weih⸗-rauchs⸗ en sei ⸗-nem Licht, und der — 8— —. 1. ber dir em⸗por! In das 5 2. duft und Gol- des-pracht brin ⸗ gen Wo 3. Herr gab ih ⸗ nen Heil; er ver⸗ — 4. Dun„kel nah und fern strahlt das ͤäñ.4.QũQ 2. Sa⸗ bas Für ⸗ sten dar; kün ⸗ den st. 3. schmäht ihr Op ⸗fer nicht, und wir rist.*——— H n! r., ens—. off ⸗ne Mor⸗gen⸗tor. Al ⸗le-⸗lu⸗ja! Tag, 2. dei⸗nes Got⸗tes Macht! Al ⸗le⸗lu ⸗ja! 3. al ⸗le ha⸗ben teil. Al ⸗le⸗lu⸗ja! 27. Berufung der heidenwelt. — EH—.—.— n ge⸗——— dir 1. Lo-bet Gott, ihr Völ-ker al-lel ber 2. Wei⸗se kom⸗men, an ⸗zu⸗be⸗ ten, Weihnachtszeit. . ö SIII.I..... 6 1. Prei⸗set ihn, des Welt- alls Herrn! 2. aus dem fer ⸗- nen Mor ⸗gen⸗land; — ——— 1. Eu ⸗res Dan⸗kes Stimm' er⸗schal⸗ le K m Ki e e 5 2. op⸗fernd sie zu tr . .e.. *— 98 1. freu ⸗de ⸗ voll für je ⸗ nen Stern, 2. das der Welt zum Heil ge⸗sandt. 4— 2———— —*—— 1. der des hö- hern Lich-tes Fül ⸗ 5n 2. Nimm, o Herr, auch uns ⸗-re Ga⸗ ...... 1. Got⸗-tes Sohn in Men⸗ schen⸗ Bül · 105 2. Leib und See⸗le, was wir ha⸗ben, ——..— V. 1. al⸗ler Welt hat kund-ge-tan. 2. brin⸗gen wir zum Op ⸗fer dir. Die heilige Familie. tœʒ I———.——— 1. Glück⸗se⸗lig Haus zu Na⸗za⸗reth, wo 2. O Je⸗su, leh-⸗re groß und klein, aus 3. Ma⸗ ri⸗ a, Mut ⸗ ter Je⸗su Christ, du Weihnachtszeit. 1—ᷓ— 1. still in Ar⸗ beit und Ge-⸗bet, vom 2. Lieb zu Gott ge-⸗ hor ⸗-sam sein, wie 3. al ⸗ler Müt⸗ter Vor-bild bist; sorg' lau ⸗ ten Tun der Welt ver—schont, die 5 du, der Herr vom Himmelsthron, ge⸗ 3. auch für uns in Not und Leid, wie —4?«?“s“es“⸗ 1. hei⸗ li ⸗ ge Fa ⸗ mi ⸗ lie wohnt: 2. lebt als de⸗muts⸗vol⸗ler Sohn 3. du ge⸗sorgt mit Em-sig-keit 1. Je sus, Ma⸗ri a, Jo ⸗seph; 2. bei Jo⸗ seph und Ma⸗ri ⸗ a, 3. für Je⸗ sus und für Jo ⸗seph, ——.‚...... 1. Je⸗ sus, Ma⸗ ri a,„seph! 2. bei Jo⸗ seph und Ma⸗ 0 3. für Je⸗sus und für J0„seph! 4. O Joseph, treuer Schutzpatron, à bestellt der Jungfrau und dem Sohn, wie hast du fest dein Haus gebaut* für die, die Gott dir anvertraut:: für Jesus und Maria!: 5. Zu euch im Himmel rufen wir: O segnet unsre Heimstatt hier und lehrt uns wandeln jene Bahn,? die sicher führt zu euch hinan:: Jesus, Maria, Joseph!: 29 29 Fastenzeit. Fastenzeit. I. Bußlieder. 29. Reue und Buße. 1. Gott, vor dei-nem An ⸗ ge⸗-sich⸗te 2. Dich, o Gott, hab' ich ver⸗las⸗ sen, 3. Vor die Stu⸗fen dei ⸗ nes Thro⸗nes H— 42—5—.——. 1 EEE 1. liegt die ar mie Bü ⸗ er⸗ 2. dich, den Va ⸗ ter, der uns 3. Ile gen wir all uns⸗ re 9—— + HDI— — 1. schar; sie be-kennt mit Reu' und 2. liebt, der uns gnä⸗ dig hat er⸗ 3. Schuld; und beim Kreu-ze dei-⸗ nes 4 +—— 1— E 1. Schmer-zen ih ⸗re Sün-den am Al⸗ 2. schaf-fen und uns al ⸗ les Gu ⸗ te 3. Soh-⸗ nes fle⸗hen wir um Gnad' und 1. tar: Dein Ge-⸗bot hab' ich miß⸗ 2. gibt. Gott, du ken-nest mei-ne 3. Huld: Je⸗ sus süh net uns ⸗ re 30 S R Fastenzeit. 30 . ach ⸗ tet, hab' ge⸗ dient der 1⸗ ken ⸗ ne 2. Sün ⸗ den; ich e 4— Sün ⸗ den, VBa ⸗ ter, ach, er⸗ 2—— äKI.=elÜL — 1. Lust der Welt, 9 ich ha⸗ be 2 mei ne Schuld: bin nicht wert, dein e 3. bar ⸗ me dich, laß bei dir uns es 1 ů— 41 NRE 8 2 — 1. Gott ver⸗las⸗sen und den 2. Kind zu hei⸗ßen, und doch 3. Gna ⸗ de fin⸗den, un ⸗ sser — 1. Weg des Heils ver-fehlt. 2. hast du noch Ge⸗duld. er⸗ 3. Hei land op⸗ fert sichl! nes 4. Gott, du willst des Sünders Leben,? seine Seele ist dir wert,‘ gnädig willst du ihm vergeben, wenn er —.— sich zu dir bekehrt. Hör' denn unser kindlich Flehen!“ shen zur Buße uns bereit! Dein Erbarmen laß uns ehen,* Vater der Barmherzigkeit! 30. Gedenke deines Todes! H . 5—.—.———2 2 miß⸗ 1 Mit ⸗ten in dem Le⸗ben sind K6 Wer ist's, der auf Hil=fe sinnt, 31 30 Fastenzeit. E— n E—— E D wir vom Tod um⸗ fan⸗ gen. daß wir Gnad er ⸗ lan⸗ gen? O 0 IJ. —— Herr, du bist's al⸗ ·T ne. Mus reu⸗et uns⸗re IIIIRSSEE Mis⸗se⸗tat, die dich, Herr, er- zür-net hat. N EA T, Hei⸗li⸗ger Herr und Gott! S 8² i ⸗-li⸗ger, star⸗-ker Gott! Hei⸗li⸗ger, barm⸗ 0 E———— her⸗ zi⸗ ger Hei-land, du e⸗ wi⸗ger 0 E——;?.ͤcG.——.2 — Gott! Laß uns nicht ver⸗ der ⸗„ ben in der 0 12222— + 1 7 + II . bit⸗tern To⸗des-not! Ky⸗ ri⸗e e⸗lei ⸗ son! 2. Mitten in dem bittern Tod dein Gericht uns schrecket;“ wer ist's, der in solcher Not Hilfe uns er⸗ wecket?“ O Herr, du bist's alleine,“ der uns aus großer Gütigkeit Tröstung bringt zu aller Zeit.“ Heiliger Henr und Gott! Heiliger, starker Gott!“ Heiliger, barm⸗ herziger Heiland, du ewiger Gott!“ Laß uns nicht verzagen in der bittern Todesnot!* Kyrie eleison! 32 Fastenzeit. 31 3. Mitten in der Feinde Land will die Furcht uns ——⁵ treiben; wer hilft bei so hartem Stand,‚ daß wir sicher 4 bleiben?* Du, Heiland, bist's alleine,“ der du der gute 3 Hirte bist, der uns schirmt zu jeder Frist. Heiliger Herr und Gott!Heiliger, starker Gott!“ Heiliger, barm⸗ 2 herziger Heiland, du ewiger Gott!“ Laß uns ruhig sterben, stärk' uns in der Todesnot!“ Kyrie eleison! us⸗re — 31. Vollkommene Reue. at. E I +* 1. Dich liebt, o Gott, mein gan⸗zes Herz, und — 2. Was ich ge-⸗sün⸗digt, ist mir leid; zu 3. O Herrx, schließ mir dein Herz nicht zu! Bei 1. das ist mir der größ-te Schmerz, daß 2. bes⸗sern mich, bin ich be-reit; ach 3. dir al⸗lein ist wah⸗ re Ruh. Von E —— 4.— 1. ich er-zürnt dich, höch-stes Gut, ach, 2. Gott, mein Herr, ach, mir ver- zeih! Nie 3. rei ner Lieb' und Gna-de dein laß IIII EX E Z. ö „ I. wasch' mein Herz in dei ⸗ nem Blut! 2. mehr zu fal ⸗len, Gnad' ver=leih! eleison! 3. nie ⸗-mals mich ge⸗schie-den sein! 2, Diszesan⸗Gesangbuch. 33 32 Fastenzeit. 32. Um den Frieden. E— ů . . O ew'-⸗ger Gott, wir bit-ten dich, gib daß wir dir die-nen e-wig⸗lich, be⸗ —.— DDDiDDDDie Dei= —————:——— Frie⸗den un⸗ sern Ta ⸗ gen, Denn, freit von Angst und Pla ⸗ gen! SPSSSSE + Herr, es ist kein and ⸗ rer Gott, der e, II.I.I... für uns strei⸗ tet in der Not, als EE,. + du al⸗ lein, o Va ⸗ ter! EE — 2. Allgütiger, wir bitten dich: Gib Frieden unsern Herzen! Laß uns den Frieden freventlich? durch Sünden nicht verscherzen!“ Sieh, wir bekennen unsre Schuld;»o schenk uns deiner Gnade Huld! Erhöre uns, o Vater! 3. Mildreicher Gott, wir bitten dich: Laß uns in Frieden sterben;“ bewahr' uns alle väterlich“ vor ewi— gem Verderben! Wir flehn zu dir durch Jesus Christ:“ Dorthin, wo ew'ger Frieden ist* führ“ gnädig unz o Vater! 34 2* Fastenzeit. II. Buß⸗ und Passionslieder. — 33. Mahnruf vom Ureuze. E 25— 1. Je⸗sus ruft dir, o Sün⸗der mein, mit 2. Schau an die Lieb', die Got⸗tes Sohn zu — 3. Ver⸗leih mir denn, o höch- stes Gut, Ver⸗ dem, 1. aus⸗ ge⸗spann⸗ten Ar-men, und wärst du 2. dei⸗ nem Heil ge⸗tra⸗ gen, da er er⸗ — 3. zeih- ung mei- ner Sün-den; durch dei ne IH P—— + EEE— 1. hart wie Mar-mor-stein, es müß ⸗te 2. dul-det Spott und Hohn und ließ ans * Wun⸗den und dein Blut laß Gnad' und FH + — 4 1 L 7 IISS 1— E— 2———————— 7——— 1 .— 2—.—. I 1. dich er ⸗ bar⸗ men. Wein', ach wein', o 2. Kreuz sich schla-gen! Wein', ach wein', o 3. Huld mich fin-den! Dies al⸗-lein mein 2 unsern ⁴—— durch— E.— n unsr“ 1. from⸗mer Christ; denk, daß er dein Erhör“ 2. from- mer Christ; denk, wie un ⸗er⸗ 665.36 noch ist, dir, 0 Hei⸗land, 4 uns in F— I—— vor ewi— 4 E 4..———— + christ 1. Hei⸗land ist, dein höch-stes Gut auf Er⸗den! pig un, 2. meß⸗lich ist, was er für dich ge⸗lit- ten! 3. Je⸗su Christ, zu le-ben und zu ster⸗ben. 2 35 34 Fastenzeit. 34. nachfolge Christi iEEE 1. Zur See⸗le spricht der Herr ver⸗traut:„Nimm's 2. Die See⸗le a⸗ ber trau⸗rig sprach:„Mein 3. Und Je⸗sus mil⸗de zu ihr spricht:„Du 1. Kreuz auf dich, ge⸗lieb-te Braut, und 2. Je⸗sus, ob ich das ver- mag, ein 3. kannst es. Ich ver-⸗ laß dich nicht. Geh E SSISS..... 1. folg' mir nach ohn' Kla- ge⸗ laut: ich 2. Kreuz zu tra⸗ gen Tag für Tag? Des 3. mei⸗nen Weg, folg' mei⸗nem Licht; und H I— + + EI 1. trug's zu-erst aus Lieb' zu dir; liebst 2. Tra⸗-gens bin ich un⸗ ge⸗wohnt; o 3. geht es auch durch Not und Pein, ver⸗ 2.——.— H E 2——————,. 1. du mich wie-⸗der, fol ⸗ ge mir.“ 2. Je⸗ sus, drum sei ich ver⸗ schont.“ 3. krau/, ich laß dich nicht al ⸗ lein!“ 4. Drauf spricht die Seele:„Hilfst du mir,? dann trag' ich's gern und folge dir.“ Doch einen Lohn ver⸗ sprachst du mir; was ist es Jesus, Gottes Sohn,“ was du verheißen hast als Lohn?“ 5. Da spricht der Herr voll Freudigkeit:„Weil du, zu tragen, bist bereit, mein Kreuz mir nach durch Not und Leid, so führ' ich, Seele, dich dahin, wo ich dein König, selber bin.“ 36 Fastenzeit. 35. Liebe zum Gekreuzigten. +— 1—* ———— 1.J. Der am Kreuz ist mei⸗ ne Lie be⸗ 1.4Weicht von mir der Sün-de Trie-be, [QD—.— + r— 2—— 1 mei ⸗ ne Lieb' ist Je ⸗ sus Christ. und du Welt mit dei ⸗ ner List! 2 12—— E Was du gibst, ist nicht von Gott, und womit du fi SIDSDSS... lohnst, ist Tod: Der am Kreuz ist mei⸗ne Lie⸗be, — 1—— + dem ich treu zu sein mich ü⸗ be. 2. Der am Kreuz ist meine Liebe,“ Sünde, du bist mir verhaßt.“ Weh' mir, wenn ich den betrübe, der für mich am Kreuz erblaßt! Kreuzigt' ich nicht Got⸗ tes Sohn?*Trät' ich nicht sein Blut mit Hohn?* Der am Kreuz ist meine Liebe usw. 3. Der am Kreuz ist meine Liebe. Was ist mir noch fürchterlich? Gottes Sohn, die höchste Liebe,“ Jesus opfert sich für mich. Schaue, wie er blutend ringt? mit der Sünd' und sie bezwingt!“ Der am Kreuz ist meine Liebe usw. 4. Der am Kreuz ist meine Liebe.“ Komm, o Tod, du bist mein Freund! Wenn ich einst wie Staub zer⸗ stiebe, wird mein Geist mit Gott vereint;“ dann er⸗ weckt mich Gottes Sohn,? schenkt mir seiner Leiden Lohn. Der am Kreuz ist meine Liebe usw 37 36 Fastenzeit. 1. Je⸗su, laß zu dei⸗ nen Fü⸗ ßen 2. Aus⸗zu ⸗til⸗gen uns⸗re Schul-den, 3. Kommt, ihr Sün⸗der, fal⸗let nie⸗ der I 0 ——— 2—.— 2 1. un ⸗ser tief ⸗ ge ⸗ rühr ⸗tes Her 2. kamst du, Mitt⸗ler, Mensch und Gott, 3. vor dem wah- ren O ⸗ster⸗lamm; 0 E* 5 ·—. 1. jetzt in Weh⸗mut sich er ⸗ 2. Schmach und Lei⸗den zu er 98.2 ver⸗söhnt mit Gott euch wie-der V 1. und er ⸗ wä⸗ gen dei ⸗nen Schmerz! 2. und den bit⸗ tern Kreu-zes ⸗ tod. 3. an dem blut'-gen Kreu-zes-stamm! 4. Seht, mit ausgestreckten Armen 5 hänget unser Heiland da; welche Liebe, welch Erbarmen“ gleicht dem Tod auf Golgatha! 5. Teurer Heiland, wir beklagen,“ daß dich unsre Missetat wiederholt ans Kreuz geschlagen,“ dir das Herz durchbohret hat. 6. Wann wir einst im Tod erblassen, wann wir gehen zum Gericht: Dann laß uns dein Kreuz um⸗ fassen,“ dann, o Herr, verwirf uns nicht! 38 Fastenzeit. III. Passionslieder. 37. Die heiligen fünf Wunden. 0 S— — 1. Voll Ver⸗ trau ⸗en laß uns schau⸗en, 2. Schmerzdurch-drun-gen, tief ent-sprun-⸗gen 3. Ach, ver⸗zei ⸗ he und ver ⸗lei ⸗ he 1 1 0 , 1. Je ⸗ su, auf zu dei ⸗- nem Leid! 2. dei ⸗- nen Hän⸗- den Bron-nen sind, 3. un ⸗ sern Hän-den für ⸗ der Kraft, 0 ...I.......... II II +— 1. Wer ge⸗fun⸗den dei ⸗ne Wun⸗den, 2. Gna-den ⸗ga⸗ ben, uns zu la ⸗ben, 3. daß vom Bö⸗ sen sie sich lö ⸗ sen; 0 ——..— EE 5 0— 1. schöy-fet Heiln und Se⸗lig ⸗ keit. 2. ab ⸗ zu ⸗-wa⸗schen uns re Sünd'. 3. für dich wir ken un⸗er⸗schlafft! 4. Unser Handeln, unser Wandeln folge deiner Füße Spur! Wahren Frieden schon hinieden? finden wir im Kreuze nur. 5. Einst da droben, hoch erhoben, laß uns ruhn an deiner Seit'. Sie steht offen, selig Hoffen,? Leid wird dort zur Himmelsfreud'. 39 Fastenzeit. 38. Der schmerzhafte Rosenkranz. ———— 1. Ach Je⸗su, ach, un⸗ schul⸗dig Blut! Mein 2. Boll Angst, mit blut'gem Schweiß be⸗deckt, liegst 3. Ge⸗bun-den wird die ew'-ge Macht, ge⸗ .S....—.— 1. Herz bricht aus in Trä⸗nen-flut, wenn 2. du am Ol-berg hin ⸗ge streckt; du 3. gei⸗ßelt, der das Heil ge-bracht, ge⸗ — ..—— 1. ich ge ⸗ dent an dei ⸗ne Not, an 2. wirst ver⸗folgt vom Haß der Welt, von 3. rich⸗ tet die Ge⸗ rech⸗tig- keit, ver⸗ — SIe——— 1. dei ⸗ ne Qual bis in den Tod. 2. Sün⸗dern vor Ge⸗ richt ge⸗ stellt! 3. ur ⸗ leilt die All⸗ hei„lig=keit! 4. Im Purpurkleid, mit hohlem Rohr,“ wirst du ver⸗ spottet wie ein Tor;“ auf deinem Haupt die Dornen⸗ kron', so stehst du aller Welt zum Hohn. 5. Belastet mit dem Kreuzesstamm, gehst du zur Richtstätt' wie ein Lamm, b woselbst dein auserwählt Geschlecht' an dich die Mörderhände legt. 6. Gekreuzigter, dein heil'ges Blut, vergossen durch der Mörder Wut, dein Kreuz und Tod, all deine Pein, laß nicht an mir verloren sein! 4⁰ . F. ‚- 0— Fastenzeit. 39. ——— + + + — ů—— 2——— 1 egst 1—3. O Got ⸗tes⸗lamm, un-schul-dig am ö ge⸗ H R E + +— + + 4 ————— —.— Stamm des Kreu⸗zes ge⸗schlach-tet, be— wenn— .:::.,:..., f dul ⸗ dig, wie⸗ wohl du wa⸗rest ver- ge 8 8. za⸗. du zur 2 2———.— erwähl=»»⸗łèẽ—taöI⸗⸗«— 1. bar me dich un ⸗ser“*, o Je ⸗su! n durch 2. bar me dich un-ser*, o Je ⸗su! Ideine 3. uns dei- nen Frie⸗den, o Je ⸗su! *Bei schwarzen Messen: Erbarme dich ihrer, o Jesu! 4¹ 40 Fastenzeit. 40. Jesu blutiges Haupt. steh EE—— S 0—. + 6 *—— 5 1 1 Haupt voll Blut und Wun⸗den, voll von o gött-lich Haupt, um-wun-⸗ den mit für ö— um 2——— EE kraf — I I + 1 Schmerz, be⸗-deckt mit Hohn, 9 4 ei ⸗ ner Dor-nen ⸗kron';*. DD iiiiee.— 5 E I— 1 Haupt, das and-rer Eh ⸗ren und Kro⸗nen wür⸗dig ist, sei mir mit hei⸗hen C————— éée———— E... 2 SISISISISIPI‚I ‚I II I Zäh⸗ren viel tau⸗-send-mal ge⸗ grüßt! 2. Der Purpur deiner Wangen, der Lippen frisches Rot, all Schönheit ist vergangen“ in bittrer Todes⸗ not. Doch strömt aus deinen Blicken? noch himmlische Hud.„selbst Sünder zu beglücken“ mit unverdienter 25 uld. 3. Ach Herr, was du erduldet, ist alles meine Last;» ich habe das verschuldet, was du getragen hast.“ Ich, Jesu, bin's, ich Armer,? der dies verdienet 2 hat, do tilge, mein Erbarmer,“ doch meine Missetatl letzt 4. Ich danke dir von Herzen,o Jesu, bester Freund, Sch für deine Todesschmerzen;“ wie gut hast du's gemeint!“ Fel Ach, gib, daß ich mich halte? zu dir und deiner Treu, ben daß nimmermehr erkalte im Herzen Lieb und Reul uns 42 —. SS . Fastenzeit. 41 5. Herr, unter deinem Kreuze will ich in Demut stehn, damit dein Tod mich reize, dir willignachzugehn,“ dich niemals zu verlassen,? und, wenn dies Auge bricht,“ im Glauben noch zu fassen» dich, meine Zuversicht! — 6. Wann ich einmal soll scheiden, so scheide nicht 91 von mir;» wann ich den Tod soll leiden,? so tritt mit für mich herfür!»Wann mir am allerbängsten d wird um das Herze sein,“ dann reiß mich aus den Angsten* —— kraft deiner Angst und Pein! Beim Anblick des gekreuzigten 41. Heilandes. —.SDSSDSDSSS.. und 1 Ihr Fel⸗-sen hart und Mar⸗-mor⸗stein, wollt Vihr gold⸗nen Ster⸗ne, groß und klein, ach, te Trä⸗nen Hedtuen) um m risches 2 Him⸗mels-zier-den, Mond und Sonn', ver⸗ Codes⸗ Kreuz stirbt Gott, stirbt Got-tes Sohn, der lische.— pienter..... meine ber ⸗et en re Strah⸗ hen tragen Men⸗schen Schuld zu zah ⸗ len. xdienet 2. Schaut, was das Lamm für schwere Plag' auf issetatl letztem Weg erduldet; was Gott erträgt für große eund, Schmach,“ da er doch nichts verschuldet.? Der alles eint!! Feld mit Gras bedeckt,»muß nackt am Kreuze ster⸗ Treu, ben, an diesem Stamm, hart ausgestreckt, das Heil b Reul uns zu erwerben. 4 42 Fastenzeit. 3. Durchstochen sind ihm Fuß und Hand,? die Seit' ist aufgeschlossen;“ draus fünffach über alle Land'? des Heiles Strom geflossen;»drum, Augen mein, nur immer fließt, denn euer Trost und Leben,? der aller Gott und Heiland ist,“ hat sich dem Tod ergeben. 4. Gekröntes Haupt, dich bet' ich an,‚“ euch grüß' ich, heil'ge Wunden! Die Lieb' ich nie vergelten kann,? die ich am Kreuz gefunden. O Jesu mein, durch dieses Blut* wollst mir die Sünd' verzeihen dund deine Gnad', o höchstes Gut,“ am letzten End' verleihen! 42. Der Cod Jesu. + 24 1 2—7 1— E.t! 225 1. Trau⸗ert, ihr Chö⸗re der En-gel, und 2. Chri ⸗sten, des E-wi⸗gen hei⸗ li ⸗ ge 3. Sün ⸗di⸗ge See⸗le, hier siehst du ihn —. E 1 1 ——— +.— ———— 1. wei ⸗ net, wei⸗net in un ⸗se⸗ ren 2. Rech ⸗ te for-dern mit Stren⸗ge die 3. han ⸗ gen, dei ⸗nen Er ⸗lö ⸗ser, noch 5 +*————— EESEE 1. Trau ⸗ er ⸗ge⸗sang! Da selbst der 2. Süh ⸗ ne der Schuld, und der Er⸗ 3. ster-bend ver-höhnt; siehst die er⸗ +„ 1. Gottmensch ge-kreu⸗zigt er ⸗schei- net, 2. bar-mer schickt A-dams Ge-schlech-te 3. blas⸗-sen-den, blu⸗ti⸗gen Wan ⸗gen, 44 Fastenzeit. 42 Seit'— I— des E=——— 2 5— — ne die Har fe den tie ⸗fe⸗sten en Ver⸗söh-ner aus gött li⸗cher est den Schei-tel mit Dor nen ge⸗ nn,— + 43—.—.— e, durch.——.— ö 1 + ihen! 1. Klang! Se ⸗ra⸗-phim, rüh-ret die 2. Huld. Sterb⸗li ⸗l che Men-schen, un⸗ 3. krönt. Dür⸗stend, ver-⸗schmachtend, vom = e en, — 1. mensch-li⸗chen Her-zen, sagt es den und 2. sterb ⸗li⸗che Gei⸗ster, staunt des Er⸗ ge 3. Va ⸗ ter ver ⸗las⸗sen, neigt er zum ihn 9 F• Z ,——..— I 1 E + 1. Völ⸗kern, dem Ster ⸗nen⸗ge⸗ zelt: XXIXX ren 2. bar-men-den Füh run⸗gen an! die 3. Tod sein er ⸗-mat ⸗ ten-des Haupt. noch EH—. 1 4 1 1 1 *———.——— 6b 1. Heu⸗-te am Kreuz in un-nenn⸗ba⸗ren Er⸗ 2. Stau⸗net, es weiht für den Knecht sich der 612 3. Stol⸗zes Je⸗ ru ⸗ sa⸗lem, sieh ihn er⸗ I——— I— ee, Ir, e.— et 1. Schmer⸗zen stirbt der Er⸗lö- ser zum te 2. Mei ⸗ster; wo hat ein Freund dies dem en, 3. blaf ⸗ sen! Sün⸗der, du hast ihm das 4⁵ d ds I 43 Fastenzeit. — 1 +——*2 N 4. Hei ⸗ lle der Welt! 2. Freun de ge tanv 3. LL ben ge« raubt! 4. Kreuz des Versöhners, vor dir will ich weinen,? reuvoll, in Demut begrüße ich dich.“ Wirst du einst glänzend am Himmel erscheinen,“ dann sei das Zeichen der Gnade für mich!“ Herr, aus dem Kelche der bitteren Leiden strömt für die büßenden Sünder das Heil;?“ hier laß mich dulden; dort gib an den Freuden? deiner Verklärung beim Vater mir Teil! 43. Der Baum des Lebens. —— D—.I 1—— H—4 —*— 1———— 0 Zun ⸗ ge, rühm', o der das Kreuz zum Sie ⸗ ges⸗ +—*— + 1—— ———, — I I — — See ⸗le, je nes Kamp⸗fes Herr=lich⸗ zei chen im Tri- umph hat ein-ge⸗ EII. keit; Sin je der Welt er⸗ weiht! in ge, wie der Welt-er⸗ —— es nirrr lö ⸗ser ster⸗bend siegt ob Tod und Leid! 2. Sieh, wie Christus siegt am Kreuze und vergießt sein kostbar Blut;“ wie er hingibt sich dem Leiden? und erduldet Spott und Wut; schau, o Mensch, wie hien sich opfert unser Herr, das höchste Gut! 46 — nen, einst eichen tteren deil; deiner „Leid! vergießt mn“ und wie hien Fastenzeit. 44 3. Heil'ges Kreuz, du Baum der Treue, edler Baum, dem keiner gleich!“ Keiner so an Laub und Blüte,“ keiner so an Früchten reich;“ Stamm und Aste, blut⸗ umflossen, welche süße Frucht an euch! 4. Neig' die Zweige, Baum des Friedens,? gib den wunden Gliedern Rast;“ laß erweichen deine Härte,“ trage sanft die teure Last;“ sieh, den Leib des höchsten Königs,“ heil'ger Baum, hältst du umfaßt! 5. Sei gegrüßt, du Baum des Sieges, trägst die Sühnung aller Zeit,‚ du, der Sünder Zufluchtsstätte,“ hast aus Knechtschaft uns befreit. Kreuz des Heiles, Baum des Lebens,“ mit dem Blute des Lamms geweiht! 6. Lob und Ehre wir dir bringen,“ heiligste Dreifal⸗ tigkeit:“ Lob dem Vater und dem Sohne d und dem Geist in Ewigkeit,»gleich an Kraft und Macht und Güte, einig in der Wesenheit! 44. Das Zeichen der Erlösung. 0— ö EE. — 1. O du hoch⸗hei ⸗lig Zei ⸗ chen! O 2. O Sühn⸗al ⸗tar der Sün ⸗den, wor⸗ 3. O wah⸗rer Baum des Le-bens, der 1..————— 1 erE.. 8 1. Kreuz, wor⸗an ge ⸗ han ⸗ gen Je⸗ 2. auf der Herr sein Le ⸗ ben zum 3. Welt zum Heil ent ⸗ spros ⸗ sen, von 0— [D—. 1 + .......·............... 1. sus der Welt Ver⸗lan ⸗ gen, Je⸗ 2. Op ⸗fer hin ⸗ ge ⸗ ge ⸗ ben, zum 3. Je ⸗ su Blut um ⸗flos ⸗ sen, von 4⁷7 eee 45⁵ Fastenzeit. 0„— 5„.— + H——— I. 1. sus der Welt Ver ⸗ lan ⸗ gen! 2. Op ⸗ fer hin ⸗ ge ⸗ ge ⸗ ben! 3. Je ⸗ su Blut um ⸗flos ⸗ sen! 4. Durch dies hochheil'ge Zeichen laß, Vater, dich erbarmen„: der großen Not der Armen!: 5. Laß uns als deine Kinder dereinst im Frieden sterben: und ew'ges Leben erben!: 45. Die Gottesmutter beim Kreuze. (Stabat mater dolorosa.) 2 1— 1 7 SISISISISISISISIIIII...... — 1. Seht die Mut⸗ter vol-ler Schmer-zen, 2. Wes⸗sen Au ⸗ge kann der Zäh-ren 3. Heil'-ge Mut- ter, drück' die Wun-den, I——.—. EE 27— 4..DI 1. wie sie mit zer-riss nem Her⸗zen 2. bei dem Jam-mer sich er-weh⸗ren, 3. die dein Sohn für mich emp-fun-den, — 1 24 —— e 1. an dem Kreuz des Soh- nes steht; 2. der die Mut ⸗ ter Chri ⸗ sti drückt:? 3. lief in mei ⸗ ne See le ein! V V 0 ö O 0 d-e 1. wie sie trau⸗rig seuf-zend rin ⸗get, 2. Wie sie, ganz von Weh zer-schla-- gen, 3. Ach, das Blut, das er ver-⸗ gos ⸗=sen, 48 E *—— 1. tie fes We⸗-he sie durch-⸗drin⸗get, 2. bleich da steht ohn? al-les Kla⸗gen, 3. ist für mich da-hin-ge⸗flos⸗ sen; ö . 1. durch die Seel' ein Schwert ihr geht! 2. ganz ins Leid des Sohns ent-rückt. 3. laß mich tei ⸗ len sei ⸗ ne Pein! 4. Jesus, kommt es einst zum Scheiden,? gib durch deiner Mutter Leiden mir der Sieger Palm' und Kron'! Mag der Leib des Todes sterben,laß die Seele nur erwerben dwewig Heil an deinem Thron! 46. Die Grablegung. EE. 1. O Trau⸗rig⸗keit! O Her⸗ze⸗leid!Wer 2. O höch-stes Gut, un⸗-schul-dig Blut, hast 3. O gro-ße Zähr' fließ im⸗mermehr! Wer 9*— IEEEEE 1. soll-te da nicht kla-gen: Got⸗tes ein ⸗ge⸗ 2. uns⸗ re Schuld ge⸗tra-gen; und der Mensch hat 3. könnt' die Trä-nen hal-ten, da sich ü⸗ ber N EHNNE5— EEEEEEEEEEEEEEE 1. bor⸗ner Sohn wird zu Grab ge⸗tra⸗ gen! 2. sei-nen Gott an das Kreuz ge⸗-schla-gen! 3. Chri⸗sti Tod selbst die Fel⸗sen spal⸗ten! 49 PIFIFIPIPIPIII 47 Fastenzeit. 4. O welch ein Schmerz Mariä Herz* hat wie ein Schwert durchdrungen,? als ihr lieber Sohn am Kreuz* mit dem Tod gerungen! 5. Nun liegt er bloß in ihrem Schoß,“ das Aug' im Tod gebrochen;“ Händ' und Füße sind durchbohrt und das Herz durchstochen. 6. O Menschenkind, kehr um geschwind, dlaß ab von deinen Sünden, wenn du willst bei deinem Tod⸗ Gottes Gnade finden! 47. Bei der Prozession am Palmsonntag. — 1 — EEß I 1 Singt dem Kö-nig Freu-den⸗-psal-men, Sa⸗lem, streu' ihm dei ne Pal⸗-men; . 9.4 H— H1 2A—E Völ ⸗ker eb ⸗ net sei ⸗ ne Bahn; sieh, dein Kö ⸗ nig naht her ⸗ an! + 4 + + +1 RꝗR———— Die⸗ser ist von Da⸗vids Sa⸗ men, 4 E 1—— ————.. Got⸗ tes Sohn von E⸗ wig ⸗ keit, 4 FH—.— 4 .——.—..—.—. + I + — der da kommt in Got⸗tes Na⸗-men, 1 1 — 1 sei hoch ⸗ ge ⸗ be ⸗ ne ⸗ deit. —78 ë64————— — 5 Osterzeit. 48 2. David sah, im Geist entzücket, den Messias schon von fern, der die ganze Welt beglücket, den Gesalb⸗ ten, unsern Herrn. Kinder Sions streut ihm Pal⸗ men,» breitet eure Kleider aus, singt ihm Lieder, singt ihm Psalmen; heut beglückt er euer Haus. 3. Sieh, Jerusalem, dein König, wie voll Sanftmut kommt er an! Völker, seid ihm untertänig! Er hat allen wohlgetan.“ Den die Himmel hoch verehren,? dem der Chor der Engel singt, dessen Ruhm sollt ihr vermehren, da er euch den Frieden bringt. 4. Geister, die im Himmel wohnen;*preist den gro⸗ ßen König heut;» und ihr Völker aller Zonen,? singt: Er sei gebenedeit! Singt: Hosanna in den Höhen,?“ hoch gepriesen Gottes Sohn! Mögen Welten einst vergehen, ewig fest besteht sein Thron! Osterzeit. 48. Erlösungsfreude. (Alter Osterruf aus dem 12. Jahrh.) — Ee*—.— SSPI.I.I I.——— Christ ist er⸗stan-den von der Mar⸗ter EH—— I— .....SP............. al-le; des solln wir al⸗le froh sein, I 1———.— + ..— +— 1— I + Fr;?;r᷑?r;?r?r.. 49 Osterzeit. 4 10— 2 5 I, net wär' die Welt ver-gan⸗gen. Seit, daß er er⸗ — EEe stan-den ist, so lo ⸗ben wir Herrn 249——— DN Je⸗ sum Christ. Al ⸗le ⸗ lu ⸗ ja. 4 35 —j—— 4 : le lu 1a, Al ⸗le⸗ lu ⸗ ja, Al ⸗Id ⸗ iu⸗ ja! Des 56——— SSSSSI——————3— + solln wir al-le froh sein, Christ soll un⸗ser 1..1— I—— 1— 7— I +.— Trost sein! Al ⸗ le ⸗ lu ⸗ ja! 49. Alleluja, das Lied der Verklärten. 0 2 2+—— n dn 1. Heut' ist der Tag, vom Herrn ge⸗ 2. Der Sel'⸗ gen Lob im Him⸗-mel „ ser Le ⸗ ben, Je ⸗ sus 3. Denn un Osterzeit. 50 .....SSI 1. macht, Al ⸗le lu⸗ ja, der Freud' und 2. klingt:„Al ⸗le lu⸗ ja!“ Die Chri⸗ sten⸗ 3. Christ, Al ⸗le uiu⸗ ja, als Er ⸗ster 0 ö ,,.,.. 1. Iun ⸗ bel uns ge⸗bracht, Al⸗ 2. heit auf Er ⸗ den singt:„Al⸗ 3. heut' er ⸗stan ⸗ den ist. Al⸗ 0— SSSS.S...... +—— 1—3. le ⸗ lu⸗ ja, Al-⸗le ⸗ lu-ja! 4. Er hat uns heut' vom Tod befreit,*Alleluja;* er gab uns ew'ges Leben heut'. Alleluja, Alleluja! 5. Einst öffnet sich des HDimmels Tor,“ Alleluja,* mit Christus steigen wir empor. Alleluja, Alleluja! 6. Wir preisen Gott in Ewigkeit, Alleluja, die heiligste Dreifaltigkeit. Alleluja, Alleluja! öu un 50. Sieg über den Tod. 2 ¹I.... lu ⸗ ia laßt uns hel ⸗ len Tag er⸗ E= 2——————— sin-gen, denn die Freu-den-zeit ist klin»gen, was im dunk-len Grab ge—⸗ ,*—.— da! Je ⸗ sus hat den Tod be⸗ und uns al ⸗len Sieg er⸗ 53 PPFPFPFPFPIPIffttPTRTTPTPTPTPTPTPTPTC — Al ⸗le⸗ lu ⸗ja schall em⸗ E + E — run ⸗gen. — 2 I——.———— por! Al⸗le⸗ lu ⸗ ja schall em⸗ por! —— H—.— 1 13—:. — II I I + — E— + —— 2.„Alleluja!“ Auferstanden singt die ganze Chri⸗ stenheit;“ denn aus Leiden, Schmerz und Banden* geht hervor die Herrlichkeit.“ Was in Sünde war erstorben, hat uns Christus neu erworben.„: Alle⸗ luja schall empor!: 3. Alleluja! Kommt, zu schauen? unsern Hirten, der uns nährt!“ Ewig grünen seine Auen,? ewig seine Treue währt. Nur bei ihm wird Heil gefunden,' der den Tod hat überwunden.„: Alleluja schall empor!: 4. Alleluja! Ostersegen komm herab wie Morgen⸗ tau, dich in jedes Herz zu legen, daß es froh nach oben schau und zu neuem Wuchs und Leben?! sich in Christus mög' erheben!: Alleluja schall empor!: 51. Preis dem Osterlamme. (Victimae paschali laudes) H ERSSSSEEEEEEE 1.— 1—3. Chri⸗stus ist er⸗stan⸗ den! 1. Es 3.8 E——— P— n,.—2—⁴ 45½5 rn E..— 1. tönt, ihr Ju-bel-lie-der tönt! Die 2. rang in wun⸗-der-ba- rem Streit das 3. Mag⸗da⸗-le ⸗ na, künd' es an, was Osterzeit. 51 14———— E a ⸗fe hat das Lamm ver-söhnt; ge⸗ 1. Sch 2. Le ⸗ben mit der Sterb⸗lich-keit; es 3. stau⸗ nend dei- ne Au⸗ gen sahn:—„Ich E— E..,.,.,. 1. schlach-tet ward das O-ster-lamm, das 2. le ⸗ bet, der ge⸗stor⸗ben ist, der 3. sah das Grab vom Tod be- freit und S............ E—..—I 1. von der Welt die Der n Al⸗ 2. Fürst des Le-⸗bens, Je⸗sus Christ. 3. des Er⸗stand-nen Herr⸗-lich⸗keit.“ E—.— 2—— III..... — 13. 16e ⸗ lu ja, Al⸗ le Uu al 4. Christus ist erstanden!„Ich sah, wie an des Grabes Rand im Lichtglanz Gottes Engel stand;* das Kleid, das Leichentuch im Grab, mit dem man seinen Leib umgab.“ Alleluja, Alleluja! 5. Christus ist erstanden!“„Erstanden ist er aus dem Grab, der Heiland, meiner Hoffnung Stab;' er geht nach Galiläa hin, dort,— Jünger eilt!— dort seht ihr ihn.“»Alleluja, Alleluja! 6. Christus ist erstanden! Wir wissen, daß der Herr erstand und Tod und Hölle überwand. O Sieger, König, wende du» uns allen dein Erbarmen zu!* Alleluja, Alleluja! 5⁵ 52 Osterzeit. Christi 57 ö— 1 2 ů— 4. ,,. 5 1. Das Grab ist leer, der Held er-wacht, der 2. Froh⸗lok⸗ket, daß der Got- tes- sohn, der 3. Der uns⸗re Schuld zu til-gen kam, den 0 +I 4 + 1. Hei ⸗land er ⸗ stan ⸗ den! Da 2. Höl ⸗le A⸗ ber ⸗ win ⸗ der, sich 3. Kreu ⸗ zes ⸗ tod zu lei ⸗ den, er, . 1. sieht man sei ⸗ner Gott- heit Macht; sie 2. schwingt vom Kreuz zum—— sten Thron als 3 un ⸗ ser wah-⸗ res„ster-lamm, er⸗ 1—5 D 34 0— 1. macht den Tod zu⸗- schan ⸗- den. Ihm 19 2. Mitt⸗ ler für uns Sün der! Es * 3. warb uns Him⸗- mels⸗ freu ⸗ den. Er 9 1——— ꝓ ‚‚‚ . kann kein Sie ⸗gel, Grab noch Stein, kein 2. freu ⸗-e sich, wer ihn be-kennt und 6 3. ruft uns Sün⸗dern lieb- reich zu:„Der ö 9— ,, Ln. f 1. Fel ⸗sen wi ⸗der-stehn. Schließt 2. Got ⸗ tes Wil ⸗len tut; er 3. Frie- de sei mit euch!“ bringt Osterzeit. 53 4 I. 4—1 I— ö.e.ech hh, ihn die Höl-le sel-ber ein, sie 2. fin⸗det hier bis an sein End' Licht, 3. Gna⸗de, Heil und See⸗len-ruh', und E— 4. wird ihn sieg-reich sehn. 2. Le⸗ben, Trost und Mut! Al⸗le-lu⸗ja, Al⸗ 3. stürzt des Sa ⸗tans Reich. 0 ...,.... — 2— —3. le ⸗ lu ⸗ ja, Al ⸗le ⸗ iu ⸗ zja! 4. Dir danken nun, Herr Jesu Christ,* die Völker aller Zungen, daß du vom Tod erstanden bist, das Heil uns hast errungen. Herr, bleib bei uns, wenn's Abend wird, daß wir nicht irre gehn! So wird die Herde wie der Hirt? einst glorreich auferstehn.* Alleluja usw. 53. Auferstehungsfreude. ,. 1. Freu' dich, er⸗lö-ste Chri⸗sten⸗ heit, freu' 2. Drei Ta⸗ge nur hielt ihn das Grab, freu' 3. Durch ihn bist du mit Gott versöhnt, freu' =—.— 3 4.—— 1. dich und sin ⸗ge! in Hei⸗ and if er⸗ 2. dich und sin ge! Er warf des To⸗des 3. dich und sin ge! Durch ihn mit Got⸗tes 57 V u 5⁴ Osterzeit. ISS 2. Fes⸗ seln ab. ⸗le⸗ lu ⸗ ja! Sing — 1. stan⸗ den heut'. Al 3. Huld ge⸗krönt. e,—— 1—3. fröoh ⸗ lich?: Al zle ⸗ lht riia! 4. Er nährt, er schützt und tröstet dich, freu“ dich und singe!“ Beseligt dich einst ewiglich! Alleluja! usw. 54. Freude der Erlösten. EEEEEEEEEEEEE 1 Wir dich, be-glück-te Chri⸗sten⸗heit! Dein 8 die Mar⸗ter und das bitt- re Leid. Nun Herr hat ü ⸗ ber ⸗ kann die Welt ge ⸗ sun 1...2————.—.—.. — D— Durch sei-ne Macht sind wir be-freit von 2. 25 R‚:-:-=:=: Sa⸗tans Joch und Dienst⸗bar⸗keit und I 2 1— . — 5— 1 uut sin» gen Al ⸗ le⸗ 3166 ja! 58 Osterzeit. 5⁵ 2. Das ist der hohe Ostertag, der Väter lang Be⸗ gehren; heut' zeigt uns Gott, was er vermag, dem Feind des Heils zu wehren. Drum schauet froh zu ihm empor und singet mit der Engel Chor* das frohe Alleluja! 3. Sei hochgelobt, Herr Jesu Christ, in alle Ewig⸗ keiten, daß du vom Tod erstanden bist* zur Freude aller Zeiten!“ Drum singen wir im Jubelton und bringen froh zu deinem Thron? ein dankend Alleluja! 55. Kommunionlied in der Osterzeit. 5 4—— 1—4—5 1 1— 1. Ver⸗klär ⸗ ter Leib, o sei ge⸗ 2. Du heil' ⸗ges Blut, als Lö ⸗ se⸗ 3. O heil ⸗ger Leib, o heil' ⸗ ges —— 1. grüßt, der du für uns am Kreuz ge⸗ 2. geld ge⸗ op ⸗ fert für die sünd'⸗ge 3. Blut, du bist der See⸗le höch ⸗-stes 4 E 1. büßt, und nun zur Rech-ten Got⸗ tes 2. Welt, dich bet“' ich an; o wasch' mich 3. Gut, bist Speis' und Trank mir, Je ⸗ su +△—— 1 .IEI‚I‚I‚I‚I‚i‚IEEEE.. 1.———. 1 — 1. thronst, auf dem Al ⸗ ta ⸗ re bei uns 2. rein, laß mich ein Kind der Gna- de 3. mein, komm in mein ar-mes Herz hin⸗ 59 * IIIIIIIIII — 56 Osterzeit. ..........— 1. Wien st.——0 2. sein.„Al⸗le ⸗ lu⸗ ja, Al⸗le ⸗ lu ⸗jal 3. ein! 4. O Leib, der glorreich auferstand,? du bist das heil'ge Unterpfand, daß wir erstehn aus unsrer Gruft,“ wenn der Posaune Schall uns ruft.* Alleluja, Alleluja! 5. Dann schenkst du in enthülltem Glanz dich uns, o Welterlöser, ganz. Umflossen von Verklärungslicht,? schaun wir dich dann von Angesicht.“ Alleluja, Allelujal 56. Der Sieger auf Golgatha. .......... 1. Wah⸗rer Gott, wir glau⸗ben dir, 2. Je: su, dir jauchzt al ⸗ les zul du bist mit Gott⸗ heit und Menschheit ber Herr ü⸗ber Le-⸗ben und Tod bist du! 1 2 19. ———— 1. du, der den Sa-tan und Tod ü-ber-wand, 2. In dei⸗nem Blu⸗te ge-rei- nigt von Schuld, AS — 1. der im Triumph aus dent Gra⸗-be er⸗stand: 2. freun wir uns wie-der der gött- li⸗ chen Huld; 60 Osterzeit. 57 I E E 2 E. RR 55—* 1. Preis dir, o Sie⸗ ger auf Gol- ga⸗ tha! 2. gib, daß wir stets dei- ne We⸗ ge gehn, 7———— ᷑** I 1. Sie⸗ger auf e⸗wig, Al⸗le⸗ lu ⸗ja! 2. glor⸗reich wie du aus dem Grab er⸗stehn! 57. Ostergruß an Maria. 9 —.— 2 1— 1. 1. Freu' dich, du Him-mels-kö- ni⸗ gin, freu' 2. Der Hei⸗land, den du uns ge⸗bracht, freu“ 3. Drum freu' dich, Dimmels⸗kö- ni⸗ gin, freu' 0 [—.— 1 + + + ——.... 9— 7 9055557— 1. dich, Ma-ri„a! Freu' dich, das Leid ist 2. dich, Ma⸗ri ⸗a! stand auf, wie er vor⸗ 3. dich, Ma⸗ri ⸗a! Bei Gott sei uns⸗re 0 SꝗSPSISISIS.SIII............ 1. al ⸗les hin! 2. her ⸗ge⸗sagt! Al le⸗lu⸗ja! Bitt' 3. Mitt ⸗le ⸗ rin! 0 1—3. Gott für uns, Ma ⸗ ri al ———— 58 Osterzeit. Bittwoche. 58. Um den Segen Gottes. . Schöpfer, des-sen All-machtswort einst du, des⸗sen Vor⸗sicht im-mer⸗fort auf — —— xᷓ — die ⸗ se Welt ge⸗ bau ⸗et,‚, Ach die Ge⸗schöp fe schau-⸗ et: *——— nei ge dein barm ⸗her⸗ zig Ohr zu ..., I I +— 1 ——— 0⁰— 2—.—.— 0——.—* wie zu-vor, dein gnä-dig Ant⸗litz se-hen! 2. Zwar haben wir unzähligmal den Sündenweg betreten»und schmachten noch im Jammertal,? ge⸗ beugt in Sündenketten; wir sind nicht wert, in unsrer Not* von dir erhört zu werden; doch du verbleibst der milde Gott»im Himmel und auf Erden. 3. Erhöre denn nach deiner Gnad' das Flehn um deinen Segen; gib gutes Wetter für die Saat,? gib Sonnenschein und Regen!? Du teilst das Wetter weis⸗ lich aus,“ du kommst zu Hilf' in Nöten.“ Heut' ruft zu dir ein jedes Haus: Gib, Herr, um was wir beten! 4. Ja, gib uns unser täglich Brot, das wir im Schweiße bauen; laß deine Gaben, lieber Gott,“ uns 6² Osterzeit. 59 auf den Feldern schauen! Schon oft hast du auf das Gebet, Herr, deine Huld geschenket;“ so bat Elias, der Prophet,” da ward das Land getränket. 5. Ach, daß doch unsrer Stimme Schall? sich bis zu dir erschwinge»und deine Gnad' auch dieses Mal, wie sonst so oft, erringe!» O gieße deinen Segen aus,* laß unsre Frucht gedeihen,»damit wir uns in deinem Haus mit Dankesliedern freuen! 6. Dem Vater voll der Majestät,“ dem eingebornen Sohne,» dem Geist, der aus von beiden geht,? sei Lob auf seinem Throne! Dich, o Maria, bitten wir» in deines Sohnes Namen, sprich für uns arme Sünder hier! Wir singen fröhlich: Amen! 59. Der gütige Vater. IEN E———2— EEIEeEEEE 1 Er-hab-ner Gott! Hilf uns, wir bit⸗ten Wir flehn zu dir: O blik⸗ke gnä⸗dig⸗ SEEE EEEE dich, mit dei⸗ner star ⸗ken Landuß lich auf uns und un-ser Land! Denn I.II.I.I.I.. EEEIEIE..... — du al-lein kannst Hilf' ver-leihn. All⸗ 4 ———..——— fiürr.. mäch⸗tig gro ßer Gott, ver-laß uns 0 E—— 2—— nicht in Not und Tod! * . 63 WRWRNRNRNSIAINSTSTSSEE————————— 60 Osterzeit. 2.„Kommt her zu mir,? die ihr mühselig seid“, so ruft dein Sohn uns zu,? durch ihn bist du? zu helfen stets bereit; wer ist so gut wie du?»Dein Segen strömt, Gedeihen kömmt,“ wo deine Kinder flehn,“ im Namen deines Sohnes flehn. 3. Du liebest uns mit wahrer Vatertreu', ja mehr als wir verstehn;» und deine Huld* wird an uns täg⸗ lich neu; du hörest unser Flehn. Zu jeder Zeit bist du bereit,* die Deinen zu erfreun*und jeden Segen zu verleihn. 4. Herr, sei mit uns, halt uns von Sünden rein? vor deinem Angesicht! Du bist gerecht, und dein ist das Gericht; du schonst des Bösen nicht.“ Uns trifft die Schuld, wenn deine Huld*von unsern Hütten flieht; denn du liebst nur ein fromm Gemüt. 60. Um eine gute Ernte. S S........... 1 Wüeaunde ei du sie- hest wohl der sie baun die Fel-der mü-he-voll, er⸗ S. Men⸗schen-kin ⸗ der Fleiß; Am fül ⸗ len dein Ge- heiß. e———... dei ⸗nen Bei⸗stand bit-ten wir und .———— +— ru⸗-fen voll Ver-traun zu dir: Laß —— ä.‚ + uns ⸗re Ar-⸗beit wohl ge-deihn, daß 64 Christi Himmelfahrt. 61 287 —— — ja 1 der Herr em-por, sein 165—.— fen f— ö—— gen— 24—— n,* Se ⸗gen strömt her ⸗ů ein! ꝛehr 2. Mach, daß hienieden weit und breit die Fluren 0 2 fruchtbar sei'n; send' ihnen stets zur rechten Zeit Tau, bist Regen, Sonnenschein!* Hüt' sie vor Frost und Hagel⸗ schlag rund was den Früchten schaden mag!* Doch, wie — es kommt, wenn es auch tobt,“ dein Name sei gelobt! Anen 3. Wenn wir um solche Gaben flehn, gib uns, dein was dir gefällt;“ denn nur dein Wille soll geschehn,“ Uns du weißt ja, was uns fehlt!“* Du kennst, o Vater, was uns nützt,“ du bist es, der uns gnädig schützt.“ In dir, ut o Schöpfer, wohnt die Kraft,? die alles lenkt und schafft. 4. Du bist uns Heil und Zuversicht, wann kommt die bittre Not;“* verlaß, o Herr, die Deinen nicht,? reich' uns das täglich Brot! Wie du den Vögeln Speise gibst, so nährst du alle, die du liebst;» wir — übergeben ganz uns dir, auf dich vertrauen wir! —— 5. Für deine Gaben wollen wir“ dir immer dank⸗ der bar sein; den Armen, Herr, aus Lieb zu dir? stets 4— unsre Hilfe leihn.“ Und was wir ihnen je getan, das 4 sieh als dir erwiesen an;“ vergilt es uns, wenn wir — im Licht* einst schaun dein Angesicht! um Christi Himmelfahrt. —— Der himmlische Sieger. I— 1 —— Auf lich-ter Wolk' zum Va ⸗ter stieg—Al⸗ Laß 1. O sre⸗ et euch, er hat vollbracht—Al⸗ — 25—1—— 4..—— dah 185 n ö ja!— den Er ⸗den ⸗lauf mit 3Diözesan⸗Gesangbuch. 6⁵ 6² Christi Himmelfahrt. ist— der Sieg! Al ⸗le Got-tes-macht! Al-le 2. Er hob sich heute himmelan, d Alleluja! um⸗ strahlt von Glanz war seine Bahn.“ Alleluja! Da herrscht er nun in seinem Reich Alleluja! an Seligkeit dem Vater gleich. Alleluja! 3. O König aller Herrlichkeit!“ Alleluja!“ Gedenke deiner Christenheit, Alleluja!“ Send' aus den Geist als Trost und Hort,“ Alleluja!“ den uns verhieß dein Abschiedswort! Alleluja! 4. Wenn du, o Herr, einst wiederkehrst, Alleluja!“ in Wolken richtend niederfährst, Alleluja!“ dann laß uns dir zur Rechten stehn, Alleluja! und mit dir ein zum Himmel gehn! Alleluja! O u —— u E.— — 62. Christi Einzug. E 1 2— E 1 +— I + 2—— 1 ᷓe ge Him⸗-mels-to-re, weit nun 2. O, ihr Völ ⸗ker al ⸗le, freut euch 1 5————*—— . öff⸗ net euch! Seht, der Eh⸗re 2. und froh=lockt, fro ⸗he Lob ⸗ ge⸗ 24 T 1=HꝗH᷑ MM—.—., Iie ee— V. N nig ist zum Ein⸗zug da! 2. sän ⸗ ge jauch⸗ zet eu⸗ rem Gott! ,. 1. Wer ist die ser Kö= nig, dem das 2. Je⸗sus, der am Kreu-ze ganz ver⸗ 66 3* Christi Himmelfahrt. 63 iii 1. Reich ge⸗-bührt?ꝰ Er, der En ⸗gel⸗ 2. las⸗sen hing, herrscht als Him-mels⸗ — + + 2 + 2& 1 2— —. 1 —.—— , 1. scha⸗-ren mächt'-ger Herr⸗-scher ist's! 2. kö ⸗ nig, al les hul-digt ihm! 1—2. Al le U ja, Al ⸗le⸗ ja, Al⸗ le lu 63. Jubel der Gerechten. H 4 S...I.I.I................ I. UIor Jün-ger Je⸗fu, freuset euch! u DDer Herr fährt auf zu sei⸗nem Reich. 665 i 2— 2 9 Er tri ⸗ um⸗phiert, lob⸗ le-lu-ja! Lob⸗sin- get ihm mit —0— E r Stünm) AlLe. l-ial Al 3* 67 —9— 2— vXx— EEE — 63 Christi Himmelfahrt. EEEEE le⸗lu⸗ja, Al⸗le⸗lu⸗ja, Al ⸗le⸗lu⸗ja! 2. Sein Werk auf Erden ist vollbracht!“ Alleluja!“ Zerstört hat er des Todes Macht; Alleluja!“* Er hat die Welt mit Gott versöhnt, Alleluja! und Gott hat ihn mit Ruhm gekrönt.*: Alleluja!: 3. Weit, über alle Himmel weit, Alleluja!— geht seine Macht und Herrlichkeit. Alleluja! Der Engel Scharen dienen ihm.* Alleluja!„Lobsinget ihm, lobsinget ihm!: Alleluja!: 4. Er schützet seine Christenheit, Alleluja!“ erhält sie bis in Ewigkeit. Alleluja! Er ist ihr Haupt, lob⸗ singet ihm, Alleluja! Lobsinget ihm mit lauter Stimm'!: Alleluja!: 5. Ja, Heiland, wir erheben dich,“ Alleluja! und unsre Herzen freuen sich.“ Alleluja! Du bist nun in der Majestät, Alleluja!* dazu dich Gott, dein Gott, erhöht.: Alleluja!: 6. Wohl nun auch uns! denn dein sind wir, Alle⸗ luja!» und Kraft und Macht, sind, Herr, bei dir! Alle⸗ luja!“ Nimmst du dich unser hilfreich an,‚“ Alleluja!“ 23 ist, was uns noch fehlen kann.: Alleluja!: 7. In deiner Hand steht unser Heil. Alleluja!? Wer an dich glaubt, hat an dir teil.« Alleluja!* Sein ist das Heil, das du erwarbst, Alleluja!* als du für uns am Kreuze starbst.: Alleluja!: 8. Du hältst die Stätte uns bereit,“ Alleluja! wo wir dich sehn in Ewigkeit.“ Alleluja! Nach treu voll— brachtem Pilgerlauf* Alleluja! nimmst du uns in den Himmel auf.*: Alleluja!: 9. Laß suchen uns, was droben ist, Alleluja! wo du, verklärter Heiland, bist! Alleluja! Wir wollen, Herr, nur dir vertraun, Alleluja!“ bis wir verklätt dein Antlitz schaun!: Alleluja!: 68 72.— urnn u voll⸗ uns in * wo vollen, erkläͤn Pfingsten. 6⁴ Pfingsten. 64. Das Pfingstwunder. * ö SISISIS............... 1. Der Erd⸗kreis lag in Nacht ver⸗hüllt, mit 2. Vom Sturm er⸗zit ⸗-ter⸗te das Haus: Da 3. Es öff⸗net sich der Zeu⸗gen Mund und 1 2——..— + 1 + +. E...ñ 1.— 2— +— + 1. Wahn und Göt- zen-dienst er ⸗ füllt; da 2. goß auf sie der Geist sich aus! Er 3. macht die Ta⸗-ten Got ⸗tes kund in Ii. 1 +— 1 5 Hii r—i— — ö 1. kam des Höch-sten Licht her-ab durch 2. schweb⸗te auf der Jün-⸗ger Schar, die 3. Spra⸗chen, die sie nie ge-hört, und EE 45 1. sei⸗nen Geist, den er uns gab. 2. glaubensvoll ver⸗sammelt Al-le-lu-ja! 3. die der Heil'⸗ge Geist sie lehrt. 4. Noch dauert dieser Segen fort,? noch siegt, o Ewiger, dein Wort; und daß wir glauben, danken wir, o Geist der ew'gen Wahrheit, dir!“ Alleluja! 5. Erhalt uns deiner Lehre treu, mach uns von Wahn und Irrtum frei; und wenn uns Kraft und Mut ge⸗ bricht, dann schenke uns dein Gnadenlicht!“ Alleluja! 69 65⁵ Pfingsten. 65. Anrufung des hl. Geistes. (Veni Creator Spiritus.) + I.. 1. Komm, Schöpfer Geist! Kehr bei uns ein, be⸗ 2. Du bist als Trö-ster uns ge⸗sandt, des 3. O Schatz, der sie-ben-fäl- tig ziert, du —— 24.. such das Herz der Kin-der dein, er⸗ höch-sten Got-tes Gna-den-pfand, des Hand des Va⸗ ters, die uns führt; Ge⸗ · 1. füll uns all mit dei ⸗ner Gnad', die 2. Le⸗bens Bronn, Licht, Lieb' und Glut, der 3. schenk, vom Va⸗ ter zu ⸗ ge⸗ sagt; du, 2 2——1 1. dei ⸗ ne Macht er ⸗schaf⸗fen hat! ⸗ le Sal⸗ bung, höch⸗ stes Gut. 3. der die Zun ⸗ gen re⸗ den macht! 4. Entzünd' in uns des Lichtes Schein, gieß Lieb?' in unsre Herzen ein, stärk unsres Leibs Gebrechlich⸗ keit» mit deiner Gnad' zu jeder Zeit! 5. Treib weit von uns des Feinds Gewalt, in deinem Frieden uns erhalt',» daß wir geführt von deinem Licht,“ in Sünd' und Leid verfallen nicht! 6. Den rechten Glauben uns bewahr',“ daß wir be⸗ kennen immerdar des Sohns und Vaters Majestät“ und dich, der aus von beiden geht! = V III EB 1 70 Pfingsten. 66 EE......— I. Komm, o Geist der Hei ⸗lig ⸗keit! 2. Va⸗ ter al ⸗ler Ar ⸗men du, —*. 3. Trö ⸗ ster du, der uns er ⸗ quickt, S.SISISISI. 1. Aus des Him⸗mels Herr-lich-keit 2. al ⸗-ler Her⸗- zen Licht und Ruh, 3. sü⸗-ßer Gast, der uns be ⸗glückt, ——————‚——2 7I. sen ⸗ de dei⸗ nes Lich ⸗ tes Strahl, 2. komm mit dei- nen Ga ⸗ben all, 3. Lab⸗ sal voll der Lieb-lich-keit! E + 1 1 + H Ziiiieee, 1. sen de dei⸗ nes Lich ⸗tes Strahl! 2. komm mit dei⸗- nen Ga⸗ben all! 3. Lab⸗-sal voll der Lieb-lich- keit! 4. In der Arbeit schenk uns Ruh,“ in der Glut hauch' Kühlung zu,: komm, o Trost in allem Leid!: 5. O du Licht der Seligkeit, mach dir unser Herz bereit, dring' in unsre Seelen ein!: 6. Ohne dein belebend Wehn'kann im Menschen nichts bestehn, nichts kann schuldlos in ihm sein!: 7. Wasche, was beflecket ist, heile, was verwundet ist,: tränke das, was dürre steht!: 8. Beuge das, was spröd und hart, wärme, was vom Frost erstarrt,: lenke, was da irre geht!: 9. Gieß' auf alle gnädiglich,“ die voll Glauben bitten dich,: deine sieben Gaben aus!: 10. Gib Verdienst der Frömmigkeit, gib im Heil Beharrlichkeit‚[: Seligkeit im Vaterhaus!: —..— 71 6² Pfingsten. 67. Die Gnaden des heiligen Geistes. — 4.—. 1. Komm, rei⸗ner Geist, komm, Schöpfer al⸗ler 2. Der Ar⸗men Trost wirst dank⸗bar du ge⸗ 3. Kehr' ein bei uns, kehr' ein, du lie⸗ber 1. Welt, such' heim mit dei⸗ nem Licht 2. nannt, des Va⸗ters Huld⸗ge⸗ schenk, vom 3. Gast! Er ⸗füll', o Got⸗ tes⸗kraft, die DSieiieieeieieeeiie.— ———— 1. dir ge⸗weih⸗ten See 2. Him⸗mel uns ge ⸗ kom ⸗men; der 3. Welt mit dei⸗ nen Ga⸗ eeee 1. leucht' uns, daß wir nie den 2. See⸗len Sal⸗ bungs ⸗ öl, du 3. dem des Glau⸗-bens Licht wir 1. Weg des Heils ver⸗ feh ⸗ len, daß 2. Le⸗ bens⸗quell der From-men, ein 3. In ver⸗ dan⸗ken ha⸗ ben, den Le⸗bensmut ent⸗fällt. 1. nim⸗-mer uns der Kir⸗che Lie⸗bes⸗ band. 2. Flammenmeer, der 3. in der Flut du uns ge⸗hei⸗ligt hast! Pfingsten. 68 4. Zünd' an dein Licht,“ verscheuch' der Sünde Nacht,* gieß aus in unser Herz? der heil'gen Liebe Flammen! Stärk' unser schwaches Fleisch,“ mach', daß wir allzusammen oin Kampf und Streit” er⸗ fahren deine Macht! 5. Den Feind des Heils, o Gott, schlag in die Flucht; die wahre Herzensruh,? den Frieden, send' hernieder; mach' alle Fleischeslust» und Sünde uns zuwider.“ Vermehr' in uns“ all deiner Gaben Frucht! 6. Gib, daß wir klar des Vaters Herrlichkeit vund seines Sohnes Huld durch deine Hilf erkennen,“ auch dich der beiden Geist» mit festem Glauben nen⸗ nen, mit Herz und Mund* dich ehren allezeit! 68. Geist der Stärke. 3—— 2——— SPDPSPDPSPSSISII..II..... 1. Komm, Heil'ger Geist, kehr bei uns ein, wir 2. Er⸗leucht uns mit der Wahr⸗heit Licht, gib 3. Hilf uns, daß kei⸗ ne Lei⸗ den⸗schaft, daß 7 +* 4 ..SSSSSS..... 1. wol ⸗len stets dein Tem⸗pel sein! Er⸗ 2. uns in Schwach⸗heit Zu-ver⸗sicht; ent⸗ 3. kei ⸗ ne finst⸗re Höl-len ⸗kraft, nicht 5 1H2.. — 1. füll' uns all mit dei⸗ ner Kraft, die 2. zünd in uns der Lie⸗be Glut, und 3. Spott und Hohn, noch fal-scher Ruhm uns ..S.SS.S 1. Wol len und Voll⸗-brin ⸗gen schafft! 2. stätk zum Kamp ⸗-fe un ⸗ sern Mut! 3. schei-»de von dem Chri ⸗sten ⸗tum! 73 FPIPIPIIIIITITITITITTTTTITITTII u 69 70 Pfingsten. 69. Alter Bittruf an den heiligen Geist. 1. Nun bit⸗ ten wir den Hei ⸗li 2. O Heil'⸗ ger Geist, du e f .— 0 IX —— 2 1. Geist um den rech⸗- ten Glau⸗-ben 2. Gott, hilf uns stets ge ⸗ treu in + 1 + 1 1H24 E IDDRDEE 4 1. al ⸗ ler ⸗-meist, daß er uns be⸗ 18 2. dl ler Nor! Wollst mit dei- nen —5———+— ——.— D. + 14 1. hü ⸗ te an un ⸗ serm En ⸗ de, 2. Ga⸗ben uns schmük⸗ken, zie ⸗ ren, 1— D 25— 25 12—— 1. wann wir heim-fahrn aus die⸗ sem E⸗ 2. durch dei⸗ ne Weis- heit leh⸗ ren und 1³... 1—— 14— ..—. 4. len⸗ de. Ky ⸗ ri e e le isonl 2. füh ⸗ ren. Ky ⸗ri⸗ e e⸗ le⸗ i ⸗ son! 70. Geist der Wahrheit und Stärke. 0 — Heil'ger Geist, der Welt Verlangen, komm'her— dirde, 5....3 ö* 1. Got⸗tes Geist, der aus- ge⸗-gangen von dem . Dreifaltigkeit. 71 2 11 +— EE i⸗ 990 4ber und denn Sobn 150 Gott bist du vor al⸗len 0 ö +— Zei⸗ ten, in dem We⸗ sen bei⸗ den 0 —— I 2— 2— 1 gleich; herr⸗schest durch die E- wig⸗ kei⸗ten und be ⸗le-best Got⸗tes Reich. 2. Den Aposteln gabst du Stärke, daß sie mit der Liebe Macht“ Gottes große Heileswerke*aller Welt bekannt gemacht. Neu geschaffen ward die Erde,“ neu durch deine Feuertauf'; durch dein Allmachts⸗ wort:„Es werde!“ ging das Reich des Lichtes auf. 3. Geist der Wahrheit, komm und zeige siegreich deines Lichtes Macht,? die den Stolz der Lüge beuge,“ leuchte in des Irrtums Nacht!“ Laß der ganzen Welt erstrahlen deiner Gnade hellen Schein, bring des Heiles Freude allen, weih' ihr Herz zum Tempel dein! Dreifaltigkeit. 71. Preis⸗ und Bittgesang. SSSSSS 1 Gott Va⸗ter, sei ge⸗prie⸗sen auf und Eh-⸗re werd' er⸗ wie⸗sen dir, IIII 7¹ Dreifaltigkeit. SSI....... dei⸗nem höchsten Sobuhy 1— 3— ein⸗ ge-bor⸗ner Sohn! Hei⸗ lis ·ste Drei⸗ e er ee— — fal ⸗-tig ⸗keit, un ⸗ zer ⸗teil ⸗ te Ei⸗nig⸗keit! Jung und alt, groß und klein, ne prei⸗sen all dich ins ⸗ ge⸗mein! 2. Auch sei von uns geehret,'du Geist der Heilig⸗ keit,» der alle Wahrheit lehret»und uns mit Trost erfreut!* Heiligste Dreifaltigkeit usw. 3. Den Heil'gen Vater stärke, das Haupt der Chri⸗ stenheit,“ daß er nur deine Werke vollbring' zu jeder Zeit!»Heiligste Dreifaltigkeit usw. 4. O schenk' uns deinen Frieden, den niemand ge⸗ ben kann;»die Kirche bet' hienieden»dich frei von Fährnis an! Heiligste Dreifaltigkeit usw. 5. Vereine deine Kinder*in Glaubenseinigkeit, bekehr' zu dir die Sünder d zur Freud' der Christen⸗ heit!“ Heiligste Dreifaltigkeit usw. 6. Beglücke den Regenten durch deine milde Hand und wolle Segen spenden durch ihn dem Vaterland!“ Heiligste Dreifaltigkeit usw. 7. Wend' ab des Kriegs Gefahren,? zerbrich der Feinde Schwert, d um gnädig zu bewahren in Frieden Haus und Herd!»Heiligste Dreifaltigkeit usw. 8. Halt fern von unsern Hütten Sünd', Krankheit, Brand und Not! Hör' unser kindlich Bitten, gib uns das täglich' Brot!* Heiligste Dreifaltigkeit usw. 76 E Dreifaltigkeit. Dank und Bitte. 72. , en ee. 1 der in der Höh sei Ehr al⸗ Der Herr hat uns, sein Volk zu .S.SSSSS..... lein, sei Dank für sei ⸗ ne Gna⸗ den! sein, er ⸗-bar⸗-mend ein ⸗ ge⸗la ⸗ den. —*— 1 NSZ. I 2..—— Uns wohl- zu-tun ist er be⸗reit, sein —————— Wil ⸗le uns ⸗ re Se⸗ lig ⸗ keit! Er⸗ ————.— freut euch eu⸗ res Got ⸗ tes! 2. Wir beten an und loben dich;' für deine Lieb' wir danken! Daß du, Gott Vater, ewiglich“regierst ohn' alles Wanken; ganz unbeschränkt ist deine Macht,“ o laß geschehn, was du bedacht! Wohl uns, die dich verehren! 3. O Jesus Christus, Gottes Sohn, du Glanz des ew'gen Lichtes, Versöhner an des Vaters Thron* und König des Gerichtes!“ Lamm Gottes, heil'ger Herr und Gott,' vernimm das Flehen unsrer Not, erbarm' dich gnädig unser! 4. O Heil'ger Geist, du höchstes Gut, du Krone der Erlösten, nimm gnädig uns in deine Hut,' zu schirmen und zu trösten! Wir bitten dich durch Christi Tod: Wend' ab all Jammer, Angst und Not! Auf dich wir uns verlassen! 73 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. Zu Ehren des allerheiligsten Sakra⸗ mentes des Altares. I. Zur Russetzung des Allerheiligsten und bei sakramentalischen Undachten. —5 Wir beten an. —4 Wir be⸗ten an dih,wah⸗ res Himmels⸗ dich, Hei⸗land, Herr, barm⸗her⸗zig gro-⸗her Gottt Hei⸗lig, hei⸗lig, hei ⸗lig! E— 4—..——— — ů Du bist all-zeit hei-lig! Sei ge-prie⸗sen +—.— 8— oh⸗ne End' in dem heil'-gen Sa⸗kra⸗-ment! 2. Wir bitten dich erbarm' dich großer Gott,? und segne uns in diesem Himmelsbrot!»Heilig, heilig, heilig! usw. 78 R 98982 lres. und Zu Ehren d. allerheiligsten Sakram. d. Altares. 74/ 75 74. Lob und Dank. +— 11 2 +— +——. 2 15—. E 1 laßt uns nie ⸗der⸗beu⸗gen Je ⸗sus dank⸗bar uns zu zei⸗gen, E— 1— 223 4—— 6 1 + vor dem heil'-gen Sa ⸗kra⸗- ment! laßt uns ru⸗fen oh ⸗ ne End': SIS.S............. Hei ⸗lig, hei ⸗lig, hei ⸗lig, bist du, —.I..I.—— Gottmensch, Hei⸗land, Chri⸗ste Je ⸗sul SD Un⸗ser Lob⸗lied bringen wir e⸗wig dir! 2. Segne uns, der du dein Leben und dein Blut am Kreuzesstamm für uns Sünder hingegeben,? o du wahres Gotteslamm! Heilig, heilig, heilig bist du, usw. 75. Lob von allen Kreaturen. EE E— SS .—. H + I I + LE 1 Kommt her, ihr Kre⸗a ⸗ tu⸗ren all, die Wommt her und jubelt all-zu⸗mal mit 79 75 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. e e=ee,eer. 8 Got-tes Macht er-schuf! heil'- gem Freu⸗-den-ruf! .SSISSSSSIIIII...... I I I Lie⸗be hat sich Got-tes Sohn er⸗ 4 A P I 1 II —. 2 ko ⸗-ren sei ⸗ nen Gna-den⸗thron Him höch-sten Sa-kra-ment: Dies lo ⸗bet oh-ne End'! 2. Hebt an, hebt an, ihr Engelchör', fangt an den Hochgesang; bringt eurem König Preis und Ehr' mit frohem Jubelklang! Der unserm Aug' verhüllet ist,» den schaut ihr allzeit, Jesus Christ. Preis sei ihm ohne End' im heil'gen Sakrament! 3. O Sonne, Mond und Sternenheer, die keine Zunge nennt,' bringt eurem Schöpfer Ruhm und Ehr',»den alle Welt bekennt; daß Berg und Tal und Feld und Wald' von seinem Lobe widerhallt, o preiset ohne End' den Herrn im Sakrament! 4. Ihr Fisch' im Meer, ihr Tier' im Feld,? und was in Lüften schwebt,' lobsinget dem in aller Welt,? durch den ihr alle lebt! Hier ist er selbst: Dies ist kein Brot; es ist der Herr, der wahre Gott! Den lobet ohne End' din diesem Sakrament! 5. Ihr alle, hier vor seinem Thron, lobsingt mit Herzensmacht; singt jung und alt im Jubelton, was seine Lieb' vollbracht: Dies ist das wahre Himmels⸗ brot, des rettet uns vom ew'gen Tod! Drum preiset ohne End' das höchste Sakrament! 8⁰ Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 76 6. Dem Schöpfer auf dem höchsten Thron»sei Ruhm zu aller Zeit,» und seinem eingebornen Sohn* sei gleiches Lob geweiht! Dem Geist, dem Trost der Christenheit»sei Dank und Preis in Ewigkeit!“ Ge⸗ lobt sei ohne End' das heil'ge Sakrament! 76. pfand der Seligkeit. h S P—— — 2* 5 2 E 155——— E 1. Kommt und lo-bet oh-ne End' 2. Hier ist Je⸗ su Fleisch und Blut, 3. Sei ge⸗ehrt, ge⸗ be ne ⸗ deit, 1—.—.— 1. das hochheil'ge Sa-kra-ment, wel⸗ches Je⸗sus 2. hier das al⸗ler⸗höch⸗ste Gut. Kei⸗ne See⸗le 3. Trost in Wi⸗der⸗wär⸗tig⸗keit, Pfand des Friedens, .—————U— 1. ein⸗ge⸗-set-zet uns zum Te⸗sta-ment! 2. geht ver⸗lo-ren un ⸗ter sei⸗ner Hut. 3. Pfand der Lie-be, Pfand der Se⸗lig⸗keit! 4. Segne uns, o Herr und Gott, dmit dem wahren Lebensbrot,[: wenn wir streiten, wenn wir leiden* und in Todesnot!: 5. Gib uns wahre Buß' und Reu'' mach uns von der Sünde frei; gib, daß Glaube, Hoffnung, Liebe“ sich in uns erneu'!: 6. Schenke, Herr, zu jeder Zeit' deiner ganzen Christenheit in dem Glauben, in der Liebe Fried' und Einigkeit!: 7. Deine Kirche,— deine Braut—, die du auf den Fels gebaut,:schütze vor der Hölle Pforten,? wie sie dir vertraut!: 81 77 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 77. Der Triumphzug des Heilandes. —— ö .SSSSSSSSIS........ 1 nne Ju-bel-lie-der brin⸗gen dir, o Gro⸗ße, Klei-ne, Ar-me, Rei⸗che drän⸗gen H H— — Herr, wir heu⸗ te dar; sich um den Al ⸗ kar. Mäch⸗ tig .S......... klin ⸗gen Or ⸗gel ⸗ tö⸗ ne, fest ⸗lich * .S. hallt der Glok⸗ken Klang; fei⸗er-lich empor mit SDSPSIS.SISS......I..‚... ih ⸗ nen stei⸗ ge un⸗ser Lob-ge⸗sangl 2. Tempel und Altäre zieren frische Blumen, jun⸗ ges Grün;* schöner, herrlicher noch schmücke duns ein reiner, frommer Sinn! Wie des Weihrauchs Duft⸗ gewölke* lieblich steiget himmelwärts,? so erhebe rein und freudig'sich zum Himmel jedes Herz! 3. Was der Herr im Kreis der Jünger einst befahl in jener Nacht,' feiert festlich seine Kirche mit Tri⸗ umph und Siegespracht. Und es ehren ganze Völ— ker»Jesum mit gebognen Knien; ja, vor dem Altart legen Könige die Krone hin! 4. Lieblich sind, o Herr, die Zeichen, die du liebend auserwählt; Brot und Wein, durch welche Gaben“ Gott des Leibes Kraft erhält.“ Doch die äußerlich' 8² ares. liebend Gaben! Ußerliche Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 78 Hülle»schließet ein Geheimnis ein, lehrt, was du dem Geist willst werden* und wir selbst uns sollen sein. 5. Wie die Frucht der goldnen Ahren*unsern schwachen Leib ernährt,? wie der Wein dem schwachen Kranken neue Lebenskraft gewährt: So bist du uns Brot vom Himmel, das der Seele Leben schenkt;“ du der Weinstock, der mit Labsal» unsre kranken Herzen tränkt. 6. Wie der goldnen Körner Menge' in dem Brote eines ist, wie der Purpurbeeren Fülle'sich zu einem Wein ergießt;»also seien deine Jünger»nur ein Herz und nur ein Sinn! Zu der Einheit mit dem Vater“ führ' sie all' in Liebe hin! 7. Laßt das Jubellied erschallen,' jauchzet, Christen, himmelan!„Gott mit uns“ hat uns vor allen»seine Liebe kundgetan. Angestimmt von allen Zungen,“ töne seiner Majestät»laut der Psalm der Huldigungen? und des Herzens Dankgebet! Il. Sur Hussetzung des EUlllerheiligsten, bei Undachten oder zur hl. Kommunion. 78. Das Geheimnis des Glaubens. EHAn 12— H—— IIIIIIII........... 1. O Christ, hier merk', den Glauben stärk und 2. In die⸗sem Bild ist sanft und mild der 3. Hier ru⸗fest du uns huld⸗voll zu, gibst + 22— 1——— 1. schau' dies Werk, dies Lie⸗bes⸗pfand aus 2. Herr ver-hüllt. Von Brot und Wein siehst 3. Kraft und Ruh'. Dem Him-mels-brot weicht 83 V 79 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. dmlrrerarrE, 1. Gottes Hand fürs Pil⸗gerland! 2. du al⸗lein Ge⸗stalt und Schein. Preis dir, Jesu, 3. al⸗le Not, Sünd', Welt und Tod. 55en 2— 4—..—.—— 1—3. hei ⸗lig bist du, Chri⸗ste Je⸗ sun O 25———— seg⸗ne heut und al-⸗le-zeit die Chri⸗sten⸗heit! 4. Wie selig ist, Herr Jesu Christ, wer dich genießt!? Du bist in mir und ich in dir; Dank dir dafür! Preis dir, Jesu, usw. 79. Die Vollendung der Erlösung. (Pange lingua gloriosi.) ..— 1. Das Ge⸗ heim-nis sei ge⸗-prie⸗sen, 2. Uns ge⸗ bo⸗ ren, uns ge⸗ge⸗ ben 3. Die Er ⸗lö⸗ sung zu voll- en-den, H 4 + .S.S....... 1. das den Leib des Herrn ent- hält! 2. von der Jung⸗frau hehr und rein, 3. als mit der A⸗ po ⸗stel ⸗schar 8⁴ Zu C tares. ́D— Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 79 —— 1. Eh⸗-re sei dem Blut er⸗-wie ⸗sen, 2. war auf Er-den sein Be⸗stre⸗ ben, 3. er, das O⸗ster⸗lamm zu spen⸗den, S 1. das für uns zum L ⸗ se ⸗ geld 2. Saat der Wahr- heit aus ⸗ zu⸗streun; 3. beim Ge⸗ set ⸗ zes⸗mah⸗ le war: —— V 1 + + 5—*2— 1 1—1 2 2 I—— I I I 1. er ver⸗goß, der sich be- wie⸗ sen 2. da er schloß sein hei⸗ lig Le⸗ben, 3. Gab er sich mit eig-nen Hän⸗ den 4 +. .SISIS.....I..II 1. als den Kö ⸗ nig al ⸗ler Welt! 2. setzt er die ⸗ ses Wun⸗-der ein. 3. sel ⸗ber uns zur Spei ⸗se dar. 4. Gottes Wort hat Brot verwandelt»in sein Fleisch, den Wein in Blut.“ Wo geheim die Allmacht handelt,“ schweigt des Zweifels Übermut;» der nur faßt's, der redlich wandelt,‚' dessen Glaub' in Gott nur ruht. 5. Laßt uns also tief verehren' dieses große Sakra⸗ ment! Immer wird dies Opfer währen dund das Vorbild hat ein End'. Unser Glaube soll uns lehren,“ was das Auge nicht erkennt! 6. Gott dem Vater, Gott dem Sohne'singe Lob die Christenheit!“ Gott dem Geist auf gleichem Throne? gleiches Lob zu jeder Zeit!' Dank und Preis im Jubel⸗ tone' Gott dem Herrn in Ewigkeit! 85 4 ‚ 80 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares 80. Das wunderbare Sahrament. (Lauda Sion.) 9³ PꝗPIPRTPITRTRTRTTT SISISISSII.......... 1 Dei-nem Hei- land, dei- nem Leh-rer, Udei⸗nem Hir⸗ten und Er⸗ Uch reizg — .—.—. —— Si ⸗ on, stimm' ein Lob⸗ lied an! irerR, Preis' nach Kräf-ten sei- ne Wür⸗de, da kein Lobspruch, kei- ne Zier⸗ de + E—— ⁵—.. 0 5 4 2 2 sei ⸗ nen Wert er ⸗ rei ⸗ chen kann! 2. Laßt uns heut' das Brot erheben, welches lebt und gibt das Leben,“ das der Herr den Jüngern beut,“ da er bei dem Abendmahle„ihnen sich zum ersten Male liebevoll zur Speise weiht. 3. Laut soll unser Lob erschallen und das Herz in Freude wallen, denn wir feiern heut' den Tag,“ da der Herr zum Tisch der Gnaden*uns zum erstenmal geladen und dies Brot den Seinen brach. 4. Statt des unvollkommnen alten, statt des Oster⸗ lamms, erhalten wir ein neues Sakrament.“ Seht: der Wahrheit muß das Zeichen dund die Nacht dem Lichte weichen.“ Nacht und Schatten sind zu End'! 5. Was von Jesus dort geschehen,? sollen wir wie er begehen, um zu feiern seinen Tod. Uns zum Heile, Gott zur Ehre, weihen wir nach seiner Lehre“ nun zum Opfer Wein und Brot. 6. Doch nach unsers Glaubens Lehren dist das Brot, das wir verehren, Christi Leib, sein Blut der Wein.“ 86 Itares, mn! es lebt beut,“ ersten herz in gyda tenmal Oster⸗ Seht⸗ )t dem Endꝰ ir wie 5 zum ꝛehre 5 Brot, Vein.“ Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 81 Was dem Auge sich entziehet, dem Verstande selbst entfliehet, sieht des Herzens Glaube ein. 7. Unter zweierlei Gestalten, Zeichen, die das We⸗ sen halten,“ birgt das große Wunder sich: Blut als Trank, und Fleisch als Speise; aber doch in beider Weise* nährt der ganze Christus dich. 8. Wer zu diesem Gastmahl eilet, nimmt ihn ganz und ungeteilet, ungebrochen, unversehrt. Einer kommt, und tausend kommen; keiner hat doch mehr genommen, Jesus selbst bleibt unverzehrt. 9. Gute kommen, Böse kommen,? alle haben ihn genommen, die zum Leben, die zum Tod. Bösen wird er Tod und Hölle, Guten ihres Lebens Quelle:“ so verschieden wirkt dies Brot. 10. Teilt man endlich die Gestalten, so wird jeder Teil enthalten, was das Ganze selber ist. Nicht das Wesen, nur das Zeichen kann die Teilung hier er⸗ reichen; ungeteilt bleibt Jesus Christ. 11. Christen, seht die Engelspeise, deren auf der Pilgerreise dieses Lebens wir uns freun! Wahrhaft ist's das Brot der Kinder, der Gerechten, nicht der Sünder, die des Heilands Tisch entweihn. 12. Guter Hirt, du wahre Speise!»Jesu, stärk' uns auf der Reise bis in deines Vaters Reich! Nähr' uns hier im Jammertale, ruf' uns dort zum Hoch— zeitsmahle, mach uns deinen Heil'gen gleich! 81. Preis mit den Engelchören. E —— +—. 27 IEE—— 1 En ⸗gel Got⸗tes, schwe⸗bet nie⸗-der, [[Stim-met ein in uns⸗re Lie-der, rer,—2 2.—.—————. 5 Che u⸗ bim und Se ⸗ ra⸗ phim!Y 5 freu ⸗dig tö ⸗ne je ⸗de Stimm' 87 81 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. Zu Ehr H + E5IE. — —— Hoch sei je-nes Brot ver-⸗- eh ⸗ret,— wel⸗ches lebt und See-len näh⸗ret! 6—— H +.III— III. Hoch ⸗ ge⸗ lobt sei oh ⸗ ne End 255 —— E 7— —— Je ⸗ sus in dem Sa⸗ kra⸗- ment! 2. Hohes Lob soll heute schallen,“ denn es ist der 565 Tag des Herrn! Laßt das Herz in Freude wallen,“ jede Lauheit sei hier fern!“ Seht im Geiste dort im Saale Jesus bei dem letzten Mahle!* Hochgelobt sei ö ohne End' usw. 3. Menschenkinder, welche Liebe»schenket euch den große Gott! Staune, Himmel; Erdkreis, höre: Hien in diesem Himmelsbrot? wird als Speise der gereichet dem sich Erd' und Himmel neiget! Hochgelobt sen ohne End' usw. 4. Du, des Weltalls ew'ger König, Jesu, Mittler, Gott von Gott! Welche Huld! Dir war's zu wenig, 2. daß du gingst zum Kreuzestod! Unser täglich Brot enthal zu werden,? bleibst du bei uns hier auf Erden!* Hoch drung gelobt sei ohne End' usw. arme 5. Heiland, sieh' vor dir im Staube, kniet dein Voll und in Ehrfurcht hier; freudig huldigt dir der Glaube, 3. alles, alles weiht sich dir! Du bist wahrhaft hier zu— sein gegen,' nie darf sich ein Zweifel regen.“ Hochgelob Opfe sei ohne End' usw. zu nã 6. Huldvoll, reich an Trost und Gnade, kehrst du bim Heiland, bei uns ein;»stärkst uns auf dem steilen 4. Pfade, willst uns ganz zu eigen sein, um im Him und mel uns zu geben' der Verklärung volles Leben. uns Hochgelobt sei ohne End' usw. ö erlan 88 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 82 Das Pfand der Liebe. D 1 ——=— 1 Laßt uns„Hei⸗lig, hei⸗lig!“ sin⸗gen, Je⸗sus, der hier bei uns woh-net, . 3 mit den En⸗ geln laßt uns brin⸗ gen dort auf dem Al⸗ ta ⸗ re thro ⸗net, —.— 64 Der Len, Lob und Preis dem Sa⸗kra- mentl prei ⸗set, Chri⸗ sten, oh ⸗ ne End'!/ 0 da E de ee ee e 2 ů „Hier Mit Che⸗ ru ⸗-bim und Se⸗ ra⸗ phim, ichet, E E 4 4 bt sei..— DDDD —— 5 2 ittler prei⸗sen wir dich, Je su enig, 2. Wundervolle Brotsgestalten! Ganz ist er in euch Brot enthalten, den die Welt nicht fassen kann; der, durch⸗ Hoch drungen von Erbarmen, nahm als Bruder sich der armen, der verlass'nen Menschen an. Mit Cherubim 1 Voll und Seraphim usw. ube, 3. Da er von der Welt wollt scheiden Zund begann er zu⸗ sein bittres Leiden,“ gab er uns dies Sakrament:* gelob Opfert sich auf den Altären; wird zur Speise, uns zu nähren,' bleibet bei uns bis ans End'. Mit Cheru⸗ st du bim und Seraphim usw. steiln 4. Jesu, Spender aller Gnaden! Sieh', mühselig Him, und beladen liegt dein gläubig Volk allhier.“ Laß ben. uns würdig dich empfangen, deine Lieb' und Huld erlangen, ewig sein vereint mit dir!“ Mit Cherubim und Seraphim usw. 89 83 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altarez 83. Der verborgene Gott und Heiland. Anbetung. △ 1 Dich, maitrhoth ich hier an be⸗te in der de-muts-voll ich vor dich tre-te, Herr in DDiiiSESE.... klei⸗nen Brotsgestalt; V½; 2. die⸗sem Aufent⸗halt./ Dir soll je⸗des Kniesit S beu⸗gen, dir, dem sich die Him⸗-mel — nei⸗ gen, o hoch⸗ heil'⸗ ges Sa ⸗kra⸗ Z— 5 ö 2— —— amn PPDDPDCCPCDCCCC ment, wo der Gott- heit Feu-er brennt!l Glaube. 2. Fest, o Jesu, ist mein Glauben, daß du hier zur gegen bist; dieses Pfand soll nichts mir rauben,“ wes dir alles möglich ist. Du, o Wahrheit, kannst nich lügen, dich, o Weisheit, kann nichts trügen;' deinen 2. Worten glaub' ich mehr, als wenn's mir vor Augen Gute wär'. verhe Hoffnung. mach 3. Dies Gedächtnis deines Leidens, Herr, ist meim ich d Zuversicht;»hab' ich dies zur Stund' des Scheidens, fürcht' ich selbst die Hölle nicht. Dieser Weizen, diel deine Reben'sind der Seele wahres Leben; nehm' it würdig dieses Brot, bin ich frei von aller Not. 9⁰ Altarez d. .8 ——.—— —. in der err in —.. Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 84 Liebe. 4. Dir, o Heiland, meine Liebe, denn du bist mein höchstes Gut! Daß ich immer mehr dich liebe,? gib mir, Herr, dein Fleisch und Blut! Meinen Durst und Hunger stille, mich mit deiner Lieb' erfülle;»würdig laß mich dich empfahn, zieh mich ganz zu dir hinan! 84. Glaube, Hoffnung und Liebe. ——— 5—.—=. Kniesich rennt! hier zur i,“ wen idens, n, dies hm' ich ot. 1. Du Gottmensch bist mit Fleisch und Blut und dein Ge⸗nuß, o höch-stes Gut, , E —jß—— 32 2———— 2— —. wahr⸗ haf ⸗tig hier zu ⸗-ge⸗ Len. „ bringt mei⸗ ner See ⸗le Se ⸗ gen. EE +—— ⸗* EE 22— I I + 1 Dir, ewẽ⸗ ge Wahr⸗heit, glau-be ich, —— SSP..... in die⸗sem Glau-ben stär ke mich, + + +.———— 1—⁊ bis ich dich e⸗ wig se c⸗ hel 2. Dein Fleisch und Blut wird meinem Geist d zum Guten Stärke geben und führt mich, wie dein Wort verheißt, gewiß zum ew'gen Leben. Dir, güt'ge All⸗ macht, traue ich, in dieser Hoffnung stärke mich,“ bis ich dich einst besitze! 3. Du littest, starbst und setztest ein»dies Denkmal deiner Liebe,“ daß du ganz mein und ich ganz dein? in Ewigkeit verbliebe. Mein Jesu, freudig dank' ich dir, vermehre meine Lieb' zu dir, laß mich dich ewig lieben! 9¹ III. Zur hl. Kommunion. 85. Das Wunder der ann 1 Er⸗ freũt euch, lid⸗ be See⸗ len, ein 05.6 En ⸗geln zu er⸗zäh ⸗len, im EEEEE EEEE Wun ⸗der ist.— ge⸗schehn,— in Gei⸗— nur— zu sehn: Brots⸗ und Weins⸗ ge tal ten ist [[E *... su Fleisch und Blit auf dem M⸗ S tar ent⸗ hal ⸗ten, das höch ⸗ste .S See⸗len⸗ gur.*) Al ⸗-le ⸗ lu ⸗jal 2. Verhüllt ist hier zu finden das wahre Gottt⸗ lamm, das aller Menschen Sünden getilgt 0 Kreuzesstamm.»Es ist der Seelen Speise, wie un der Glaube lehrt, ernährt uns auf der Reise un bleibt doch unverzehrt. 3) Alleluja! ) Von Septuagesima bis Karsamstag wird das„Allellh ausgelassen. 9² 85 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altatt Altartz — en, ein en, im Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 86 3. Wann wir das Leben schließen»und vor dem bittern Tod mit Würdigkeit genießen odas wahre Himmelsbrot, dann darf uns nichts erschrecken: es ist ein Unterpfand, daß Gott uns wird erwecken dins bessre Vaterland.*) Alleluja! 4. Entzünd' in uns Verlangen nach diesem Sakra⸗ ment! Ach, laß es uns empfangen, wann Leib und Seel' sich trennt, daß wir im Frieden fahren, dvon allen Sünden rein dund mit den Engelscharen» dich ewig benedein!*) Alleluja! 86. Die Einsetzung des Altarssakramentes. • D— 1—— I + 1. Laune,— — E0 I.—— 0 1. Bei des A⸗-bendmahles Schlusse nahm der ten ist 2.„Diesen Leib, den ihr ge⸗nie⸗het, opf⸗ re 3. Liebe herrsch' bei die-sem Mahle! Lie⸗be ——— RREEEEES +——.— 2 üdenn 1. Heiland Brot und Wein, weihte beides zum Ge⸗ — 2. ich zum Heil der Welt; dieses Blut, das für euch —— 3. ist ja sein Ge⸗bot. In der Lie-⸗be heil'gem ih e—⸗,e — 1 I +— 1 — 1. nus⸗se und zum Lie⸗bes-denk-mal 2. flie⸗ßet, zahlt der Sün ⸗de Lö⸗ se⸗ Iu ⸗jal„ 3. Strah⸗le wan⸗delt, Brü-der, bis zum hre Gonn. PA dF,. getilgt a E——————— „ wie un 1. ein.„Neh-met“, sprach er,„lie⸗ be Reise u das„Alleluß 2. geld. Zum Ge-dächt- nis mei⸗ ner 3. Tod! Chri-sten, rührt euch, Je⸗ su *) Von Septuagesima bis Karsamstag wird das„Alleluja“ ausgelassen. 93 87 Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 9 1 I 1 I + 5 EEEEEEEEEEEEEEEEter 5 4— ö dei 1. Jün⸗ger, mei⸗nen Leib, mein Blut da- hin!“ 0 2. Lei⸗den tut auch ihr, was ich ge-⸗ tan!“ 3. Lie⸗be, folgt ge⸗treu⸗lich sei⸗ner Bahn! süß 4. Jesus ist in unsrer Mitte, Jesus bricht uns heut' das Brot, bringet in des Todes Hütte duns des Le⸗ bens Morgenrot; gibt uns Trost und Licht und 8⁰ Stärke, zieht uns mächtig himmelan. 5 87. Sehnsucht nach der heiligen Kommunion. —— Q——.IX— +— E + 3— su, Je ⸗ su, komm zu mirl send-mal be- gehr' ich dein; ne Lust ist in der Welt, 2 2 u- ½ u 2 SISISI‚II‚I.‚II............ T T TTTT I— 22. Eß AIAH᷑ — 1. O wie sehn' ich mich nach dir! Meiner See⸗le 2. Le⸗ben oh-ne dich ist Pein. Tausend⸗mal ruf!' 3. die mein Herz zu⸗frie⸗den⸗stellt. Dei⸗ne Lie⸗be, — ST 0 bester Freund, wann werd'ich mit dir ver⸗eint! 2. ich zu dir: Je. su, Je⸗su, komm zu mir! 3. Herr, al ⸗lein kann mein gan⸗zes Herz erfreun. 4. O du allerhöchstes Gut!»Herr, du gibst dein Fleisch und Blut mir zur Speise und zum Trank;“ dir sei ewig Lob und Dank! 9⁴ ltares. Zu Ehren d. allerheiligsten Sakramentes d. Altares. 88 5. Ach, du littst und starbst für mich; o wie innig letb ich dich:? Welche Freude, welch ein Ruhm,⸗ ů1 dein zu sein, dein Eigentum! auh⸗ 6. Darum sehn' ich mich nach dir; eile, Jesu, komm Bahnf zu mir! Flöß' in Traurigkeit und Schmerz deinen ahn! füßen Trost ins Herz! 5 3 94 es Le⸗ yt und 88. Dankbare Liebe. 1. Aus Lieb' verwund'ter Je-⸗ su mein! Wie union. 2. Du gibst dich mir so wun-der-bar, o 3. Ach, komm zu mir, ich bit-te dich; mit jf 2— mir! 9.————— dein; 1. soll ich dir nur dank-bar sein? Ach, Welt, 2. gro ßer Gott, zur Spei⸗se dar; aus 3. dei- ner Gnad' er ⸗quik⸗-ke mich; nach ———— 1 ——5———+— 2*—— x △ taltu 1. könn ⸗te ich doch lie ⸗ben dich, wie ie⸗be, 2. Lieb' zu mir machst du dich klein; kann 3. dir ver⸗langt die See⸗ le sehr; ach, 0 W.————.— 10 3„ 1. du all- zeit ge⸗liebt hast mich! u mir! 2. dei⸗ ne Lie ⸗be grö ⸗-ßer sein?ꝰ rfreun. 3. daß ich dei ⸗ner wür⸗ dig wär''! ost dein 4. Wie soll ich dir nur dankbar sein für solche Gnad', Trank;: o Jesu mein, dich will dich preisen allezeit,“ o Herr, für deine Gütigkeit! 9⁵ . 7 munrnn½——— 89 Zum heiligsten Herzen Jesu. Zum heiligsten Herzen Jesu. 2. 89. Herz Jesu, unsere Zuflucht. 97 3⁰ 6⁵5 eb,— vi — a 1.“ Tau⸗send⸗mal ich dich be⸗grü⸗ ße, n Ach, durch dei-nes Her-zens Sü⸗ße 7— 2 tr lie ⸗ be ⸗ vol⸗ les Je ⸗ su ⸗ herz! in mei⸗nes füll' mit Reu-e⸗-schmerzl 93 5. 0 .. Wohl hat glück-lich einst ge- trof⸗ fen la .—— Je ⸗ su Herz des Lei⸗ dens Speer; — denn nun steht's voll Gna⸗- de of⸗-fen, 0 !c!c!c!!!:!: schlie ßet sich uns nim-mer-mehr. 2. O verlorne Adamskinder, schöpfet wieder frohen Mut, denn es gibt für alle Sünder Jesu Herz sein 96 Zum heiligsten Herzen Jesu. 90 teures Blut! Aus dem Herzen Jesu rinnen Blut⸗ und Wassergüss' herab,» unsre Seelen zu gewinnen,“ unsre Schuld zu waschen ab. 3. Soll ich Leid und Weh ertragen, stößt mir schwere Prüfung zu, werd' ich dennoch nicht ver⸗ zagen:»Jesu Herz gibt Trost und Ruh. Ist ob meiner vielen Sünden mir das Herz von Angst beschwert;* ach, wo soll ich Zuflucht finden, wenn dies Herz sie nicht gewährt?ꝰ 4. O, so sei denn stets gepriesen, Jesu Herz, du treuer Hort,“ daß du selbst uns hast verwiesen* hin zu dir als Zufluchtsort! In dir will ich mich ver⸗ schließen,? du sollst meine Heimat sein, will hienieden in dir büßen, in dir ewig mich erfreun! 5. Jesu Herz, in dir zu bleiben, ist mein Trost und Freud' allein; nichts soll mich von dir vertreiben,? hier soll meine Ruhstatt sein!» Du wirst trösten und belohnen mich nach meinem letzten Streit Kund mich lassen in dir wohnen nun und bis in Ewigkeit. 90. Herz Jesu, unsere Freude. H 1. Dem Her⸗zen Je⸗ su sin ⸗ge in 2. O Herz, für mich ge-bro⸗ chen aus 3. O Herz, so mild ge⸗flos⸗-sen von er frohen herz sein — 2. E— 1. heil' ⸗ger Freud' mein Herz; der 2. ü ⸗ ber ⸗ gro ßer Huld, von 3. Was⸗ ser und von Blut! Wie 4Diözesan⸗Gesangbuch. 9⁷ Zum heiligsten Herzen Jesu. * 1. Zie de Iu bel drin ge froh⸗ b 10 2. ei⸗ ner Lanz' durch-sto ⸗ chen ob 3. strö-met aus ⸗ ge⸗ gos ⸗ sen vom 9 ö —.——* 1. lok⸗kend him ⸗ mel- wärts! b 2. mei⸗ ner Sün ⸗ den ⸗schuld! Ge⸗ 0 3. Kreuz die Gna ⸗ den ⸗flut! 4 lobt, ge⸗be⸗ne-deit soll sein zu je⸗der Zeit e ö iex al⸗le E-wig⸗keit; das hei⸗lig⸗ste Herz Z. 4 12— , Je⸗ su in al ⸗le E⸗ wig ⸗ keit! 4. Herz Jesu, eine Bitte,d nur eins verlang' ich hier: In deines Herzens Mitte gib eine Zuflucht mir!»Gelobt, gebenedeit usw. 5. Zwar bin ich voller Sünden, ein Lamm, das sich verirrt; doch sieh, ich laß mich finden dvon dir, o guter Hirt!* Gelobt, gebenedeit usw. 6. O du, von Herzen milde*und demutsvoll und rein, o laß nach deinem Bilde mein Herz gestaltet sein! Gelobt, gebenedeit usw. 98 Zum heiligsten Herzen Jesu. 9¹ 91. Herz Jesu, unser Trost. —— 6 Ein Herz ist uns ge⸗schen-ket, ein Idar⸗ in nen ein ⸗ge 1„sen⸗ket liegt 2 ö Herz so tief und 11•3 Got⸗tes Herr⸗lich ⸗keit. 1 s in das Herz der — Her-zen, das an dem Kreu-zes⸗stamm in bit⸗tern To⸗desschmer-zen einst brach als Op⸗fer⸗ N .SPSPSPSPSII................. lamm, einst brach als Op ⸗fer⸗lamm. 2. Es ist die Trostesquelle für jedes wunde Herz;* ein Stern ist's licht und helle, geleitend himmelwärts.“ Es ist die Kraft der Seelen, zur Hilfe stets bereit,“ damit sie nicht verfehlen[:den Sieg im ird'schen Streit.: 3. Dies Herz in bangen Stunden die Seinen nicht verläßt;»heilt liebend alle Wunden, hältst treu du an ihm fest. In diesem Herzen wohne,? treu wirkend jederzeit, und herrlich deine Krone*: erstrahlt in Ewigkeit!: 4* 99 92 Zum heiligsten Herzen Jesu. 9². Herz Jesu, unsere Liebe. +——— E — 1. Ich bit-te dich, o Hei⸗land mein, ge⸗ 2. Des Ol-bergs bitt- re Lei-densstund' macht 3. Ach, mei⸗-ner Sün-den grimmen Lohn, der ́——c⸗bh Her- zens Pein; wie + 1. den ⸗ke dei ⸗ nes 2. mir des Her- zens Lie ⸗be kund.„Ich 3. Gei ⸗ßel Schlag, die Dor⸗nen⸗kron', all 1—— + 1 +—— E—————.——— 1. hoch dein Herz in Lie ⸗be schlägt, auch 2. trink den Kelch“, spricht Je-sus Christ,„weil 3. and-re Schmach das Herz er- trägt, das 1 1 1 ———— 1. tief um mich es Schmer-zen trägt, auch 2. so des Va⸗ters Wil ⸗le ist, weil 3. e⸗wig lie⸗bend für mich schlägt, das es Schmer-zen trägt! 2. so des Va ⸗ ters Wil ⸗le ist.“ 3. e ⸗ wig lie-bend für mich schlägt! 4. Am Kreuz erhöht, Erlöser mein! In deines Herzens großer Pein nur der Gedanke dich erfüllt,“ daß nicht umsonst dein Blut entquillt!: 5. Geöffnet durch der Lanze Stoß,? dein Herz sich aller Welt erschloß; bei deiner Liebe Freud' und Pein,:o Heiland, woll' mir gnädig sein!: 100⁰ 1. tief um mich Christ⸗Königsfest. 93 Christ⸗Königsfest. 93. Christus, König, Gottes Sohn! . 1. Chri⸗stus, Kö⸗- nig, Got ⸗ tes Sohn, 2. Chri⸗stus, Kö⸗- nig, hör' uns flehn! „ 3. Chri⸗stus, Kö⸗- nig, licht́ um=loht, EHN—— ES 1. Herr⸗scher auf dem höch-sten Thron! 2. Laß dein Kö⸗ nigs⸗ ban-ner wehn, 3. Dein Ge⸗setz sei uns Ge ⸗bot! 1—v I SSPSPSISISISII... 1. Kei⸗ner ist an Macht dir gleich, 2. sei mit uns im Kampf und Streit 3. Schütz mit dei⸗ ner Kö⸗ nigs- hand 105.————————— * I—........ 1. Erd' und Him ⸗-mel sind dein Reich! 2. ge ⸗ gen Lü ⸗ ge, Haß und Neid! 3. Kir ⸗che, Papst und Va ⸗ter-land! ESS IEEEE 1—3. Daß wir e⸗-wig dir ge ⸗hö ⸗ ren, Chri⸗stus, Kö⸗nig, heut' wir schwö⸗ren! 4. Christus, König, gut und mild,' sieh uns hier vor deinem Bild! Send' uns Gnade, Kraft und Licht,“ bis das Aug' im Tode bricht!' Daß wir ewig usw. 10¹ 9⁴ 94. Es ragt Christ⸗Königsfest. ein hehrer Königsthron. * ISI I Es ragt 3. Dir beugt ein heh⸗rer Kö⸗nigsthron, von 2. Nicht durch des Schwertes Macht⸗ge⸗bot hast sich je⸗des Got⸗tes-kind und auf des 1 1—. .,....... 7. Got⸗ tes Macht ge⸗ grün-det, dar⸗ 10 2. du die Welt be⸗ zwun ⸗ gen, du 3. dankt dir Heil und Frie ⸗den. Wo SDSSSIII ew'⸗ gen Va⸗ters Sohn sein 2. hast durch Kreuz und Op-fer-tod die 3. dei⸗ nes Blu⸗ tes Se⸗ gen rinnt, sind —— 1. Wort den Zei ⸗ ten kün ⸗ det. Er 2. Kro ⸗ ne dir er ⸗ run ⸗ gen. Dein 3. wir vom Tod„schie den. Dir —.— 7— 1. herrscht im 2. Reich ist 3. ist der nicht von neu ⸗en Got⸗ tes ⸗reich als ird'⸗scher Art, die Him⸗mel un ⸗ ter ⸗— dein ————— +——— 1. wah⸗ rer Gott und Mensch zu⸗-gleich. Herr sind um weist zu dich ge⸗schart. Herr ihm die Bahn. Herr *K,h0 hk 2. See⸗len N 3. Szep⸗ ter . 1— 3. Je ⸗ sus, 102 Kö⸗ nig al ler Welt, führ' SE 7 H◻ Kirchweihfest. 9⁵ I— — I— .— 42— 2 E== al ⸗le in dein Kö⸗ nigs- zelt! 4. O König, dem die Welt sich weiht,? wir alle sind dein Eigen. Vor deinem Thron soll Menschenstreit“ und Völkerfehde schweigen! Dein Wort allein bringt Recht und Licht,“ dein Urteil ist das Weltgericht.“ Herr Jesus, König usw. Kirchweihfest. 95. Der göttliche Gnadenort. , ,..,x, 22 Zittern müßt ich, Herr, vor dir hier an dei⸗ner denn es ist die Himmels-tür, die ich Sünder + + + I—— 16.e.e‚..— heil'-gen Stät nun be ⸗ tre 5— 2*— Got⸗tes Sohn mild auf sei-nem Gnadenthron. 2. O wie lieblich, o wie schön»sind des Allerhöch— sten Hallen!“ Laßt uns mit Vertrauen denn» hin zur Gnadenstätte wallen, wo als Opfer Jesus Christ* und als Speis' zugegen ist! 3. Gnad' um Gnade will der Herruns in diesem Hause geben; ach, wenn er nicht bei uns wär',» trost⸗ los wäre unser Leben! Hochgelobt sei Jesus Christ,“ der bei uns zugegen ist! 4. Kommet Sünder, eilt herzu! Fallt vor ihm in Demut nieder! Die verlor'ne Seelenruh' gibt der Heiland hier euch wieder,“ der in diesem Gotteshaus“ seine Gnaden teilet aus. + 10³ 96 Kirchweihfest. 96. Das Haus Gottes. 5 2 1 TI—=De.— I—— 1. Es kam her⸗ ab vom höchsten Thron des 2. O Gna⸗den⸗stät⸗ te, ein⸗ ge⸗weiht zu 3. Wir glau⸗ben, daß du, Je⸗su Christ, im 0 E 1 I 1 I 1 I 1—— 1. ew'⸗gen Va⸗ters ew'⸗ger Sohn, zu grün⸗den 2. Got⸗tes Ehr' und Herr⸗lich⸗keit! Du Bild der 3. Tem⸗pel hier zu⸗ge⸗gen bist; wie bei Za⸗ rkeerdeilrtekEle, —— 1. ei⸗ ne Got⸗tes⸗stadt, die sel- ber ihn zum 2. sel'-gen Himmelsstadt, zu der uns Gott be⸗ 3. chä- us kehrst du ein, und willst uns al ⸗len 2—. 2— △ V—.—— 1. Eck⸗-stein hat; um Him⸗-mel und um Er⸗de 2. ru⸗fen hat, mit Huld hat Gott auf dich ge⸗ 3. Ret⸗ter sein. Laß all- zeit wer⸗den uns zu⸗ 0 5. E—.1— Die 1. wand er so ein un ⸗ zer⸗trenn⸗lich Band. 2. schaut und gro e Schät-ze dir ver⸗traut! 3. teil in die ⸗ sem Hau-se Gnad' und Heil! 4. Nimm, Herr, der Kinder Gaben hier,? die bit⸗ tend, opfernd stehn vor dir;»vom hohen Himmel wende du dein gnädig Aug' dem Tempel zu,“ daß sich dein Volk in dir erfreu' ob deiner Huld und Vatertreu'! Kirchweihfest. 9⁷ 9⁷7. Das Gotteshaus, ein Bild der Kirche. 1. Ein Haus voll Glo⸗-rie schau ⸗et weit 2. Gar herr⸗lich ist's be⸗krän- zet mit 3. Wohl to⸗bet um die Mau⸗ern der H *— — 1. ü⸗ber al⸗le Land, aus ew'⸗gem Stein ge⸗ 2. star⸗ker Türme Wehr, und o-ben hoch er⸗ 3. Sturm in wil⸗der Wut; das Haus wird's ü⸗ber⸗ SDSSSSSSS 1. bau⸗et von Got- tes Mei⸗ster⸗hand. 2. glän⸗zet des Kreu⸗zes Zei⸗chen hehr. 3. dau⸗ ern, auf fe⸗ stem Grund es ruht. +. Gott, wir lo-ben dich; 18.(ott wir prei⸗sen dich; 7 laß im Hause dein ⸗bor⸗gen sein! 4. Ob auch— 05 Won dräue,“ anstürmt der Hölle Macht: des Heilands Lieb' und Treue wauf seinen Zinnen wacht.“ Gott, wir loben dich; usw. 5. Viel Tausend schon vergossen mit heil'ger Freud' ihr Blut,» die Reihn stehn fest geschlossen in hohem Glaubensmut. Gott, wir loben dich; usw. 6. Auch wir, von Lieb' entzündet,' stehn auf zum heil'gen Streit; der Herr, der's Haus gegründet,* uns ew'gen Sieg verleiht.“ Gott, wir loben dich; usw. 10⁵ 98 Zur heiligen Mutter Gottes. Zur heiligen Mutter Gottes. 98. Lobgesang auf Maria. .——— 5 R 1. le ge sing und sa ⸗ge H re Guas dei ih ⸗ re Ta⸗ ten ö ———5 Lob der Him⸗mels ⸗ kö ⸗ ni⸗ gin! ehr“, o Seel', mit De⸗ mut⸗ sinn! + +* 1 IZI. Aus ⸗ er ⸗ le⸗ sen ist ihr We⸗ sen, ö SSS8—..— Mut⸗ ter sie und Jung⸗frau war; äĩrt;RmN! ˖⸗ꝰbs sprich sie se ⸗ lig, ü⸗ ber⸗ se ⸗lig, ö t groß ist sie und wun⸗ der-bar! N ä 2. Keine Weise kann zum Preise ihrer Hoheit wür⸗ dig sein; keine Zierde gleicht der Würde,' die emp⸗ MN 106 N N 2= Zur heiligen Mutter Gottes. 99 fangen sie allein. Gotterkoren, hat geboren osie den Heiland aller Welt,» der gegeben Licht und Leben“ und den Himmel offen hält. 3. Fest verriegelt und versiegelt»war des Himmels Tür und Tor; ihr Verlangen hat empfangen, der den Riegel hob empor. Evas Kinder, all uns Sünder,“ hielt ein schwerer Fluch gebannt; durch Marien ist verliehen duns der Weg ins Vaterland. 4. Ihre Ehren zu vermehren, sei, o Seele, stets bereit!' Benedeie sie und freue dich ob ihrer Herr⸗ lichkeit! Ohne Ende zu ihr wende dich mit Lieb und Lobgesang; an sie denke, zu ihr lenke»allen Sinn dein Leben lang! 99. Die Gottgeweihte. — 2——3 + — FE=————— 1. Wie bist du so hei⸗lig, so rein und jung⸗ 2. O se⸗lig Ver⸗klär⸗te, durch Prüfung Be⸗ 3. Einst hast du das Le⸗-ben auf Er⸗den ge⸗ 2 RSS ů —.— — +— 1. fräu⸗lich, Ma⸗ ri ⸗ a, wie schön! Hör' 2. währ⸗te! Der Tu⸗ gen⸗ den Kranz, die 3. ge⸗ben dem Hei-land der Welt. Wir EH 1 +—— 3 Hi i y Ev., Słw.si.it. + 1. wie wir dich prei⸗ sen in lieb⸗li⸗chen 2. strah⸗len-de Kro- ne, schmückt dich nun beim 3. sind dei⸗ ne Kin-der, uns bist du nicht 107 Zur heiligen Mutter Gottes. 1. Wei⸗sen mit Ju ⸗ bel ⸗ ge ⸗ tön! 2. Soh ⸗ ne mit himm li⸗ schem Glanz! 0 3. min⸗ der zur Mut ⸗ ter be ⸗stellt. 0 4. Ach hilf, daß auf Erden» wir ähnlich dir werden; 5 V. verlasse uns nicht; erbitt' bei dem Sohne,' daß er uns verschone in seinem Gericht! d 100. Die geistliche Rose. 3 2 2—— I.— IL— 1 x Es blüht, den En⸗geln wohl⸗be ⸗kannt, die schön⸗ste Ros' aus heil'⸗-gem Land, in Got⸗tes Pa⸗ra⸗die ⸗se von Farb' und Duft so su ße. Sie —— SSDS II..II.I.... 8 ü ⸗ber⸗strahlt der Son- ne Licht, ihr — EEEEEE — ö Schein durch dunk⸗le Wol⸗ken bricht, SSS ů bringt Freud' in al ⸗öle Her⸗-zen — S. II H 5— Zur heiligen Mutter Gottes. 101 2. Die schöne Rose, die ich mein', die alle Welt erfreuet,“ bist du, Maria, Jungfrau rein, von Gott gebenedeiet! Du Gott des Vaters Tochter bist,» du wahre Mutter Jesu Christ, du Braut des Heil'gen Geistes! 3. Nicht ein Geschöpf im Himmel ist» dir, Jungfrau, zu vergleichen; denn du nach Gott die Höchste bist,* all' Schönheit muß dir weichen. All' Engel in dem Himmelssaal, die lieben Heil'gen allzumal* dir ihre Palmen reichen. 4. Maria, liebste Mutter mein, du Jungfrau voll der Gnaden, schließ tief mich in dein Herz hinein,“ bewahr' mich stets vor Schaden! Dein mildes Auge zu mir wend' rim Leben und bei meinem End', wann ich von hier muß scheiden! 101. Liebe zur Gottesmutter. —— I I +— I— .(un Frerde zu lie⸗ben ist all⸗zeit mein in Freuden und Lei-den ihr Die⸗ner ich 2 ,. — Wün) Mein Herz, o Ma⸗ ri ⸗ a, brennt — „wig zu dir in Lie⸗be— 666— Ma⸗ a und o Ma⸗ reu ⸗ de 0 imm ⸗li ⸗sch F hi sc 111 10² Zur heiligen Mutter Gottes. 2. Maria, du milde, du süße Jungfrau!»Nimm auf meine Liebe, so wie ich vertrau! Du bist ja die Mutter; dein Kind will ich sein,»im Leben und Sterben dir einzig allein! 3. Verwandte und Freunde mit Leib und mit Seel' ich dir, o Maria, auf ewig empfehl'.“ Du Mutter der Gnaden, barmherzig und mild, sei meine Patronin, mein Schutz und mein Schild! 19— Wunderschön prächtige. E 266 Ea. +— 4. Wun⸗der⸗schön wrach ⸗ti⸗ ge, ho⸗ he und der mich e-wig⸗lich wei- he herz⸗ SISIIIIIIITITIITIIIIIIT..... .SSSS.S........... + mäch⸗ti⸗ ge, lieb-reich hold⸗se li⸗ ge, in ⸗-nig⸗lich, Leib dir und See⸗le zu .II....I....I himm⸗li-⸗sche Frau, ei gen ver⸗ trau! Gut, Blut und ——— ̃— . Diee eeeee Le ⸗ ben will ich dir ge⸗ ben; 4+——.— —— 1 1 2 anh o Mut⸗ter mein, freu⸗dig dir hin. Zur heiligen Mutter Gottes. 103 2. Du Hocherhobene, Strahlenumwobene!Leuchte auf und Trost auf der irdischen Fahrt! Vor dem ver⸗ die derblichen Makel der Sterblichen hat dich die All⸗ und macht des Vaters bewahrt. Selige Pforte warst du dem Worte, als es vom Throne der ewigen Macht* Gnade und Rettung den Menschen gebracht. nin 3. Schuldlos Geborene, einzig Erkorene, du Gottes Tochter und Mutter und Braut, die aus der Reinen Schar die Allerreinste war,“ die Gott der Herr sich zum Tempel gebaut!»Du Makellose, himmlische Rose, Krone der Erde, der Heiligen Zier!»Himmel und Erde, sie huldigen dir! 4. Du Treubefundene, du Gottverbundene, Fürstin des Himmels und Mutter des Herrn! Spiegel der Reinigkeit, Stärke der Christenheit,‘ Arche des Bun⸗ des, hell leuchtender Stern! Dich schuf die Milde zum Gnadenbilde;»drum auch, was Himmel und Erde umschließt, Glorreiche Königin, jubelnd dich — 103. Die getreue Mutter. —. du hei ⸗li⸗ ge, du jung⸗ ̃HH 2 Du Be⸗gna⸗-dig⸗ te, dir, Ge⸗ n; 3. Jung⸗frau, nei⸗ ge dich, huld-voll n, 911 fräu ⸗-li⸗ rinntr.Rnt mil⸗ de Mut⸗ ber Ma⸗ —4 2. seg⸗ ne⸗te, jauch-zen Him⸗mel und u 3. zei ⸗ ge dich, bitt“' für uns, o Ma⸗ 11¹ Zur heiligen Mutter Gottes. —————— — ri a Se ⸗ lig Ge⸗ Er de/ himm ⸗li ⸗sche ri an Trägst auf den a E——— 8— 1. priese ne, herr⸗lich Er ⸗- wie⸗se⸗ne! 2. Lie ⸗ der tö⸗ nen her⸗ nie ⸗ der. 3. Ar men Heil und Er ⸗bar ⸗men. 4 ö E E E— V—— 73—— 13. A ve, a ve Ma⸗rit a 4. O du Trösterin und Beschützerin, Jungfrau, Mutter Maria! Laß uns empfangen, was wir ver⸗ langen! Ave, ave Maria! 104. Meerstern, ich dich grüße. 0 2 E+ 1 +.— 1 1 + Meerstern, ich dich grüße, 1—— 1. Mutter Gottes, sü⸗ be. o Maria a 0 hilf! Ma ⸗ ri hilf uns ser tie⸗fen Not! 2. Rose ohne Dornen, do Maria hilf!“ Du von Gott Erkor'ne, o Maria hilf! Maria hilf uns allen usw. 112 Zur heiligen Mutter Gottes. 3. Lilie ohnegleichen, o Maria hilf! Dir selbst Engel weichen, o Maria hilf! Maria hilf uns allen usw. 4. Quelle aller Freuden, o Maria hilf! Trösterin im Leiden, o Maria hilf! Maria hilf uns allen usw. 5. Hoch auf deinem Throne no Maria hilf! Aller Jungfrau'n Krone, o Maria hilf! Maria hilf uns allen usw. 6. Dich als Mutter zeige, o Maria hilf! Gnädig uns zuneige, o Maria hilf! Maria hilf uns allen usw. 105. Maria, voll der Gnade. I *—— ⸗⸗⸗« ꝶ ͤ..«.« 2* 1 x Sei ge⸗grüßt, o Jung⸗frau rein, Zu dir steht all Hoff- nung mein, 0— E=— b—— sei ge⸗grüßt, Ma⸗ ri ⸗ a! 4—— zu dir, o Ma⸗ri⸗ 10 O Ma⸗ri⸗a, — xxx. voll der Gna-den, hilf, daß uns kein — + — IIII....... EECEREREEREE „ Feind mag scha-den! Sei ge⸗grüßt, Ma⸗ Ars ri ⸗ a, sei ge⸗grüßt, Ma⸗ ri⸗ 2. Du bist über Seraphim,' nah an Gottes Zdne⸗ denn dich führt die Liebe hin zu dem lieben Sohne.“ Mutter Jesu, hoch erhoben,? dich verlangt mein ech zu loben;:sei gegrüßt, Maria!: 11⁵ 112 106 Zur heiligen Mutter Gottes. 3. Brunnquell aller Lieblichkeit,“ wer soll dich nicht lieben? Du bringst Freud' zu aller Zeit,“ kannst kein Herz betrüben. O du goldne Himmelspforte,“ Mitt⸗ lerin zum Gnadenhorte,: sei gegrüßt, Maria!: 4. Mutter der Barmherzigkeit, Zuflucht aller Sün⸗ der, Trösterin der Ehristenheit,“ schau auf deine Kinder; bitte, daß uns Gott beschütze»und im Gu⸗ ten unterstütze; bitt' für uns, Maria!— 106. 0O Maria, hilf! ............— 1. Jungfrau, wir dich grü⸗ßen, o Ma⸗ri⸗a, 2. Durch dein' gro⸗ĩBe Gü⸗ te— o Ma⸗ri⸗a. 3. Aus der Sün⸗de Ket⸗ ten— o Ma-ri⸗a, 1 2—— ————— 1. hilf! Fal⸗len dir zu Fü ⸗ßen, 2. hilf!— Jung⸗frau uns be⸗ hü ⸗ 0h EE + + I + I 1— 13. 0 Ma⸗ ri ⸗ a, hilfl O Ma⸗ri ⸗a, N 3 7⁵⁵... 2— um hilf uns all hier in die⸗sem Jammer⸗tall 4. Vor des Leibs Gefahren— o Maria, hilf!— wolle uns bewahren, o Maria, hilf!“ O Maria, hil uns all usw. 5. Hungersnot abwende, o Maria, hilf! Brotu allen spende, o Maria, hilf!“ O Maria, hilf uns all usu 6. Tod und böse Seuche— o Maria, hilk!—Tui 2* 3 If*—.. Erk orme, 2 1 o Maria, hilf!‘ O Maria, 9 Zur heiligen Mutter Gottes. 107 Wtie. 7. Schüg die Frucht der erde, o Marin, hilfr „»Mitt. daß nicht Mißwachs werde o Maria, hilf! O Maria, al:] hilf uns all usw. 8. Wann wir müssen sterben, o Maria, hilf!» woll' 0 uns Gnad erwerben, o Maria, hilf!' O Maria, im Gu' bilf uns all usw. 9. Und bei deinem Sohne— o Maria, hilf!—* uns erwirb die Krone, o Maria, hilf!» O Maria, hilf uns all usw. SA 107. Helferin zu aller Zeit. —.— — • EEE... a⸗ri-a, 3— Weien 4* 1 Sei ge⸗ grüßt viel tau ⸗send Abils in die sem Jam ⸗-mer⸗ .— ßen 0——..4 te, Ma ⸗le, o Ma⸗ri ⸗ a, Jung ⸗frau ten, ta⸗-le, du er ⸗hös⸗ rest groß und ri—a, 55 dar ⸗um ru⸗fe ich zu +—9— — 2— +——— ö dir al Rin Mut ⸗ter Got ⸗tes, ach, hilf arit. +—— Saluit mir; Mut⸗ter Got⸗tes, ach, hilf mir! 2. Durch das Kind auf deinen Armen wirkst du arid Wunder ohne Zahl. Fleh' für mich um sein Er⸗ 3 barmen! Es erhört dich jedesmal. Darum rufe ich zu dir usw. 11⁵ 108 Zur heiligen Mutter Gottes. 3. Sieh mich hier zu deinen Füßen, Mutter Got⸗ tes, hör' mich an! Meine Sünden will ich büßen,' die 10 ich jemals hab' getan.“ Darum rufe ich zu dir usw. 4. Steh' mir bei auf dieser Erde, still mein Leid und meinen Schmerz;' daß bald Fried' und Freude werde, hilf mir, treues Mutterherz! Darum rufe ich zu dir usw. 5. Wenn sich naht mein Lebensende und mein Auge sterbend bricht, dich, o Mutter, zu mir wende; zeig dein mildes Angesicht!? Darum rufe ich zu dir usw. 108. Meeresstern. — (Ave maris stella.) [ 5 5 .SISISSI 5 „Meer⸗stern, ich dich grü ⸗ße, „ve! klang die Kun ⸗de Lös' das Band der Sün-den, H— + 1 E—*— 7+— 9* ä—.——.—— 1 2. Got⸗ tes⸗mut⸗ter, sü⸗ße, all⸗zeit Jungfrau 2. aus des En⸗gels Mun⸗de; E⸗vas Na⸗men 25 2 + E +—————— — 1. rei⸗ ne, Him⸗mels-pfort' al ⸗-lei-nel 2. wen⸗de und uns Frie⸗den spen⸗del 3. weh⸗re, al ⸗les Gut be⸗ sche-⸗rel 4. Dich als Mutter zeige! Mache, daß sich neige unserm Flehn auf Erden, der dein Sohn wollt werden! 5. Jungfrau, ewig reine, sanft und mild wie keine⸗ schuldlos laß auf Erden dmild und keusch uns werden 6. Gib ein reines Leben; mach den Weg uns eben“ daß in Himmelshöhen' froh wir Jesus sehen! Zur heiligen Mutter Gottes. 109 n, die 109. Wie schön bist du, o Himmelsfreud'. in Leid.—— 25 2—...— Freude 2———————— m rufe 1. Wie schön bist du, o Himmelsfreud', Ma⸗ 2. O glanz⸗um⸗floss'-ner Mor⸗gen⸗stern, Ma⸗ d. 3. Du bist des Himmels Ehr' und Preis, Ma⸗ bdende; 2•. ich zu— ᷓ. i= EEE— 1 1. ri⸗a, o Ma⸗ri⸗a; von kei⸗ner Sün⸗de 2. ri⸗a, o Ma⸗ri⸗a! Du de⸗muts⸗vol⸗le 3. ri⸗a, o Ma⸗ri⸗a, du hoch- er-hob⸗nes —.—— E E. 1— 2 EEE he, 1. je ent⸗weiht, Ma⸗ ri ⸗ a, o Ma⸗ de 2. Magd des Herrn, Ma⸗-ri ⸗ a, o Ma⸗ den, 3. E⸗del ⸗reis, Ma⸗ri ⸗ a, o Ma⸗ — SS—— . a! Nimm huld-voll uns⸗re Bö sen 2. ri a! Dich grü hen wir im 3. ri a!l Wir prei ⸗sen dich mit —5— ö ⸗del 1. Grü ⸗ße hin, er⸗ hab- ne Him⸗mels⸗ ·re! 2. Er ⸗-den ⸗tal, o heh-re Frau viel neige 3. Herz und Mund so wie die En⸗gel. — .——3.—.—.—...—. ie keine“ 2*——.— 133—.—1 werden! 1. kö ni⸗gin, Ma⸗ri⸗ a, o Ma⸗ri-a! is eben⸗ 2. tau⸗send⸗mal, Ma⸗ri⸗ a, o Ma⸗ri-al 3. je⸗der Stund', Ma⸗ri⸗ a, o Ma⸗ri⸗al 11⁷ I......... 11⁰ Zur heiligen Mutter Gottes. 4. Erfleh' uns, treue Mutter du, Maria, o Maria, nach Erdenstreit die Himmelsruh'„Maria, o Maria! Dann singen droben selig wir: Gegrüßet seist du, schönste Zier, Maria, o Maria! 110. Die Mönigin des Himmels. 1—.—— 1 211 sel ge Him⸗mels-⸗kö ⸗ Der sten Schutz und Hel⸗ 18=rin, — Wa 5 410 Jung; frau, dich ver⸗ U ä‚P‚PBtbt!b ů.. . eh⸗ren wir, ser Lob er⸗ Hale le dir! II—.—., Groß bist du, o 5 ni⸗ gin! Eh⸗ret sie, 0 n.,u I I 1— I ν I IQIEI prei⸗ set sie! Groß ist uns⸗ re Kö⸗ni⸗ gin! 2. Geehrt bist du von deinem Sohn, do Maria, erhoben hoch vor seinem Thron, o Maria! · Freus euch, ihr Cherubim, jubelt laut, ihr Seraphim, lobet eure Königin! Ehret sie, preiset sie! Groß i eure Königin! 3. Wir armen Sünder bitten dich, o Marial“ o zeige doch als Mutter dich, o Maria! Helferin der Christenheit, steh uns bei in Not und Leid!„Ah, verlaß uns Sünder nicht!»Bitt' für uns, bitt' fil uns, bitt' für uns, o Königin! 118 Maria, Naria! seist du, Zur heiligen Mutter Gottes. 111 111. Gruß an die Himmelskönigin. ——— 1 Ge ⸗ grü⸗ßet seist du, Kö⸗- ni⸗ gin, der Men-⸗schen Trost und Hel-fe⸗rin, d, 7 M=ri⸗„ rir 5 Ma Aa— 4 Freut euch, ihr N —— E 25—— 5 77 EE ich ver Che⸗ru-bim; lob-singt, ihr Se⸗ ra⸗phim; ——— dirl grü⸗ßhet eu⸗re Kö⸗ ni⸗gin! Sal ⸗ve, N . t sie, Sal ⸗-ve, Sal ⸗-v'e Re ⸗ gi ⸗- na! 2. O Mutter der Barmherzigkeit, o Maria! Du — Gnadenlicht der Christenheit, o Maria! Freut euch, i⸗gin! ihr Cherubim usw. Maria. 3. Du süßer Brunn der Seligkeit, o Maria! Der — Freut Engel und der Menschen Freud', o Maria! Freut aphim, euch, ihr Cherubim usw. Groß ii 4. Du unsre Hoffnung, unser Schild, o Maria!* Du aller Menschen Mutter mild, o Maria! Freut Marial euch, ihr Cherubim usw. ferin dun 5. Führ' aus dem Elend dieser Zeit o Maria,“ d!„Ah, uns einst in Gottes Herrlichkeit,“ o Maria! Freut bitt' u euch, ihr Cherubim usw. 119 112 Zur heiligen Mutter Gottes. 112. Die unbefleckt Empfangene. 11 H—— —+—. 65 1. Sal⸗ ve Re⸗gi⸗ uad Rein⸗ ste aus al⸗len! 2. Will uns die Sün⸗de schmeichelnd um-werben, 1. 2 3 IID 1 .——— —— 23—. 1. An dir der Sün a⸗kel nie war 5 2. hält uns das Bö-se lok⸗kend um ⸗strickt, 1 2 3 — .—————— 1. Da wir in A⸗dam al⸗le ge=⸗fal⸗len, 2. ret⸗test du lieb⸗reich uns vom Ver-derben, 05 2 4 + DDRE. 1. warst du al⸗-lein nur au⸗ßer Ge⸗fahr. 2. wenn nur dein Aug' uns mildreich er-blickt. —— , 1. Daß wir von Sün⸗den rein ein⸗stens in 2. Hör', zu dir ru⸗fen wir, auf dich ven FE 1. Tode sei'n, hilf uns Ma⸗ri⸗a; Ma⸗ri⸗a, hilf! 2. trauen wir, hilf uns Ma⸗ri⸗a; Ma⸗ri⸗a, hilf! 2 12⁰ stens im dich ven „ Hift , hilf! Zur heiligen Mutter Gottes. 113 13. Mariä Lichtmeß. SSSSS 1. Barm⸗her⸗-zig ⸗keit ist heu ⸗ te ins 2. Wo⸗von die Vä⸗ter san ⸗ gen, vom 3. Nun wird Gott fe⸗ster grün ⸗ den den 5— — 1. Haus des Herrn ge-kom-men. Grüßt 2. Geist des Herrn er-fül ⸗let, der 3. Tem ⸗pel sei ⸗ ner Eh ⸗ ren, ver⸗ E +* —— 1. die.98 ne ⸗ dei: te, ihr 2. gan⸗ Een Welt Ber ⸗ lan⸗ gen, der 3. nich-ten uns ⸗re Sün ⸗ den und 6 ö SSSSSSSI. —.—— 4. Zal ⸗der und ihr From⸗-men! Sie 2.„le Schmer-zen sül ⸗ let: Der 3. set„ne Die ⸗-ner meh- ren; nun i—.—.—..—— trägt in ih⸗ren Ar⸗-men Licht, Hil⸗fe und Er⸗ 2. ist ein Kind auf Er-den, will al⸗len al⸗les 3. wer⸗den uns⸗re Lie-der und uns⸗re Op⸗fer 12¹ 114 Zur heiligen Mutter Gottes. und 55‚ Ew 1. bar⸗men, das Heil der gan-zen Er-de. ster 2. wer⸗den, ein Vor⸗bild und Er⸗ret⸗ter. leri 3. wie⸗der, o Herr, dir wohl⸗ge⸗fal⸗-len. 4. Nun lässest du im Frieden,‚ Herr, unsre Seelen 11 fahren;» denn nun willst du hienieden* dein Heil schon offenbaren, auf daß wir all zum Lichte»vor deinem Angesichte dins ew'ge Leben kommen. 1 Die Jung⸗frau aus⸗ er ne rist de 1 2 114. mariä Geburt. . 2. 2 wählt von E-wig⸗eit, 44 Mut⸗tereschoß gereihtth Sie tritt aus dunkler ö E——————— Fer-ne in rei⸗nem Licht her-vor, und . IthM̃ Igleich dem Morgenster:ne steigt herrlich sie em⸗por. 2. Die Nacht hat sich verloren, die Morgenröt. winkt;» die Mutter ist geboren, die uns den Heiland bringt.* Maria, sei gegrüßet oim dunklen Erdental;“ durch dich wird uns versüßet des Lebens Müh' und Qual! 12² Zur heiligen Mutter Gottes. 11⁵ 3. Du lebst mit uns auf Erden, trägst unser Los und Leid; hilf, daß wir selig werden mit dir in Ewigkeit. Hilf, daß wir nicht in Sünden unselig sterben hin; bei dir ist Hilf' zu finden, o treue Mitt⸗ n lerin! =len. Seelen 115. Zur Maiandacht. in Heil te vn— 1. Kommt, Chri⸗sten, kommt und sin ⸗get, der 2. Die, un⸗be ⸗fleckt emp⸗fan ⸗gen, der — 1. Mai ist nun er⸗wacht; laßt schal⸗len fro⸗he „Er 2. Welt das Heil ge⸗bracht, das uns durch sein Er⸗ 2— ö ö ö—1——— ö — 1. Lie ⸗der in sei⸗ ne Blü⸗ten⸗pracht! Zum 5 2. bar-men so ü⸗ber⸗reich ge⸗macht, schau dunkler—.—— IE...—— S 1. Mai ⸗ al ⸗ ta ⸗ re ei ⸗let mit 2. her zu uns voll Mil de, du 7 und 0 E H— 363 1. Blu⸗men von der Au, bringt sie der heh-ren, m⸗por. 2. Mai⸗en ⸗kö⸗ni⸗gin! Nimm hin die fro-hen 0 orgenröu E— ů I Heilud EEE dental 1. rei⸗ nen, ge ⸗be ne⸗dei ⸗ten Frau! stüh' und 2. Lie⸗der, nimm all die Blu⸗men hin! 123 Zur heiligen Mutter Gottes. 116. Bei einer Wallfahrt. EEEEEEEEEE 1 4r zie hen zur Mut⸗ter der Gna⸗ len⸗-ke der Wan⸗-de⸗rer Pfa⸗ 0 ..... de, zu ih⸗-rem hochhei-li-gen Bild; 15 de und seg⸗ne, Ma⸗ri⸗ a, sie mild, 8 SSSSS...... mit wir das Herz dir er⸗freu ⸗ en, uns △ EIUENE——.— n. q‚q‚.‚.i‚.... ‚... sel⸗ber im Geist er ⸗ neu ⸗ en! 2. Wo immer auf Wegen und Stegen* auch wandel der Pilgernden Fuß, dda rufen wir allen entgegen:“ Maria! Maria! zum Gruß. Und höret ihr i Grüße, dann preiset Maria, die Süße! 3. Mit Kummer und Sünden beladen,?“ mit glän big vertrauendem Sinn, so ziehn wir zum Bilde der Gnaden die Pfade der Buße dahin. O führe, Ma⸗ ria, die Blinden: den Weg sie zum Himmel dam finden! 4. Damit wir, gebadet in Reue,' vom himmlischei Brote erquickt, empfangen den Lohn unsrer Treue und einstens, mit Palmen geschmückt, Maria, di knien zu Füßen, dich selig im Himmel begrüßen! 5. Und was wir ersehnten hinieden,? erflehten an heiligen Ort,“ die Freude, den seligen Frieden:' ven leihe uns Armen sie dort,‘ damit wir zur Ruhe 90 langen, die müd sich auf Erden gegangen! 12⁴ en! wandel gegen: runsen uit gläu⸗ Zilde den hre, Ma⸗ iel damn imlischen Treue aria, di rüßen! ehten an n: ver⸗ Ruhe ge⸗ Zur heiligen Mutter Gottes. 11⁷ 11⁷7. Wallfahrtslied für Bornhofen. H. N 1. Ge⸗ lei ⸗ te durch die Wel⸗le das 2. Und die ver⸗las⸗sen kla⸗gen in 3. Ge⸗leit' uns durch die Wel⸗- len zu 6—————.— 4—.— Schflein treu und mild zur hei⸗ 25 gen Ka⸗ 2. Sturm und Frost und Wind, die un⸗ terdrückt, ge⸗ 3. dei⸗nem Gnaden⸗ort, zum e-wig son⸗nen⸗ 4— E 74 3.——.—.. EII* + + 2 1. pel⸗le, zu dei⸗nem Gna⸗den⸗bild, und 2. schla⸗gen, verwaist und hilf⸗los sind; wem 3. hel⸗len, ge⸗weih⸗ten Friedens⸗port; daß 0 s[ENNE.—— ISSISISISISISISSIISIIII— 1. hilf ihm in den Stür ⸗-men, wann 2. je ⸗ der Trost ent⸗ schwun-den, den 3. dort das Schiff-lein lan de am EH N+. —.— E—. + E— ů—— 1. sich die Wo⸗gen tür ⸗ men! Ma⸗ 2. Kran⸗ken, To⸗des⸗- wun ⸗ den, Ma⸗ 3. lie ⸗ ben Hei⸗-mats⸗ stran ⸗ de, Ma⸗ 2 +. + E +— 2 1—3. ri ⸗ a, Ma⸗ri⸗ a, o Ma-⸗ri⸗a, hilf! 12⁵ Zur heiligen Mutter Gottes. 118 7119 Marianische Antiphonen. Von Advent bis zum Nachmittag des * 2.§Februar. 1. Er⸗hab-ne Mut⸗ter un⸗sers Herrn, o 2. Kein ir- disch Den⸗ken kann's verstehn: ganz 3. Vom En⸗gel nach des Her-ren Rat ver⸗ ——.——— ö 2—— 1. Him⸗mels⸗pfort', o Mee⸗res⸗stern; steh“ . 2. wun⸗der⸗ sam ges-barst du den, der * 3. nahmst du:„A- ve voll der Gnad'!“ O 1.—— + 1. dei⸗ nem Volk im Fal ⸗le bei, hilf, 2. selbst dein eig-ner Schöp⸗fer war, und 3. Mut⸗ter, voll der Gnad' und Huld, hilf NAIIN E 7 + 223 1— 2 + + 1 1. daß es sich er ⸗ he ⸗ be freil 2. bliebst doch Jung-frau im-mer-dar. 3. uns, die drückt der Sün ⸗de Schuldl 119. vom Abend des 2. Februar bis zun Mittwoch in der Karwoche. 0 ö . SI I....I.I 1. Ge⸗ grüßt sei, Him⸗mels⸗kö⸗ ni⸗gin, der 2. Freu', Jungfrau, dich, an Eh-ren reich, an 126 Zur heiligen Mutter Gottes. 12⁰ äPPPPIFI IIFIITI T ag des——— 1. En ⸗ gel ho⸗ he Herr⸗sche⸗ rin; o 2. Tu ⸗ gend ist dir kei ⸗ ne gleich! Du n 1. Wur⸗ zel, der das Heil ent⸗sproß, o — 2. Herr⸗li ⸗ che an Got⸗ tes Thron, o 1. Pfor ⸗ te, der das Licht ent ⸗ floß! — 2. biett für uns bei dei ⸗ nem Sohni „hilf, r, und d, hilf — 120⁰0 Von Harsamstagabend bis zum Samstag nach Pfingsten. freil „dar. E + 53— Schuld 5E. +*— 1 der dent der Him⸗mels⸗kö ⸗ ni⸗ gin! b bis zum ei dem, der war von An-be-ginn, che. SSSSS......... . V. 933 ch 00 Freu' dich beim höch-sten Thro- ne, Al⸗ bei dei- nem lieb- sten Soh⸗- ne! 127 12⁰ Zur heiligen Mutter Gottes. i „Iun ja, Al⸗ le 2—.—— Den du als Mut⸗ter sehr be⸗klagt b am Kreuz, im Grab, in Ban⸗den, der ist, wir .S.I... er's vor⸗ her ⸗ge⸗sagt, nun sieg⸗reich auf ⸗ er ⸗stan ⸗ den! Al⸗-le ⸗lu⸗ E. E ————— Al⸗ le⸗lu⸗ja! Al⸗ ja! 2. Drum singt die ganze Christenheit,“ erlöst an Kreuzesstamme: Dank, Preis und Ehr' und Hen— lichkeit sei unserm Osterlamme! Alleluja, Alleluial Verwende dich beim höchsten Thron, erhör' de Kinder Flehen; Maria, bitte deinen Sohn, di wir zur Freud' erstehen! Alleluja! Alleluja! Allelush 128 =klagt — r ist, wii u⸗jal erlöst an und Hen Alleluja!“ erhör' da öhn, di Alleluf Zur heiligen Mutter Gottes. 12¹ 12¹. vom gest der heiligsten Dreifaltigkeit bis zum Kdvent. —.— O Mut ⸗ter der Barmher-zig⸗keit, sei, O wend' dein mil-des An-ge⸗sicht auf 4 I...———————— 1. Kd ⸗ mi ⸗ Jin, ge⸗ grü ⸗ßet! Du 2. uns vom Him⸗-mels-thro- ne; ver⸗ SSS. 1. bist des Le⸗bens Sü ⸗ßig⸗ keit, durch 2. sag uns dei⸗ ne Für⸗sprach' nicht bei I— 1 P 1 P— +4 1— 1. die uns Trost zu ⸗flie ⸗ ßet. Zu 2. Je⸗sus, dei nem Soh⸗ ne! Nach 13—————— 1. dir, o Mut⸗ ter, ru ⸗fen wir, mit 2. die⸗sem Le⸗ben zeig uns ihn, bei —— *3—————— e ei Hinivin 1. Trä⸗ nen seuf ⸗zen wir zu dir. 2. ihm sei uns⸗re Mitt⸗ le ⸗ rin! 5 Diözesan⸗Gesangbuch. 129 12² Zu den heiligen Engeln. Su den heiligen Engeln. tre vot ö 122. Zu allen heiligen Engeln. 5 S.SISSSIIIIIIII ö* V. 1. Gott Sa-ba- oth, dich lo-ben wir 1 * 2. Sie glän⸗zen hell und leuch-ten klar 3. Sie die⸗nen dir und ra ⸗sten nicht, —————— 1. und dan⸗ken in nig dir da⸗für, 2. und schau-en dich ganz of-fen-bar, 3. du bist ihr ew'⸗ ges Ta⸗ ges⸗licht; 0 H + + SISISISISIIIIIII.I 1. daß du er⸗schufst der En-gel Heer, 2. in Weis⸗heit und in Se⸗lig ⸗keit, 3. ihr Ei ⸗fer ist um dich al ⸗lein :, 1. zu un⸗serm Schutz, zu dei ⸗-ner Ehr'. 2. auf je⸗den Wink von dir be⸗ reit. 3. und um uns schwa⸗che Kin-der dein. 4. Der böse Feind ist immer wach,“ voll Haß und Neid stellt er uns nach;» will bringen uns in Seele not, in Sünd' und Schand' und ew'gen Tod. 13⁰ Zu den heiligen Engeln. 123³3 5. Doch über uns der Engel Schar,“ sie wacht ge— treulich immerdar, schützt deine ganze Christenheit“ vor Satans Macht und Listigkeit. 6. Darum, o Gott, dich loben wir, und wollen ewig danken dir, mit deinen Engeln preisen dich,“ und Lob dir singen ewiglich! wir 123. Zum heiligen Erzengel Michael. klar 1. ——.............. 1 Der du Sa⸗tan ü⸗ber-wun-den, Einst als Schir-mer treu ver-bun- den füir 23.—— bar. U——....=. licht, 06 4 I star öker Held, Sankt Mi⸗cha-el! mit dem Vol-ke Is⸗ ra ⸗el! ů 4 — + 1 +— +1 10— D ee Heer, 3.3—.— ⸗keit, Auch die christ-li ⸗che Ge-mein⸗de, =lein V —— 1 L 1 SSSSS...I.. — die der Herr dir an-ver=traut, W. ů Ren schüt⸗ze ge ⸗ gen al ⸗le Fein ⸗de, 94 Haß ud E... Seelen⸗—..——= da sie fest auf dich ver=traut! 5* 131 12⁴ Zu den heiligen Engeln. 2. Kommst du einst am jüngsten Tage mit dem Heiland zum Gericht, in gerechter Hand die Waage‚? um zu scheiden Nacht und Licht; laß uns dann zur Rechten stehen bei der Auserwählten Schar, daß wir Gottes Antlitz sehen»mit den Engeln immerdarl 12⁴4. Zum heiligen Schutzengel. 0 A + 1. 4 1. Du mein Schutzgeist, Got-tes En⸗gel! 5 1 2 3 1 2. Laß mich stets auf die⸗ser Er⸗den 3. Sei zum Kampf an mei⸗ner Sei⸗te, —— 2O— 1. blei ⸗be, blei⸗ be stets bei mir; 2. dei ⸗- ner Füh-⸗ rung wür⸗dig sein, 3. wann mir die Ver ⸗su⸗ chung winkt; 1. lei ⸗te mich durchs Tal der Män-gel 2. laß mich stän⸗dig bes⸗ser wer⸗ den, 3. steh mir bei im letz⸗ ten Strei⸗te, —— SDSDSISSISIS........I— 1. bis hin ⸗ auf, hin ⸗ auf zu dir! 2. hal⸗te mich von Sün⸗den rein! 3. wann mein mü⸗ des Le-ben sinkt! ö 4. Sei in dieser Welt der Mängel»stets mein Freund, mein Führer hier; du mein Schutzgeist, Gottes En⸗ gel, bleibe, bleibe stets bei mir! 132 Zu allen Heiligen. 12⁵ Zu allen Heiligen. 12⁵. Bittgesang. IEEE.... 1+. Ihr Freun⸗de Got-tes all-zu⸗ gleich, ver⸗ 2. Vor al⸗lem du, o Kö-ni⸗ gin, Ma⸗ 3. Ihr Pa⸗tri⸗-ar⸗chen al-le-samt, da⸗ 2.—— 0—. —1 herr⸗ 2·5 hoch im Him-mel⸗reich, er⸗ 2. ri ⸗ a, mil⸗de Herr⸗sche⸗rin! Ihr 3. von das Heil der Völ- ker stammt! Auch X 1— 2 2 1 35— 1. fleht am Thro⸗ne al ⸗le⸗ zeit uns 2. En ⸗gel⸗ chö⸗ re vol- ler Macht, die 3. du, er⸗lauch-te Se- her⸗ schar, die 0 —— 1. Gna⸗de und Barm⸗her-zig⸗keit! Helft 2. ihr habt treu⸗lich un⸗ ser acht! Helft 6 Chri⸗stum schau⸗te, eh' er war! Helft —..—... 1— 3. uns in die⸗sem Jam-mer- tal, daß 05 SS.......— wir durch Got⸗tes Gna-den-wahl zum 133 126 Zu allen Heiligen. SPDPIPP————— ů Him⸗ mel kom-men all- zu-mal! 4. Apostel Christi, hochgestellt,“ zu leuchten durch die ganze Welt! Ihr Heil'gen, die dem höchsten Gut! ihr alles schenktet, selbst das Blut! Helft uns usw. 5. O Schar der Jungfraun, keusch und rein, die ihr geliebt den Herrn allein!*Ihr heil'gen Frauen tugend⸗ hm.»Ihr Freunde Gottes allzugleich!„Helft uns . usw. 6. Wir bitten euch durch Christi Blut, die ihr nun weilt beim höchsten Gut,*empfehlt die Not der Christenheit der heiligsten Dreifaltigkeit! Helft uns 4 usw. ö 126. Hampf und Sieg. — AdEE 6 1. Schal-let laut Tri⸗ umph-ge⸗ * 2. Eu ⸗ re schwe⸗ ren Kamp ⸗=fes⸗ N= * 1. sän ⸗ ge! Wel⸗ che gro⸗-ße, sel'⸗ ge 2. stun-den habt ihr sieg- reich ü- ber⸗ ᷓZDDDD 1. Men⸗ge stellt sich un-serm Gei⸗ste 2. wun⸗den; nun emp⸗fangt ihr eu ⸗- ren 94 ů— ⁰—— 5 2.........:: Gn— 1. dar; wie glänzt dort der Heil'- gen Schar! R 2. Lohn vor des Al-⸗ler- höch-sten Thron! * 134 N —— ral! dur Gul usw. die ihr ugend⸗ Ift uns hrnun dot der lft uns Zu allen Heiligen. 127 127. Die Ruserwählten Gottes. — I I——— 1 —————— 1 Aus„er⸗ wähl⸗ te, Got⸗ tes⸗ Dul ⸗der, Kämp⸗fer, A⸗ber ⸗win⸗ e der, Hei ⸗ li ⸗ ge am Tautb⸗res⸗Lohnih der, se⸗lig ist des Kamp⸗fes Lohn! 5. er d m O, zu eu⸗ren heil'⸗gen Hö ⸗ hen stei⸗ get un⸗ ser stil⸗les Fle- hen, — I —.— uns⸗ re Sehn⸗sucht heut' em ⸗ por,. 0 1 +— 1 I . 8 2 5 uns⸗ re Sehn-sucht heut“' em-por. 2. Rein von Trug und Missetaten,“ nicht betört von eitlem Wahn, groß und reich an edlen Taten,? gingt ihr standhaft Christi Bahn, ranget mutig bis ans Ende, hieltet unbefleckt die Hände;: Gott war eures Strebens Ziel.: 3. Die ihr jetzt im Schmuck der Krone Jubelnd Gottes Loblied singt, unsre Opfer zu dem Throne* hin in goldnen Schalen bringt: Traget heute unser Sehnen, unsrer Liebe heiße Tränen:hin vor Got⸗ tes Majestät!: 13⁵ 128 Zu einzelnen Heiligen. Zu einzelnen Heiligen. 12 128. den heiligen Kposteln. 665 (Exultet orbis gaudiis) .S......... * 1. Vom Lob er⸗schal⸗le hoch-er-freut der 66 2. Ihr Leuchten für die gan-ze Welt, als 3. Mit eu⸗ rem Wor⸗te schlie⸗ßet ihr und 1. Him-mel und die Er ⸗ de heut; in 2. Rich-ter auch von Gott be⸗-stellt; euch öff⸗net auch die Him-mels- tür; o — 1. heh-rem Lied mach' je-der Mund, A⸗ 2. bit⸗ten wir mit In ⸗nig ⸗keit, dentt 3. löst auch uns von Sün-⸗den-schuld, er⸗ SSDSSRSSSee 35 5 A e IX— E——— 1. po⸗ stel, eu⸗re Glo-rie kund! am 2. un⸗ser hier im Er ⸗den-⸗leid! bei 3. wirkt uns wie⸗der Got ⸗ tes Huld! 4. Durch Gottes Kraft, die euch verliehn,? mach euer Wort die Krankheit fliehn; no heilt auch unsenm kranken Sinn, zu heil'gem Streben stärket ihn!“ 5. Daß, wenn die Zeit ihr End' erreicht, und Christus sich als Richter zeigt, auch wir uns ewiß hoch erfreun, Genossen eures Lohns zu sein! ů 6. Lob, Ehre, Preis und Herrlichkeit? sei dir, o Goth zu aller Zeit, dir Vater, Sohn und Heil' ger Geis, den Erd' und Himmel ewig preist. 136 — Zu einzelnen Heiligen. 129 129. Den heiligen Martyrern. ....— (will das Klein⸗od will er-⸗ ringen, wer zum will hin⸗durch als Sie⸗ger dringen, zeig im t der ES—— Land en und Lohn er es⸗ sern e; — Kamp-fe sich als Held! dier in 2 ö ——.—.—.5—.— t; euch sei⸗nen Prüfungstagen muß er al ⸗les tun und 5 1 4 — 6——.——.— — wa⸗ gen, um des Siegs ge⸗ wiß zu d, A⸗•. , dentt———.— ld, er⸗*4— sein und der Kro-ne sich zu freun! — 2. Herr, wieviel hast du gestritten deh' dein Haupt kund! am Kreuze sank!„Welche Qual hast du gelitten* leid! bei dem bittern Todestrank! Hoch erhöht bist du Huld! zum Lohne, und an deinem Himmelsthrone beugen 11 dir sich aller Knie'; denn du kämpftest einst für sie. „ mach g. Heiße Kämpfe überstanden deiner Wahrheit u Martyrer. Was sie duldend einst empfanden,“ weißt ahn nur du allein, o Herr! ‚ Und doch trugen sie mit cht, und Freuden der Verfolgung schwere Leiden, achteten 4 eu nicht Schmach und Spott, Bande nicht, noch Qual, —ũ noch Tod. +, Ga 4. Reiche uns aus deinen Höhen Herr, die Waffen r Geish selbst zum Streit, daß wir unerschüttert stehen,? wenn der Feinde Macht uns dräut! Hilf uns, daß 137 130 Zu einzelnen Heiligen. wir überwinden alle List und Lust der Sünden!“ Täglich unsre Kraft erneu', halt uns fest in deine Treu'! 130. Den heiligen Jungfrauen. (Jesu corona Virginum.) 4 ½ 2. + + + IS........ 1. Der Jung⸗fraun Kro⸗ne, Je-su Christ, er⸗ 2. Du schrei- test un-ter Li⸗lien hin, der 3. Wo⸗- hin du gehst, da fol-gen dir Jung⸗ hör uns, der du gu⸗ tig bist: du 2. Jung⸗fraun Chö⸗-re mit dir ziehn, ein 3. frau⸗en nach mit Pal-men- zier, und, .... =————AWͤ,..⁊ 1. Sohn der Mut⸗ter, die al ⸗ lein ge⸗ 2. Bräu ⸗ ti⸗ gam mit Ruhm ge⸗schmückt, der 3. wo sie gehn, tönt ü⸗ ber ⸗ all dein e aee, — 1. bo ⸗ ren hat als Jung⸗frau rein! 2. mit der Kron' die Braut be⸗glückt. 3. Lob in sü ⸗ ßer Hym⸗ nen Schall. 4. Wir flehn durch die Erwählten dein, mach unsen Herz und Sinnen rein, daß es, von bösen Küsten frei,' nicht der Versuchung Beute sei! ö 5. Dem Vater Lob im Himmelsthron und dii. dem eingebornen Sohn; dem Tröster auch,, Heil'gen Geist,“ der uns den Weg zum Himmel weistt 138 4. mels Köni den! deiner Zu einzelnen Heiligen. 131. Zum Vorläufer Jesu. 9.—— .....— 1 Jo-⸗ han- nes aus- er der Welt zum Trost ge ko⸗ ren, du bo⸗ren, nimm V V xr, star-ker Got⸗ tes-mann un⸗ser Lob⸗lied 1. O ber⸗ li⸗ ger Jo⸗ 04— . han⸗nes! O hei⸗li⸗ ger Jo- han⸗nes! rein! glückt. Schall. ch unsen Lüsten ind din h, den I weist 6—— L — Jung und alt,.— groß und klein 4— WW::SiiZsi l 8— stimm in un ⸗ ser Lob⸗ lied ein! 2. Vom Himmel kam der Bote,? der dich verkündet hat;* du gleichst dem Morgenrote, mit dem die Sonne naht.« O heiliger Johannes usw. 3. Im Mutterschoß erfüllte»dich schon des Geistes Kraft, die dir den Herrn enthüllte»und Großes in dir schafft. O heiliger Johannes usw. 4. Groß bist du auf der Erden und groß im Him⸗ melssaal; ‚ hilf, daß wir würdig werden zum großen Königsmahl! O heiliger Johannes usw. 139 132 Zu einzelnen Heiligen. 132. Zum heiligen Joseph. PP 4.. 1 Du, aus Da-vids Stamm ge⸗ re DWDu, den Gott hat aus- er⸗ko⸗ ren 0 ö I... 1—— 1 DZx nimm das Lob, das wir dir weihn! Va⸗ ter sei ⸗ nem Sohn zu 42 .SSSISSISiii‚i—— Wel⸗ che Gna⸗-de, wel⸗ che Eh⸗ schen⸗ket dir dein Pflege-sohn! Drum der Kir-che e end — äSIISSSSSISSIIIIII Hilf' ge⸗wäh⸗re, du, ihr großer Schutz⸗pa⸗tron! 2. Jesum, aller Menschen Segen,“ und die Mutter, deine Braut, sie zu schützen, sie zu pflegen, hat sin Gott dir anvertraut! Welche Gnade, welche usw. 3. O, du konntest mit Entzücken hier in diesem Leben schon wan dein Herz den Heiland drücken; dil gehorchte Gottes Sohn! Welche Gnade, welche usw. 4. Und bei deinem letzten Scheiden schloß er du die Augen zu; macht' dich frei von allen Leiden, führt' dich sanft zur ew'gen Ruh! Welche Gucd, welche usw. 14⁰ a⸗tron Mutter, hat si usw. diesem n;* dit he usw, er dit eiden, Gnade, Zu einzelnen Heiligen. 133. O Bräutigam der Himmelsbraut. ..— 1. O Bräu⸗-⸗ti- gam der Himmelsbraut, von die, dei⸗nem Schut-ze an-ver⸗traut, den — 22 EE IDRPRPRIRRSRIEIEIEIEIeeæe Gott für sie er⸗ko⸗ rer nn sie bei Hei⸗land hat ge-bo⸗ren: 9 — ih ⸗-rem Sohn, ge⸗schmückt mit Zep⸗ter A——— und mit Kron'. Sankt Jo-seph, al-le⸗ IIIIII— zei⸗ten steh hilf⸗reich uns zur Sei- ten! 2. Gedenk', wie von der Jungfrau rein du oft⸗ mals hast empfangen den großen Gott, ein Kindlein klein, der ganzen Welt Verlangen! Gehorsam dir und untertan ward Gott auf seiner Erdenbahn.* Sankt Joseph usw. 3. Wie hast du doch, so treu gesinnt, vor Feinden und Gefahren das benedeite Gotteskind bemüht, dich zu bewahren! Im Kinde sind wir allzumal* dir anvertraut im Erdental.* Sankt Joseph usw. 4. Die Kirche schaut zu dir empor dmit kindlichem Vertrauen, den sie als Schützer sich erkor Din Kampf und Sturmesgrauen.“ Laß jung und alt, laß groß und klein Win deine Treu! Joseph usw. befohlen sein! Sankt 141 13⁴4 Zu einzelnen Heiligen. 134. Den Apostelfürsten. * ů— 2 1. O ihr gro⸗ßen Kir⸗chen-säu ⸗len, 2. Lie ⸗be zu dem Herrn er⸗ höh⸗ te 3. Pe⸗trus, Hirt der Thri⸗sten⸗her ⸗de, 1. Zier-de der A-⸗po⸗stel⸗schar, die ihr trugt zu 2. eu⸗ern Mut und stärk⸗te euch; sie entflammte 3. stirbst ge⸗trost am Kreu⸗zespfahl; Paulus, der die EE ö 2———. W⸗WqjJawm/́ꝙ⸗„B‚♂ͤcse v:⸗ 1. glei⸗chen Tei⸗ len gro e Mü⸗ he 2. eu ⸗ re Re⸗ de, mach ⸗te euch an 3. Völ ⸗ker lehr ⸗te, blu ⸗test durch des E SII V— 1. und Ge ⸗ fahr! Dem habt ihr al 2. Ta? ten reich. Kei ne Trüb ⸗ 3. Schwer-tes Stahl. Nun er-strahlt W0 — 2 I I I———— + 1. un ⸗ter ⸗ zo⸗ gen; dar⸗ um ist euch 2. kei⸗ ne Lei⸗den konn⸗ten euch von 3. Mar⸗ tyr⸗kro⸗nen ihr auf gold-nen E ee , x. 1. zu ⸗ ge⸗- wo- gen auch im Him-⸗-mel 2. Je-sus schei-den, nicht Ver-fol-gung, 3. Him⸗mels-thro-nen; ru-het aus von f. =mel gung. von Zu einzelnen Heiligen. 13⁵ ener. 0 1. gleicher Lohn von dem ew'-gen Got-tes- sohn. 2. Angst und Not, nicht Gefahr, nicht Schwertnoch Tod. 3. hartem Streit bei dem Herrn in Se-⸗lig⸗keit. 4. Petrus tritt beim Hirt der Hirten für die Herde bittend ein,“ daß er suche die Verirrten dund sie führ' zur Hürde sein!« Du, auf dem die Kirche grün⸗ det,“ bleibst auf ewig ihr verbündet,? bist nach Jesu Allmachtswort»stets ihr Felsengrund und Hort. 5. Lehr, o Paulus, großer Lehrer, uns im Glau⸗ ben tätig sein;»unermüdeter Bekehrer,“ gieß uns deinen Eifer ein, jede böse Lust zu dämpfen, einen guten Kampf zu kämpfen, daß uns so wie dir zum Lohn werde einst die Himmelskron'! 135. Sum heiligen Bonifatius. + +—— 1 .—.—......—. ———1———1 — 1. Du, Got⸗tes⸗mann er⸗le ⸗sen, der 2. Du hast des Glau⸗bens Sa⸗ men be⸗ 3. Er⸗halt uns treu im Glau-ben, daß — 1 ———.— ·—— =—. +4 —* 1. du, von Gott ge-sandt, A-po⸗-stel uns ge⸗ 2. harr⸗lich aus-ge-streut; das Volk in Chri⸗sti we-der Macht noch List den Schatz uns möge . 1. we⸗ —. sen und Hirt in un⸗serm Land! 2. Na⸗ men durch Wort und Tat er- neut. 3. rau- ben, der un-ver⸗gäng⸗lich ist! 143 EA 65516565600 Bos⸗ ni ⸗ fa ⸗ ti⸗ u5, ..—. heil'-ger Bo- ni⸗fa⸗ R⸗ ⸗us! Mach dein Volk ö SIS. 2u55S5588 1+ 2. stark und treu, daß es sich in Gott er⸗neul 1² 1 2 3 136. Sum heiligen Georg. IEE DᷓᷓᷓH P.. . 1. Heil'-ger Ge-org, hilf in Stür-men, 2. Hast den Dra-chen kühnn be- zwun-gen, IH— E III 1. in Ge⸗fah⸗ren die⸗ser Welt; wenn sich Wet⸗ ter —. 5 hast den gro⸗zen —1. rings- um tür⸗men, bit- te, daß uns 2. Sieg er- run⸗gen mit der Wahr-heit 0 1. Gott er⸗hält! Sich, wie Fein⸗ de 2. heil'⸗ gem Schwert. Heil'-ger Ge- org ö —— EAA — 1. sich er he-⸗ben, stark und mäch⸗-tig, ö 2. hilf uns strei- ten, sei uns Füh-⸗ rer 144 Zu einzelnen Heiligen. 137 2— 2 2.—1 stets aufs neu', hilf uns, daß in und Pa⸗ tron! Aus des Le⸗bens —.—— SSISIS.SIIII. 1. die⸗sem Le⸗ben unserm Gott wir blei⸗ben treu! 2. Kampf und Leiden führ auch uns zum Himmelsthron! 137. Sum heiligen Kloisius. 4 66— 33—— ISDSDSDSSE.— 1. Ge⸗ grüßt sei tau⸗send ⸗mal, ge⸗ 2. So wie der Li ⸗ lie Pracht hier 3. Du Bild der Rei⸗ nig ⸗keit, der EEEE 1. lobt sei oh- ne Zahl, o ö 2. un⸗ ter Dor⸗nen lacht, o 3. Zucht und Sitt⸗sam⸗keit, o V VNn ——— 88 8 V Vu —.—.— V u ——— 33 5 —.— E ů—9 V—— a 24. us! Du bist mein Schutz-pa-tron bei 2. us! so glänzt zu uns⸗ rer Freud' hell 3. us! o hilf mir keusch und rein wie ESE 1. Gottes Gna⸗den⸗thron, 2. dei⸗ne Rei⸗nig⸗keit, 6 A⸗lo⸗i⸗si⸗us! 3. du auf Er-den sein! 4. Ich folge dir getreu, du Heil'ger, steh mir bei, ⸗ o Aloisius! ‚In aller meiner Not, im Leben wie im Tod! O Aloisius! 14⁵ 138 Zu einzelnen Heiligen. 138. Das Vorbild der Jugend! EU T +.—— .. 1. Heh-res Vor-bild al⸗ler Tu⸗gend, 2. Leh ⸗-re uns die Welt ver⸗ ach- ten, ö E + + ö EEE 1. A ⸗ lo ⸗ i ⸗ sius, sieh uns hier! 2. all die Pracht, den nicht'-gen Schein; DIDIRDRIRIRITITRT 1. Mächt'⸗ger Schutz-herr from-mer Ju⸗ gend, 2. lehr' uns nach dem Him-mel trach-ten, EHUEE —————— 1. dich zu grü⸗ßen, kom ⸗men wir. 2. Gott zu su ⸗ chen, Gott al ⸗lein! —.——— , e + 1. Blik⸗ke mild auf uns her⸗ nie⸗der 2. Sieh uns hier zu dei⸗ nen Fü⸗ßen; *— 1 + ..,. +— 1. aus der En⸗gel Ju ⸗ bel ⸗ chor; 2. dei ⸗ ne Schü⸗ler, fle ⸗ hen wir: EH E———— 1. uns⸗ re Bit⸗ ten, uns ⸗re Lie⸗ der 2. Lehr' uns be⸗ten, lehr' uns bü ⸗ßen, 146 ö Zu einzelnen Heiligen. 139 —.—..— EH 1. sen ⸗den wir zu dir em ⸗ por! 2. lehr' uns ster-ben einst gleich dir! 139. Zum heiligen Franziskus. ͥIIII 1. Sankt Fran⸗ zis ⸗kus, welt⸗ ver⸗ lo ⸗-ren, 2. Sankt Fran⸗zis ⸗kus, gott⸗-ver ⸗ sun⸗ken, 3. Sankt Fran⸗ zis ⸗-kus, Freu⸗den ⸗bo ⸗ te, — P ̃— ——— 2—— + ————.—.—— *— 1. nahmst die Ar⸗mut dir zur Braut; wie die Vög⸗lein 2. sei⸗ner Lie⸗be ganz geweiht, durf⸗test du mit 3. ganz erfüllt von Licht und Klang, hell er⸗tönt durch —.—.— SD...— 1. in den Lüf⸗ten, hast du frei auf Gott vertraut. 2. Christus tei- len höch-ste Won⸗ne, tief⸗stes Leid. 3. al⸗le Zei⸗ten dei⸗ner Lie⸗be Son⸗nen⸗sang. S.SII.IIIII 1. Sieh uns hier in tau⸗send Sor⸗-gen 2. Sieh die Welt in Got⸗tes⸗ fer ⸗ne, 3. Hilf uns durch das Le-ben wal⸗-len H + L— .————————..— + ä 1. die⸗ses Le-bens fest gebannt, hilf em-por zu 2. sieh die Her-zen leer und kalt! Laß uns tief er⸗ 3. un⸗ver⸗zagt in Kampf und Leid, Got-tes Ga-ben 14⁷7 14⁰0 Zu einzelnen Heiligen. ...SSS‚ 1. Gott uns stre⸗ben, un⸗beschwert vom Er-den⸗tand! 2. grif-fen werden von der Lie-be All- ge-waltl 3. froh empfan⸗gen, ihn erfreun durch Dankbar⸗keit! 4. Sankt Franziskus, Ordensgründer, Werkzeug in der Weisheit Hand, hast die Schar der armen Jünger? weit in alle Welt gesandt: Aber alle, die mit Freuden? dir zu folgen sind bereit, laß nach deinem Worte kommen Frieden und Barmherzigkeit! 140. Zur heiligen Mutter Anna. ——..—.— EEE— 1. Heil'-ge An-na, du ent⸗spros⸗sen Davids 2. Lieb-reich trägst du auf den Hän-den das ge⸗ 1—— Al-ler Müt⸗ter schönster Spie-gel, o ge—⸗ een—— DD— 4. ed⸗lem Königshaus! F Freu⸗ de hast du aus⸗ge⸗ In 2. be⸗ne⸗dei⸗te Kind; lehrst es Herz und Au-ge we 3. währ' uns deine Huld! Drück uns auf der Tugend I—..— E— EHE I. ö 8 1 1. gos⸗sen in die Welt voll Nacht und 2. wen⸗den zu dem Him-mel fromm ge— ö 00 3. Sie ⸗gel, lehr' uns Fröm-mig- keit, Ge⸗ EHn ͤ ö ee... 1. Graus; Mor⸗ gen ⸗ rö ⸗ te bess⸗ rer 2. sinnt; lehrst es froh die Hän ⸗de — ——— — s%V I * I * Re 3. duld! Führ' die viel⸗ be⸗ droh⸗te ven 148 i⸗tand! -walt! r⸗keitl zeug in ünger? euden? Worte — Davids has ge⸗ o ge⸗ aus⸗ge⸗ Au⸗ge Tugend ————— Zu einzelnen Heiligen. 141 1. Zei⸗ ten, die der Men⸗schen Glück be⸗ 2. fal ⸗ten, dan-kend prei-sen Got⸗ tes 3. Ju-gend zu Ge-hor- sam, Weis⸗-heit, DiDSSI· 1. rei⸗ ten, Hoff-nungsstern im Trä⸗nen⸗ 2. Wal⸗ten, der voll Huld her- nie-der⸗ 3. Tu⸗gend; hal-te fern des Bö⸗sen .—.— ö 1 +—.iSDꝑ‚ꝑ‚EEE 1. tal, sei ge⸗grüßt viel tau-send-mal! 2. schaut auf die aus⸗er⸗wähl⸗te Braut. 3. Lug, fern der Er⸗-den ⸗-lü⸗ste Trug! 4. Mutter Anna, hör' uns flehen; drufe deine Toch⸗ ter an, daß sie uns zu Himmelshöhen führe auf der Pilgerbahn; daß sie uns bei ihrem Sohne helfe zu der Himmelskrone! ˖ Mutter, ach, verlaß uns nicht, wenn das Auge sterbend bricht! 141. Zur heiligen Hildegard. ............ 1. A⸗ve, Sankt Hil ⸗de⸗ gar⸗ dis, du 2. Aus ed-lem Stamm ent⸗spros⸗ sen, bist +) 2a. Du Got⸗ tes rei ne Li⸗ lie, viel⸗ —— ) Die Strophe 2a wird nur in Eibingen gesungen, wo die Reliquien(Haupt, Hand und Herz) der Heiligen aufbewahrt und verehrt werden. 149 14¹ Zu einzelnen Heiligen. 2— .——.——.——— 1. heil'ge, heh-re Frau! Aus ho-hen Himmels⸗ 2. du der Welt entflohn und gingst den Weg, den [2a. ed⸗le Himmels-zier, dein hei-lig Haupt wir ,. I +— 1. hal⸗-len auf uns her⸗nie-der schau! Er⸗ 2. schma-len, der führt zu Got⸗tes Sohn. Da [2a. grü⸗ßen in Freud' und Ehrfurcht hier; uns SSS.—..... 1. fleh' uns Got-tes Gnad', daß un⸗be⸗irrt wir 2. du ein Kind noch zart, ließ er sein Licht schon [2a. seg⸗ ne dei⸗ne Hand, dein Herzlaß Tröstung I 9 H . RIʃ 1. 0.„len des Hei⸗les rech-ten Pfad! 2. strah-len dir, heil'⸗ge Hil-de- gard! [2a. flie ßen auf un⸗ ser Va⸗ter⸗landl!] 3. Du Helferin der Schwachen in aller Fahr und Not, schenk' uns dein mild Erbarmen, wenn uns ein Leid bedroht! In jeder schweren Pein stütz uns mit deinen Armen, gib Mut uns stark zu sein! 4. Um uns, Sankt Hildegardis,»schling' fest der Tugend Band* und führ' auf sichrem Stege d uns einst ins bessre Land! Zur letzten sel'gen Fahrt zeig ö uns dann Gottes Wege, uo heil'ge Hildegard! 15⁰ FIEW. O gr und n uns utz uns N est der *uns zeig Zu einzelnen Heiligen. 14² 142. Zur heiligen Elisabeth. EEE............ 1. E⸗li⸗sa ⸗beth, du Für⸗stin mild, der 2. Dein from⸗mer Sinn, die gro⸗ße Lieb' dich 3. Dein gu⸗tes Herz voll Lieb' sich neigt zu 1. heil' ⸗gen Lie ⸗be leuch⸗tend Bild! Zu 2. hin zum Dienst der Kran⸗ken trieb; hast 3. dem, den Not und Ar- mut beugt; du ....—.——— 1. dir, der Zier⸗ de al ⸗ler Fraun, flehn 2. ih- nen Hilf' und Trost ge⸗-bracht, mit 3. bo ⸗test mild⸗reich dei-=ne Hand, wo . 1. wir mit kind ⸗ li ⸗ chem Ver ⸗ traun. 2. Brot und Klei⸗dung sie be⸗dacht. 3. E⸗ lend sich und Kum ⸗-mer fand. . IIIX 4. Zu lindern deines Nächsten Leid,“ war deiner Seele höchste Freud'.“ Drum gab der Heiland dir zum Lohn der Himmelsglorie lichte Kron'. 5. Wenn einst uns naht die letzte Stund', dann tu uns deine Liebe kund; leg' deine Fürbitt' für uns ein,“ daß selig unser Tod mög' sein! 151 143 Zu einzelnen Heiligen. 143. Su einem heiligen Patron. 2 —— 1. Zu dir wend' ich mein Ge-bet, 2. Bit ⸗te, daß in Kampf und Weh 6 3. Bit te, daß der Hoff-nung Licht ie d,. 1. das um dei ⸗ ne Hil ⸗fe fleht, 2. stark und froh mein Glau-be steh', 3. mir durch je ⸗ des Dun ⸗ kel bricht, IITSTSTSTT— ie 1. Dei ue Füur: bitt, ruf, ich an; 2. daß mein Herz so fest ver⸗ traut, 3. Sei du mir ein hel ⸗ ler Stern, E I— en nirrere r re E 1. hilf, daß ich dir fol ⸗ gen kann, 2. wie auch du auf Gott ge⸗ baut! 3. der mir leuch ⸗tet nah und fern, er 0— in RA——— w — wi Ess Hei ⸗ n ⸗ gelr, N 4. Bitte, daß der Liebe Kraftmich zum n 5 Menschen schafft, Heiligelr) N... Hilf zum Sieg sie im letzten Streit,“ führe mich zur Seligkeit!»Hei⸗ la ligelr) N... I Hi 152 „Hei⸗ Für die Verstorbenen. 14⁴4 Für die Verstorbenen. 144⁴. Hilferuf für die armen Seelen. 166——— 2—— ö 1 x O Va⸗ter der Barm-her-zig⸗ keit, sieh Vlaß ih⸗nen dei⸗ ne Gü⸗tig⸗keit in —— 4 —..— D... an die ar⸗men See⸗len; 218 ih⸗rer Qual nicht feh⸗len! Sie lei⸗den zwar für 4 tu + +. 1—— ih ⸗re Schuld, doch sind sie treu ge— 4— 65 ö 2..—.—— blie ⸗ ben; drum laß sie bald in 0 0 1—E + + +— 1 dei-ner Huld dich se⸗ lig schaun und lie⸗ ben! 2. O Jesu mild, du höchstes Gut,? dich über sie erbarme;'es floß für sie dein heilig Blut: Nimm sie in deine Arme! Sie büßen ab mit großem Schmerz,“ was sie zuvor verschuldet; dem Vater zeig dein wundes Herz, ‚leg' ein, was du erduldet! 3. O Gottes Liebe, Heil'ger Geist, du Tröster der Betrübten,“ der du gar wohl um alles weißt, dwas sie einst hier verübten: in ihre Glut, in ihre Qual* laß deine Tröstung tauen; und laß sie bald im Himmelssaal das Antlitz Gottes schauen! 153 14⁵ Für die Verstorbenen. 4. Maria, Meer der Gütigkeit,» schau, wie die Seelen büßen: Versöhne die Gerechtigkeit, fall' dei⸗ nem Sohn zu Füßen; kühl' ihre Flamm', still' ihre Pein, der Drangsal mach ein Ende;»die Finsternis in Sonnenschein,“ das Leid in Freuden wende! 145. Bitte an die heiligste Dreifaltigkeit. 0 E 1 1 1 J + E N 1 O hei⸗lig⸗ste Drei⸗fal⸗tig⸗- keit, sieh die wir in ih⸗rem schwe⸗ren Leid dir — e— iiiiii‚IiiI an die ar ⸗ men See ⸗ len, Sie herz⸗ lich an be ⸗ feh len! ——— ..——.... lei⸗ den zwar für ih-re Schuld, doch E 1 4— P E sind sie treu ge⸗ blie⸗ben; drum laß sie bald in 4 H 5——————— dei⸗ner Huld dich se-lig schaun und lie-ben! 2. O Vater der Barmherzigkeit, sieh an die armen Sünder! O straf nicht nach Gerechtigkeit,“ erbarm dich deiner Kinder! Sie leiden zwar usw. 3. O Jesu, laß dein heilig Blut für sie um Gnade sprechen; durch deinen Tod lösch ihre Glut r und heile die Gebrechen!“ Sie leiden zwar usw. 4. O Heil'ger Geist, o Tröster du,“ den Seelen Tröstung spende! Gib ihnen Licht und sel'ge Ruh,“ ihr ew'ges Heil vollende! Sie leiden zwar usw. 15⁴4 e die l' dei⸗ ihre ternis 7655 ben! armen erbarm Für die Verstorbenen. 146 14⁷ 146. Ruf zum gekreuzigten heiland. EiEEEEE 1( ⸗rei⸗ cher Herr, wir bit-ten dich Ver⸗kür⸗ze doch barm-her-zig=lich 4 . durch dei-ne heil'⸗-gen Wun⸗den: die har⸗ten Lei⸗dens⸗stun⸗den; zeig bald dein F gnä⸗dig An⸗ge-sicht den Seelen, die dort . lei⸗den; führ sie zur Se ⸗lig⸗keit, zum Licht, in ew'⸗ge Him⸗-mels⸗freu-den! 2. Du sprachst zum Schächer in der Pein,? der seine Schuld bereute:„Noch heute wirst du bei mir sein“ in Paradiesesfreude.“ Wie ihm, schenk auch Barm⸗ herzigkeit den Büßenden, die leiden; kürz ihre schwere Prüfungszeit,“ führ sie zum Sitz der Freuden! 147. Der schmerzhafte Rosenkranz. ,—..— 4— 8 Herr! Am Ol-berg hin-ge⸗streckt, warst 2. O Herr! Ge⸗gei⸗ßelt schier zum Tod, bist 3. O Herr! Durch dei-ne Dor⸗-nen⸗kron' die 1⁵⁵ 148 Für die Verstorbenen. 0 IDII 2 1. du mit blut'⸗gem Schweiß be-deckt; durch 2. du be⸗deckt mit Wun⸗den rot; durch 3. ar⸗men See⸗len doch verschon'! Durch 25 , t. I I 1. dei⸗nen Schmerzund To-des'schweiß den 2 2. dein dar aus ver- goss nes Blut gib war 3. dei⸗nes Haup⸗-tes Qual und Pein laß Leil —— 4— 3. . Silf 1. ar⸗men See⸗len Gnad' er ⸗weis'! erhö 2. Küh⸗lung in des Feu⸗-ers Glut! nim 3. bald, o Herr, sie bei dir sein! 4. 4. Du hast des schweren Kreuzes Last? getragen erfre ohne Ruh und Rast; für diese Mühe schenke du! Gei den armen Seelen ew'ge Ruh! 5. Am Kreuz erhöht, Herr Jesus Christ, du aller Seelen König bist;“ nimm auf in dein glücksel'ges Reich' die armen Seelen allzugleich! 1 148. Anrufung der Mutter Gottes. ö 75 H— —————— 1 O Ma⸗ri ⸗ a, voll der Gna⸗den, die, mit Sün-den⸗-schuld be⸗ la-den, 1.44 N 54 E——* A E ———— schau doch all die Kin-der dein, bü⸗ßen noch in schwe⸗rer Pein!/ durch durch Durch Esel'ges Für die Verstorbenen. 149 Ach, durch dei-ne Mutter-treu mach sie doch von .—— 33..... Schmer-zen frei, von Schmer-zen frei! 2. O Maria, wer kann sagen, daß er je verlassen war, wenn er dir nur wollte klagen Seelen⸗ oder Leibsgefahr?»O, so rett' die Kinder dein, Mutter, auch:aus dieser Pein!: 3. Spende Trost den armen Seelen,? zeige dich zur Hilf bereit! Willst du sie nur Gott befehlen: der erhört dich jederzeit; Mutter, dich zu ihnen wend',“ nimm sie auf[Din deine Händ'!: 4. Fleh für sie zu deinem Sohne,' Mutter der Barmherzigkeit,‚, daß sie bald an Gottes Throne'sich erfreun der Seligkeit! Gott, den Vater, Sohn und Geist»ewig dann ihr Jubel preist.: Bei einem Begräbnis. 149. Trost im Sterben. EU——— ——— e— 1. Herr, du bist mei⸗ ne Zu⸗ver⸗sicht; du 2. Mein Je⸗sus lebt, mit ihm auch ich; nun 3. Durch dich, o Hei-land, ist der Tod mir 1. lebst, auch ich soll le ⸗ ben. Du 2. kann mich nichts mehr schrek ⸗ken. Mein 3. Ein gang in das Le ⸗ben; welch 157 —— + I +— P...... 6 .. 1. wirst mir, wie's dein Wort verspricht, Un⸗ 2. Je ⸗sus lebt und wird auch mich der— 3. sü ⸗ er Trost in letz ⸗ ter Not ist DDSSS. e 1. sterb ⸗lich ⸗keit einst ge ⸗ ben. Ich 2. einst vom Tod er ⸗ wek ⸗ ken. Dein 3. mei ⸗ner Seel' ge ⸗ ge ⸗ ben! Mir ö +—— ö 0 öᷓwWDWDRRSRSRCSĩCĩ‚e‚e‚ee ee I 1. glau ⸗be dir und zweif ⸗le nicht: Herr, ö ver 2. ist der Sieg, ich fürcht mich nicht: Herr, 3. ban ⸗-get nicht vor dem Ge-richt: Herr, 13— 15 ——————————.—— 1—3. du bist mei⸗ ne Zu-ver-sichtl I— —.— —.————— 1. Ich weiß, daß mein Er-lö ⸗ser lebt; durch 1 2. Wie trostreichklingt uns die⸗ses Wort! Da 2 3. Dortschaun wir Je su An⸗ ge⸗sicht, und 3 — 60 1. Je⸗sus werd ich auf- er ⸗stehn und 2. kann der Tod nicht schreck- lich sein, wir 3. sind, von al-ler Not be⸗freit, die 158 Für die Verstorbenen. 15¹ + I ——— 4 4 1—.— .— 1. ihn in mei⸗nem Flei⸗sche sehn, im 2. gehn der⸗ einst zum Him-mel ein; wir 3. Er ⸗ben sei ⸗ner Herr⸗lich-keit; dort 4.4 44— E= 1—— 1. Glanz, der mei- nen Gott umschwebt! 2lben wig se lig fort. 3. leuch-tet uns das ew'-ge Licht. 4. Wenn auch den Leib die Erde deckt, uns grauet vor dem Grabe nicht;*du Herr, des Glaubens Zu⸗ versicht‚“ du bist's, der uns einst auferweckt! 151. Bitte für einen Verstorbenen. H8 1 IRIPIPIPI I TI I I I IIIF 1. Herr, gib Frie-den die- ser See ⸗le, 2. Gib ihr, was dein Sohn er⸗-wor⸗ ben 3. Ach, durch dei-nes Soh-nes Lei-den PPRRRRDRDD———— durch 1. nimm sie auf zum ew'⸗ gen Licht; tl Da 2. durch sein schwe res Kreuz und Leid, t, und 3. und durch sei ⸗ ner Mut ⸗ter Schmerz, 5— 1— 1 —— SSIIII... I..I.IIIII. +* hn und 1. ih-rer Schuld und ih- rer Feh-le in, wit 2. durch den Tod, den er ge-⸗stor⸗ben: eit, die 3. Va⸗ ter, nimm zu ew'⸗ gen Freu⸗den 159 ö—— — 5—— +—.—6*— 1 1. ach ⸗ te, mil ⸗der Ba⸗ 2. Gna⸗ de für Ge⸗ rech-⸗ se See ⸗ le him⸗ ter, nicht! lig mer ·„Wärtsl 2 152. Beim Begräbnis eines Kindes. 13 2 ů—..— — 1*— + + 1. Zum Va⸗ ter, der im Himmel wohnt und ö 2. Von Gott ge⸗liebt, von Gott er-⸗wählt, ist's 3. O Gott, der du die See⸗len schufst⸗hint Arui E. I ⸗ber al ⸗ len En⸗—. ging amn den Heil' ⸗gen zu⸗ ⸗ zählt; es 3. auf zu dir die Rei⸗ 155. rufst, gib, BIAWWTT—— ,,.,Le. 1. die ⸗ ses Kind, wie En ⸗gel rein, um 2. trägt der Un-schuld wei-⸗ßes Kleid, um⸗ 5 3. daß auch wir, von Sün-den rein, wie e⸗ wig froh und schön zu sein. 2. strahlt von Got-tes Herr-lich-keit. 3. Kin ⸗der gehn zum Him-mel einl —— nt und 11 f st, hin⸗ t, ging lt; es „ gib, Lieder allgemeinen Inhalts. 153/ 154 Lieder allgemeinen Inhalts. 153. Die gute Meinung. .PPP T TTTTTT * 1 6 Al⸗les mei-nem Gott zu Eh ⸗ren, „Got- tes Lob und Ehr' zu meh-ren —————— 15 SSSS in der Ar ⸗ beit, in der muht — E— 22.— ...S.S................ Mei⸗nem Gott al-lein will ge⸗ ben Leib und Seel', mein gan ⸗-zes Le⸗ben; SSSSSS 9i, Je ⸗su, Gnad' da- zu! 2. Vater, dir und deinem Sohne Jesu auf dem Himmelsthrone»und dem Heil'gen Geist sei Lob!* Du erschufst und nährst uns alle; du bist es, der nach dem Falle: uns mit milder Hand erhob.: 3. Gib mir heute deine Gnade, froh zu wallen deine Pfade,“ treu zu halten dein Gebot!“ Lehr es mich nach deinem Willen immer freudiger erfüllen,“ zweil du bist mein Herr und Gott! 154. Abendlied. 1. In die⸗ser Nacht, sei du mir Schirm und 2. O Je ⸗su mein, im treu⸗en Her⸗- zen 3. O gro⸗ße Frau, Ma⸗ri ⸗ a, auf mich 6Diözesan-Gesanabuch. 161 * 3. lich! Mein En ⸗ gel streit“ für ö 41 1— 1— IEIR +.——— Fii* 2 I + + H 1. Streit, in Tods ge⸗ fah- ren! 2. Ruh' ich dir be.⸗ seh ⸗ le. 0 3. mich mit dei ⸗nen Waf ⸗fen! 155. Taufgelübde. * 4— DSIIIIPPI EAl r n t. O Gott durch dei ⸗ ne — ‚ soll ei ne Ruh ⸗statt 3. schau! Mein Herz ich dir ver⸗ . I SSDSDSPIIITIITITT P 45. Macht wollst mich be- wah-ren vor 0 2. sein für mei ⸗ ne See⸗ le. Mein 3. trau in mei⸗ nem Schla⸗ fen. Auch 0 ö 12——— 1. Sünd und Leid, vor Sa⸗ tans List und 9 2. Gott bist du; drum, was ich denk' und 3. schüt ⸗ ze mich, Sankt Jo-seph, vä⸗ ter⸗ 2— +——— 0 ö 1. Neid! Hilf mir im letz ⸗ ten 2i, und zegt auch mei ⸗ ne I Lieder allgemeinen Inhalts. 156 35——..— bi soll mich all-zeit gläu⸗ g sehn und — folg ⸗-sam ih ⸗ren Leh-ren! Dank + 2.— 12— — 4 4—— iii wnti wah-ren Kirch' be ⸗-ru-fen hat; nichts ........ soll mich von ihr schei ⸗ den! 156. Die drei göttlichen Tugenden. EEEE 2—— 1 Wir glauben, Gott, mit Zu-ver⸗-sicht, was Ves sei geschrie-ben o-der nicht; denn 1 1 5 + 1 + + ö dei⸗ne Kir⸗che leh⸗ ret, —.— du hast es er ⸗klä⸗ret.⸗ Du, der du selbst die 3— 7 ö ö— N, ich[,— —— —.— Wahr heit bist, kannst uns nur Wahraheit sie 6* 163 157 Lieder allgemeinen Inhalts. . 5 „ ben. In die⸗ sem Glau⸗- ben . stirbt der Christ, in die⸗sem will er le-ben!— 2. Wir hoffen, Gott, durch deinen Sohn Ver⸗ zeihung unsrer Sünden, die Gnade hier, und dort ů den Lohn»im Himmelreich zu finden.“ Denn er, der 55 unser Heiland ist, will uns zu sich erheben. In OD dieser Hoffnung stirbt der Christ, in dieser will er 1— leben! 3. Wir lieben dich, Herr, unser Gott,? aus kind⸗ sch. lichem Gemüte; wir lieben dich bis in den Tod,? dich ö Urquell aller Güte!»Nur du, der du die Liebe bist,“ 3 bist unser Ziel und Streben. In dieser Liebe stirbt sei der Christ,“ in dieser will er leben! 157., Lob. 1 4 E äPPB;r;r;t;ð 1. ⸗lobt sei Gott in E-⸗wig⸗keit mit Ge⸗lobt, ge⸗liebt, ge⸗ be- ne- deit soll IS.......... Herz und Hand und Mund!Y der sein zu je ⸗ der Stund',/ un ⸗ser Herr und Schöp-fer ist, der ben! Ver⸗ d dort er, der 1. vill er 5 kind⸗ dich bist,“ e stirbt Rrie! t Lieder allgemeinen Inhalts. . nie uns wohl- zu ⸗tun ver⸗ gißt: Ge⸗ + EEEE lobt, ge⸗be-ne⸗deit sei er in E⸗wigkeit! 2. Gelobt sei Gott in Ewigkeit von Engeln all⸗ zumal, die ihm zu dienen stehn bereit dim hohen Himmelssaal,“ zu seiner Ehre singen dort das drei⸗ mal„Heilig“ immerfort! Gelobt, gebenedeit sei er in Ewigkeit! 3. Gelobt sei Gott in Ewigkeit! So singt ihr Men⸗ schen all!“ Sein Ruhm erschalle weit und breit' in ew'gen Widerhall! Er blickt versöhnt auf uns herab,“ er wendet Unheil von uns ab. Gelobt, gebenedeit sei er in Ewigkeit! 158. die göttliche vorsehung. .SPSSII 1 Las⸗ set, Chri⸗sten, Gott nur wal⸗ ten, »Vieb⸗reich wird er uns er-⸗ hal⸗ ten, ————* —— be ⸗tet sei⸗ ne Vor⸗sicht an: wan⸗deln wir nur sei ⸗ ne Bahn! EH—— 1 5— IIIIII.. EEEA Wer auf ihn sich ganz ver=-läßt, 165 159 Lieder allgemeinen Inhalts. 33 9 des⸗ sen Heil sicht jel„ sen ⸗fest. 2. Gott weiß alles wohl zu lenken, sein ist Weisheit und Verstand. Warum sollten wir uns kränken?⸗ ö Sind wir nicht in seiner Hand? Er ist Vater, der mn liebt, wenn er nimmt und wenn er gibt. 3. Führt er uns auch rauhe Wege, schickt er un auch Leiden zu, treffen uns auch harte Schläge:“ ö nichts stört unsre Seelenruh'. Duldend denken wir daran:»Was Gott tut, ist wohlgetan. 4. Gott weiß alles, was uns fehlet, was hienieden uns gebricht; er, der jede Träne zählet,? die unz fließt vom Angesicht, unerwartet sendet er! Hilft. uns vom Himmel her. 5. Alle Arbeit und Beschwerden, alle Leiden diesen Zeit, wenn sie Gott geweihet werden,' führen um zur Seligkeit. Wohlgetan ist's, was er tut; bau auf ihn, habt frohen Mut! 159. Empor die Herzen! ............... 1. O Christ, er⸗he⸗ be Herz und Sinn! Wos 2. Schau hin ins Land der Herr⸗-lich⸗keit, wo 3. Dort o-ben ist dein Va⸗ ter⸗haus; dort ..SSDSISiSSiiiee V— 1. suchst du hier auf Er ⸗ den? Hin 2. Le⸗ bens ⸗strö-me flie ⸗ßen; danh. 3. teilt der Herr zum Loh ⸗ ne den 166 é st. Beisheit nken? der uns er unz hläge:“ ken wit ienieden die unz r* Hilfe en diese hren um⸗ t; bauf — nn! Was eit, wo vus; dort Lieder allgemeinen Inhalts. 16⁰ S.. 1. auf, hin ⸗auf, zum Him⸗-mel hin! Ein 2. wird sich dir in schwe⸗ ö 3. A⸗ber-⸗ win⸗dern Kro men au. Auch SSĩ——— ———....—. * 1. Christ muß himm ⸗li 2. Lei⸗ dens ⸗kelch 53— su den 3. dir winktt ei ⸗ ne Kr9.— 4. Mein Vater, hilf, ach hilf du mur de widerstreben? und meinen Geist 22——— Rur Lemnor zum Himmel heben!—— glie⸗ben, mei⸗ ne Stär ⸗=ke, 3. Ich.Haß ich vich so spät er⸗kann=te, lief ver irrt und war ver⸗blen-det, 1—4— 2 dh will dich lie ⸗ ben, mei ⸗ ne Zier; 3. Du hoch⸗ge⸗lob ⸗te Schön- heit du, ich such⸗e Ruh und fand sie nicht; 222 ünnr Nuch will dich lie⸗ ben mit dem Wer⸗ke 3. Dot her dich mein ei ⸗ gen nann⸗te, hat te mich von dir ge⸗wen ⸗det 16⁷ 161 Lieder allgemeinen Inhalts. —— — I 2 — ½41——.— 4 im⸗mer⸗wäh⸗ ren-der Be⸗gier; 2. Du höch stes Gut und wah⸗re Ruhl 3. und lieb⸗te das ge⸗schaff⸗ ne Licht. ö 0 ill dich lie ⸗ ben, schön⸗stes Licht, 2. 2— tief⸗ter Seel' bin ich be ⸗trübt, 3. Nun a⸗ ber ist's durch dich ge-schehn, i-de brichtl 1. bis mir das Herz im To ch att, so spät ge⸗liebt. 4 5 daß ich in dr& mein Ziel er-sehn. ö ö. ö Zonne, daß mir dein 4 4. Ich danke dir, du wahre E ke dir, du Himmel⸗ ö WN Glanz das Licht gebracht;»ich dan oh gemacht; 0 6 wonne,? daß du mich frei und fr du, o Herr,* 9 danke dir aus Herzensgrund, daß L. V machst gesund! 3* 43 5. Erhalte mich in deinem Segen,I pon deinen 347 mein Ziel mich sehn,“ nicht irre gehn n!⸗ Regier Wegen,»nicht straucheln oder stille steh zeist dir zuů den Willen, den Verstand, halt meinen E. ‚ gewandt! 161. Jesus, unser Erlöser. ö 1s in 1. Ge⸗lobt sei Je⸗ sus Chri⸗stam 418 8 5 stets in di der für uns Mensch ge⸗wor ⸗ 5 Licht trübt, schehn, —— brichtl liebt. sehn. mir dein himmel⸗ icht; ich err, mich ets in di u deinen Regier ist dir zu⸗ Lieder allgemeinen Inhalts. 162 al⸗le E-wig⸗eit, lau⸗ter Gü⸗tig⸗keit, und drei⸗und⸗drei⸗ßig E Jahr im Fleisch ge⸗ hor⸗ sam war! Ge⸗ iii lobt sei Je⸗sus Chri⸗stus in al⸗le E-wig⸗keit! 2. Gelobt sei Jesus Christus in alle Ewigkeit, dder alle Welt erlöset von Satans Dienstbarkeit,“ durch seinen bittern Tod* uns half aus aller Not!? Gelobt sei Jesus Christus usw. 3. Gelobt sei Jesus Christus in alle Ewigkeit,' der uns den Tröster sandte,“ den Geist der Heiligkeit,“ so uns gereinigt all von Adams Sündenfall! Gelobt sei Jesus Christus usro. 4. Gelobt sei Jesus Christus in alle Ewigkeit,“ der uns im Sakramente zu laben ist bereit mit seinem Fleisch und Blut,' dem allerhöchsten Gut! Gelobt sei Jesus Christus usw. 5. Gelobt sei Jesus Christusin alle Ewigkeit, der allen uns versprochen Waus lauter Gütigkeit hier Gnad' und dort die Freud'! Drum singt mit Dank⸗ barkeit:»Gelobt sei Jesus Christus usw. 162. Jesu Schönheit. (Aus dem 17. Jahrhundert.) E——..— 1. Schönster Herr Je⸗su, Schöpfer al⸗ler Dinge, 2. Al ⸗le die Schönheit Himmels und der Er⸗de 3. Wann ich muß sterben, laß mich nicht verderben, 169 ö 163 Lieder allgemeinen Inhalts. 1. Got⸗tes und Ma ri Sohn! 2. ist ver eint in dir al ⸗ lein; laß mich dir be⸗foh ⸗len seiny f *— SEEE 1. Dich will ich eh⸗ren, dein Lob ver⸗mehren, 5 2. ihr Glanzmuß weichen, vor dir er⸗ bleichen; 3. wann's Herz wird brechen, damnlaß mich prechen —. SS8 1. mei⸗ ner See le Freud und Lohn! 2. schön bleibst du, o Je ⸗ su mein! 3. Je ⸗ su, Je ⸗ su, Je ⸗ su mein! 5 163. weihe an Jesus 1 72— 3——— i‚Yt.:a 1. Je ⸗su, dir leb ich! Je ⸗ su, dir 2. O, sei uns gnä⸗dig! Sei uns barm⸗ ö ——— ö 1. sterb ich! Je ⸗ su, dein bin ich im 2. her ⸗zig! Führ uns, o Je ⸗ su, in Lieder allgemeinen Inhalts. 16⁴4 164 Jesus, Maria und Joseph, unser Crost im Sterben. L 1 1ꝛ—. 4 SS SS.....————— 1 Mein Te⸗sta⸗ment soll sein am End: Je⸗ „Mein letz⸗ tes Wort, im Tod mein Hort: Je⸗ — 0 E *—4 —.—5—.. 8.8 8.—. AV ———— Trost in Leid und Trau⸗rig⸗keit: Je⸗ 1 — H— 2 + 2 +4 1 2—— 60. I sus, Ma ⸗ ri ⸗ a, Id: sephe Ihr, . ů—— I + mei ⸗ne Freud und Se⸗lig⸗keit: Je⸗ N 5*—— 12— L + + sus, Ma:⸗ ri ⸗ a, Jo ⸗seph! 2. Im Todesschweiß zur letzten Reis', Jesus, Ma⸗ ria, Joseph, euch lad ich ein, bei mir zu sein, Jesus, Maria, Joseph!»Zu euch ich eil' und such mein Heil, Jesus, Maria, Joseph, in eurem Schoß, voll Gnaden groß, Jesus, Maria, Joseph! 3. Wenn mir einst Red‘ und Sinn vergeht,' Jesus, Maria, Joseph, mein Herz dann doch soll seufzen noch: Jesus, Maria, Joseph! ‚ Errettet mich, das bitte ich, Jesus, Maria, Joseph! Mein arme Seel' ich euch befehl, Jesus, Maria, Joseph! 171 Bei besonderen Anlässen Bei besonderen Knlässen. 1 165. CTrost in 55— Zeit. ö h.et 1 KWom=ne nicht: Gott le ⸗-bet noch, wenn auch schon das schwe-⸗re Joch IIIIE der dich herz-lich lie-bet;* Fleisch und Blut be⸗trüsbet! Ach, so sei S.........I nur ge⸗treu, bis die Trau ⸗er⸗ stun ⸗ den glück-lich ü-ber-wun-den! 2. Weine nicht: Gott denkt an dich, wenn duss gleich nicht denkest; oftmals wohl verbirgt er sich, so daß du dich kränkest;*sei nur still, denn er will vin Geduld dich üben, ihn noch mehr zu lieben! 3. Weine nicht: Gott für dich steht,“ brauchst dich nicht zu sorgen.“ Laß es gehen, wie es geht; bist in Gott geborgen! Dieser Zeit kurzes Leid ist das Pfand der Frommen, die zu Jesus kommen. 4. Weine nicht: geh tapfer dran! Es muß sein gestritten!“ Schau am Kreuz nur Jesus an, sieh, wie er gelitten! Folg ihm nach! Nicht mehr klag, wenn du hier mußt leiden! Kreuz bringt lauter Freuden. 172 Bei besonderen Anlässen. 166. Zur Danksagung. 2 I—— 5 S———5——* 1. Herr, gro-⸗ßer Gott, dich lo-ben wir, —.— 2. Laut tö-nen al ⸗le Him-mel weit 3. Die Kir⸗che auf dem Er-den-rund —— f——, m.— — 1. be⸗ ken-nen dich und dan⸗ken dir. 2. vom Lo⸗ be dei⸗ ner Herr ⸗lich⸗keit; 3. preist dich, o Gott, zu je⸗der Stund': ——E= 35——— 1 E 1. Die gan⸗ze Schöp-fung prei⸗ set dich; 91 2. Pro-phe-ten, Jün-ger, Mar⸗ty⸗ rer, 3. den Va⸗ter voll der Herr⸗-lich- keit; — 2 + + 1 1 ,..,n, n,:.,.. den! 5 1. Herr, dir sei Ruhm und Eh ⸗ re! Vor in du's 2. mit Se⸗ lig ⸗keit um⸗ ge ⸗ ben, be⸗ r sich, 3. den Sohn in glei-chem We ⸗ sen, von vill*in—. 23 L I 1 + + 7 1 ,. hst dich Ä t;»bist 1. dei ⸗ nem Thro-ne beu⸗ gen sich der ist das 2. sin ⸗ gen dich; und Land und Meer und 3. ihm ge⸗ zeugt von E⸗ wig⸗keit, der 1 sein—— +—*———— „ sieh, +——.—— ö— laun 1. En ⸗ gel sel' ⸗ ge Chö⸗ re: Erz⸗ lauter 2. Son⸗- nen, die dort schwe-⸗ben, der 3. kam, uns zu er ⸗ l5 sen; den 173 Bei besonderen Anlässen ö—— EF— + 1. en ⸗gel, Kräf-te, Se ⸗ ra⸗ phim und 2. Wel⸗- ten Bau, der Blu-men Pracht sind 3. Geist auch, der von bei- den stammt, mit 1. Thro⸗ nen, Für ⸗sten, Che⸗ ru⸗ 0 V V 2. Zeu ⸗-gen dei ⸗ ner Schöp⸗fer ⸗macht! ö 3. Trost er⸗ füllt uns ins ⸗ ge⸗ samt. ö 25 ... II 1—3. Herr, gro⸗ßer Gott, dich lo-ben wir, be⸗ 1 EH V E lle keñ ⸗ nen dich und dan-ken dir! 4. Du stiegest, eingeborner Sohn,? herab von deines Vaters Thron;' der Jungfrau Schoß verschmähst du nicht‚, den Tod zu überwinden,' damit wir Leben, Heil und Licht in deinem Reiche finden. Zur Rech⸗ ten Gottes thronst du, Herr,»als Richter kommst du einst daher.“ Herr, großer Gott usw. 5. Nimm gnädig, Herr, in deine Hut,? die du erlöst mit deinem Blut; den Auserwählten zähl' uns bei,“ das Heil sei uns beschieden! O Herr, dein Erbteil benedei' 7** gib deinem Volk den Frieden; · regier und führ es in der Zeit, erheb es bis in Ewigkeit! Herr, großer Gott usw. 6. Dein Name sei gebenedeit von Ewigkeit zu Ewigkeit;» bewahr uns, Herr, vor Missetat»in diesen unsern Tagen! Wollst deine Lieb' und deine Gnad' uns nimmermehr versagen! Du, Herr, bist meine Zuversicht: Zuschanden werd' ich ewig nicht.* Ber großer Gott usw. 17⁴4 dir! deines ihst du Leben, Rech⸗ mst du u erlöst 5 bei, Erbteil ier und Herr, keit zu diesen Hnad' meine Herr, Bei besonderen Anlässen. 167. Großer Gott, wir loben dich. 1—.—— 8 1 Gro⸗ßer Gott, wir lo-ben dich, vor dir neigt die Er ⸗ de sich ——.—..— — 0——. —1 Herr, wir prei ⸗sen dei ⸗ ne Stär⸗ke; und be⸗wun⸗dert dei ⸗ ne Wer⸗ke. 1 + 1 2+— 1 14 1 1 I 1 — V — Wie du warst vor al ⸗ ler Zeit, + 2D — so bleibst du in E ⸗ wig ⸗keit! 2. Alles, was dich preisen kann, Cherubim und Seraphinen,“ stimmen dir ein Loblied an; dalle En⸗ gel, die dir dienen,: rufen dir stets ohne Ruh:„Hei⸗ lig, heilig, heilig“ zu!: 3. Heilig, Herr, Gott Sabaoth,? preisen dich die Geisterheere. Starker Helfer in der Not! Himmel, Erde, Luft und Meere„:sind erfüllt von deinem Ruhm,“ alles ist dein Eigentum!: 4. Du, des Vaters ew'ger Sohn,? hast die Mensch⸗ heit angenommen, bist herab von deinem Thron* zu uns auf die Welt gekommen; hast uns Gnad' und Heil gebracht, uns von Sünde frei gemacht.: 5. Alle Tage wollen wir' dich und deinen Namen preisen,‚ ja, zu allen Zeiten dir»Ehre, Ruhm und Dank erweisen!: Heute, Herr, und allezeit*sei dir Leib und Seel' geweiht!: 17⁵ Bei besonderen Anlässen. 6. Nimm, o Herr, in deine Hut deine Diener, die dich bitten, denen durch dein kostbar Blut* du die Freiheit hast erstritten;: nimm uns nach vollbrachtem Lauf walle in den Himmel auf!: 168. Bei einer Primiz oder Einführung eines Seelsorgers. — 2.——.——— 1— EEEE 1. O Gna⸗den⸗quell der Hei-lig-keit, komm 2. Gib ihm des Glau-bens vol-les Licht, daß 3. Gib ihm der Hoff-nung fe-sten Stab, sei V * H nen, n, 1. ü⸗ber dei⸗-nen“) Die⸗ ner heut; laß 2. nie es ihm an Kraft ge-bricht, dein 3. Stüt⸗ze ihm bis an das Grab, auf 785 — 10 ä—— 1. al ⸗ le sie ben Ga-⸗ben dein in 2. Wort zu kün⸗-den un-ver⸗-sehrt, wie 3. daß er, dei- nen We⸗gen treu, nie ISII ——— .... 1. ihm all⸗ zeit“‘) le ⸗ ben ⸗ dig sein! 2. es die heil' ge Kir ⸗che lehrtl 3. ei ⸗ nen Feind auf Er ⸗den scheu'! 4. Gib ihm der Liebe Feuerkraft,* die duldet, kämpft und Segen schafft; mach, daß er auf der rechten Bahn uns führe, Herr, zu dir hinan! )In der Andacht Nr. 368 lautet der Text der 1. Strophe: O Gnadenquell der Heiligkeit, komm über deine Diener heut;“ laß alle sieben Gaben dein*in ihnen stets lebendig sein! 176 1. Singmesse. 169 er, die 2 du dis Meßgesänge. achtem Erste Singmesse. eins 169. Zum Eingang. ö———.— 4—— EE komm Hier liegt vor dei- ner Ma⸗je⸗stät im daß das Herz zu dir, o Gott, er-höht, die „ sei .————3. Staub die Chri⸗ sten ⸗ 1. 3 Schenk la Au ⸗ gen zum Al ⸗tar. 0 6 dein—— 9—590— AIEEEEE 50 uns, o Va⸗ter, dei ⸗- ne Huld; ver⸗ —— in S 5. nie gib uns uns⸗re Sün⸗den⸗schuld! O 1—.— ——— sein! 2 2 2 2 lehrtl Gott, von dei- nem An⸗ge-sicht ver⸗ scheu'! F.— — EE— duldet,— auf det stoß uns ar⸗me Sün⸗der nicht; ver⸗-stoß uns 6— Strophe! EXU—————W »r heutt“ 2 n! nicht, ver⸗stoß uns Sün⸗der nicht! 177 17017¹ 1. Singmesse. 170. Sum Gloria. — 5*—.. ——.2 S Gott soll ge- prie-sen wer-den, sein 9 I— E.— 1 E——— Nam' ge⸗ be-ne⸗deit im 6mi-mel und auf I— .IEIEIEIIII I I CTITITITII I I L— — x Er den jezt und in E⸗wig⸗ ——— keit! Lob, Ruhm und Dank und Eh-re sei fcö der Drei⸗-ei- nig⸗keit; die gan-ze Welt ver⸗ e. meh ⸗ re, Gott, dei ⸗ne Herr ⸗lich⸗ S keit, Gott, dei ⸗ne Herr⸗lich ⸗ keit! 17¹. Vor der Predigt. 2— 2— + 2—.— ————————.—. Wir sind im wah⸗ren Chri⸗sten⸗tum, o dein Wort, dein E⸗van-ge⸗-li⸗ um, an 178 — — —— 1. Singmesse. 17²2 ö Herr, wir dan⸗ken dir; Di die ⸗ ses glau ⸗-ben wir. 1 ienrrrt ininn. 0 auf Kir ⸗che, ⸗ren Haupt du bist, lehrt —— een 13 441 H t ver⸗ — 17²2. Zur Opferung. —6— ———— ar lich- E .— Nimm an, o Herr, die Ga-ben aus ů—— 1— 11 DEE dei⸗nes Priesters Hand; wir, die ge⸗-sün⸗digt IiEEEEE —— ha⸗-ben, weihn dir dies Lie⸗bes⸗pfand. Für 9 0 .—— „an E——— Sün⸗ der hier auf Er ⸗ den, in 1 1. Singmesse. Ang⸗sten, Kreuz und Not, laß dies ein Op⸗fer 77— ö 2.— + wer ⸗ den, was noch ist Wein und E— ö E—— 4—. Brot, was noch ist Wein und Brot! * ö 173. Zum Sanktus. 17 1 60 2 1 1 P RCTDSSS Singt: Hei⸗lig, hei⸗lig, hei⸗ lig, ist K E— 2— SEII.... +—.———.— P P— —— 2..— Hei⸗lig bist du, Gott Sa-ba-⸗ oth! Im ERR— Him⸗mel und auf Er ⸗ den soll Z. —I—— ——————— dei- ne Herr⸗lich-keit ge⸗lobt, ge⸗priesen 1. Singmesse. 17⁴ 1— 1— ————3——— —.— + wer ⸗ den jetzt und in E⸗wig⸗ ——— keit; ge ⸗ lobt, ge⸗ prie ⸗sen SSSSSSS wer⸗den jetzt und in E⸗wig⸗keit! EEER 17⁴. Nach der Wandlung. —— 1. I 1 — 4——.——.— +4 1——.—.—.— —2—1 9 2——— 1 i 5 1 Sieh, Va⸗ter, von dem höch-sten Wir brin⸗gen dir in dei ⸗ nem w —.— 2— Throne, sieh gnä-dig her auf den Al⸗tar!1 Soh⸗ne ein wohl⸗ge⸗fäl ⸗lig Op⸗fer dar;) . ůD DSSSSI wir flehn durch ihn als dei⸗ ne Kin⸗der und soll 4 1 ET + + + 1 1 DDREEEEEEEEEEEEEEE priesen stel⸗len dir sein Lei-den vor. Er starb aus 18¹ 17⁵5 1. Singmesse. ....——.——— SSDSDS........——.—.—.—.—.— Lie⸗be für uns Sünder; noch hebt er's 9 H E——— .— + EP— Kreuz, noch hebt er's Kreuz für uns em-por. 2. Er hat für uns sich dargegeben, für alle Men⸗ schen insgesamt; beim Vater, daß wir ewig leben, vertritt er jetzt das Mittleramt.“ O Jesus, höre unsre Bitte und steh uns Schwachen helfend bei,? damit dein Leiden, deine Güte[nan keiner Seel':] ver⸗ loren sei! 175. Zur Kommunion. EE— 1 X O Herr, ich bin nicht wür⸗dig, o Du a ⸗ber mach mich wür-dig, du — — EH*—— E F5 1 2— 2— + Herr, ich bin nicht wür-dig, zu a ⸗ ber mach mich wür⸗dig, er⸗ 0 E DI —.——— dei⸗nem Tisch zu gehn. hör mein kind⸗lich Flehn!/ O stil⸗le mein Ver 2— 1 + —— J— 1 2 1 182 2. Singmesse. —— + — fan⸗gen, dich, wah-res O-ster-lamm! Sweite Singmesse. 176. Zum Eingang. — —— Schau her- ab von dei⸗nen Hö-hen, Va⸗ter SHö-⸗re dei-nes Vol⸗kes Fle⸗henz am Al⸗ 1 0 der Barm- her-zig-keit!— du tar steht es be ⸗ reit, 1 — 2——— H—2—. —.————.— 4 Op⸗fer dar-zu-brin⸗gen, wel⸗ches ....... dich versöhnen kann! Laß sein Fle-hen zu dir —. Kax Ler. ESSEEET drin⸗gen; nimm es, Va⸗ter, gnä⸗dig an! 183 177178 2. Singmesse. 177. Sum Gloria. IEEEEEEEEEE Gott soll ge⸗eh-ret wer⸗—— und im Him⸗mel und auf Er⸗den von -Ea hoch ge⸗ be ⸗ne ⸗deit sei ⸗ner Chri⸗sten⸗ heitl) Er c öff ⸗net mit Er ⸗ bar⸗men die 2——*—2—*. vä⸗ter⸗li⸗che Hand, gibt Hilf und Trost uns Ar⸗men in die⸗ sem Pil-⸗ger⸗land. 178. Vor der Predigt. +. H. 2E 4 E III...... Herr, die Wor ⸗te, die wir blei-ben stets die be ⸗sten 2 4 SSISISISISISISISISITITITIII. * 1 + + 2 + 2 hö⸗ren hier aus dei⸗nes Priesters Rund.) Lehren; dei⸗ne Lie-be macht sie kund. 2. Singmesse. D ͤ —.— ——— im Le ⸗ ben, Trost am wig sei für die ⸗ se —— Gra⸗be bringt dein E⸗van⸗-ge⸗li ⸗ um; Ga⸗be Eh⸗re dir und Dank und Ruhm! 179. Zur Opferung. S.SSIISISII.I.I.......... esf und See⸗ Freudꝰ und le bess ⸗ re die Per ⸗derb⸗ ten ——3 Schmer⸗-zen,„les nimm zum Op ⸗fer Her-zen, ů—— ⸗re den ver⸗ kehr⸗ ten Uuni.) Herr, wir wol⸗len un⸗ser 2 + + . 542, v.,,. — Le-⸗ ben gern zu dei⸗ nem Dien ⸗ste —— wir E— qsã.—..——.— sten E——— e. ge-⸗ ben; laß uns al ⸗le, keusch und rein, dir ein hei⸗lig Op⸗fer sein! 185 2. Singmesse. Zum Sanktus. 18 , ........ Stim⸗ met in der Him- mel Chö- re, +— I + 7 Dir, Drei ⸗ei⸗ ni ⸗ ger, sei Eh ⸗ rej dir, Drei⸗ei ⸗ ni ⸗ ger al ⸗ lein .———. 65— 7— 0 + 1— +— ö 3, Hrk: 5——. +—.— 4 Chri⸗ sten al-le, freu- dig ein! V —0 ö EV———.——. Sin ⸗get: Hei⸗ lig, hei ⸗ lig, hei ⸗ligl 0 R— SIEI.... WW——WW—W——— 4 mit der Aus- er-wähl⸗ten Schar! ——— I I I—— 2 Preist ihn, der al⸗ lein ist hei ⸗lig, ä——— — 2 1 1— SSDSSSSSS ihn, der sein wird, ist und war! 186 2. Singmesse. 18118² 181. Nach der Wandlung. Je⸗sus ist ver⸗hüllt zu-ge-gen, Va⸗ter, hier auf dem Al⸗tar; uns zu spenden Himmels⸗ S......... se ⸗ gen, bringt aufs neu ⸗ e er sich in! .—— dar. Wir ge⸗-den⸗ken sei⸗ner Wun⸗den, wie er — 1— E5... — litt am Kreuzes⸗stamm; Rettung hat die Welt ge⸗ ⸗ligl N ....... 3.— fun⸗den durch das rein⸗ste Op-fer⸗lamm. . 182 Zur Kommunion. H—.—. SD..IIII + 1. Laß mich Gnad' und Frieden fin-den, der du 2. Dei⸗ner Gü⸗ te war's zu we- nig, daß du, 3. Herr, ich darf nicht zu dir kom-men mit den 187 183 3. Singmesse. 1. trugst der Men⸗schen Sün⸗den, o du 2. gro⸗ßer Him⸗mels ⸗kö⸗ nig, für mich 3. Rei⸗ nen, mit den From⸗men, nein, ich EE 1. rein⸗stes Got⸗tes⸗lamm! Dank der Liebe, daß du 2. hin⸗gingst in den Tod. Höh⸗ re Liebe zu er⸗ 3. darf dein Gast nicht sein; doch du sprichst, und alle SS 1. star⸗best und Ver⸗zeih⸗ ung mir er⸗ 2. zei⸗ gen, willst du, Je⸗ su, mir auch 3. Wun⸗den mei⸗ner See⸗le sind ver⸗ SISSISISSISS.II....IIIIII 1. war⸗best an dem blut'gen Kreu⸗zes⸗stamm! 2. rei ⸗chen selbst dein Fleisch im Him⸗mels-brot. 3. schwun⸗den. Nur ein Wort! und sie ist rein. II. 22 I I Dritte Singmesse. 183. Zum Eingang. S.S..... In tief⸗ster Ehr-furcht be⸗ ten dich die doch dür⸗fen ar ⸗me Menschen sich auth 5 65 5 55 18 sel' ⸗gen Gei ster an; Selbst nem Thro 0 ne nahn. Sün-den-schuld ent-fernt uns nicht, v Wentt Gott, von dei⸗ nem An⸗ge⸗sicht; ———&—— 9 wir von Her⸗-zen sie be- reun, willst SI *—** du uns gnä⸗ dig sein. Zum Gloria. ammi= ů— DeotEU. 7——— rein Sin ⸗get mit dem En ⸗ gel⸗ Auch der Sohn, den er ge⸗ [EE EEESS hee⸗-re: Gott sei e⸗ wig Preis und sen⸗ det, und der Geist, der Le⸗ ben — 63555 2—— 1— SSSSSISIi ——..*—— ch die Eh⸗re! Erd' und Him⸗- mel stim-met ch aug spen⸗det, soll ge-lobt, ge- prie⸗ sen 189 18⁵ 3. Singmesse. sein) Daß sein Reich ver⸗-brei=tet SIS—2 wer⸗de, Frie-de herr⸗-sche auf de 5.——— —— Er⸗de, kehrt der Hei-land bei uns einl 180 185. Vor der Predigt. 2———— Heil' ⸗ ger Geist, du Geist de Schenk uns dei ⸗ nes Lich-tes 4—.—— EU 8 Wahr⸗heit, kehr in uns⸗re Her-zen Klar-heit, ma⸗ che uns von Sün-den Leh- ren stets mit fe⸗stem Glau⸗be⸗ 3. Singmesse. — 1, d,, —0 hö⸗ren! Gib uns Kraft, lenk un- sern — f der Wil⸗len, dein Ge⸗setz auch zu er-fül-⸗len! 1s ein! 186. Zur Opferung. .—.— PDPü 1. Das Op⸗fer dies⸗ ses Bro⸗ IWSIVI 2. Er trug der Mensch-heit Bür⸗ — 3. Das Op⸗fer wird er ⸗ neu⸗ der 1 I 1 + + ‚ r. — SS r 1. tes, das Je sus seh ⸗ te 2. de, nichts war zu schwer für er⸗3u 3. et durch ihn auf dem Al⸗ ßün ⸗den 52—.— E + — 1. ein als Deut mal sei ⸗nes To⸗ 2 ihn, da⸗ mit sie se lig wür⸗ Rir⸗che 3. tar, und sei- ner Kraft sich freu⸗ · 1 21 1 1 I DDDDDDD DE= 1. des, wir dir, o Va ⸗ ter, weihn. olau⸗be 2. de, gab er sein Le⸗ben hin. 3. et die gan-ze Chri-⸗ sten⸗-schar. * 9¹ 187188 3. Singmesse. 18/7. 2 PS. P‚I.I.... 5 Mit dem Chor der Se⸗ra⸗-phi⸗nen ru⸗-fen hoch ent- zückt mit ih-nem SZum Sanktus. ů E prei⸗sen wir dich, gro ßer Gott, Hei ⸗lig, Herr, Gotrt Sa⸗ ba⸗ othl 4 E Se⸗ gen ü⸗ ber al ⸗le From-⸗men 1⁰ ö 2————— 2— 6 die zum gro ⸗ßzen Op⸗fer kom⸗-men 4 4 1 1 + n,(eee eeurne;E, Gott sei Lob und Herr⸗ lich-keit, E— Dank und Preis in E⸗-wig ⸗keitl 188. Nach der Wandlung. ö — —— Je. su! Un⸗ser Le ⸗ben bi H — + + + 1 .— DE— du, oh⸗ ne dich nur Tod; uns⸗re Hoff⸗nungt + 1 1 1 I +— 1—.—.—.—.———4 3. Singmesse. 189 SISISISISISSS.SI.I.I.......... du, oh⸗-ne dich nur Not; uns⸗re Freu-de bist hi⸗nen— ih⸗nen iii —.— du, oh⸗ne dich nur Leid; uns⸗re Ru⸗-he bist ihl DSDSDSDSDS....... du, oh- ne dich nur Streit! O J ⸗ su! —— —— om⸗men 189. Zur Kommunion. —..S.S..III . 1 O Gottmensch, Hei-⸗land, Je⸗su Christ! Nun — da du hier wirk⸗lich bei uns bist, voll —— 43 NNN + —— darf ich's gläu big wa- gen, — Lieb‘ und Dank zu sa ⸗ gen: 8 ⸗Kill D..— 0————————— Je-sus, dir leb' ich; Je⸗-sus, dir sterb' ich; H +4 +. ———— 7 2 U 1— ben bi dein bin ich tot und le-⸗ben-dig! 2. Dein Blut floß einst am Kreuz herab* für aller —.— Menschen Sünden, du starbst und sankst ins finstre Grab,' damit wir Gnade finden. Jesus, dir leb' ff⸗nungt ich usw. 7 Diözesan⸗Gesangbuch. 193 190⁰ 4. Singmesse. 3. O Herr, du nimmmst dich meiner an;»wann mi verlass'nen Armen*die ganze Welt nicht helfen kann, 19 wirst du dich mein erbarmen. Jesus, dir leb' ich usw 4. Wann in der bittern Todesnot“ mein beben Herz wird brechen, dann laß mich, Heiland, Herr und Gott,“ vor meinem End' noch sprechen:“ Jesus, dit leb' ich usw. Vierte Singmesse. 252 190. Sum Eingang. 24 1—— 35—.— 2551 r Wir wer⸗fen uns hier nie-der, vor H 1 E.—— 5—. dir, Gott Sa⸗ba⸗oth, ver⸗eint als Chri⸗sti S.SSSI.IIIIII Brü⸗ der, zu fei⸗ern sei⸗ nen Tod. Laß . 195 dir, o Herr, ge⸗ fal ⸗ len, was S uns⸗re Lie⸗be tut, und zeig dich gnä⸗dig 2 5•it⸗.Cc.... EE al ⸗-len, für die einst floß sein Blut. 19⁴ 7² 115 4. Singmesse. 1917192 mun mit kann, ich um. Zum Gloria. bebend—5 5 err und V——..— — sus, di An⸗be⸗tuͤng, Dank und Eh'⸗ re, o dir die-nen En ⸗gel⸗ chö⸗- re, dir 4 — 1 + —.— 2—3 2— 1— I E ew'⸗ ger Gott, sei 2330 hul ⸗ di ⸗ gen auch wir! —.— EEEEEEET je⸗ dem dei⸗ ner Wer ⸗ke, in Siiii ti je⸗-der Kre⸗-a⸗tur er⸗glän⸗zet dei⸗ ne 4 — 252— I I 1 I I I 1 7 Ie —— — Stär⸗ke und dei⸗ner Lie⸗be Spur! —.— O sen⸗de, Gott, uns dei⸗nen Geist in gnä⸗dig er ist's al-lein, der un⸗ ter⸗weist mit D iiiꝑiꝑiꝑ‚Di‚ieiii....= Blut. die-ser Pre⸗digt ⸗ stun ⸗ dez dei⸗nes Prie⸗sters Mun⸗de! Er, 7⁷ 19⁵ 193 4. Singmesse. — 2—— der das Licht der Her-zen ist, soll ........ un ⸗ser Herz er ⸗ he-ben; nach E die⸗sem Wort ver⸗langt der Christ, nach die⸗sem will er le ⸗ benl 193. Zur Opferung. Uns das Le⸗ben zu ver⸗lei⸗- hen, gab der und dies Op⸗fer zu er-neu⸗en, steht den ——— [Pel— + I 5— 1 451 + 2* —.— H————3 Hei⸗land selbst sich dar; Prie ⸗ster am Al ⸗tar. Dae it ꝗSSSSS.I.IIIISIS schau mit Wohl-ge⸗fal-len auf die 196 EN. IIE 4. Singmesse. 19⁴ ———— Ga⸗ben: Brot und Wein, wandle sie, laß sie uns L n al⸗-len Quell des ew'⸗gen Le-bens sein. 194. Zum Sanktus. Hei⸗lig, hei⸗lig, hei⸗lig bist du, —... Herr, Gott Sa ⸗ ba⸗oth! Him⸗-mel und —..— ⸗de tun kund dei⸗ne Herr⸗-lich-keit! Ho⸗ 0 ixE san una, Oo⸗san na H** 22———— in der Hö- he! Ge⸗be⸗ne-⸗deit sei, 915 93 ionmt im No⸗-men des Herrn! Ho⸗ —* N IE.— I*— E II 1 4 ν I I⁷1—AH 8 sanssessse ⸗ na in der Hö⸗he! 195/ 196 4. Singmesse. Pii 14 1. Seht da den wah-ren Leib, den 2. Seht da das wah⸗ re Blut, das 1. Je⸗sus hin⸗ge⸗ge⸗ben! Die Sühnung ist voll⸗ 2. er für uns ver⸗gos⸗sen! Ein neu⸗er Bund mit .——.————— 55 1. bracht: Sein Tod ist un-ser Le⸗benl ersteh 2. Gott, Heil uns, ist nun ge⸗schlos⸗senl gen 196. Zur Kommunion. 2 4 .... 1. O heil'⸗ ge See ⸗ len ⸗ spei ⸗se auf ö 2. Du hast für uns dein Le⸗ben, o 3.„Kommt al-le, die auf Er-den von — —— 2 ger ⸗rei se, 0 ⸗„ ge ⸗ ge ben und get wer⸗ den!“ so 2— 1 1. Man⸗na, Himmelsbrot! Du la⸗best sanft die 2. reichst dein FleischundBlut zur Spei⸗se und zun 3. spricht dein heil'⸗ger Mund;„ich will euch al⸗en 18 EPE...... 5. Singmesse. 197 ———————— = 1. Mü⸗den mit Got⸗tes sü⸗ßem Frie⸗den und 2. Tran⸗ke; wer preist mitwürd'gem Dan⸗ke dies den 3. ge⸗ben mit mei⸗nem Blut das Le-ben; dies das— 465 .SPPSSSIIII II II—————— 1. stär-kest uns zum sel'-gen Tod. t voll⸗ 2. un ⸗schätz ⸗-ba ⸗-re, ew'-ge Gut! nd mit 3: ist der neu ⸗ e, ew'⸗ ge Bund.“ — 4. Wir nahn mit heil'gem Beben, dempfangen hier —— das Leben,' das uns in Gott erneut;» damit wir einst erstehen, um jubelnd einzugehen zur Ruh' der ew'⸗ en! gen Seligkeit. Fünfte Singmesse. 3 197. Zum Eingang. 0 105 +—........II von 1. Zu dir, o Gott, er⸗ he⸗ben wir die —— 2. Dein Licht und dei⸗ne Wahrheit rein send —.— bro 0 und 1 +4 — + 2+— I 100 2——.—— — I 1 I I 1 I I ——=—— 4 sanft di—— SIIIIIIII.... und zuh 1. sich in dir, wollst gnä⸗dig nie⸗derschau⸗en; mach' al ⸗In 2. zel⸗te dein, o Herr der E-wig⸗kei⸗ten! Dann 199 198/ 199 5. Singmesse. ö .SSSSS... 1. un ⸗ser Herz von Sünden rein, da⸗mit wirwürdi 2. nahn wir froh uns dem Al-tar und bringen Danke⸗ SSDSISIIII.... I. I I I I CII... 1. tre⸗-ten ein zum Op⸗fer dei-nes Soh-⸗nes 2. op⸗fer dar dir, un⸗serm Herrn und Got⸗te. 198. Sum Gloria. ö IIUELE ᷓiE SEN Ein'ger Gott in drei Per⸗so⸗nen, Kö⸗n Al⸗le, die im Him-mel woh-nen, preies⸗ EEEES auf er⸗habnem Thron!— dich im Ju⸗bel-ton. Auch von uns aufe hier schal-le Preis und Ju⸗-bel dirl 199. Vor der Predigt. hee,—— 1. Komm„Heil'ger Geist, mein Trost, mein Lichtyn 2. Komm, Heil'ger Geist, be⸗le ⸗-be uns 200 —. rwürdiß Dankez 1. hat dich uns zum Heil 2. wah⸗ren Weg zur oh⸗nes hot⸗te. 200 — d. 1. Leh⸗rer, mei⸗ „dei ⸗ner Kraft, und füh⸗ ver-sicht! Gott uns den ge⸗ sandt. Du lig ⸗keit, zur 1. bist der from⸗men Lie 2. Weis⸗heit und Ge⸗rech ⸗be Pfand. Komm, tig ⸗keit! Komm, laß uns nicht! hö ⸗ re uns! Zur Opferung. ——. 1. O Herr, wie du ge⸗ bo 1. laß Le⸗ben-den und To — + + — —— 1 17 2 1 X II H 5 und Wein; sein. Dem I V 5—— + Frie ⸗ den, dem 201 4 *————'—— 201 /202 5. Singmesse. SSSS..... From⸗men Stär⸗ke zu; dem, der im Herrn ver⸗ schie ⸗den, bring' es die ew' ⸗ge Ruh'! 2. Wir opfern in den Gaben uns selbst mit freud⸗ gem Sinn; nimm uns und was wir haben, o Vater, gnädig hin!' Du gabst es uns aus Güte» zu unsrer Seligkeit;»mit dankbarem Gemüte“ sei's dir, o Herh geweiht! 201. SZum Sanktus. ö 1——— —....... Hei ⸗lig, hei⸗ lig, hei ⸗lig bist du EE 4 E=—+— EE.. Va ter, Sohn und Geist, wel⸗chen Erd' und —1. SI....II I — Him⸗mel preist, un⸗aus⸗sprechlich hei-lig! 202. Nach der Wandlung. * + + + 1— IE Seht Je⸗ su Leib, seht Je⸗-su Blut, daz wo-durch er zu der See⸗len Gut den 5. Singmesse. 203 EDD.............. rn ver⸗ er für uns ver ⸗ gos ⸗ sen, à In neu ⸗en Bund ge⸗schlos ⸗sen!/ uh'l—.—x.—.—.—.—. freud⸗ sei ⸗ ner Gna⸗ de, güt'-ger Gott er⸗ Vater, Hunsrer o Hern—— ö 2—1 halt uns treu bis in den Tod! 203. Zur Kommunion. t ᷣPE 1. Beim letz- ten A⸗bend-mah⸗le, die — 2.„Nehmt“, sprach er,„trin⸗ket, es⸗ set! Das 15 10 3. Dann ging er hin, zu ster ben am S SSSSSS.SS.......I. ⸗ ligl 1. Nacht vor sei ⸗ nem Tod, nahm 2. ist mein Fleisch und Blut, da⸗ 3. blut' ⸗gen Kreuz ⸗ al ⸗ tar; gab, 4— 1 se — 1. Je sus in dem Saa⸗ le, Gott ut, das 2. mit ihr nie ver⸗ ges ⸗ set, was ut den 3. Heil uns zu er ⸗wer ⸗ben, sich 203 V 204 6. Singmesse. 4 — EEE.—— E äKK;;A;A;t;?;v;ß?sg ꝗè 1. dan ⸗ kend, Wein und Brot. 2. mei ⸗ ne Lie⸗ be tut.“ 3. lelost zum Opd fer dar. 4. O laßt uns ihm ein Leben,' von jeder Sünde rein,»ein Herz, ihm ganz ergeben,“ zum Dankes⸗ opfer weihn! Sechste Singmesse. 204. SZum Eingang. 1. In De-mut hier vor dem Al- tar, ge⸗ 2. Send' uns die Wahrheit und dein Licht, das H— —— 1 1 1* + 1. beugt von schwe- rer Schuld, kniet 2. leuch ⸗ tet und be ⸗ lebt! Du 1 2. 0 EEIIEEEEE 5 1. reu ⸗e⸗ voll die Bü⸗ßer⸗ schar und 2. willst den Tod des Sün-⸗-ders nicht, willsh 1. fleht um dei ⸗ ne Huld. Er⸗ 2. daß er sich er-⸗hebt. Wir H.. 1. barm' dich, Herr, er ⸗-bar- me dich, hilf 2. bau⸗en, Va⸗ter, auf dein Wort; hör' Sund..— Dankes⸗ 1. uns aus Angst und Not! Ver-zeih' uns Sündern 2. dei⸗ner Kin-der Flehn; du, uns⸗re Hoffnung, + 1 25 H ................. 1. gnä⸗dig⸗lich, rett uns, o star⸗ker Gott! 2. un⸗ser Hort, mach', daß wir auf-er⸗stehn! ö Zum Gloria. . 908 S DE t, das„Gott in der Hö⸗ he, dir sei Ehr'!“ EHat ö ů— SSSSDSDSDSSS.. Eniet wir sin⸗gen mit dem En-gel-heer; De ............. — ᷑ + —„den Menschen Frie-de sei ver⸗-künd't, .. IPFPI t, willl 13 ee die ei⸗nes gu⸗ten Wil- lens sind!“ Wir —— Wit lo ⸗ben, be⸗ne⸗ dei ⸗en dich, wir 20⁵ 6. Singmesse. ER 5 „ten an in Ehr⸗furcht dich; dit 4— ö 52.——— 22 — I+ 1 I dankt die gan ⸗ ze Chri⸗f sten⸗ heit, 0 .SISISIS.I..II.I.... 5 hei lig ⸗ste Drei⸗ fal ⸗ tig ⸗keitl ö 206. Zum Uredo. 35 aa, L. Ich glau⸗be fest an ei⸗nen Gott: den S..... Va⸗ter, der er⸗schuf die Welt, den — 1— ,.—.—...—— Sohn, der für uns litt den Tod, den —— Heil'-gen Geist, der uns er- hält. Ich SP8 glau-be an die Kirch' al-lein, die 206 6. Singmesse. 207 1 1 + + 4 ei ⸗ nig, hei ⸗lig, all ⸗ge-mein; auch —.——... an des Flei⸗sches Auf⸗ er⸗ stehn und = ew'⸗ ges Le⸗ ben in den Höhn. Zur Opferung. TA 2 1 +* 2—— Seg ⸗ ne, Va⸗ ter, die ⸗ se —.— + + + + 1—— —— Ga-⸗ben, rei- nes Brot und rei-nen 13— I 1 — 2 — Wein! Laß uns, die ge⸗ sün ⸗digt E e, ha-ben, Herr, durch sie ge-⸗ hei-⸗ligt 1 .————. sein! Blick her ⸗ab mit Wohl⸗ge⸗ 4—— 1 SISIPIII II PIPI‚IIII.... fal ⸗len! Schenk, o Gott, uns rei⸗che 207 6. Singmesse. S 2 Gnad', die dein Sohn, zum Heil uns EE r. 5 al-len, durch sein Blut ver-die-net hatl 208. Zum Sanktus. ö SS............ 25 46 Hei⸗ lig, hei ⸗lig, hei⸗lig, Her, Gott ö SSSSEEEEEEEEE Sa⸗ ba ⸗oth! Mit den En⸗-geln hei⸗ =—— SDSDSPSPSSPS.I..... lig ru⸗fen wir, o Gott. Erd' und + 1 1 + ä= I—— — Him ⸗-mel kün wig Li. nen achm. Heil uns, dei ⸗nen i AAüi-. VoI 21e, hier im Hei⸗lig- tum! 208 3. Singmesse. — 209. Nach der Wandlung. ........... — Sieh, o Va⸗ter, wir ge⸗den⸗ ken hatl „.‚——— E IIIIII—————— des⸗ sen, was dein Sohn voll-bracht, SSSDSSSS wie er uns zu Him⸗mels- er⸗ben r, Gott — PSPI.I.I...———— hei⸗ durch sein Lei-den hat ge-macht! EREEEEEEEEE d' und Wend' die Früch⸗te die ⸗ses Op⸗fers —..———....... gnä⸗ dig al ⸗len Men⸗schen zu, — E n. gib den See- len, die noch hof-fen, tum! bad, 0 95115 die ew' ⸗- ge Ruh'! — 209 6. Singmesse. Zur Kommunion. —4 du trugst der Mensch-heit — Sün⸗ den, Got⸗ tes⸗lamm, er ⸗-bar ⸗-me E+ I 1 0. +* 35— 2 dich! Laß in dir mich Frie-den ——— d. W. fin ⸗den, treu ⸗- er Hei⸗ land, seg ne 99———..— mich! Mach mich wür ⸗-dig, zu emp⸗ —— ./ ‚‚SSAAIA fan⸗ gen dich im heil'-gen Sa⸗kra⸗ —4—— EEE iiie— 4 ment, rei ⸗ che Gna⸗ de zu er⸗ §—— 2 lan⸗gen und der- einst ein se- lig End! 21⁰ NO 2 E S 1. e Deutsche Singmessen. 211212 Vorbemerkungen für die deutschen Singmessen. Die folgenden Singmessen sollen Verwendung finden bei den Gemeinschaftsmessen Nr. 345 bis 347. Wenn sie beim deutschen Hochamt verwendet werden, dann kann zwischen Epistel und Evangelium eine der beiden Alleluja-Melodien(Nr. 273 und 280) eingeschoben werden. Das zum„Graduale“ angegebene Lied wird dann vor der Predigt gesungen. Das angegebene Kom⸗ munionlied wird manchmal, wenn die Austeilung der hl. Kom⸗ munion längere Zeit in Anspruch nimmt, zu kurz sein, es kann dann noch ein Kom munionlied eingefügt werden. Die Auswahl der Lieder in den folgenden Singmessen wird den Gläubigen vielfach unverständlich bleiben, wenn die entsprechenden Terte nicht dazwischen gebetet werden. Hie und da ist eine Strophe in Klammern gesetzt. Das bedeutet, daß sie gesungen werden kann, wenn die Zeit ausreicht. Deutsche Singmessen. 21¹1. 7. Singmesse. Zum Eingang: Lied Nr. 160, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 157, Strophe 1 Zum Graduale: Lied Nr. 156, Strophe 1 Zur Opferung: Lied Nr. 153, Strophe 1(u. 3) Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 39 Zum Schluß: Lied Nr. 160, Strophe 4(u. 5). 212. 8. Singmesse. Zum Eingang: Lied Nr. 29, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 157, Strophe 3 Zum Graduale: Lied Nr. 159, Strophe 1(u. 2) Jur Opferung: Lied Nr. 200, Strophe 2 Zum Sanktus: Lied Nr. 201 Nach der Wandlung: Lied Nr. 74, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 84 Zum Schluß: Lied Nr. 158. 211 213—215 Deutsche Singmessen. 21 3. 1. Adventssonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 3, Strophe 1 Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr.4 Strophe 4 Zur Opferung: Lied Nr. 8, Strophe 4 und 5 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174, Strophe 1 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 176 Strophe 2, und Lied Nr. 2, Strophe 4 Zum Schluß: Lied Nr. 9. 214. 2. Adventssonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 7, Strophe 1(u. 2) Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr.) Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 1, Strophe 4 und 5 Zum Sanktus: Lied Nr. 180 Nach der Wandlung: Lied Nr. 74, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 7 Zum Schluß: Lied Nr. 6, Strophe 3. 215. 3. Aoͤventssonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 2, Strophe 1(u. 2) Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr. h Strophe 1 und 2 Zur Opferung: Lied Nr. 4, Strophe 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 187 Nach der Wandlung: Lied Nr. 188 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. Strophe 3 Zum Schluß: Lied Nr. 3, Strophe 4. 21² 2 N 2 d Nr.7 —* ⁴ d Nr. 7ʃ ed Nr. I ed Nr.9 Deutsche Singmessen. 216—218 216. 4. Adventssonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 4, Strophe 1 Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr. 8, Strophe 1 und 5 Zur Opferung: Lied Nr. 9, Strophe 1 und 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195, Strophe 1 und 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 6 * Zum Schluß: Lied Nr. 8, Strophe 6. 21²7. Quatembermittwoch im Kdvent und Roratemesse. Zum Eingang: Lied Nr. 1, Strophe 1 und 2 Zum Graduale: Lied Nr. 2, Strophe 1 Zur Opferung: Lied Nr. 9, Strophe 1 und 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Nach der Wandlung: Lied Nr. 79, Strophe 1 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 79, Strophe 2ff. Zum Schluß: Lied Nr. 118. 218. Roratemesse. Zum Eingang: Lied Nr. 4, Strophe 1 Zum Graduale: Lied Nr. 4, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 8, Strophe 1 und 3 und 4 Zum Sanktus: Lied Nr. 8, Strophe 6 Nach der Wandlung: Lied Nr. 84, Strophe 3 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 2, Strophe 3 und 4 und 5 Zum Schluß: Lied Nr. 5, Strophe 4. 213 219—221 Deutsche Singmessen. 21 9. 1. Weihnachtsmesse. Zum Eingang: Lied Nr. 10, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 19, Strophe 1 Zur Opferung: Lied Nr. 15 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 10, Strophe 3 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 1 Zum Schluß: Lied Nr. 11. 22⁰0. 2. Weihnachtsmesse. Zum Eingang: Lied Nr. 12, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 205 Zum Graduale: Lied Nr. 12, Strophe 4 Zur Opferung: Lied Nr. 17, Strophe 2 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 20, Strophe 1 ö Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. N. Strophe 2 und 3 Zum Schluß: Lied Nr. 18. 221. 3. Weihnachtsmesse. Zum Eingang: Lied Nr. 14, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 15, Strophe 1 Zum Graduale: Lied Nr. 14, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 14, Strophe 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 10, Strophe 3 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 7. Strophe 1 und 2 Zum Schluß: Lied Nr. 167, Strophe 4 und 5. 21⁴4 ; Nr. 1 o Nr. M, d Nr. 7) Deutsche Singmessen. 222—224 2²⁴. Stephanus. Zum Eingang: Lied Nr. 23, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 177 Zum Graduale: Lied Nr. 23, Strophe 3 und 4 Zur Opferung: Lied Nr. 200, Strophe 2 Zum Sanktus: Lied Nr. 201 Rach der Wandlung: Lied Nr. 202 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 16 Zum Schluß: Lied Nr. 23, Strophe 5. 2²23. Am Fest der unschuldigen Uinder. Zum Eingang: Lied Nr. 24, Strophe 1 und 2 und 3 Zum Gloria(nur an Sonntagen): Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 158, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 179 Zum Sanktus: Lied Nr. 180 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 16 Zum Schluß: Lied Nr. 24, Strophe 4. 2²2⁴. Sonntag nach Weihnachten. Zum Eingang: Lied Nr. 17, Strophe 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 14, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 15, Strophe 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Rach der Wandlung: Lied Nr. 20, Strophe 1 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 19, Strophe 2 Zum Schluß Lied Nr. 14, Strophe 3. 21⁵ 225—227 Deutsche Singmessen. 225. Beschneidung des Herrn. Zum Eingang: Lied Nr. 17, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 17, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 14, Strophe 3 Zum Sanktus Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 10, Strophe 3 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 79, Strophe 1 und 2 Zum Schluß: Lied Nr. 167, Strophe 4 und 5. 226. Erscheinung des Herrn. Zum Eingang: Lied Nr. 14, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 205 Zum Graduale: Lied Nr. 26, Strophe 1 und 2 Zur Opferung: Lied Nr. 27, Strophe 2 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 25, Strophe 3 Zum Schluß: Lied Nr. 18, Strophe 4. 22/. Fest der hl. Familie. Zum Eingang: Lied Nr. 28, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 28, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 77, Strophe 6 Zum Sanktus: Lied Nr. 201 Nach der Wandlung: Lied Nr. 202 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 3 Zum Schluß: Lied Nr. 28, Strophe 5. 216 Nr. 79, Nr. 26, Nr. Deutsche Singmessen. 228—231 2²28. 2. Sonntag nach Erscheinung. Zum Eingang: Lied Nr. 183 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 157, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 186 Zum Sanktus: Lied Nr. 18⁷ Nach der Wandlung: Lied Nr. 188 um Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 189 Zum Schluß: Lied Nr. 118. 229. 1. Fastensonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 29, Strophe 1(u. 2) Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr. 29, Strophe 4 Zur Opferung: Lied Nr. 186 Zum Sanktus: Lied Nr. 18⁷ Nach der Wandlung: Lied Nr. 29, Strophe 3 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 39. 230. 2. Fastensonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 31 Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr. 162, Strophe 1 und 2. Zur Opferung: Lied Nr. 153, Strophe 2 und 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 35. 231. 3. Fastensonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 30, Strophe 1 Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr. 160, Strophe 4 217 232—234 Deutsche Singmessen. Zur Opferung: Lied Nr. 207 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 209 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 39. 282. 4. Fastensonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 197 Zum Graduale(oder vor der Predigt): Lied Nr. N, Strophe 1(u. 2) Zur Opferung: Lied Nr. 172 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr.— Strophe 7 und 8. 233. Passionssonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 43, Strophe 1 und 2 Zum Graduale: Lied Nr. 33, Strophe 1 und 2 Zur Opferung: Lied Nr. 193 Zum Sanktus: Lied Nr. 43, Strophe 6 Nach der Wandlung: Lied Nr. 202 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 30 und 203 Zum Schluß: Lied Nr. 44 oder 40. 234⁴. Palmsonntag. Zur Prozession: Lied Nr. 47 Zum Eingang: Lied Nr. 36 Zum Graduale: Lied Nr. 42, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 35, Strophe 2 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 209 218 Zu Nr. 39. Nr. 97, Nr. 80, Nr. 30 Deutsche Singmessen. 235— — um Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 40, Strophe 3(4u. 5) Zum Schluß: Lied Nr. 42, Strophe 4. 235. Gründonnerstag. Zum Eingang: Lied Nr. 43, Strophe 3 und 5 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 203 Zur Opferung: Lied Nr. 186 Zum Sanktus: Lied Nr. 187 Rach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 86 Zum Schluß(bei der Prozession): Lied Nr. 318 oder 79. 236. Karsamstag. Zum Eingang: Lied Nr. 204 Zum Gloria: Lied Nr. 166, Strophe 1 Zum Graduale: Alleluja Nr. 343 Zur Opferung: Lied Nr. 52, Strophe 1 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Rach der Wandlung: Lied Nr. 56 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Allelujavesper Nr. 343 Zum Schluß: Lied Nr. 52, Strophe 2. 237. Ostersonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 52, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 170 oder 167, Strophe 1 Zum Graduale: Lied Nr. 49 Zur Opferung: Lied Nr. 50, Strophe 2 und 4 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Rach der Wandlung: Lied Nr. 56, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 55 Zum Schluß: Lied Nr. 53. 219 238—240 Deutsche Singmessen. 238. Ostermontag. Zum Eingang: Lied Nr. 51, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 191 Zum Graduale: Lied Nr. 51, Strophe 3 und 4 Zur Opferung: Lied Nr. 54, Strophe 1 und 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 180 Nach der Wandlung: Lied Nr. 85, Strophe 1 ö Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr., Strophe 2ff. ö Zum Schluß: Lied Nr. 52, Strophe 4. 239. Weißer Sonntag. ö Zum Eingang: Lied Nr. 50, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 177 Zum Graduale: Lied Nr. 52, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 50, Strophe 3 und 4 Zum Sanktus: Lied Nr. 187 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 ö Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. i. oder 87 Zum Schluß: Lied Nr. 49. 240. 2. Sonntag nach Ostern. Zum Eingang: Lied Nr. 51, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 50, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 53, Strophe 1 und 3(u. J Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 74, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. d Strophe 1 und 12 Zum Schluß: Lied Nr. 57. 220 Deutsche Singmessen. 241—243 241. 3. Sonntag nach Ostern. 2 Zum Eingang: Lied Nr. 52, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 170 24 Zum Graduale: Lied Nr. 52, Strophe 4 3 Zur Opferung: Lied Nr. 50, Strophe 4 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 1 Rach der Wandlung: Lied Nr. 174 Nr. 9. Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 52, Strophe 3 Zum Schluß: Lied Nr. 120. 2⁴²2. Josephsschutzfest. Zum Eingang: Lied Nr. 132, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 177 4 Zum Graduale: Lied Nr. 133, Strophe 1 Zur Opferung: Lied Nr. 193 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 d Nr. 3 Nach der Wandlung: Lied Nr. 56, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 55 Zum Schluß: Lied Nr. 133, Strophe 4. 2⁴3. 4. Sonntag nach Ostern. 2 Zum Eingang: Lied Nr. 53, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Jum Graduale: Lied Nr. 54, Strophe 3 d 3(u., Zur Opferung: Lied Nr. 186 Zum Sanktus: Lied Nr. 187 2 Rach der Wandlung: Lied Nr. 55, Strophe 1 und 2 ed Nr.g. Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 55, Strophe 3, 4, 5 Zum Schluß: Lied Nr. 48. 221 24⁴4—247 Deutsche Singmessen. Zur 244. 5. Sonntag nach Ostern(Bittsonntag 9005 Zum Eingang: Lied Nr. 54, Strophe 1 Zum Zum Gloria: Lied Nr. 177 Zum Graduale: Lied Nr. 50, Strophe 4 Zum Zur Opferung: Lied Nr. 158 ö Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 209 2⁴4 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 8“ Zum Schluß: Lied Nr. 59. Zum Zum um 245. Bittmesse. Zum Eingang: Lied Nr. 59, Strophe 1 und 2 Zum Zum Graduale: Lied Nr. 59, Strophe 3 Nach Zur Opferung: Lied Nr. 60, Strophe 5 Zum Zum Sanktus: Lied Nr. 201 Zun Nach der Wandlung: Lied Nr. 202 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 55 2⁰ Zum Schluß: Lied Nr. 58, Strophe 6. Zun 246. Bittmesse. m Zum Eingang: Lied Nr. 158, Strophe 1 und 3 Zur Zum Graduale: Lied Nr. 158, Strophe 4 Zun Zur Opferung: Lied Nr. 158, Strophe 2 und 5 Nack Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Zun Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 Jun Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 78, Strophe 4 und dann 3 Zum Schluß: Lied Nr. 59. 25 247. hristi⸗Bimmelfahrt. Iu Zum Eingang: Lied Nr. 63, Strophe 1 31 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zur Zum Graduale: Lied Nr. 61, Strophe 1 222 nntag) d Nr. 85 d Nr. 50 Deutsche Singmessen. 2⁴48—250 Zur Opferung: Lied Nr. 63, Strophe 9 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 56, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 63, Strophe 7 und 8 Zum Schluß: Lied Nr. 62, Strophe 2. 2⁴8. 6. Sonntag nach Ostern. Zum Eingang: Lied Nr. 62, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 177 Zum Graduale: Lied Nr. 61, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 63, Strophe 1 Zum Sanktus: Lied Nr. 180 Rach der Wandlung: Lied Nr. 174, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 55 Zum Schluß: Lied Nr. 61, Strophe 4. 2⁴9. Pfingstsonntag. Zum Eingang: Lied Nr. 70, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 191 Zum Graduale: Lied Nr. 66 Jur Opferung: Lied Nr. 68 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 209 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 210 Zum Schluß: Lied Nr. 64. 250. Pfingstmontag. Zum Eingang: Lied Nr. 67, Strophe 1 und 3 Zum Gloria: Lied Nr. 177 Zum Graduale: Lied Nr. 66, Strophe 5ff. Zur Opferung: Lied Nr. 65, Strophe 4 und 6 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 223 251—253 Deutsche Singmessen. Nach der Wandlung: Lied Nr. 56, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. S Strophe 3(u. 4) Zum Schluß: Lied 70, Strophe 3. 251. Dreifaltigkeitsfest. Zum Eingang: Lied Nr. 71, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 71, Strophe 5 Zur Opferung: Lied Nr. 72, Strophe 1 Zum Sanktus: Lied Nr. 180 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. Strophe 3 Zum Schluß: Lied Nr. 71, Strophe 4. 252. Fronleichnam. Zum Eingang: Lied Nr. 81, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 177 Zum Graduale: Lied Nr. 80, Strophe 1 und 2 Zur Opferung: Lied Nr. 77, Strophe 1 und 2 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195, Strophe 1 und Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. Strophe 7ff. Zum Schluß: Lied Nr. 77, Strophe 7. 253. Fronleichnam. Zum Eingang: Lied Nr. 76, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 80, Strophe 3 und 4 Zur Opferung: Lied Nr. 80, Strophe 5 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 224 d 2 d 4 d Nr. Deutsche Singmessen. 25⁴4—256 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 um Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 85 Zum Schluß: Lied Nr. 75, Strophe 6. 254. Fronleichnam. Zum Eingang: Lied Nr. 81, Strophe 5 Zum Gloria: Lied Nr. 191 Zum Graduale: Lied Nr. 80, Strophe 11 und 12 Jur Opferung: Lied Nr. 77, Strophe 6 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 209 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 86 Zum Schluß: Lied Nr. 76, Strophe 6 und 7. 255. Herz⸗Jesu⸗Messe. Zum Eingang: Lied Nr. 89, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 205 Zum Graduale: Lied Nr. 89, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 207 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 74, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 92 Zum Schluß: Lied Nr. 89, Strophe 5. 256. Herz⸗Jesu-Messe. Zum Eingang: Lied Nr. 90, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 90, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 172 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 91 Zum Schluß: Lied Nr. 90, Strophe 6. 8Diözesan⸗Gesangbuch. 22⁵ 257—259 Deutsche Singmessen. 25/. Christ⸗Königsfest. Zum Eingang: Lied Nr. 94, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 94, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 186 Zum Sanktus: Lied Nr. 187 Nach der Wandlung: Lied Nr. 188 um Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr.§, Strophe 4(u. 5 u. 6) Zum Schluß: Lied Nr. 94, Strophe 4. 258. Kirchweihfest. Zum Eingang: Lied Nr. 95, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 96, Strophe 2(u. 3) Zur Opferung: Lied Nr. 96, Strophe 4 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Rach der Wandlung: Lied Nr. 74, Strophe 2 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. H, Strophe 3 und 4 Zum Schluß: Lied Nr. 97. 259. Ppeter und Paul. Zum Eingang: Lied Nr. 134, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 191 Zum Graduale: Lied Nr. 134, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 193 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. Zum Schluß: Lied Nr. 134, Strophe 4 und 5. 226 Nr. 81, 1d 2 ed Nr. d 5. Deutsche Singmessen. 260—262 260. Allerheiligen. Zum Eingang: Lied Nr. 126, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 127, Strophe 1 Zur Opferung: Lied Nr. 127, Strophe 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 173 Nach der Wandlung: Lied Nr. 174 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 81, Strophe 6 Zum Schluß: Lied Nr. 125, Strophe 1(u. 6). 261. Unbefleckte Empfängnis. Zum Eingang: Lied Nr. 102, Strophe 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 102, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 186 Zum Sanktus: Lied Nr. 187 Nach der Wandlung: Lied Nr. 188 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 79 Zum Schluß: Lied Nr. 112. 262. mariä Lichtmeß. Zum Eingang: Lied Nr. 113, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 113, Strophe 2 Jur Opferung: Lied Nr. 113, Strophe 3 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 17, Strophe 3 Zum Schluß: Lied Nr. 113, Strophe 4. 8² 227 263—265 Deutsche Singmessen. 263. Mariä Verkündigung. Zum Eingang: Lied Nr. 9, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 108, Strophe 1 und 2 Zur Opferung: Lied Nr. 3, Strophe 4 N Zum Sanktus: Lied Nr. 187 30 Nach der Wandlung: Lied Nr. 188 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 7 Zum Schluß: Lied Nr. 109, Strophe 1 und 2. —— — 264. Mariä Schmerzen. 4 Zum Eingang: Lied Nr. 45, Strophe 1 I Zum Gloria: Lied Nr. 177 * Zum Graduale: Lied Nr. 45, Strophe 3 Zur Opferung: Lied Nr. 179 * Zum Sanktus: Lied Nr. 18⁰ * Nach der Wandlung: Lied Nr. 181 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 19 Zum Schluß: Lied Nr. 45, Strophe 4. 265. Mariä hHeimsuchung. Zum Eingang: Lied Nr. 98, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 191 Zum Graduale: Lied Nr. 98, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 3, Strophe 4 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 19⁵ um Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 1 Zum Schluß: Lied Nr. 103. 228 d 2 d Nr. 79 2. d Nr. 15 ed Nr. 1 Deutsche Singmessen. 266—268 266. Mariä himmelfahrt. Zum Eingang: Lied Nr. 110, Strophe 1(u. 2) Zum Gloria: Lied Nr. 205 Zum Graduale: Lied Nr. 111, Strophe 1 Zur Opferung: Lied Nr. 207 Zum Sanktus: Lied Nr. 208 Nach der Wandlung: Lied Nr. 209 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 210 Zum Schluß: Lied Nr. 102, Strophe 4. 267. mariä Geburt. Zum Eingang: Lied Nr. 114, Strophe 1 Zum Gloria: Lied Nr. 170 Zum Graduale: Lied Nr. 114, Strophe 2 Zur Opferung: Lied Nr. 179 Zum Sanktus: Lied Nr. 180 Rach der Wandlung: Lied Nr. 79, Strophe 1 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 79, Strophe 2ff. Zum Schluß: Lied Nr. 102, Strophe 3. 268. Schutzengelfest. Zum Eingang: Lied Nr. 122, Strophe 1 und 2 Zum Gloria: Lied Nr. 184 Zum Graduale: Lied Nr. 122, Strophe 4 und 5 Zur Opferung: Lied Nr. 193 Zum Sanktus: Lied Nr. 194 Nach der Wandlung: Lied Nr. 195 Zum Agnus Dei und zur Kommunion: Lied Nr. 81 Zum Schluß: Lied Nr. 124. 229 Vl VDN W NN 2. 6577 269 Austeilung des Weihwassers vor dem Amt. Die folgenden Gesänge werden abwechselnd von den Vorsäengenn und der Gemeinde ausgeführt. Die Worte, die die Gemeind zu singen hat, sind unterstrichen. In der modernen Musit haben wir e zweiteiligen oder dreiteiligen Takt(zweiteilig /, /, dreiteilig /4, Im Choral wechseln zwei⸗ und dreiteilige Notengruppen und eben⸗ solche Takte in freier Folge miteinander ab. Die Achtelnoten sind alle gleichlang zu singen, insbesonden ist darauf zu achten, daß%/, die mit einem Bindestrich verbun. den sind, wie z. B. in dem Wort„Asperges me“ die Noten übe der Silbe„sper“ keine Triolen sind und daher nicht rascher zu singen sind als die anderen Achtel. 269. Sur Kusteilung des Weihwassers an den Sonntagen während des Jahres ———....— Priester: A— sper- ges me, Gemeinde: Do- Besprenge mich, Herr, — mi- ne, hys-só- po, mun- da mit Hysop und ich 22— rein, ES—.— bor: la Va bis me, et wasche mich, und SDSISISSS sü-per ni- vem de-— al-bä- bor. ich werde weißer als der Schnee. it. rsä ngen zem einde eiteiligen —24 7 4½. Ind eben. besonden; h verbun⸗ oten üben rascher zuů ers an Jahres —e D6- Herr, — —— GA Austeilung des Weihwassers vor dem Amt. 269 Ps. 50.— 5 —8— ........... — 2 Vors.: Mi— se-ré-re mé-i, Dé- us, Gem.Se- Erbarme dich meiner, o Gott, nach N. R N 2— —* + +—— +— Er 1 1 ——........... eundum mägnam mise ri-côór- di-am tüu- deiner großen Barmherzigkeit. I N. N H—*— —D..— Eι —— am. Vors.:*) Glo- ri- a Pä-tri, et Ehre sei dem Vater und dem „ 4 f——— Fi- li- o, et Spi-ri-tu- 1 Sän⸗- Sohne und dem heiligen Geiste. cto. Gem.: Sie ut e-rat in prin- Wie es war im Anfang, 4— N.. —.— + + 1 E—.—— 2 1 — 2——— Li i et nunc, et sém- so auch jetzt und allezeit * ee darrerzd.. Pro= .iSPSPSPSPSSPSPSSISSI...I.......... per, et in säe- cu- la sae— und in Ewigkeit. *) Bleibt am Passions- und Palmsonntag weg. 231 269 Austeilung des Weihwassers vor dem Amt. Rr .... eu 1 rum. A— mon. Aspérges wird von Allen bis„dealbabor“ wieder⸗ holt. P. Osténde nöbis, Dömi— ne, misericôórdiam tuam. V. Et salutäre tüum da nobis. P. Dömine, exäudi ora- tionem méam. V. Et clämor mèus ad te Véniat. P. Döminus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. P. Oremus. Exäudi nos, Dömine sancte, Pater o- mnipotens, aetéërne Deus: et mittere dignéris san- ctum Angelum tuum de caelis; qui custödiat, fö- veat, prötegat, visitet at- que deéféndat omnes ha- bitäntes in hoc habitä- culo. Per Christum, Dô— minum nostrum. V. Amen. Die Besprengung mit Weihwasser vor dem Hochamt a Sonntag soll uns an unsere Taufe erinnern. 232 Amen. P. Erzeige uns, Herr, dein Barmherzigkeit. V. Und dein Heil verleihe uns. P. Herr, erhöre mein Ge⸗ bet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Der Herr sei mit euch V. Und mit deinem Geiste P. Lasset uns beten: Hei liger Herr, allmächtige Vater, ewiger Gott, en höre uns und sende gnä dig deinen heiligen Enge vom Himmel herab! 6 behüte, bewahre, beschüt besuche und beschirme all⸗ die in diesem Hause bei sammen weilen. Durh Christus, unsern Herrn. V. Amen. wieder⸗ rr, dein verleihe rein Ge⸗ n Rufen mit euch m Geiste. ten: Hei nächtige Hott, er nde gnäͤ en Engů rab! 6 beschütz irme all⸗ ause be⸗ Durt Herrn. ochamt an Austeilung des Weihwassers vor dem Amt. 270 270. SZur Kusteilung des Weihwassers an den Sonntagen der Osterzeit. IDtiiiiiꝑ‚iii.IIIII —.——— Priester: Vi— di a/ quam Gemeinde: e-gre-di- Ich sah Wasser hervorströmen * öͤäIPEI.... ——..—D...DII—— en- tem de tém- plo, 4 lä⸗- von der rechten Seite des Tempels), * —.—. te re déx- tro, al- le-lu- ja: et alleluja. Und +———.— ——— 1 +2 +4 5xWEr E Eixxn, HW‚bDsdsüs‚Diiiiriii 6-mnes, ad quos per-vé- nit a- qua alle, zu denen dieses Wasser H— — ————— i sta, säl 5 fä-cti sunt, et di- kam, wurden heil, und sie idMi „ t..xrrervxre 4 ——————— cent, al- le lu-ja, 4—— alleluja, alleluja. ) Die Kirche denkt hier an die Seitenwunde des Herrn, aus der Blut und Wasser hervorströmte. Das Wasser, das der Herzens⸗ wunde des Herrn entströmte, ist das Sinnbild des Taufwassers. Alle, die von ihm berührt werden, werden durch das Sakrament geheilt von der Erbsünde und sprechen nun:„Alleluja“, wie die Heiligen droben im Himmel; denn wer getauft ist, gehört zur Gemeinschaft der Heiligen. 233 270 Austeilung des Weihwassers vor dem Amt. SSSSSE 5— lu ja. Vorsäanger: Con-— fi Ps. 117: Preiset —.—.— D— L——— e, a E E I E— **** 2— té— mi-ni Do-mi-no quô-ni- am den Herrn, denn er ist U ——— —— +—— 7— ————— bö- nus: Gem. quo- ni- am in gut und ewig währet sae-cu-lum mi-se-ri- côr— di- sein Erbarmen. .S S.... é-ius. Vors.: Glo-ri—A4 Pätri, et Fi-l. Ehre sei dem Vater und dem Sohne A FE—E= 2— ——— F IImiiH—IiIHIi‚— o, et Spi-ri-— tu i Sän-cto. und dem Heiligen Geiste. 0 2— e B. Ex. —*....—.—— Gem.: Sie ut EéE-rat in prin-ci- pi- Wie es war im Anfang, so auch «* e, et nunc, et sém-per, et in jetzt und allezeit und in 1. Choralmesse. 271 .ꝗISPSPSPSIS...... säe-cu-la sae-cu- l6- rum. A-men. Ewigkeit. Amen. Antiphon„Vidi aquam“ wird wiederholt, dann folgt: Priester: Osténde nobis, Dömine, misericördiam tuam, alleluja. —D‚‚ntei‚‚.———.—— —.————— Gemeinde: Et sa- lu- tä- re tü- um da *** E V 1 +—.— 1— bis, al. le Iu- la. Priester: Dömine exaudi...(wie Seite 232). Erste Choralmesse. 27¹. 31 Vorsunger: ri Gemeinde: 2 Ky-ri Vorsänger: Z. KVri- E Herr, 8.— 16 i- son. S 1E1 0f. 0 e„lleé-i-son. erbarme dich unser! 23⁵ 1. Choralmesse. Gem.: 4. Chri- ste Vors.: 5. Chri- ste Gem.: 6. Chri- ste Thriste, —— 80— Son. 5 P 2H— 6. ISII..... 1é i- son. erbarme dich unser! Vors.: 7. K- ri- e Gem.: 8. Kyÿ-ri-e 8.———— 2.0. Vors.: 9. Ky-ri— e Herr, U D Gem.: e— le-i-Son ö erbarme dich unser! 1. Choralmesse. 27² —.— 27². Gloria. 35— —— E E 1 —*— +— 5———— priester: Glo— ri— in ex- cél- sis — Ehre sei Gott in der Höhe. = IL +* + R ö 55.— PPIIII.I.I.I IIII.I.I I I....T¶ ‚n.* 55 — Dé- o. Vorsaͤnger: Et in tér- ra on. Und auf Erden + + 70 + +— —. pax ho- mi- ni-bus bö-nae vo-lun- Friede den Menschen, die guten Willens sind. ** SV———.2 41 45— 2.— 52— ů + — tä; tis. Gemeinde: Lau—d— mus Wir loben dich. 30n. 50N.. 7* U U—ᷣ—— E I— I— —3—II“ 727— IS— — te. Vors.: Be- ne- 55 ci-mus te. Gem.: A-do- — Wir preisen dich. Wir beten 7* I + 1 .— —. ** i-Son. mus 16 Vors.: Glo-ri-fi-cä-mus 35 an. Wir verherrlichen dich. 237⁷7 1. Choralmesse. 4——. ERS. te. Gem.: Grä-ti-as ä-gi-mus ti-bi pröpter Wir danken dir wegen deiner großen * U* + F TI PFPF—.....TT— 2 2 X mä-gnam glo- ri-—am tü- am. Herrlichkeit. —* D, ———— Herr Gott, himmlischer König, Gott, *—— eheErkr Eehli us Pä-ter o- mui- po- allmächtiger Vater; 7 N Iaa ———— ——..—..— tens. Gem.: Dö-mi-ne Fi-li u- ni-gé-mi. Herr, eingeborener Sohn, 144— + E ᷓ— — 227— 4— te 32* ⁰ Chri—Ste. Jesus Christus. 238 V0 1. Choralmesse 272 ————.— n, Vors. DG-mi-ne Dé Sus, A· auns De i, —— PIOPtet— Gott, Lamm Gottes, V SSSSSS ——.— ————II 1—1 ö—.— Fi- li- us Pä:= tris. Gem.: Qui n. — Sohn des Vaters: der — 7 E 1 — tol-lis 58 ta muün- di, mi-se- is, De. du hinwegnimmst die Sünden der Welt, erbarme Gott. A** —........... ———.——— po- ré- re noibis. Vors.-Qui töl-lis pec-C-ta dich unser, der du hinwegnimmst 4— N H 1 + +— ö—.—.—————— ..T.. ö -ge-l. mün-di, sü-sci-pe de-pre-ca-ti--nem — die Sünden der Welt, nimm auf unser * Z. RE n- Stram. Gem. Qui sé-des ad déx-te-ram Flehen; der du sitzest zur Rechten des 239 1. Choralmesse. Pä- tris, mi-se-ré-re nõo- bis. Vaters, erbarme dich unser; — III 4 + SSISIIIIIIIIIII 5 7 2 2 V — + Vors.: Quö-ni-—am tu sö-lus sän-ctus. denn du allein bist heilig, Gem.: Tu 86- lus D6o- mi- nus. Vors.: Tu du allein der Herr, du —— N + + F— 1 —— f 80-lus Al- tis— si- mus, 95 allein der Allerhöchste, —— Jé-su Christe. Gem.: Cum Sän-eto Spi-si- Jesus Christus mit dem Heiligen Geiste in glö-ri A4 Dé-i in der Herrlichkeit Gottes des Vaters. Amen. 1. Choralmesse. 273/27⁴4 27³3. Alleluia. Spi-ri- Geiste U Nach gesungenem oder rezitiertem Vers wiederholen die Vor⸗ sänger ihr Alleluja, während die Gemeinde nur den Jubilus(+) — anfüͤgt. 27⁴. Credo. 25————— III + 2 —————— E Priester: Cré— do in U- num Dé- Ich glaube an einen Gott, 2⁴¹1 27⁴ 1. Choralmesse. 2* U U I 211 LI 2— 2— EDZ——.———— I um. Vors. Päü-trem o-mni-po-tén-tem, fa. den allmächtigen Vater, Schüy⸗ 2 4—— + 2 + +— 1242 + S.SISISISISSISSI.III. I.. * ctörem cäe-li et tér-rae, vi-si-bi-li- um fer des Himmels und der Erde, aller sichtbaren 7 2.— 1 1 E + e +—* 6- mni-um, et in- vi-si-biss l- und unsichtbaren Dinge. —* BxᷓᷓᷓꝑꝑꝑPPP¶ um. Gem.: Et in unum Dô-mi-num Je-sum Und an einen Herrn Jesus 94 2— 2 — E———————.— Christum, Fi-li-um DéEsi u- ni- gé-m. Christus, den eingeborenen Sohn Gottes, + E—— tum. Vors.: Et ex Pä-tre nä- tum än-te aus dem Vater geboren von SFF 1. Choralmesse. 27⁴ 7. ————— e ——— PSI.I..——..... 3— +——.—.—— . . 6-mni-a säe- cu- la. Gem.: Dé-um de Schün Ewigkeit. Gott von —.—. re ——— + 1 1* 4 I Ii-um Dé-o, lu-men de lü-mi- ne, Dé-um aren Gott, Licht vom Licht, wahrer —————— *2.— 7......— — vé-rum de Dé-o vé-ro, Vors.: Gé- ni- 8 Gott vom wahren Gott, gezeugt, —* 2.——————— 9 1— 2 E-Suulh tum, non fä- ctum, con- sub- nicht erschaffen, einer Wesen⸗ U . N — 1 H———— 2—4 ————— SS.....— gé-ni. 3 7 10 stan- ti a- lem Paä- tri: per quem heit mit dem Vater; durch den — —*— 4 — H———— An-te 5 In 6 mni- a fä- cta sunt. Gem.: Qui alles gemacht ist. Der ‚ 1. Choralmesse. 4 ½ 2 + E Fx E + + + — 131* prô-pter nos hö-mi- nes, et prö-pter wegen uns Menschen und um unseres U 2 RN Fx T— T7 2*— n6-stram sa- lü- tem de-scén-dit de Heiles willen herabgestiegen ist vom Himmel. 5 +** + 1* —— cãe-lis. Vors.: Et in- car- nä- tus Fleisch geworden durch den de Spi-ri- tu Sän-cto ex M. Heiligen Geist aus Mart —38325 U SSS— ————— ri- a Vir-gi- ne: Et hö-mo fä-ethh der Jungfrau, und Mensch geworden U— I— I* N E.—2. +——83— est. Gem. Cru-ci—fi xus é6-tiam pro no- ist, auch gekreuzigt worden für uns, . 5Pter unseres 1. Choralmesse. 27⁴ R + + + F + 1 —————— E 1 2 Dis: duh Ron i Pi 14 0 unter Pontius Pilatus gelitten hat IXE 7 V EEL 2 pàssus, et se⸗ PU tus est. Vors. Et re-sur- und begraben worden ist. Und auf⸗ 7 ré-Xit tér-ti- a di-e, se-cun-dum Scri- erstanden ist am dritten Tage gemäß der Schrift. ptu-ras. Gem.: Et a⸗- scén-dit in cäe- Und aufgefahren in den Himmel, ¹ * 12 2 E— 5 2O.—.—— I— *—— fa-ctih worden lum; sé=- det ad déx- te-ram Pä- sitzet er zur Rechten des Vaters. tris. Vors.: Und wird wiederkommen mit Et i- terum ven-tü-rus est cum 24⁵ 1. Choralmesse. 4 2— 9—* gl- ri— a ju di- cã- re vi- Herrlichkeit, zu richten die Lebendigen 7.— E— vos, et mör= tu- os:: cù- jus und die Toten, und seines Reiches wird 415 U U U ... ré- gni non é- rit fi⸗ nis. kein Ende sein. A. U 7 4—.— 7 . 7 5 2 H +*** Gem. Et in Spi-ri-tum Sän-ctum, Dô-mi. Und an den Heiligen Geist, den Herm * 12.— V ö —3 + I. + X * +— I— num, et vi-vi-fi-cän-tem: qui ex 7 + und Lebendigmacher; der vom I —— 3—— +— 2— I 4 2 2— 2 —— Pä- tre, Fi- li 6- que plo- Vater und Sohne ausgeht, 1. Choralmesse. 27⁴ 1 5.——— 1 15 DDII— — ENEH V* Vi- cé-dit. Vors.: Qui cum Pä-tre, et Fi-li- en der mit dem Vater und dem Sohne — +— 1 ꝑ AAII....... ** * jus o si- mul a- důo- rä- tur, et wird zugleich angebetet und *—— —— 2—4 — ů—— 1.+ is. con- glo- ri- fi- cã⸗- tur: qui lo- verherrlicht wird, der geredet U*** R ————— ——.— 2 D— 5—— 6-mi- ceU-tus est per Pro-phé- tas. Gem.: Et — 8—— den Herm hat durch die Propheten. Und V. — +— 2— +E ·— + I.— — 6.— 11 E U- nam sän-ctam ca- thö-li-cam et r vom eine heilige, katholische und — 2——=„ S...— — 8— e pPro- a-Ppo-stöi-cam Ec-elé-si-am. Vors.: Con- apostolische Kirche. Ich 2⁴⁷ 1. Choralmesse. fi-te- or bekenne eine Taufe 7 U—— —— — V V+.— E 2— △** u-num ba- ptis-ma in re. zur Nachlassung der Sünden. * + 12 R M. ,— — mis-si—6- nem pece-ca- to- rum. Gem.: Et ex- pé- cto re- sur- re- eti— Und ich erwarte die Auferstehung der 6 nem mor-tu— 6- rum. Toten. E 7 + +*8 + ER 1 +—— E V 4— Vors.: Et Und vi-tam ven-tü-ri säe-cu-li. das Leben der zukünftigen Welt. = Gem.: A Amen. 1. Choralmesse. 27⁵ 27⁵. Sanctus. in re. * h.— Vorsänger: Suün— ctus, Gem. Sän- 495 5—— n— —etus mi- nus De- us 7** ——+ —- Hi. cti— 8—— 8 2*—— ba- oth — —— *—* — Vors.: Plé- ni sunt cäe—— et .— un—9666 IEE ra glõ- ri-— a Gem.: Ho-sän- na in ex- 6——— Kün Nach der Wandlung. E anr —— P— 2— men. Vors.: Be- ne- di etus Gem.: qui 249 1. Choralmesse. EEEE in ex- cel———— 276. Agnus Dei. .—— — dne—— ——3 Vorsanger: A gnus Dé= i, Gemeinde: qui N d PIPII. ö 59 5 1 S no- bis. I ö— Ef— — 1 P V. — 2 5 2—— Vors.: A gnus D— i, Gem.equi tôl—l 250 1. Choralmesse. 27⁰⁷ 1— I— ————.2— ö pec— cãà-— ta mün- di mi- se ré: re n- bis V— R* + 1—HI ——* +—— + + 21— +——— 1*———.‚.—4—1 . töl-lis pec-ca- ta mün=- di: d- E ———..tꝗ́.k'. na nö- bis Pa cem. 277. Ite missa est. 2.K Gemeinde: Ddle— 0 2. Choralmesse. Sweite Choralmesse. Vos.: I. Ky-ri E 1E- i-son. Cem.: 2. Ky-ri— 16— i-Son. Vors. 3. Ky-ri-e e— 1E- i-son. —.—— Gem.: 4. Christe L—— 1E- i-Son. Vors.: 5. Christe e—.* le— ü SOh. Gem.: 6. Christe Vors.: 7. Kyri— e Gem.: 8. Kyri— e 14— i 2. Choralmesse. 279 279. Gloria in excelsis Deo. * ———— ———— Vorsänger: Et in tér- ra pax ho-mi- ni- Son.—* 2 + I 4 1-S0n.———.———. On...—* 125. i-Son. bus bö-nae vo-lun-tä- tis. Gemeinde: Lau- e r i-S0n. dä-mus te. Vors.: Be- ne- di- ci- mus i-Son. i-Son, N 1 ꝑꝑWRNRDDDRREREDDSSSSAERRII te. Gem.: A-do-rà mus te. Vors.: Glo-ri-fi-cã-mus ö i-Son 2 1.500 e, 0H. 9 te. Gem.: Grä- 7.—as ä-gi-mus ti- bi prö- * —.—. EEE — 8————. oeW pter mägnam glô-ri— am tu- am. Vors.: Dö- I........ 1 Son. mi- ne Dé- Rex cae-lé-stis, De- 2⁵5³ 2. Choralmesse. E. us Pa ter o- mni-po-tens. Gem.-Do- te Je-su Chri-ste. Vors.: DG- mi-ne D& *** . 9 3 N— —— + +* ů1 2 H 4—.— —..—— EI— Uls, A anus De: 1, ki= li- us .SSIssse △+ Pa- tris. GCem.: Qui 701 lis pec- c-ta mun- Bi——— di, mi-se ré- re nö- bis. Vors.: Qui xx tõl lis pec-ca-ta mün— di, 25⁵⁴ 2. Choralmesse. 279 ——— A—.— ———.——————— ———.— — pe de-pre-ca-ti-- nem no-stram. Cem.: Qui U** — 2 32 + I. 3 errn er 1— sé— des ad déx- te- ram Pä- tris, 7—— 7 7* U.2— —.—— 45 DE mi-se-ré-re nô-bis. Vors.: Quô-ni-am tu 4 N— — 5.— — 56- lus sän-ctus. Gem.: Tu s6-lus D6- mi- I.. nus. Vors.:Tu s6-Ius Al- tis-si-mus, Jéssu — N 2— 4* .——..— Chri-ste. Gem.: Cum sän-cto Spi- ri- tu, in 28⁰ 7281 280. Alleluia. 5........... — lu—— ja, Vorsunger: Al-le— 2. Choralmesse. „— U U — WHZ.‚‚ Gemeinde: al-1e AO — 9 Nach gesungenem oder rezitiertem Vers wiederholen die Von sänger ihr Alleluja, während die Gemeinde nur den Jubilus(4 anfügt. 5 N —*——— HMM—.— ——— 2 2 H——— 1— Priester: Cré-do in un-um Dé- um, Vorsanger: Pa- v. + + E—* III 4 1— E +— trem o-mnipo-téntem, fa-cto-rem cõe-li et 256 FIET F FFET 2. Choralmesse. 28¹ 5 DSDSDSISIEI........ e—— tér-rae, vi-si- bi- li- um 6- mni- — ja— e, —— R— HE +. 8—3 — um, et in vi si- bi- li- 2 2—3 4*— 5————— — um. Gemeinde: Et in ün- um Dö- mi- — H—.— I 4 ,. r,dile, Hert num J- sum Christum, Fi- li um Dé-i u- ni-gé-ni-tum. Vors.: Et ex Pä-tre en die Von zubilus( .IPIPIIIIII E nã tum an=te mni- a säe- cu- —— RR— 6———2.— la. Gem.: Déum de DéE-oñ, lumen de lü-mi- er: Pä- ⁴ 38 FEEII..—— 2— EEPSIeeñ—— de-li e ne, Dé-um vé-rum de Dé= o 9.Diözesan⸗Gesangbuch. 257 2. Choralmesse. i mund. um 5 VE-rO. Vors.: Gé-ni- tum, non fa-ctum, con-Sub V ———— + + U 1 25 stan-ti—A- lem Pä- tri: per quem — iĩic— —— mni- a fa- cta sunt. Gem.: Qui U*— E E E N— 25— 5 5—.———.—J——— prö-pter nos hö- mi-nes, et prö-pter I. — * V V nö-stram sa- lü-tem de-scén- dit de U IRN ——— — 4 — càe- lis. Vors.: Et in- car- na- tus 5 est de Spi- ri- tu Sän- cto ex Ma- * ——4 Et ri- a Vir- gi- ne: hö-mo fã- etus 25⁵5 2. Choralmesse. 28¹ U 7 D‚ñ— ———.— con-Sub est. Gem.: Cru-ci-fi-xus é- ti- am pro * r quen no-bis: sub Pön-ti-o Pi-lä- to, päs-sus 1. Qui et se- 5l tus est. Vors.: re- sur- —6— 4— +* II* + +* IIXI AII rô-Pter ré-xit tér-ti- a di-e, se-cündum Scrip- A U* U ——.—ᷣ.—.—uGb I .—..—.....—. lit de tu-ras. Gem.: Et a-scén-dit in cae-lum: +.—— 4 tus sé-det ad déx-te- ram Pa- tris. Vors.: Et H4—8 9— 2 N— N + H + + 415* +* 1—1 I — ex Ma. ite⸗- rum ven- tü- rus est cum 8** .SISIS..I.......I.. EITEII *.—* fä-ctis glö- ri— ju- di-cã- re vi- 2. Choralmesse. Cem. Et in Spi-ri-tum Sanetum, Do-mi- num, —— vi.- fi- cän- tem: qui ex Pãà-tre, Fi-li- G-que pro-cë- dit. Vors.: Qui cum * 7.— N* + E—*— E—— 8 1 +*—— Pä-tre, et Fi- lio si- mul a- do- 11 17 2 + 1— E 1— N— , D.... rã-tur, et con- glo-ri-fi- cã-tur: qui lo- 2. Choralmesse. 281 — N—8— * +* 1 L + ꝗ᷑— + 1 —‚eRee‚.ee +—— +—— un- am sän-ctam ca- thö- li cam — — E nis—**** 4 I. 6 4——5— ex ö 0— — in re-missi- nem pecca- tö-rum. Gem.: Et ex- W ö ů ö ũ—m0 139———— — IIIAI — spé-cto re-sur-re-cti-- nem mor-tu- 4 1 E 7 — -rum. Vors.: Et vitam ventu- ri sãaes cuisi. — E 2 D 3 — 1 1 2 Q 2 2610 2. Choralmesse. 282. Sanctus. H 4— INI— E— E Vorsanger: Sän- ctus, Gemeinde: Sän— ctus, Sän- U U 2•4.—5———— eee DII..— ectus Döi-= mi- nus Dé— us , e* T— Ssa—„ ba-oth. Vors.: Plé- ni —* EEEE EEEEEE sluunt eae— let ter ra glö- Nach der Wandlung. 4—— 2 262 I— Vors.: Be- ne- di- ctus qui vé- nit in 2. Choralmesse. 283 hiüle. EL E. I 1—2—— 1 40— —.—. no- mi- ne Do- mi- ni. Cem.: Ho- — an- —— 283. Agnus Dei. m——..2— t A Vorsanger: A-gnus DE i, Gemeinde: qui tol-lis pec- U* EEEEEEEE +———— 2 cä- ta mündi: mi-se-ré-re nô- bis. CH 1— ö EE Vors.: A gnus DE- i, Gem.: quinUtöl-lis pec- — 3—.— + ů— ——3—...—— — cä- ta mun- di: mi-se-ré- re 2— — ISEE IL X +— * + I + + +—..—4 — 2.L— + + I 1 IXI + +7—8— 0..— 1 2— AI— it in no bis. Vors. A-gnus DE-= i, Gem.: qui 263 28⁴ Die Antworten beim Amt. töol— lis pec— cà- ta mun— di: —.—— — 5— do- na no- bis pa cem. Su —. + + 4 1 ——— 284. Die allen ämtern gemeinsamen Responsorien. ** 2 IJ.— + 111.——.. Et cum Spi ri-tu tu- o. A- men. Zum Evangelium. *** N*+ F F R+ 2 H+*— + Glo- ri a ti bi Doi- mi- ne. Zum Pater noster. .S.SSSISIII.I.III A-men. Seduli-be-ra nos a mäfo. Vor 550 125 Dei. U KC„ —— 5. A- men. Et cum Spi-ri- tu tüso. Die Antworten beim Amt. 285/ 286 285 Die feierlichen Responsorien — zur Präfation. 1 S A- men. Et cum Spi-ri-tun tü- o. + ISEE Ha- bé- mus ad Dö-mi- num. 7* H — IAE Di- gnum et iü-stum est. Die einfachen Responsorien 286. zur Präfation. .III..I.. A- men. Et cum spi-ri-tu tü-o. N— E 72. 1+—— H +— .E———— 1.⁰ . U* Di- gnum et iu- stum est. Zum Pater noster. Siehe Nr. 284. 26⁵ 287—289 Die Antworten beim Amt. 287. Für die Osteroktav. ö 7 7 A IIE + 1 + 1— + b5 — De: 0 gra- ti as, al le- lu- b 3u, al= 1— —— Die Antworten beim Amt. 290—29k Für Duplexfeste. 293. Für die Sonntage der Kdvents⸗ und Fastenzeit. E.,E Ea ———)ʒꝭꝗ—. et..—.——7 25. 2Ee— 0 dra ti⸗-as. 26⁷ 294/ 29⁵ Requiem. 294. an Serial⸗, vigil- und Bittagen. 2— R + SI + + E. E △** Dé— O grä-— ti- as 295. Das hochamt für die Verstorbenen Introitus. Vorsanger: Ré-— qui-em ae- Die 205 Ruhe — Pf-·ũ— na 6— lux per-pé- tu— a lu- ce- das ewige Licht leuchte * EE — SE IE *——8 ihnen. 268 FHA. W en. rbenen. Requiem. 295⁵5 + I PS. Te dé- cet hymmus Dé us in Si- Dir gebührt ein Loblied, Gott, auf Sion: —— —40 IIEI +E II III E 1 —.——— 5 et ti—bi red- dé- tur võo-tum dir löst man seine Gelübde ein 0. 7 v. —.————— in Je-ru-sa- lem: Gem. ex— àu-di o- in Jerusalem. Erhöre mein 7 S DHE.U——— Hιν S.r‚iee..‚.‚...— 5... ra-ti- 6- nem mé-am, ad te õmnis cã-ro Gebet, zu dir kehrt alles Fleisch 8 2„———— 58 Ps. von der D 4— +. emeinde zu singen —.———.— dder Wie solcl, zn — ger, wie folgt, zu et vé-ni-et. Ré- qui-em... rezitieren: und zurück. A*** U* — + +— N— +* +* +E— 1I + + ů 170 Ré- qui- em ae- tér- nam do- na é6- is uchte Die— Ruhe schenke ihnen, I ... 2. E.—. Doô-mi-ne: et lux perpëtu-a lu-ce--at é-is. Herr, und das ewige Licht leuchte ihnen. 269 296 Requiem. e Gem.: 2. K E ri- e e leé-i-Son. Vors.: 3. Kyÿů ri- e lé-i-son. Herr, erbarme dich unser! B Gem.: 4. Chri- lé-i-Son. Vors.: 5. Chri-— 8—— lé-i-Son. Gem.: 6. Chri— ste L8*— lé-i-Son. Christus, erbarme dich unser! r Vors.: 7. Kyÿ- ri- e lé-i-Sson. Gem. 8.K Ky- ri- e e— lé-i-son. Vors. 9. Ky ri—e Gem.: i sSon. — dich —— 334 Et cum spi-ri- tu Wntidte tdi o.. A men. 27⁰ Vors Requiem. 297 207. Graduale. **— V** I* DA* I 1 2——E III + +* III III III II 12 2 2 EESSS i-Son. Vorsanger: Ré-qui-em ae- tér-nam do-na é- is i-Son. Die ewige Ruhe gib ihnen, 1· 80U. U*** I‚‚‚—— Dö-mi-ne: et lux per-pé-tu-a lü-ce-at i— Herr, und das ewige Licht leuchte Son. ·son. —— EE ASI ———. 2— — 1-Son. 7 i-Son..— 2* 2— 22 — 20. D.—., tér- na E: rit ju-stus: ab au⸗- wird der Gerechte sein, vor übler 2—* I IA T 2 I5. 4 V V*— 5 + +* 0*— V 2— — — di-ti- 6- ne maä- la non ti- mé-bit. Nachrede braucht er nicht zu bangen. 80N. Tractus N U S..S.S SPSPIPIPS EIIIIIEIEIAIAISISE. +. + + 2 + + + 1 Vors.: Ab- s6l- ve, Dö-mi- ne, ä- ni- mas men. Löse, o Herr, die Seelen 297 Requiem. aller verstorbenen Gläubigen Vorsc E dure — ctö-rum ab 6-mni vin-eu-lo de-li- ö ö 6 mni- um fi- dé- li- um de-fun. 2 von jeglicher Fessel der Sünde. N SIII— — ctõ- rum. Et grä- ti- a tü- a Und deine Gnade 2 16 It᷑t᷑˖t:. ę + „. —— + il lis suc- cu- ren- te, me- re- laß ihnen zu Hilfe kommen, ——— — an- tur e- vä-de-re ju- di- ci- um ul-ti- auf daß sie dem Strafgerichte entgehen. 5* Et lü- cis ae- tér-nae be⸗ Laß sie der Seligkeit des N E—— +—— +— a- ti- tü⸗- di- ne peér-kfru-i. ewigen Lichtes sich erfreuen. 27² Requiem. 298 Vorsanger: I. Di- es üi-rae, di-es il-la, Söl- vet —(emeinde: 2. Quantus trémor est fu-tu-rus, Quãndo „li- 7 ——— DDiee ———.——— —. — 1. sae- clum in fa-— vil la. Te⸗ 2. ju— dex est ven-— tü- rus, Cun- — a * U +** +. + + II —————..—— —— 1. stre Da- Vd cum Si- byl-la. 2. cta stri-cte dis- cus-— su- rus. —re- r:...ee, Vors.: 3. Tu- ba mi Tiun spär- gens s6- Cem.: 4. Mors stu-pé- bit et na- tü- ul-ti- AE. 3 [——.— — d——.—— —— 3. num Per se-prilcra re- gi- 6 num, Cö-get le be⸗ 4. ra, Cum re-sür-get cre-a- tü-ra, Ju-di- öů 3. 6— mẽs an- te thrö-num. 1. 4. cän- ti re-spon- su:- ra. 273 Requiem. ————— 1 — Vors.: 5. Li- ber iä. pro-—5 ré- tur, In quo Gem.: 6. Ju-dex er-go cum se-dé- bit, Quidquid SSSS......... 5. 16 Ln con- ti-né- tur, Un-de 6. lä- tet ap- pa-ré bit: Nil in- SSSS....— 5. mün- dus. 6. Ul—tum re⸗- ma- né- bit. 5* U— V* —— 2—— Vors.: 7. Quid sum mi-ser tunc di-eturus? Quem pa. Gem.: 8. Rex tre-méndae ma- je-stä-tis, Qui sal. 9 4** 1— RA=.— ** 1— EH V 2—— + I 1 I — 7. trö num ro- ga- tü- rus? Cum 8. vän- dos säl- vas grä- tis, Säl⸗ —— ‚— 7. Vix ju- stus sit se⸗ cu- rus. 8. va me, fons pi e⸗ tä-⸗- tis. Requiem. 298 * vors.: 9. Re-cor-da- re ze i pi⸗ Cem.: 10. Quäerens me se— di- Sti läs- . R F + E + 12 E F++ +* —..———— —— 9. e, Quod sum cäusa tü-ae vi- ae: Ne me 10. sus: Re-de- mi-sti crücem pässus: Täntus U U 5. Per— d i 13 ci. 10. 14— 50r non sit cäs- sus. ———— 47—— Vors.: 11. Ju- ste juù- dex ul—— 6 Cem.: 12. In—ge-mi- sco, täm-quam ré- uem pa— I.—— ITIITEEE ———— 11. nis, Dö-num fac fe⸗- mis- si- 6 12. us: Cül-pa rü- bet vül- tus mé— Cum————— äe —4. 11. ns Aitet te di-em ra-ti- 6 nis 12. us: Sup-pli-cän-ti pär-ce Déëus. ——— —..—.d. Lr — 232.....— rus V. 13. un Ma-ri- am ab- 501-v vi-sti, Et la- tis Cem.: 14. Pré-ces mé- ae non sunt di-gnae: Sed tu 27⁵ 298 Requiem. * U S—— EEEESEEE 13. trö- nem ex- au-— di- sti,‚, Mi. 14. bö6- nus fac be- ni- gne, Ne U* SEEEEE 13. hi quo- que spem de- di- sti. 14. per- en— ni cré-mer i- gne. 4..́— F 1* 2.— DDe— 2 2 1—— V*— —— Vors.: 15. In-ter 6- ves 1060— cum prae Gem.: 16. Con-fu-tä- tis ma- le-d. * U** U —— S S... 15. 8ta, Et ab häedis me se-questra, Stä-tu- 16. ctis, Flämmis ä-cribus ad- di-ctis: Vô-ca ** —— — 5 15. ens in pär- te déx-tra. 16. me cum be- ne- di- ctis. Vors.: 17. Gro sup-plex et ac-cli- nis, Cor en 4 EET +—— tri-tum quä-si ci- nis: Gé-1 Gem Requiem. — ——..— 2 + 2 — Mi- eu- ram mé- i „Ne U* X — Cem.: 18. La- cri-mo-sa di-es il-—la, Qua Le- gne. —... R N I H4 T Hü-ic ér-go pärs- ce Déus. — sur-get ex ta Vil la. um pras le—. E— Vors.: 19. Ju- di-can- dus ho mo ré- ö 0 ———. 8.——— ů —I— V S..... iie crr 20. E D ö CtS 12— ů—.— ö 5 men. 299 Requiem. 299. Übersetzung des„Dies irae“. 1. Jener Tag, der Tag der Zähren, wird in 6 die Welt verzehren, wie Prophetenworte lehren. 2. Welch ein Zittern wird da werden, wann! Richter aller Erden kommt, zu scheiden seine Herde o Go 3. Die Posaune wird erklingen, durch der Läͤm Gräber dringen, alle zum Gerichte zwingen. 4. Staunen wird da Tod und Leben, wann Wesen sich erheben, Antwort vor Gericht zu geben. 5. Und ein Buch wird aufgeschlagen, treu darin eingetragen jede Schuld aus Erdentagen. 6. Vor des Richters Angesichte tritt Verborgn klar ins Lichte; nichts entgeht da dem Gerichte. 7. Weh! was werd' ich Armer sagen, welchen Sh und Rat erfragen, wo Gerechte selbst verzagen! 8. König aller Kraft und Ehren, mild, um Gn zu gewähren, rette mich am Tag der Zähren! 9. Der du bist herabgekommen, Fleisch für mich h angenommen, hilf mir, Jesu, Trost der Frommen! 10. Hast gesucht mich unverdrossen, hast am Ku dein Blut vergossen: das sei nicht umsonst geflosse 11. Streng bestrafst du einst die Sünder; doch laßmi⸗ Verzeihung finden, eh' der Hoffnung Tage schwinde 12. Sieh mich seufzen voll Verzagen, sieh die Schu am Herzen nagen: Gott, erbarm' dich meiner Klags 13. Hast vergeben einst Marien, hast dem Schäth selbst verziehen; Hoffnung hast auch mir verliehen, 14. Wenig gilt vor dir mein Flehen, doch aus Gnn laß geschehen, daß ich mög' der Höll' entgehen. 15. Unter deinen treuen Knechten, Herr, geschien von den Schlechten, laß mich stehn zu deiner Rechin 16. Wann die Bösen untersinken, ewig Glut u Qual zu trinken, wollst mir dann zum Frieden winlen 278 Requiem. 300 17. Mit zerknirschtem Herzen wende, Gott, zu dir ich meine Hände: Steh' mir bei am letzten Ende! d in. 18. Tränenreich der Tag wird werden, wann der ehren. Mensch vom Staub der Erden wann). 19. zum Gericht wird sich erheben. Woll' ihm dann, ie Herde o Gott, vergeben! der Lan. 20. Milder Jesu, Heiland du, schenke allen ew'ge n. Rguh'! Amen. wann Veom Zum Evangelium. u darin ——— + ᷓ— H Verborgn——— 122 H1 richte. Et cum spi ri- tu iu- O. chen Sch. agen! ——— ant DSDPSSPSPSSS SPSPSISSISISS....... ir mich h. Glö- ri a ti- bi Do-mi- ne. rommen! am Kran st geflosse och laßm Offertorium. schwinde 300. ff die Sch EE EE ier Klagen..————— m Schaͤhh Vrdanger: Dö- mi- ne Je- su Chri-sté, verliehen, Herr Jesus Christus, aus Gnch gehen. 2. ..E ter Rechti—.—— 3 Glut u Gemeinde: Rex 210 A, den winken Hönig der Herrlichkeit, Requiem. U li- be-ra A⸗ ni-mas 6- mnium fl. bewahre die Seelen aller iSS um de- fun- cto-⸗ verstorbenen Gläubigen A* —.—.—.— ———————.——— rum de poe-nis in-féer— ni, et de pro- vor den Peinen der Hölle, vor den 2 N SISI.I.II.I.II. T TTWT 85———.—5 fun- do la— cu: li- be- ra Tiefen der Unterwelt. Bewahre sie vor dem Rachen des Löwen, ret Hane nis, ne ab- sör-be at 6-as daß die Hölle sie nicht tãär ta- rus, ne cä- dant in derchinde daß sie nicht 5 Requiem. 300 .—— S8cu—— rum: sed die Finsternis. si-gni-fer sän- ctus Mi— cha- Sankt Michael, der Bannerträger, ...I......———— el re- prae- sen- tet C*— geleite sie ——. as cem sän- ins 96 25.— U — EDDD.......—558 R— ctam. Quam 6Iim A- bra- hae pro-mi-si- Das du einst Abraham versprochen ö— S— 2E—I—q— 4 Sti, Ct sC———— hast und seinen SDSS ius. stürzen in Nachkommen. 281 Vors.: V. H- sti— as 47 Lobopfer und Lobgebete bringen 5K nex Hlite; bi Do-mi— ne läu- dis of-fé- wir, o Herr, dir dar; ri- mus: tu su- Sci- nimm sie an —— pro a- ni- mä- bus il-lis Har die Seelen, U....— quã- rum ho- di— e me- deren wir heute gedenken. Fhen—.—.— mo-ri- am faä- ci- mus: fac é⸗ Laß sie, as, D6-mi- ne, de môr- te trans- Herr, vom Tode hinüberschreiten Gem.: Ri2i8 Requiem. 300 *—* ———.....— ö II ad vi- tam. ti. zum Leben. —— Cem.: Quam 6- llim A- bra- hae pro- mi- si- Ff—fe Das du einst Abraham versprochen U——. ———.—7—ꝛ. ᷓC— — Sri, et: se————— Scl- hast und seinen S.SSSISISISIIE SS.. 3.—— mi- ni II — 1is Nachkommen. Zur Präfation. A=- men. Et cum spi-ri- tu tü-o. .......... IITEIEEE ac é-—* Paß se, Ha- bé- mus ad Dö- mi- num. 4— 8 95—— —— 1...—.——— V trans Di- gnum et ju- stum est. 283 Requiem. 30 1 Sanctus. — 2 R* 4 —0 —— ISIIIE..... + Vorsdnger: Sän-ctus, Gemeinde: Sän-etus, Saäm-etih Heilig, heilig, heilig, 7 I. 7.* E—..:rir.x—x Dö- mi- nus Dé-us Sä- ba—oth. Herr Gott Sabaoth! Vors. Plé-ni sunt cäe-li et tér-ra glö-ri- à Himmel und Erde sind voll deiner Herrlichkeit. 2 5 D.— E— f 5 r — I ..65 tü- a. Gem.: Ho-sän-na in ex-cél- sis. Hosanna in der Höhe. Nach der Wandlung). —‚B‚I‚‚‚‚— P..SSS... Vors.: Be-ne-di-ctus, qui vë-nit in nö- mi-ne Domi- Gebenedeit, der da kommt im Namen des Herrn. A* U N E ——...I‚— — ni. Gem.: Ho- sän- na in ex-cél- sis. Hosanna in der Höhe. *) Bei der Palmenweihe am Palmsonntag wird das Bene- dictus unmittelbar an das Sanctus angefügt. 28⁴ 2E—I‚— . Sis. Requiem. 302 Zum Pater noster. A- men. Sed li-be-ra nos a mä-lo. Vor dem Agnus Dei. Vᷓ*** A=- men. Et cum spi-ri-tu tü- o. 302². Agnus Dei. 7. —— IAI—— Vors.: I. Agnus Dé-i, Gem.: qui töl-lis pec-ca- ta Vors.: 2. Agnus Dé-i, Gem.: qui töl-lis pec ca- ta Vors.: 3. Agnus Dé-i, Cem.: qui töl-Ilis pec cãa-ta Lamm Gottes, das du hinwegnimmst die Sünden „ + — mun di: do- na é- is ré qui- mün-— di: do- na e: is r1é- qui- Domi. mun— di: do na is re ui⸗ — der Welt, gib ihnen die —.—*—— ————— is. eM. em. das Bent⸗ em sem— pi teér- nam. ewige Ruhe. 28⁵5 Requiem. Kommunion. V U —.— 5 7 Vors.: Lux ae tér-na Gem. lu-ce-at é-is, Di- Das ewige Licht leuchte ihnen, o Herr, 7 + 12 — + V ——.—.— wie deinen Heiligen in Ewigkeit, * V— 7 I Lun.— + + +. +— III + ——————— num, qui— a pi- us es. denn du bist gut. A— U U U ——— — E.. E. M.L. E E +* **** Vors.: V. Ré-qui-em ae- tér-nam dõo-na 6-is Die ewige Ruhe gib ihnen, I II 23 „—.——..——5 ⁷— ** Dö-mi-ne, et lux per-péë-tu-a lü-ce-at Herr, und das ewige Licht leuchte * E-is. Gem.Cum sän-ctis tü-is in aerter. ihnen, wie deinen Heiligen, in Ewigkeit, pi— us es. denn du bist gut. qui— a — Requiem. 30⁴ Nach der Kommunion. U* — i8, Dl. Et cum spi- ri- tu tü- o. A- men. Statt„Ite missa est“ singt der Priester: Requiéscant in päce. Laß sie ruhen im Frieden! ,t⸗;.; A: men. 304. An der Tumba. eris 47—*— + XI — 2———— SS.......I Vors. Li-be-ra me, Do—- mi- ne, Gem.de Bewahre mich, Herr, vor * U I 1 1 ............ ——*——— ae-ter mör-te ae- téer—— na, in ir— dem ewigen Tode an H— N H◻EE— +— 1 —.—8 — 567——.—— eS. di e ii- la tre- jenem schrecklichen Tage, Requiem. E Quän-do c wann die Himmel Ven- di W.. .... sunt 1375 te 14 Dum und die Erde, wann E 42——.— SSPIPIIIIIII—————— ——.—.— vé—— 5 du kommst, — 1 —.— — E 1—. A. +—— ne-ris ju- di e die Welt zu richten säe—— cu-lum per durch das Feuer. Requiem. 30⁴4 N. ** U ꝑPꝑIꝑIꝑIIIIIII SPSSISIII. ö 4 i„ gnem. Vors.: Trémens fäctus sum 10 cab 365 Zagend stehe ich ie Himmel U* 1 5....S.............. —— 1.— 35 6 go, et ti me⸗- o, dum dis- und in Angsten vor dem N— — ö— ——— öäöä‚S‚SSISSSSe...ee ————— culs-si-0 vé-ne-rit, ät— que ven- Dum Strafgericht der dräuenden Rache,* Wann — I 3— ———————— 1 — tu- ra i ra. Gem.: Quan- do cãe- ö —— wenn die Himmel — 2 NV—D—..——— —„ ven- 7* —— A —— li mo erschüttert werden di sunt et —.— und die Erde. 10 Diözesan⸗Gesangbuch. 289 Requiem. EU—— +—4.— e d t E Be △+——— Vors. Di- es il-la, di- es i- rae, ca. Jener Tag! Der Tag des Zornes, la- mi⸗- tä⸗ tis et mi-sé- ri- des Unheils und des Elends! dlrl ae, di-es mä-gna et a⸗- mä-ra Tag so groß und ach so + N ESEE —*— val- de. Gem.: Dum vweee bitter! Wann du kommst, IB 1 b;nin wi. —— πν—— Rne ris ju- di- die Welt 4 EEEEEEEEEEEEEE ————.—..——.—7 cã— re sae zu richten 4277 +— IIJ———— 2.—286 2— 2 ⁴ 1—.———— cu- lum per f durch das Feuer. 290 F —— S E na-rã — Requiem. 30⁴4 R E äPIPꝗISPISIPI I.I.I.I.I. I.I.I.I...I.IIT 2 11— 2——— — gnem. Vors.: Ré- qui-em ae- tér-nam Die ewige Ruhe * —.——————. — .. +— dlo na IS 3 mI ne: et gib ihnen, Herr, und 33—— I 1 . n.rH.— LI—*— lux per pé- tu- 4 lU- ce- at das ewige Licht leuchte d La E-is. Li-be-ra me, Dö-mi-ne, de ihnen. Bewahre mich, Herr, vor 4— E PPFPTTTFTcTTTcTcTxæT᷑ TTTsTF TłRłRœ?'B TTT mör-te ae-tér-na, in dise il-la tre- dem ewigen Tode an jenem schrecklichen Tage. A** V PSPIIIII.II.I... T —— + Il +—‚— — men- da: Quän-do cãe-li mo- Wenn die Himmel —* I 6————— ven-— di sunt et tér- ra: Dum erschüttert werden. Wenn 102 291 Requiem. vé-ne-ris ju-di- ca-re säe-cu-lum per du kommst, die Welt zu richten durch das II T R + t. 1 +.—— I—.. II—— — I— — i- gnem. Ky- ri-e e- lé-i- Feuer. Herr, erbarme dich unser. —— SSISISEEE‚EEt...... E —* son. Gem.: Christe e-lé—i- son. EV Ii- Thristus, erbarme dich unser. Herr, — U 27——— —— U e e lée 1Son. erbarme dich unser. Der Priester singt: Pater noster.(Fortsetzung wird still gebetet.) Priester: Et ne nos inducas intentatiönem. Und führe uns nicht in Versuchung. . 5 Hüe * 8 Gem.: Sed li- be ra nos a maà I0. Sondernserlöse uns von dem Übel. Priester: A porta inferi. Aus dem Orte der Reinigung. 292 Gem. Oem Oem Requiem. 304 —.—(7 NI N 2 K in EISSS n per—. Cem.: E-ru-e Dé-mi-ne a- nimam E-jus. Rette, Herr, seine(ihre) Seele. (Aä-nimas e- G-rum). — ihre Seelen. 1 Priester: Requiescat in pace.(Requiescant in pace.) Er(Sie) mögeln) ruhen in Frieden. herr— OGem.: A· men. — Priester: Domine exaudi orationem meam. Herr, erhöre mein Gebet. 4 U— U* X + I III wid iiiieeeeeexeeeee — 1—.— 1— 2 I EI Cem. Et clä-mor mé-us ad te vé-ni-at. Und laß mein Rufen zu dir kommen. Priester: Dominus vobiscum. — Der Herr sei mit euch. — 2 J+.** X ..— V Cem.: Et cum spi- ri- tu tu- o. Und mit deinem Geiste. + 293 * Requiem. Priester: Oremus. Laßt uns beten. * 13.. Gem.: A: men. Priester: Requiem aeternam dona ei(eis) Domini. Herr, gib ihm(ihr, ihnen) die ewige Ruhe. N .. ———.—— — —— Oem.: Et lux per-pé-tu-a lu-ce-at é=i. (eI8). Und das ewige Licht leuchte ihm(ihr, ihnen). 12 Priester: Requiéscat(Requiéscant) in pace. Er(Sie) mögeln) ruhen in Frieden. Amen. P. Anima ejus(Animae P. Seine(Ihre) Seele eorum) et animae omni-(Ihre Seelen) und die um fidelium defunctorum Seelen aller verstorbenen per misericordiam Dei re- Gläubigen mögen durch die quiescant in pace. Barmherzigkeit Gottes ru⸗ hen im Frieden. + Gem.: A- men. EAIS * (Wenn das Hochamt für alle Verstorbenen war, wie am Aller⸗ seelentag, fällt der letzte Vers weg.) 294 FF 00mini. Seele nd die orbenen urch die ttes ru⸗ am Aller⸗ Requiem. 30⁵ 305. In paradisum. 1.— +— Vorsänger: In pa- ra- di- sum Gemeinde: de- (Ins Paradies mögen die dü-cant te än- ge- li: in tü- o ad-vén- Engel dich geleiten! Bei deiner Ankunft —— e —.— +——— 4 .————————— ne. 2* tu su-sci-pi-ant te Mär- ty- res, mögen die Martyrer dich aufnehmen 2 7 IIIII. TTTT E +1. 1 I I I 8—5— et per-dü-cant te in ci- vi- tä-tem und dich in die heilige Stadt .SPSISISIIIIII sän— ctam Je- ru- sa-lem. Jerusalem geleiten! —— —.—— 2—j R 1— 1— II 5 2*—.— u.— Chö-rus An- ge- lo- rum te Der Chor der Engel empfange * 5. +4 su— pi-at, cum Laã- za- ro 25 o n dich! Und mit Lazarus, der 29⁵ 306 Das Abendgebet der Kirche(lat.). dam päu-pere ae- tér-nam einst arm war, mögest du die ewige U U ö————— ha- be— as 1é qui- em. Ruhe genießen!) 306. an 5.— und Festtageng U E + 1 E E2 7———— + vrũ E E + E E E—— ***— Voreer: Jit be do-mne be-ne- di- ce- re. .V — Priester: No-ctem qui-E- tam et fi- nem per. 7 7 — 5 I D *— 2— 5——.— 17 HV +*— fé-ctum con— cé- dat n6- bis VHI — U U I+...I 1 EU I FIII—.— E E E E—1 I △**** Do-mi-nus o-mni-potens. Gemeinde: Amen, N U I—...I + 1 + — E-e IDSDSDISISIS/SISIII‚. + + 1 E 77 E. EEE E E j— *— ˙ Vors.: Frätres: Sôó-bri-i esstö-te, et vi- g. 1. 1³ 22 I + 1 —— 4— — 2— +— 4— I ́E E E 16— E E E E 1I * 40** 2**** lä-te: qui-a ad-ver-sä-ri- us vé-ster di ) Die deutsche Übersetzung siehe Nr. 307. 296 Das Abendgebet der Kirche(lat.). 306 ——.—5 TI 1 r n— —— E E + E—E E E 1 ********* — A- bo-lus, tämquam lé-ο ru- gi-ens, U 7 2 — 6 d,. SFIITI FF U. cir-cuit Vo-ret: cU-i re- D==* ——.——— si Iti— 16 for— 163— fi- de. . E D ö E— 90 I -re. — Au-tem Dö- mi⸗ ne mi⸗ au ré- re no- dis. * 7 7. s II II 0 em per.— 5•—— I H—κϰ⁰π 2—***—5* 4 — Gem.: Dé— graä- ti- as. Pr.: Ad- ju- — U U bis E— ren= ö — tö-ri-um nöstrum in nö-mi-ne D6-mi—- ö Emen. 2— 0 4 EEEE 3½% ni. Gem.: Qui fé-cit cae-lum et tér-ram. +* Vie. päter nster(wird still gebetet). Dann bete der Priester das„Confiteor“, worauf die Ge— — meinde antwortet: Ster di. Misereàtur tüi omnipotens Déus, /et, dimissis pec- caͤtis tüis, perdücat te ad vitam aetérnam. Priester: Amen. 297 306 Das Abendgebet der Kirche(lat.). Gemeinde: Confiteor Déo omnipotéênti,/ beatae Mariae sémper Virgini,/ beäto Michaéli Archängelo, beato Joänni Baptistae,/ sänctis Apostolis Pétro et Paulo,/ omnibus Sänetis, et tibi pàter:/ quia peccaui nimis/ cogitatiòóne, vërbo et ùpexe:/ méa culpa, mea culpa, méẽa maxima culpa./ deo précor beätam Mariam sémper Virginem,/ beätum Michaélem As. chängelum, /beätum Joannem Baptistam,/ Sänctos Apostolos Pétrum et Päulum,/ ömnes Sänctos, et tée pãater,/ oràre pro me ad Dominum Déëum nöstrum. Priester: Misereàtur véstri omnipotens Deéus, et dimissis peccätis véstris, perducat vos ad vitam aetérnam. Gemeinde: Amen. Priester: Indulgéntiam, absolutiönem, et remis. sionem peccatérum noströrum tribuat nöbis omni. potens et miséricors Döminus. Gemeinde: Amen. 91 N E—.* 2 U III FB—— EEEEEE EEEEE V 2* I + Pr.: Con-vérte nos Dé-us salu-tä-ris nö-ster. N— I.IV 1 II R 24• 1 E 7 IVILIH E L*****— —.— —.— + 1 + + + HFWEN rI.. E E E E * Frs FRrFUT Pr.: De- us, in ad- ju- tö-ri- um méum in-tén-de. 1 7 2 J E I S.S....... V E E◻+-⁊ *** 1———1—. Gem.: Dô-mi-ne, ad ad-ju-vändum me fe-Sti-na. 298 Ger beätae ngelo) étro et eccνi a, mea Heaàtam em Ar. sanctos t08, et ostrum. Dus, et vitam Das Abendgebet der Kirche(lat.). 306 E I I—. III Vors.: Gl6- ri—A4 Pä-tri, et Fi- li- .— iSS 3 5 7 0, et Spi- ri- tu— 1 Sän-cto. 1 + SPISII.I.II———— — II*ν Cem.: Sic ut E-rat in prin-ci-pi-o, et nune, et —.—— U U* U U DSDSDSSSSDDDDD —‚0d‚‚‚‚‚. sém-per, et in säe-cu-la sae-cu- lö-rum. 65——— E—.— dcccct A= men. Eu nenein fe. Von bis Ostern statt Alleluja: N EHH 1 + + , e E E PEE E I E IFEEE E. E 77 ᷑ 22***** 8* I * Laus ti-bi Do-mi-ne Rex ae-térnae glö-ri- ae. Antiphon. 32 des— In der 25 .. We Mi-se-ré- re— Vors.: Al-le-Iu- 14— Die folgenden Psalmen werden abwechselnd gesungen, ent⸗ weder im Wechsel zwischen den Vorsängern und der Gemeinde oder im Wechsel zwischen der Epistel⸗ und der Evangelienseite. 299 306 Das Abendgebet der Kirche(lat.). — Psaln 4 .— Vorsãnger:—— E——.. E E E 5 1. Cum in-vo- cãrem exaudivit me Deéus justitiae mé= ae, Gemeinde: 2. Miserére mé=- i, 2. 3. Filii höminum us- quequo grävi cor- deꝰ 3 4. Et scitöte quoniam mirificävit Dömi- nus sänctum su- um: 4 5. Irascimini, et nolite peccàre: quae dici- tis in cördibus vé- stris, 5 6. Sacrificäte sacrifi- cium justitiae, et speràte in D6-mi-no: 6 7. Signätum est süper nos lumen vuùltus tüi Do-mi-ne: 7 8. A früctu frumenti, vini et 6lei 21 1 8 9. In päce in id—- ip- sum 9. 10. Quôniam tu Dömine singuläriter in spe 10 11. Glöͤria Pätri, et Fi-Ii-o, 11. 12. Sicut érat in prin- cipio, et nunc, et sem-per, 12. Vors.: Psaln 90. 1. Qui hä-bi- tat in adiutörio Al- tis-si-mi, 1. Gem.: 2. Dicet Doͤmino: Su- scéptor méus es tu et refügium mé= um: 2. 3. Quoôniam ipse libe- ràvit me de laqueo ve-nan-ti-um, 3. Psaln um: Das Abendgebet der Kirche(lat.). 306 4 Die Zeilennummer(2) am Ende der rechten Seite weist Naauf die kommende Verszeile(2) der linken Seite hin! 609—— E 1. in tribulatiöne dila— tä-sti mi- hi. 2. 2. et exäudi oratit- Gnemmé- am. 3. I) 3. ut quid diligitis vanitätem et quäeri:— tis menda-ci-um 7 4. 4. Döminus exäudinet me cum clamäve— ro ad é6: um. 5. 5. in cubilibus véstris compun-gi-mi-ni. 6. 6. Mülti dicunt: Quis osténdit nö-bis bö- na? 7. 7. dedisti laetitiam in cör-de mé- o. 8. ti-pli-cã-ti sunt. 9. re-qui-éEs-cam. 10. 8. mul · 5 9. dôrmiam et sti-tu- i-sti me. 11. tu i Sän-cto. 12. RRSS— H. et Spirlk et in säecula saecus— l6-rum. A- men. I. in protectione Déi caeli commo-rä-bitur. 2. 2. Deus méus, spera—-— bo in é6- um. 3. 3. et a vér-bo aà-spero. 4. I Scäpulis süis obumbräbit ti— bi: Sctito circümdabit te véritas é- jus: gtio perambulänte in té-ne-bris: Cädent a lätere tuo mille, et décem millia a déxtris tu= is: Verumtamen öculis tuis conside-ra- bis: 4 5 6. A sagitta volänte in die, a ne- 7 8 9. Quôniam tu es, Dömine, spes mé— a: 10. Non accédet ad ute mä⸗- lum: 11. Quoniam Angelis suis mandävit de te: 12. In mänibus por— täbunt te: 13. Super ãspidem et basiliscum ambu-la- bis: 14. Quõniam in me speràvit, lIiberäbo E um: 15. Clamäbit ad me, et égo exau⸗ diam éum: cum ipso sum in EEE tribulati-——— 6 ne: 16. Longitudine dièërum replébo um: 17. Glöria Pätri, et Fi-li- o, 18. Sicut èrat in principio, et nune, et sem- per, VS.. Psi EEE 1. Ec-ce nune benedicite D6-minum, Gem.: 2. Quisstätis in dmo D6-mi-ni, 3. In nöctibus extölli- te mänus véstras in sän- cta, 4. Benedicat te Dömi- nus ex Si- on, Glöria Pätri et Fi-li-o, Sicut érat in princi- pio, et nune, et séem-per, Das Abendgebet der Kirche(dat.). 306 Die Zeilennummer(2) am En de derrechten Seite weist auf die kommende Verszeile(2) der linken Seite hin! — . I bi: jus: 4. et sub pénnis E„ jus spe-rä- bis 5. 5. non timébis a tim-— re no-ctür-no. 6 bris: .6. ab incursu, et daemònio me-ri- di—A- no. 7. is: bis: 7. ad te autem non ap— propin-quä- bit. 8 a: 8. et retributiönem peccatö-rum vi- dé- bis. 9. lum 9. Altissimum posuisti refu-gi-um tu- um. 10. 10. et flagellum non appro- te: pinquäbit tabernaäa— cu-lo tü- o. II. ltte: 11. utcustödiant teinömnibus viis tü- is. 12. bis: 12. ne förte offèndas ad lãpidem pédem tu- um. 13. um: 13. et conculcäbis leónem et dra-côó- nem. 14. 14. prötegam éum, quóniam cognoôvit nö-men mé- um. 15. ne: um: 15. eripiam éum et glorifi— cä-bo éE- um. 16. 1-0, 16. et osténdam illi salu— tä-re mé-um. 17. per, 17. et Spirr—tu-i Sän-cto. 18. Psaln 18. et in säecula saecu— l6-rum. A- men. —— 115. — E e. 5— P‚P— li-ni, I. ömnes ser-Vi D6-mi-ni: 2. 2. in ätriis dmus Dé-iné- stri. 3. cta, 3. et benedlil ci- te D-minum. 4. on, 1-0, 4. qui fécit cdagdea— lum et ter- ram. 5. D. et Spirie: tiu Zan cto. 6. per ö 6. et in säecula saecu— lö-rum. A- men. 303 306 Das Abendgebet der Kirche(lat.). Antiphon. (Das Jahr hindurch.) 65 555— +— Gemei mi- hi D6— Gemeinde: Mi-— se- ré re ——— 8 2—— 35 ——— mi- ne, et ex- au- di 0- 7 2 1———— D 5—— ra- ti- 6 nem meée- am. 65 Antiphon. 1. (In der österlichen Zeit.) 2. A** — 23 V 27 P II Gemeinde: Al- lle- luU- ja, al-le- lu⸗ 1 Wr——⁴— Pr — H—— EP 1—.— men .—— dere ja, al- le-lu:- ja. Hymnus“). 25 H 8**— +—. Oemei * — Vorsunger: I. Te lu- cis än-te tér- mi- num, Vorsanger: 2. Prö-cul re- cé-dant sôó- mni-a, Gemeinde: 3. Prae-sta, Pä- ter pi- is-si- me, ) Vom Karsamstag bis zum darauffolgenden Freitag ein⸗ schließlich fallen Hymnus, Kapitel, Responsorium und Versikel aus, Vorsd 30⁴ eitag ein⸗ ersikel aus, Das Abendgebet der Kirche(lgat.). 306 7* U* 5 ——.— — —— Ie emeinde: I. Réerum Cre 4- tor, pö-scimus, Ut pro 2. Et no-cti- um phan-täsma-ta, Hostem- 3. Pa-tri-que com-par U-ni-ce Cum Spi- 5—— — 1. tü— a cle mén- ti- a,—— 2. que no-strum com-pri- me, Ne 3. ri tu Da ra eli 0, Re- 1. präesul et cu-stö-di- a 2. pol-lu-än-tur cör-po-ra. 3. gnans per omne sãe-cu-lum. A: men. Capitulum. Priester: Tu autem in nöbis es, Dömine, et nö— men sänctum tüum invocätum est süper nos: ne derelinquas nos, Domine, Deus noster. —* U I 2 E —— + * Cemeinde: Dé— grä- ti- as. I * 1 Lain Responsorium. (Während des Jahres.) Vorsanger: In mä⸗- nus tü⸗- as Dö- mi- 306 Das Abendgebet der Kirche(lat.). .SSSSI —— — ne, com-mén-do spi-ri- tum méum. Die Gemeinde wiederholt:„In mänus“. Vors.: Ee— 5 mi- 1 nos, Do-mi- ne, 1.—— —— Dé- us ve- ri- tä⸗= tis. E......... Gem.: Commên- do spi- N tum mé-um. 0 7 N–+E.‚:. N + 1——.—— 2 SDI———— * * IIIIIN Vors.: Clö-fi- 4 Pa-tri, et Fi-Ii- o, et dg U— A + PS NI + + 2* Fi tu 1 Sän-cto. — Gem.: In ma⸗- nus tu- as, Doô- ») Am Passionssonntag und Palmsonntag fällt das Glh Patri aus. 306 Vorsd Das Abendgebet der Kirche(lat.). 306 —— „ Commén-do spiri- tum méum L L EE— Pfiester: Custodi nos Dömine ut pupillam ôcu- r Gem.: Sub umbra alãrum tuarumprôtege =.— H li. n0o8 — Responsorium. (In der Adventszeit.) * —— III S...I‚I‚I —— Vorsanger: In mä-nus tü- as, Dó-mi-ne, Com- „E SpiI 4* ID — meén-do spi-ri-tum mé-um. Die Gemeinde wiederholt:„In mänus“. ———— 4— —2==.ñ— 1 I +— 0 I 16— E E—*8 E +— +***** Vors.: Re— de-mi-sti nos, Do-mi- ne, 307 das Gloh —— sT 345 I + E E— — E E 1 + Vorsã V=— 7— ö Gem.: Com-mén-do spi Sri-tum méSum. — 5 ö ———— Vors.: Glo-— ri— a P4„ tri, et Die * H Fi-li-o, et Spi-ri-tu-i Sän-cto. Vor —— 5 ie Ey— 5 2———— — 7— 2 „2v. Gem.: In mä-nus tü- as, Do-mi-ne, Con Oen 5,———.— 255— 2———.——.— men- do spi- ri-tum mé-um. 25 Vors. Es folgt der Vers:„Custoci“ wie Seite 307. 308 Das Abendgebet der Kirche(lat.). 306 Responsorium. —(In der österlichen Zeit.) 1 + I tis. AS.DDSS DIDIiiiieeeee 4— E 1 E Vorsanger: IIn mä-nus tü- as, D‚o-mi- ne, com- am. ———.—— H 1 lur a, le I et ö die Gemeinde wiederholt:„In mänus“. 80 SD IiI ri—. ——*— 7***— n-cto. Vors.: Re- de-mi-sti nos, D6ö-mi- ne, . 1—„ 2 0 00 dre:. ö 1 77. H —** 1 — Dé- us ve- ri- tä⸗ tis. , Comn—* R I D RDRDRDESSTTTTTT .— 1——.— 4.—— 1 Cem.: Al-le—lU- ja, al-le- lu- ja. 2.— ————————— e M. W., Glo-ri-a Pa-tri, et Fi-II-o, et spi⸗ MN 309 ö — [DI 1 1 . Gem. In mä- nus tu- as, DG-mi- ne, com. 9—„ 17 17 E *** men-do spi-ri- tum mé- um: I E * Antiphon. H 2—— —— 1 I Vors.: Sal- va nos. Canticun — DDeeeeee ——* Vorsaunger: I. Nunc di- mittis sérvum tü- um Do-mi-ne, Gemeinde: 2. Qui-a vidérunt 6·curli méi 3. Quod pa- räàsti 4. Lu-men ad revelati-— 6-nem gen-ti-um, 5. Glo-ri-— a Pätri, et Fi- li-o, 6. Sic-ut erat in princi- io, et nunc, et sémper, P Das Abendgebet der Kirche(at.). 306 * —.2—— *— al-le lU ˙½——— 1 le-lu- ja, — I 1 23 ⁊——4 + 4 1 Vors.: Custödi nos, Domine, ut pupillam éculi, Gem.: Sub uümbra alärum tuärum prötege nos, 6——— al-le-lu- ja. al-le-lu-ja. * U 22 + 1— + *—— an ticun — simeonis. 7⁴— mi- ne,—— 25 me1 1. secundum vërbum tu- um in pä- ce: 2. rä-sti 2. salu-—— tàä-re tu um, 3. ti- um, 3. änte fäciem ömnium po-pu-lo- rum: 4. li-o, 4. et glöriam plébis tu⸗ae Is⸗rarel. 35. 5. et Spir!— tu-i Sän- cto. 6. sémper, 6. et in säecula saecu- lörum. A=- men. 11 Antiphon. Das Abendgebet der Kirche(lat.). ö Gemeinde: Säl—va nos Domi ne vi-gi- —.—— IL 2 V +— —. E 2* HN— Zen, Hnen Ennnnn riein nnvnrEr in Hrmti +** län-tes, cu- stö-di nos dormi- én-tes: ut — 2 U**„ —— 1 61— 11— II‚t;,;,;;,ß⸗⸗⸗„⸗„]H„]⸗ ⸗— *** vi gi- lé- mus cum Chri- sto, V — 2—..—.— 2 + + +—— et re. di e Sen mus i (Ost. Zt.) Priester: Döminus vobiscum. Gemeinde: Priester: Orémus. Et cum Spiritu tüo. Visita, quãesumus Doömint, habitatinem istam, et ömnes insidias inimici ab 4 longe repelle: Angeli tüi säncti häbitent in ea, qu nos in päce custödiant; et benedictio tua sit Saße nos sémper. Per Gemeinde: Dominum nöstrum. Amen. Priester: Döminus vobiscum. Gemeinde: Et cum Spiritu tuo. 312 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 7 1 ar, verrrne 2 H E. — priester: Be- ne- di- cà- mus D6-mi- no. N gi- 7 V —— 6,. RiA E 56 E.———..—.—* ö „**— — Cemeinde: De— 0 ra-— ti- as. Priester: Benedicat et custodiat nos omnipotens es: ut 9—8— 135 31—5 —— et miséricors Döminus, Päter, et Filius, et Spiritus Säanctus. 44— Gemeinde: Amen. ö —— (Dann folgt die entsprechende Marianische Antiphon. Siehe to, Ru. 308—311.) — 307. Das Abendgebet der Kirche. *— In —— I. 1 7 ◻+ . Vorzänger: Herr, gib uns den Se-gen. Priester: Ei-ne + la., vö vin Fe.n. + ———— ru⸗ hi⸗- ge Nacht und ein se li⸗ ges „— H 4 E Domine 15——..—. nici ab iᷓpp WMI n ea, qu En⸗de ver-lei- he uns Gott, der All⸗ M sit Süpet I e.— ——.—— W mäch ⸗ ti ⸗ ge. Gemeinde: A ⸗ men. 30⁷ Das Abendgebet der Kirche(deutsch). Lesung. 1———— 17 -² — Brü⸗der! Seid nüchtern und wachsam, 65 2.—.—— PEi— I I + + E * 4*** eu⸗er Feind, der Teu⸗ fel, geht um⸗ 0 —400— II II 1 —— 7 △* her wie ein brül⸗ len⸗ der Lö ⸗-we und E5 EEE sucht, wen er verschlin⸗ ⸗gen kön⸗-ne. Wi⸗der⸗ * + I I— 2 7—— Eν * IE ste⸗ hetihm tap⸗ fer im Glauben. Du a⸗bet, I‚I. 2— πt 2 +2— 33..—— 2 E—— E 27 7 5 2 *2* * Herr, un⸗ser Gott, er⸗ bar⸗me dich un ⸗ ser. I II 27 + + N — E 1— I E—1+* 2— * * 65 Herr, wir dan ken dir! Pr.: Gott, der All 31⁴ — im, denn. Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 + P E ** .. E.—— II ** V mäch⸗ ti ⸗ ge, sei un⸗ser Hel⸗ fer! Cem.: Der Schöpfer des Himmels und der Er-de. Vater unser(still gebetet). Pr.: Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen... Gem.: Der allmächtige Gott erbarme sich deiner,“ er lasse dir die Sünden nach,' und führe dich zum ewigen Leben. Pr.: Amen. Gem.: Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen,» der seligen, allzeitreinen Jungfrau Maria, dem heiligen Erz⸗ engel Michael,“ dem heiligen Johannes, dem Täufer, den heiligen Aposteln Petrus und Paulus,allen Heiligen und dir, Vater, daß ich viel gesündigt habe in Ge⸗ danken, Worten und Werken durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld.* Darum bitte ich die selige,»allzeit reine Jungfrau Maria,' den heiligen Erzengel Michael,? den heiligen Johannes, den Täufer,' die heiligen Apostel Petrus und Paulus, alle Heiligen und dich, Vater,' für mich zu beten bei Gott, unserm Herrn. Pr.: Der allmächtige Gott erbarme sich euer, er lasse 905 die Sünden nach und führe euch zum ewigen eben. Gem.: Amen. 31⁵ 307 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). Sünden schenke uns der allmächtige und barmherzih Herr. Gem.: Amen. E— —— — A. — 1 + —— I IIII.— IIE E. E 2 2 2.—.—— Pr.: Herr, laß uns vor dir Gna-de fin⸗den. Gem.: Ver-zeih' uns gnä⸗-dig uns⸗re Sün⸗den. Von 1 + 1 E n.—. 7 Pr.: Nachlaß, Vergebung und Verzeihung unserg 62 E * Pr.. O Gott, komm mir zu il ⸗ fel 4 *—.— DD + E 1 E.——.——... E 1 E E E E I + V***** + hel Gem.: Herr, ei ⸗le, mir zu P S.... D E E E E E E E—2 +**** Vors. Eh-re sei dem Va⸗-ter und dem 155 Vors.: 0 . In 2—— P. + I 1 E E L 7** Soh⸗ne und dem Hei⸗li⸗gen Her III 0—— II 1 + ———— EEEEE die ** X**+ „— weder i Gem.: Wie es war im An⸗fang, so auch jetzt und oder in . Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 unserg.. mherzi 777 al ⸗ 1. elt und in E⸗ 35 keit. ......... — A⸗men. Al⸗ le u ia. mden. Von Septuagesima bis Mittwoch in der Karwoche statt Alleluja: — E „fel Kö⸗nig der e⸗wi⸗gen Herrlich⸗keit, dir sei — IIII und Dank e ⸗weiht! — Antiphon. • d dem——2— ½——— ——— Vors.: Herr, er ⸗ hö⸗ re un ⸗ser Fle⸗ hen, 7. +— P*— V H 35— dei⸗stel 5—— 2 2.—— *—— cWm=ss laß uns dei-ne Gna⸗de se⸗hen! ——— ——.— die folgenden Psalmen werden abwechselnd gesungen, ent⸗ weder im Wechsel zwischen den Vorsängern und der Gemeinde jetzt und oder im Wechsel zwischen der Epistel⸗- und der Evangelienseite. 317 307 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). Vorsanger: Psalm 4. Vertrauen E.— +* * T I 1. O Gott, mein Heil, erhöre mich, da Gemeinde: 2. Vorsanger: 1. Willst du im 2. Gemeinde: ich zu dir ru ⸗fe, Erbarm dich mei⸗ner 3. Warum das Herz so sor⸗ genvoll, ihr Menschen-kin-der, „Bedenket doch, der Herr wird Wunderbares tun an seinen Frommen, „Plagt euch die Unzufrie⸗ denheit, so hütet euch vor Sün⸗ de, „Bringt Gott gerechte Opfer dar und habt zu ihm Ver trau⸗ enl „Es leuchtet über uns, o Herr, der Segen deiner Gna⸗-de, „Mehr Freude, als die Welt an ihren Gütern fin-⸗det, Sorglos kann ich mich schlafen le⸗ gen Denn du, o Herr, bist meine Hoff⸗nung. Ehre sei dem Vater und dem Soh⸗ne Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle-zeit Psalm N Schutz des Allerhöchsten woh-⸗ nen, Dann sprich zum Herrn: Du bist mein Hort und meine Zu ⸗fluchtz mmen, n⸗ de, u⸗en! ia⸗de, ⸗det, =gen ff⸗nung h⸗ ne e⸗Zeit salm Y. h⸗ nem, ⸗ flucht, Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 Die Zeilennummer(2) am Ende der auf Gott. rechten Seite weist auf die kommende Verszeile(2) der linken Seite hin! + .I + II 1— —. E 1. befreie mich aus al⸗len Nö⸗ten. 2. 2. und er ⸗ hör mein Fle⸗hen. 3. 3. warum nur sorget ihr um eitle Er⸗den⸗gü⸗ ter? 4. 4. auch mich wird er erhören, wenn ich zu ihm ru⸗fe. 5. 5. bereut auf eurem Lager, was ihr Bö ⸗ses dach⸗tet. 6. 6. Mag auch die Menge fra⸗ gen: Wer er⸗ ⸗ ⸗weist uns Gu⸗tes? 7. 7. du gibst uns Freude in die Her⸗zen. 8. 8. an Weizen, Wein und Ol in Fül⸗le. 9. 9. und ruhn in Got⸗tes Frie⸗den. 10. 1b. in deiner treuen Hut bin ich ge-bor-gen. 11. II. und dem Hii„li⸗ gen Gei⸗ste. 12. Eund in wig⸗keit. A⸗men. Im Schutze Gottes. 1. willstduim Schatten des Allmächt'gen wei⸗len, 2. 2. mein Gott bist du, auf den ich bau ⸗e! 3. 319 307 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). „Du Herr, befreist mich aus den Schlingen der Ve. fol⸗ger, Fürwahr, mit seinen Fittichen wird Gott dich schir⸗men, „Gleich einem Schild bedeckt dich seine Treu⸗e, „Ob dich der Feind bei Tage über⸗ falle, ob er in dunkler Nacht dir na⸗he, „Und wenn auch abertausend fallen dir zur Rechten und zur Lin ⸗ken, „Du wirstvielmehr mit eignen Augen schau-⸗ en, Ja, Gott, der Herr, ist deine Zu ⸗flucht. „Deshalb trifft dich kein UA⸗bel, „Dennseinen Engeln hatder Herr be-foh-len, „Auf ihren Händen sollen sie dich tra⸗ gen, Über Nattern, über Schlangen kannst du schrei⸗ten, „So spricht der Herr:„Weil er auf mich vertraut, will ich ihn ret⸗ten, 5. Ruft er zu mir, so will ich ihn erhören; in jeder Not bin ich ihm na⸗he, 3. Ein langes Leben will ich ihm ver⸗ lei⸗hen „Ehre sei dem Vater und dem Soh⸗ne „Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle⸗Zeit . Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 . ⸗ger, 3. du rettest mich aus al⸗ler Fähr⸗nis. 4. ir⸗men, 4. und unter seinen Flügeln wirst du si⸗scher wei⸗len. 5. u⸗e, 5. kein nächtlich Grauen darf dich schrek⸗Ken. 6. a ⸗ he, 6. du brauchst dich nicht zu fürch-ten. 7. in⸗ken. 7. dir wird der Feind nicht scha-den kön-nen. 8. au⸗en, 8. wie Gott, der Herr, Ver⸗ geltung übet an den Sün⸗dern. 9. 1⸗ flucht, 9. den Höchsten hastdudirzum Schutz er-ko-ren. 10. (⸗ beh. 10. kein Unheil nahet dei⸗nem Hau⸗se. 11. h-len, 11. daß sie auf allen deinen Wegen dich be-hü⸗ten. 12. a⸗ gen. 12. daß du den Fuß an keinem Stein ver⸗let⸗zest. 13. rei⸗ten, 13. den Löwen und den Drachen nie-der⸗tre⸗ten. 14. et⸗ten. 14. ich will ihn schützen, da er meinen Na⸗men fürch⸗tet! 15. ia ⸗ he, 15. befreie ihn und bringe ihn zu Eh⸗ren! 16. ei⸗hen 16. und ihm mein Heil zu schau-⸗en ge-ben!“ 17. oh- ne 17. und dem Hi⸗ li⸗gen Gei⸗ste. 18. lle⸗zei 18. und in E&ͤ wig⸗keit A⸗men. 11 Diözesan⸗Gesangbuch. 321 . HS 307 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). EE Namen. Verlaß uns nicht, Herr, un-ser Gottl 2 E * —*— —— Gemeinde: Dank sei dem Herrn! Responsorium. N N— 1—. + +* X 4 2 +— 2—2. — 1 I 17 — Vorsanger: Va⸗ter, in dei⸗ ne Hän⸗de be⸗ feh ⸗le ich mei ⸗ nen Geist. Gemeinde wiederholt: Vater, in deine Hände usw. EE SS EE 2——— —4 7 — Vors.: Dir, Gott der Treu ⸗e und der Er⸗ barmung, Gem.: be⸗feh⸗le ich meinen Geist. 1 H +—.— ————— — Vors.: Eh⸗ re sei dem Va⸗ ter und dem Soh⸗ne und dem Hei⸗li⸗ gen Gei⸗ste. 32⁴4 5 Gem. 507 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). Psalm 113. esanger: . IS — + um.—1 1. Wohl⸗an, ihr Gottes· die-ner, Gemeinde: 2. Ja preiset ihn in seinem heil'gen Hau ⸗se, 3. Schon naht die Nacht; doch werdet nimmer müde, Gott zu lo-ben, 4. Es segne uns von Sion aus der Aller ⸗ höch=ste, 5. Ehre sei dem Vater und dem Soh⸗ͤne 6. Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle⸗ zeit Antiphon. — 4* Ia EH————.—.— E—,— — Gemeinde: Herr, er ⸗- hö⸗- re un⸗ ser Fle- hen, L1l. dbWbdad 5———— laß uns dei⸗ne Gna⸗ de se⸗ hen! Es folgt der Hymnus. Melodie: Im Advent Nr. 8, Weihnachts⸗ zeit Nr. 13, Fastenzeit Nr. 31, Osterzeit Nr. 65, an Muttergottes⸗ festen Nr. 118, während des Jahres Nr. 122. Hymnus. 1. Das Licht des Tages neiget sich, o Schöpfer Gott, wir bitten dich:»Bleib, Herr, bei uns in Gütih⸗ keit,“ halt fern von uns all Sünd und Leid! 322 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 Abschiedsgruß. 75— 2 1. lobet Gott, den Herrn, mit heil'-gen Wei⸗sen! 2. 2. lobsinget ihm in seines Tem⸗pels Hal-len! 3. 3. preist immerdar den Herrn im Him⸗mel! 4. 4. der Schöpfer Himmels und der Er-de. 5. 5. und dem Hei ⸗ li⸗ gen Gei⸗ste. 6. 6. und in E& ⸗„ wig⸗keit. A⸗men. hen, en! ihnachts⸗ tergottes⸗ chöpfet, Gütig⸗ 2. Bewahre uns in dieser Nacht,‚ wehr' ab der bösen Träume Macht;' beschütz uns vor des Feinds Gewalt, an Leib und Seel' uns rein erhalt! 3. Dem Vater auf dem höchsten Thron und seinem eingebornen Sohn,“ dem Geiste auch sei Lob geweiht,“ jetzt und in alle Ewigkeit! Kapitel. * FE—+* 1 4.— +* Priester 2 oder. Du, Herr, bist in unserer Mit⸗te, Vorsanger: —5 L +I—*—3— I———.—ñ. = —HE * und wir sind benannt nach deinem hei⸗li⸗gen 11² 323 Gottl 325 ar r Er⸗ n Geist. ö Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 E F + 1— Cem.: Va⸗ ter, in dei ⸗ ne Hän⸗de be⸗ feh ⸗ le ich mei ⸗ nen Geist. Vors.: O Herr, behüte uns als deine lieben Kinder! Cem.: Beschirme uns im Schatten deiner Flügel! Antiphon. 4— N —4* P 1 12 Fx—R T Vors.: Be⸗schüt⸗ze uns, Herr, wenn wir wachen, be⸗ ̃— +E + 1 2 +2 8—— 2 E E I— I * I 4 hü⸗te uns, wenn wir schla-fen, da⸗ — 1 —— — L V I mit wir wa⸗ chen mit Chri⸗stus — Nl und in sei⸗nem Frie⸗ den ru⸗ hen. 32⁵ 307 Das Abendgebet der Kirche(deutsch). Lobgesam Sim SDSDSDSISISISSIII.... Vors.: 1. Nun ent=lässest du, o Herr, dei⸗nen Die⸗ner Gem.: 2. Dennmit meinen Augen durft ich schauen 3. Den du, o Herr, als Leuchte auf-ge ⸗ stel⸗let, 4. Als Licht zur Er-leuchtung der Heiden 5. Eh⸗ re sei dem Vater und dem Soh⸗-ne 6. Wie es war im An⸗ fang, so auch jetzt und al⸗le-zeit 22 I 1 Id 2 +— V V II En— . P.I Gemeinde: Be⸗schüt⸗ze uns, Herr, wenn wir wa⸗chen, be⸗ V. I + R—.—. 0 II.III..IIIIIIIIIII + n—— tion⸗ hü⸗ te uns, wenn wir schla⸗fen, da⸗ insid long IAEE— 1— Sanc I I +— —.— nos ö mit wir wa⸗chen mit Chri⸗stus et b per 2 mini ö............. —— und in sei⸗nem Frie⸗den ru⸗hen. ö 326 gesan ener iuen en, be⸗ Das Abendgebet der Kirche(deutsch). 307 Simeons. I ö 7—— 1. nach deinem Wor⸗te im Frieden. 2. 2. den Heiland, den uns deine 3.— 4. und zur Ehre 5. und dem 6. und in Gü ⸗te sandte. 3. für al⸗le Völker. 4. dei ⸗ nes Volkes. 5. Hei⸗li⸗gen Gei⸗ste. 6. E⸗wigkeit. A⸗men. Schlußgebet. p. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. p. Oremus. Visita, quae- szumus, Domine, habita- tionem istam, et omnes insidias inimici ab ea longe repelle: Angeli tui zancti habitent in ea, qui nos in pace custodiant; et benedictio tua sit su- per nos semper. Per Do- minum... V. Amen. P. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. P. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. P. Lasset uns beten: Kehr ein, o Herr, in unser Haus und vertreibe aus ihm alle Nachstellungen des Fein⸗ des! Laß deine heiligen Engel darin wohnen, da⸗ mit sie uns im Frieden be⸗ wahren! Dein Segen sei allezeit über uns! Durch unsern Herrn.. V. Amen. P. Der Herr sei mit euch V. Und mit deinem Geiste 327 308 Marianische Antiphonen. U * 1 E E E. 23— E—... △D**——.—**** 26 Be- ne- di- ca- mus Do-mi- no. Vorsänger: Laßt uns den Herrn preisen. ** 4**— Gemeinde: De— 0 gra-— ti— 2s. Dank sei Gott! P. Benedicat et custodi- P. Es segne und beschühe at nos omnipotens et mi- uns der allmächtige um sericors Dominus, Pater barmherzige Gott, der Va⸗ et Filius et Spiritus San- ter und der Sohn und der ctus. Heilige Geist. V. Amen. V. Amen. Es folgt die entsprechende Marianische Antiphon(siehe lateinish Nr. 308—311, deutsch Nr. 118—121). Marianische Untiphonen. 308. von Advent bis zum Nachmittag des 2 2. Februar. 7* ————— — 7 —— Vorsänger: Al ma Gemeinde: Re-demmto-5 Hehre Mutter unseres N +*— II............... U———3— 2—.EEI Mä-ter, quae pér-vi-a cae-Ii poôr-ta Erlöfers, allzeit offene Pforte des * EE * mä- nes. Et steél- la mä- ris, suc- Himmels und Stern des Meeres, komm — U* * +I 1 T ———— —— 2. D— + cu-re ca- den-ti, sür-ge-re qui zu Hilfe dem fallenden Volke, das wieder beschühe ige und der Vo⸗ 4 42** V* und der E E 2 1*+.11...‚. E E—*V *****—* cu-rat pó-pu-Io: Tu quae ge- nu⸗ aufstehen will. Zum Erstaunen der e lateinih . E. i,—— i-sti, na-tü- ra mi-rän- te, tü- um Natur hast du deinen tag dez 1 7 5 10 sän-ctum Ge- ni- to- rem: Pto-I1 heiligen Schöpfer geboren, P6L Vir- go pri- us ac po-sté—ri- Jungfrau vor und nach der Geburt; 329 308 Marianische Antiphonen. 2 8 V. [E +2 +* III I E——— Ga-bri- E- lis us, ab 6- re, denn du nahmst Gottes Gruß aus Gabriels U +2 SIDID IEE! 1 su- mens il-lud A- ve, pec-ca- tö- Mund an; erbarme dich Ii rum mi- se 5.2F.—— der Sünder! Vor Weihnachten. P. Angelus Doͤmini nun- tiävit Mariae. V. Et concépit de Spi- ritu säncto. P. Orémus. Grätiam tu- am, quaésumus Dömine, mentibus nostris infünde: ut qui, Angelo nuntiànte, Christi Filii tui incarna- tiönem cognövimus, per passiônem ejus et erucem ad resurrectiônis glöóriam perducàmur. Per eündem Christum Döminum no— strum. V. Amen. 330 P. Der Engel des Hem ů1 brachte Maria die Bot⸗ 3370 schaft. V. Und sie empfing vom An Heiligen Geiste. hinzu P. Lasset uns beten: 9 5 Herr, wir haben durch die Botschaft des Engels die män Menschwerdung Christi, deines Sohnes, erkannt. Wir bitten dich, gieße deine Gnade in unsere Herzen ein, damit wir durch sein 3 Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferste⸗ hung geführt werden. Durch denselben Christus, unsern Herrn. V. Amen. gels die Christi erkannt. ße deine Herzen irch sein uz zur uferste⸗ werden, Christus Marianische Antiphonen. 309 Von Weihnachten bis 2. Februar. p. Post partum Virgo in- violäta permansisti. V. Déi Génitrix intercéde pro nöbis. P. Orémus. Deus, qui sa- lütis aetérnae beätae Ma- riae virginitäte foecunda humäno géneri praäemia praestitisti: tribue, quaé- sumus; ut ipsam pro no- bis intercéderesentiämus, per quam merüimus au- ctörem vitae suscipere Döminum nostrum Je- zum Christum Filium tu- um. V. Amen. P. Nach der Geburt bist du, o Jungfrau, unversehrt geblieben. V. Mutter Gottes, bitte für uns! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch die jungfräuliche Mutter Ma⸗ ria dem Menschengeschlech— te die Güter des ewigen Heiles geschenkt. Darum bitten wir dich, laß durch sie uns Hilfe finden, wie wir durch sie den Urheber des Lebens empfangen durften, deinen Sohn Je⸗ sus Christus, unsern Herrn. V. Amen. Am Schlusse aller Marianischen Antiphonen wird der Oration hinzugefügt: P. Divinum auxilium mäneat semper nobiscum. V. Amen. P. Gottes Hilfe bleibe alle⸗ zeit bei uns! V. Amen. Von der Complet des 2. Februar bis zum Mittwoch in der Karwoche. Vorsanger: A-Ve Re- gi- na câe-lörum, Cemeinde: AVe Sei gegrüßt, du Königin des Himmels, sei 331 309 Marianische Antiphonen. N— Fx I PS PS 1 + F I—— D- mi- na An- ge-lo-rum: Säl-ve gegrüßt, du Herrscherin der Engel! Sei gegrüßs, U* I* KA* [ E WI— + II E 5 Px P— +—— * rãdix, Säl-ve pôr-ta, Ex qua mündo lux est du Wurzel, sei gegrüßt, du Pforte, aus der für die Well W + + N + E——— V + +— — 6ör- ta. Gäu- de Vir- go glo—Ii- das Licht hervorgegangen! Freu dich, o glorreiche Jung N *— 2—— E 1 2 E ———— + + E—2——— ** 2 6-sa, Su-per 6-mnnes spe Ci-— 6sa: frau, du schönste von allen! , IꝑI II Va-le, o väl-de de— ο— La Sei gegrüßt, du herrlich Geschmückte, M D———— 2 E 9 .S. Et pro nô- bis Christum ex- 6-ra. und bitt für uns Christum! p. Dignäre me laudäre te, Virgo sacräta. Y. Da mihi virtütem contra höstes tüos. p. Orémus. Concéde mi- sericors Deus, fragilitäti nostrae praesidium: ut qui sanctae Dei Genitricis memöriam ägimus, inter- cessiõnis ejus auxilio a no- stris iniquitätibus resur- gämus. Per eündem Chri- stum D6minum nostrum. V. Amen. 8— 2 2 I Marianische Antiphonen. 310 P. Heilige Jungfrau, mach mich würdig, dich zu loben! V. Gib mir Kraft wider deine Feinde! P. Lasset uns beten: Barm⸗ herziger Gott, komm un⸗ serer Schwachheit zu Hilfe. Siehe, wir begehen das Gedächtnis der heiligen Mutter Gottes; durch ihre Fürsprache hilf uns auf von unsern Sünden. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. e Junh 310. Vvon Harsamstag bis Samstag nach Pfingsten. — +2———— u—55555 Sa: yorsanger: Re- gi- na cäe- li, Gemeinde: lae- Königin des Himmels, freue 4*— [—— 1 F—— 1 E 8* 8———————————— — tä-re, al-le-lu-ja: Qui-a quem me-ru- dich, Alleluja, der Heiland, den du uns N R + V 4* 1 1 .SPSPSPS.SISII............ i-sti por-tä-re, al-le- lu- ja: gebracht, Alleluja, 310 Marianische Antiphonen. N N E. N E III + 2 ... EE D— 1 *.— Re-sur-ré- Xit, sic ut di-xit, al-le. stand auf, wie er vorhersagt, Alle⸗ 9— 0 10 N E.—— lu- ja: O—ra pro no-bis luja. Bitt Gott für uns, *** SDSS—— —.——— 5e um, le Alleluja. p. Gaude et laetare, Vir- P. Freue dich und froh⸗ go Maria, Alleluja! locke, Jungfrau Maria Alleluja! V. Quia surréxit Dömi- Y. Denn der Herr if nus vere, alleluja! wahrhaftig auferstanden, Alleluja! P. Orémus. Déus, qui P. Lasset uns beten: d per resurrectionem Filii Gott, du hast durch die tui Dômini nostri Jesu Auferstehung deines Soh⸗ Christi mundum laétifi- nes, unsers Herrn Jesä cäre dignätus es: praesta Christus, die Welt gnädig⸗ quaésumus, ut per ejus lich erfreut; wir bitten dich Genitricem Virginem Ma- verleihe uns, daß wir durth riam perpétuae capiàmus seine jungfräuliche Mutten gaudia vitae. Per eun- Maria die Freuden de⸗ dem Christum Döminum ewigen Lebens erlanges, nostrum. Durch denselben Christis, unsern Herrn. V. Amen. V. Amen. 33⁴4 Marianische Antiphonen. 311 31¹ Vom Fest der heiligsten Dreifaltigkeit —— bis zum Advent. -le-—... I EEF— 2. Vorsanger: Säl—-Vve Re- gi- na, Gemeinde: Mã-ter Gegrüßet seist du, Königin, Mutter bis V— —4—— mi-se-ri-cör-di- ae: Vi-ta, dul-cé-do, der Barmherzigkeit, unser Leben, unsere Süßigkeit id froh⸗———— 20— ö ö Marmz D— r e, ᷑. a. ——— derr is et spes nö-stra, säl-ve. Adute cla- standen, und unfere Hoffnung, seĩ gegrüßt Zu dir rufen eten: 5 d. E5 Soh⸗ 27 2 2 2— 2 — mä-mus, ex-suU-les, fi-li-i Heévae. tten dich Wirs elende Kinder Evas.. vir durch eMutter den dez 95—— 67— rlangen, 1———— — F. Christu,* 2* Ad ute su- spi-rä-mus, ge-men-tes et Zu dir seufzen wir trauernd und 335 311 Marianische Antiphonen. R +*— + 2 V + * +* I + F IEP + 2 flén-tes in hac la-cri-märum vällile. weinend in diesem Tale der Tränen. E-ja eér-go, Ad-vo-cä-ta nôstra, il-Ios Wohlan denn, unsere Fürsprecherin, wende EE E—.— ů P + 5 tü-os mi- se- ri- cöór des 6-cu- deine barmherzigen Augen 1 7———— los ad nos con-vér-te. Et Jé-sum, zu uns und nach diesen 1—— ———— I 1— ne- Wetent irüetum vén-tris tü-i, Elende zeige uns Jesus, A ů—9⁹t +— —— —————. + + 0*— nöbis post hoc ex-si-li-um o- sténde. die gebenedeite Frucht deines Leibes. Marianische Antiphonen. clé-mens, O gütige, o milde, Virgo Ma-ri— a. 0 düul-cis 0 süße Jungfrau Maria! p. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Ut digni efficiàmur promissiônibus Christi. P. Orémus. Omnipotens sempitérne Deus, qui glo- riösàe Virginis Matris Ma- riae corpus et ãnimam, ut dignum Filii tui habitä- clllum éffici mererétur, Spiritu Sancto coope- räante, praeparästi; da, ut cujus commemora- tioͤne laetämur, ejus pia intercessiöne ab instän- tibus malis et a morte perpétua liberéẽmur. Per eündem Christum Dömi- num nostrum. Y. Amen. P. Bitte für uns, o heilige Mutter Gottes, V. daß wir würdig werden der Verheißungen Christi. P. Lasset uns beten: All⸗ mächtiger, ewiger Gott, du hast den Leib und die Seele der glorreichen Jungfrau und Mutter Maria durch die Mitwirkung des Hei⸗ ligen Geistes zu einer wür⸗ digen Wohnung deines Sohnes bereitet. Gib uns, die wir ihr Gedächtnis in Freude begehen, daß wir durch ihre Fürbitte vor den drohenden Übeln und dem ewigen Tode bewahrt wer⸗ den. Durch denselben Chri⸗ stus, unsern Herrn. V. Amen. 212 Bittprozession. 31²2. Bei der Bittprozession. Vor der Prozession“). ...— Vorsãnger: EX-sür-ge D6-m- ne, Gemeinde: äd- ad-Iu- Erhebe dich, o Herr, Df nos, et li- be- 10 uns und befreie U ——— SE.——————.—— ....— ——— nos, pr6-pter nöo- men tuü- um. uns um deines Namens willen! V V— — Vors.: Ps. Dé- us au- ri- bus nô- stris au⸗ O Gott, von deiner Allmacht haben ———— I. + 1 I E. L. IEI .—.** 40 4—*4 V — di- vimus: Gem. pà- tres nöstri an-nun-ti-A. wir gehört; es haben unsere Väter uns von iht ....— vé-runt nö- bis. Vors.: Glô-ri— à erzählt. Ehre sei dem ) Dieses Lied wird stehend gesungen. Zur Litanei knien all 338 Die Allerheiligenlitanei. 312 1 22..— I E I IDEAI. I I .......... Pä-tri, et Fi-li- o, et Spi-ri- tu- 1 Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste. -ju.—— 1 DEDDHDq— — I 1 E E—*—1 Sän-cto. Gem.: Sie—ut Eé-rat in prin- — Wie es war im Anfang, — —— ...2—.— 7— EZ.——q 1—— *— 40 2— .— ei-pi-o, et nunc, et sem-per, et in so auch jetzt und allezeit und in m. .—— FE.— SS..........IIIIIIII. *—— 2 —. sàe-cu- la sae-cu-I6- rum. A= men. igkeit. Amen. 18 au⸗ Ewigke Die Antiphon„Exsurge“ wird von der Gemeinde wiederholt. U Litanei von allen Heiligen). n-ti-4- Alle Verse werden wiederholt. Am Karsamstag werden die 5vons Verse mit(0) gesungen, am angegebenen Ort in der Reihenfolge 1, 2, J, 4. +E— 1 — SPSIS..IIPI ꝑPIAI.II....... SS.DC IIIIIIII.— —a*Ky- ri- e e le 1 80on. em—— ) Die Übersetzung der Litanei zum deutschen Beten siehe mien alle. Nr. 386. 339 Allerheiligenlitanei. * U 24 I 1 +2 12 +E +D + 2.— + 2 E——— — 25 *Chri- ste Ee lE 1i *Ky- ri- e le 1S0on. —— R 22* 12— 1 Fx—— *Chri— ste al— di nos. N. R V E——EZf— ——— *Chri-ste ex au- di nos. 4 ** QI E—..—.— D—— 25 * Pä- ter de coe- lis Dé-us, * Fi- li Re- dem-ptor mündi Dé-us, * Spi- ri- tus Sän- cte Dé-us, *San- cta Tri- ni- tas ünus Dé-us, Allerheiligenlitanei. *Sän-cta Ma-ri— a, 6-ra pro no-bis“). *Sän-cta Déi Gé- ni-trix, 6-ra pro no-bis. *Sän-cta Virgo Vir-gi- num, 6ra pro no-bis. *San-cte Mi-cha-el, 6-ra pro no-bis. San-cte Gã- bri-el, 6ra pro no-bis. *Sän-cte Rä-pha-el, 6-ra pro nô-bis. ** 1 2 2—— E 2— 2 2 P 232——...— 17* H—2 1 *** 0 mnes sän-cti An-ge- li et Arch- *0 mnes sän Scti bea- tö-rum Spirituum An- ge- li, o-rä- te pro no-bis. ör-di-nes, o-rä- te pro no-bis. A U .I...... III.I— ᷑****** *Sän- cte Jo- än- nes Ba- pti-sta, *Sän- cte Jo-Seph, G* 15— H B‚‚ 0 ra pro no- bis. 6 ⸗ra pro n6- bis. ) Nach dieser Anrufung beginnt die Prozession. 31²2 Allerheiligenlitanei. E *G mnes sän-cti Pa-tri- är-chae et Pro⸗ phé-tae, o- rä- te pro nõ- bis. V TP 5 33 e e. V 40 *Sän- ete Pé-tre, 6- ra pro nõo- bis. *Säncte Päule, ora pro nöbis. *Säncte Andréa, ora pro nöbis. Säncte Jacöbe, ora pro nöôbis. *Säncte Joännes, ora pro nöôbis. Säncte Thöma, ora pro nöbis. Sancte Jacobe, ora pro nöbis. Säncte Philippe, ora pro nöbis. Säncte Bartholomäee, ora pro nöbis. Säncte Matthäee, ora pro nöbis. Säncte Simon, ora pro nöbis. Säncte Thaddäee, ora pro nöbis. Saäncte Matthia, ora pro nôbis. Säncte Bärnaba, ora pro nöbis. Säncte Lüca, ora pro nöbis. Säncte Märce, ora pro nöbis. *Omnes säncti Apöstoli et Evangelistae, oräte pro nöbis. *Omnes säncti Discipuli Dömini, oràte pro nöbis Omnes säncti Innocéntes, oräte pro nôbis. *Säncte Stéphane, ora pro nöbis. *Säncte Laurénti, ora pro nöbis. t Pro- 2, Oräte 0 nobos. is. *Omnes Säncte Säncte Säncte *Omnes Omnes Säncte *Säncte Säncte Säncte Omnes 38. Saneta I. Säncta Allerheiligenlitanei. 31² Sänete Vincénti, ora pro nöbis. Fabiäne et Sebastiäne, oràte pro nöbis. Joannes et Paule, oräte pro nöbis. Cösma et Damiäne, oräàte pro nöbis. Gerväsi et Protäsi, orͤte pro nobis. säncti Märtyres, oräte pro nöbis. Silvéster, ora pro nöbis. Gregöri, ora pro nöbis. Ambrösi, ora pro nöbis. Augustine, ora pro nöbis. Hyrönime, ora pro nöbis. Martine, ora pro nöbis. Nicoläàe, ora pro nöbis. säncti Pontifices et Confessöres, oräte nöbis. säancti Doctöres, oräte pro nöbis. Antoni, ora pro nôbis. Benedicte, ora pro nöbis. Bernarde, ora pro nöbis. Dominice, ora pro nöbis. Francisce, ora pro nöbis. säncti Sacerdôtes et Levitae, orãte pro nöbis. *Omnes säncti Mönachi et Eremitae, oràte pro nöbis. Säncta Maria Magdaléna, ora pro nöbis. Agatha, ora pro nôbis. Lücia, ora pro nöbis. Agnes, ora pro nöbis. Caecilia, ora pro nöbis. Saͤncta Catharina, ora pro nöbis. . Säncta Anastäsia, ora pro nöbis. *Omnes sänctae Virgines et Viduae, oràte pro nöbis. * Omnes Säncti et Sänctae Dei, intercédite pro nöbis. Saͤncti Sancti Sancti Saneti Sancte Säncte Säncte Sancte pro Säncte Säncta 2. Säncta 343 312 Allerheiligenlitanei. ——*Pe. FE H— E—————.— 355 7 0 ů*Pe *Pro- pi- ti- us 6- sto, pär-ce *Pro- pi- ti- us Eé- sto, ex-äu⸗*pe *Ab 6- muni mä- lo, li-be⸗ In * U E— +—*—— 2 no dis; 565 mi ne 565 di nos Dö-— mi- ne ra nos D6 mi- ne. 45 Ut 1 *Ab omni peccäto, libera nos Dömine. ö Ab ira tua, libera nos Dômine. Ut A subitänea et improvisa mörte, libera Dömine.*Ut Ab insidiis diäboli, libera nos Dömine. Ab ira, et oͤdio, et omni mäla voluntaäte, liben. U nos Dömine. A spiritu fornicatiönis, libera nos Dömine. A fülgure et tempestäte, libera nos Dömine. Ut A flagéllo terraemötus, libera nos Dömine. A péste, fäme, et béllo, libera nos Dömine.*t *A möôrte perpétua, libera nos Dömine. *Per mystérium sänctae incarnatiönes tüae, liben nos Dömine. *Per advéntum tuum, libera nos Dömine. *Per nativitätem tuam, libera nos Dömine. U Per baptismum et sanetum jejuùnium tüum, libera nos Dömine. *Per crücem et passionem tüam, libera nos Di.— mine. *pPer mörtem et sepultüram tuam, libera 2 Dömine. 344 era no e, liben ine. mine. mine. mine. Ee, liben ne. line. n, libere nos Os. erâ nos Allerheiligenlitanei. 31²2 *per sänctam resurrectiönem tüam, libera nos Dömine. *Pper admiräbilem ascensiönem tüam, libera nos Dömine. *per adventum Spiritus Säncti Paräcliti, libera nos Dömine. *n die judicii, lIibera nos Dömine. 44—„ (E—— —. ** *Pec-ca- tö-res, te ro-gämus au-di nos. *Ut nöbis pär-cas, te ro-gämus au-di nos. Ut nöbis in-dülge-as, te ro-gämus au-di nos. Ut ad veram poeniténtiam nos perdücere di- gnéris, te rogämus. *Ut Ecclésiam tuam sänctam* régere et con— serväre dignéris, te rogämus. *Ut Dömnum Apostôlicum et ömnes ecclesiâ— sticos ördines* in säncta religione conser- väre dignéris, te rogämus. *Ut inimicos sänctae Ecclésiae* humiliäre di- gnéris, te rogämus. *Ut régibus et principibus christiànis à* päcem et véram concòórdiam donäre dignéris, te ro- gämus. Ut cuneto pöͤͤpulo christiàno* pacem et unitätem largiri dignéris, te rogämus. Ut ömnes erräntes ad unitätem Ecclésiae re- vocäre,* et infidéles univérsos ad Evangélii luümen perducere dignéris, te rogämus. Ut nosmetipsos in tuo säncto servitio* confor- täre et conserväre dignéris, te rogämus. Ut mentes nöstras* ad caeléstia desidéria érigas, te rogãmus. 34⁵ 312 Allerheiligenlitanei. *Ut ömnibus benefactöôribus nöstris* sempitém böna retribuas, te rogämus. Ut änimas nostras fratrum, propinquorum e benefactörum noströrum* ab aetérna dam. natiöne eripias, te rogämus. *Ut früctus térrae* däreé et conserväre dignert te rogämus. 65— *Ut ömnibus fidélibus defünctis* réquiem aetéh. nam donäre dignéris, te rogämus. *Ut nos exaudire dignéris, te rogämus. Fili Déi, te rogämus.* 55 1— En 4. gnus DPe, 908 10l-Iis pec-cã-— E E V 2 m r. 17— V/***** mün-di, pär-ce nö- bis D6-mi-ne. A. 565 Dei, qui 16l-Us H10. cã; a P. Pat P. Et SI...I.. I. Se⸗ ————— mün-di, ex- Au- di nos Do-mi-ne 25 Pitémz rum à dam. ligneri; n ath ² — 0 Allerheiligenlitanei. E * *A-gnus Dé-i, qui töl- lis pec-ca- ta — 7 — + I 1 E E 2 VL I I+* 2**** M5z 21.— 167 *3* mün-di, mi- se- ré-re nö- bis. ne. V. a- ta H Chri- ste e lée iSon. Ky- ri- e e lé-i- son. P Pater noster(stil weitergebetet) P. Et ne nos inducas in tentationem, . Sed libera nos a malo. ) Am Karsamstag folgt hier das Kyrie der Messe. 312 Allerheiligenlitanei. N 8 —2— f 2 T.. I E Ee 5— E E V* 1.) Dé-us in adjutörium mé-um in-— tén— de 1. L 2. Confundäntur et re-ve-re- än- tuh, 2. qi 3. A-ver-täntur retrör- sum, et e- ru- bé-scam 3. d 4. A-ver-täntur stätim e-ru-be-scen-tes, 4. q 5. Exsultent et laeténtur in te ömnes qui quäerunt te: 5. e 6. E- go véro e— geé-nus et päu-per sum 6. D ö 7. Ad-ju- tor méêus et li- bera tor me-us es tu 8. Glö-ri- a Pä- tri, et Fi- li- ,8. e 9. Sic-ut érat in prin- cipio, et nunc, et sem- pen 9. e Abersetzung zu Psalm 69. 1. O Gott, hab acht, send Hilfe mir; o eile mir zu Hilfe, hen. 5. T 2. Enttäuscht und schamrot sollen werden“ die Feinde meins Freude, Lebens. sei der 3. Mit Schmach bedeckt die Flucht ergreifen,‚“ die Ubles m noch wünschen. 6. A 4. Bestürzt und eilends sollen alle weichen,“ die lachend nü 7. 9 verspotten. nicht, 0 *) Die ungeraden Verse singen die Vorsänger, die gerade 5. die Gemeinde. 9. V 348 er Sulmm til: li o, -Pper: Hilfe, Hen! nde mein Ables mi ichend mit die gerade 2— V. E 7 * Allerheiligenlitanei. I IAISI.EI —2—.— IH * VVIII 1. D6-mi-ne, ad adjuvändum met fe- sti-na. 2. 2. qui quàerunt a—— nimam méam. 3. 3. qui võo-lunt mi-hi mä-la. 4. 4. qui di-cunt mihi: Eü-ge, eu- ge. 5. 5. et di-cant séẽmper: Magni- ficétur Döminus: qui diligunt salu- tä-re tü-um. 6. 6. Dé-us Ad- ju-va me. 7. 7. Do-mi- ne ne mo-ré- ris. 8. 8. et Spi-ri-—— tu-i Säncto. 9 9. et in säecula saecu—- lo-rum. Amen. 5. Doch alle, die dich suchen, sollen jubeln über dich vor der 2 21 dein Heil recht lieben, allzeit sprechen: Hochgepriesen ei der Herr! 6. Ach, ich bin arm und hilflos; o Gott, so hilf mir doch! 7. Rur du bist ja mein Helfer und Erretter.“ Darum zögre nicht, o Herr! 8. Ehre sei dem Vater usw. 9. Wie es war usw. 312 P. Salvos fac servos tuos. V. Deus meus, speéräntes in te. B. Esto nobis, Domine, turris fortitudinis. V. A fäcie inimici. P. Nihil proficiat inimi- cus in nobis. V. Et filius iniquitätis non appönat nocére nö- bis. P. Domine non secun— dum peccata nostra fa- cias nobis. V. Neque secündum ini- quitätes nostras retribuas nöbis. P. Oremus pro Pontifice nostro N. V. Döminus consérvet éum, et vivificet ẽum, s et beätum fäciat eum in ter⸗ ra,* et non trãdat eum in animam inimicôrum éjus. P. Oremus pro benefa- ctoribus nostris. V. Retribüere dignäre, Dömine, ömnibus nobis bona faciéêntibus propter nomen tuum* vitam aetérnam. Amen. P. Oremus pro fidelibus defunctis. 350 Allerheiligenlitanei. P. Errette deine Dieng V. Die auf dich hoffn mein Gott. P. Sei uns, o Herr, 0 starker Turm V. Vor dem Anoese des Feindes. P. Nichts soll der San über uns vermögen! V. Und der Böse soll unz fürderhin nicht schaden! P. Herr, handle nicht mi uns nach unsern Sünden V. Und vergilt uns nich nach unsern Missetaten P. Lasset uns beten fih unsern obersten Hirten N V. Der Herr bewahre iht und stärke sein Leben um mache ihn glücklich au Erden und überlasse ihn nicht der Bosheit seinn Feinde! P. Lasset uns beten fsh unsere Wohltäter! V. Herr, belohne gnädi alle mit dem ewigen Y ben, die uns deinetwegen Gutes tun! Amen. P. Laßt uns beten fürd verstorbenen Gläubigen V. Re dona e perpét P. Re V. An P. Pr absent V. Sa 08j„*D in te. P. Mi auxilit V. Et P. Do tionen V. Et Veniat P. De famul. ctorur git, m tis cle Exauc mine, Dienen hoffen err, ngesicht r Feind en! soll unz haden ucht ni Sünden ins nich ssetaten eten füh zirten N ahre ihn eben um klich auh lasse ihn it seine Heten fih e gnädz zigen netwegen en. en für di uubigen! y. Requiem aeteërnam dona eis, D6mine,* et lux perpétua luceat eis. p. Requiêscant in pace. V. Amen. P. Pro fratribus nostris absentibus. V. Salvos fac servos tu- 05,* Deus meus, speräntes in te. p. Mitte eis, Domine, auxilium de sancto. V. Et de Sion tuéëre eos. p. Domine, exaudi ora- tionem meam. V. Et clamor meus ad te veniat. p. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. Pp. Oremus. Deus cui proprium est misereri demper et parcere: su- geipe deprecationem no- stram; ut nos, et omnes famulos tuos, quos deli- ctorum catena constrin- git, miseratio tuae pieta- tis elementer absolvat. Exaudi, quaesumus, Do- mine, supplicum preces, Allerheiligenlitanei. 31² V. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frie⸗ den! V. Amen. P. Laßt uns beten für unsere abwesenden Brü⸗ der! V. Mein Gott, rette deine Diener, die auf dich hoffen! H. Herr, sende ihnen Hilfe von dem Heiligtum! V. Und von Sion aus be⸗ schütze sie! P. Herr, erhöre mein Ge⸗ bet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Der Herr sei mit euch! V. Und mit deinem Geiste! P. Lasset uns beten: Gott, dir ist es eigen, dich allzeit zu erbarmen und uns zu schonen. Nimm auf unser flehentliches Gebet; deine erbarmende Liebe befreie huldvoll uns und alle deine Diener, die die Fessel der Sünde umstrickt hält. Wir bitten dich, o Herr, erhöre unser demütiges 351 * 312 et contfitentium tibi parce peccatis: ut pariter nobis indulgentiam tribuas be⸗ nignus, et pacem. Ineffabilem, nobis, Do- mine, misericordiam tu- am clementer ostende: ut simul nos et a pecca- tis omnibus exuas, et a poenis, quas pro his me- remur, eripias. Deus, qui culpa offende- ris, paenitentia placaris, preces populi tui suppli- cantis propitius respice: et flagella tuae iracun- diae, quae pro peccatis nostris meremur, averte. Omnipotens sempiterne Deus, miserere famulo tuo Pontifici nostro N., et dirige eum secundum tuam clementiam in vi- am salutis aeternae: ut, te donante, tibi placita cupiat, et tota virtute perficiat. Deus, a quo sancta desi- deria, recta consilia, et justa sunt opera, da ser- Vis tuis illam, quam mun- dus dare non potest, pa- 35² Allerheiligenlitanei. Gebet! Strafe nicht de Sünden, die wir vor di bekennen, sondern schenh uns in Güte Verzeihun und Frieden! Herr, zeige uns in Gnn⸗ den deine unaussprechlich⸗ Barmherzigkeit! Nimm von uns alle Sünden umd befreie uns von den Strn⸗ fen, die wir dafür ver⸗ dienen. Gott, du wirst durch di Sünde beleidigt, durch di Buße versöhnt. Achte gnä⸗ dig auf das flehentlicht Gebet deines Volkes um wende ab die Geißel deine Zornes, die wir für unsen Sünden verdienen! Allmächtiger, ewiger Goth erbarme dich deines Die ners, unsres Papstes N, leite ihn nach deiner Milh auf den Weg des ewigen Heiles; laß ihn mit deing Gnade erstreben, was di wohlgefällt, und es mit ganzer Kraft vollbringen Gott, von dir kommt jedt heilige Verlangen, jede rechte Entschluß und sehn gute Tat. Gib deinen di⸗ nern jenen Frieden, de icht di vor di schent zeihung n Gna⸗ rechlich Nimm den und n Stra⸗ ür ver⸗ urch die Jrch die hte gnͤͤ⸗ hentliche Hkes und el deiner r unser 11 ger Goth les Die⸗ pstes N. er Mildi ewigen it deing was di es m bringen! mt jede n, jedel und jede inen dis den, du cem: ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublate formi- dine, tempora sint tua protectione tranquilla. Ure igne Sancti Spiritus renes nostros, et cor no- strum, Domine: ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde pla- ceamus. Fidelium, Deus, omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum, fa- mularumque tuarum re—- missionem cunctorum tri- bue peccatorum: ut in- dulgentiam, quam sem- per optaverunt, piis sup- plicationibus consequan- tur. Actiones nostras, quae- sumus, Domine, aspiran- do praeveni, et adjuvan- do prosequere: ut cuncta nostra oratio, et operatio àTste semper incipiat, et per te coepta finiatur. Omnipotens sempiterne Deus, qui vivorum domi- naris simul et mortuorum, 12 Diözesan⸗Gesangbuch. Allerheiligenlitanei. 312 die Welt nicht geben kann! Laß uns von Herzen deinen Geboten ergeben sein, be⸗ freie uns von Feindes⸗ furcht und laß uns unter deinem Schutze ruhige Zei— ten genießen! Herr, durchglühe mit dem Feuer des Heiligen Geistes unsre Nieren und unser Herz, auf daß wir dir mit keuschem Leibe dienen und mit reinem Herzen wohl⸗ gefallen! Gott, du Schöpfer und Er⸗ löser aller Gläubigen, ge⸗ währe den Seelen deiner Diener und Dienerinnen Nachlassung aller Sünden; laß sie die allzeit ersehnte Verzeihung durch fromme Fürbitten erlangen. Herr, wir bitten dich, komm unsern Handlungen mit deiner Anregung zuvor und begleite sie mit deinem Beistand, auf daß all unser Beten und Tun stets von dir ausgehe und durch dich vollendet werde! Allmächtiger, ewiger Gott, Herr der Lebenden und der Toten! Du kennst alle, 353 312 omniumque misereris, quos tuos fide et opere fu- turos esse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere pre- ces decrevimus, quosque vel praesens saeculum ad- huc in carne retinet, vel futurum jam exutos cor- pore suscepit, interceden- tibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae cle- mentia, omnium delicto- rum suorum veniam con- sequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum Vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculo- rum. V. Amen. D. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. P. Exaudiat nos omni- potens et misericors Do- minus. V. Amen. P. Et fidelium animae per misericordiam Dei re- quiescant in pace. VY. Amen. 354 Allerheiligenlitanei. die durch Glauben und Wandel dir angehören werden und schenkst ihnen deine erbarmende Liebe. Wir schließen in unser Ge⸗ bet sie alle ein, ob sie noch hienieden leben oder ohne die leibliche Hülle schon im Jenseits weilen. Laß sie auf die Fürbitte aller Heiligen von deiner Barm— herzigkeit und Milde die Verzeihung ihrer Sünden erlangen durch unsern Herrn Jesus Christus, dei⸗ nen Sohn, der, mit dir und dem Heiligen Geiste gleicher Gott, lebt und herrscht in alle Ewigkeit. V. Amen. H. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. P. Es erhöre uns der all— mächtige und barmherzige Herr. V. Amen. P. Und die Seelen der ver⸗ storbenen Gläubigen mö⸗ gen durch die Barmherzig⸗ keit Gottes ruhen im Frieden. V. Amen. —2 euch. Heiste. er all⸗ erzige r ver⸗ 1 mö⸗ erzig⸗ im Lauretanische Litanei. 313. Lauretanische Litanei). n Eenme, n er i .ᷣKlva lHaLs. *1) Ky- ri- e e lé i-son. Chri- e e⸗- lé 1Son. Chri-ste au- di 2 ö 0s. Chri-ste ex— au- di nos. 5— 0 4——* I + I. Pä- ter de cäe- lis Dé— us, 2. Fi- li Re-dém-ptor mün-S di DéE- us, 3. Spi-ri- tus Sän-cte Dé-us, 4 90 ᷣ. E.. 3I8I8 3 Cemeinde: 13. mi- se- ré- re nô- bis. ) Die deutsche Übersetzung siehe Nr. 389. ) Die Anrufungen„Kyrie eleison bis Christe exaudi nos“ werden alle doppelt gesungen und zwar zuerst vom Vorsänger und dann von der Gemeinde. Die numerierten Anrufungen werden wie angegeben gesungen, d. h. die Gemeinde singt nur die 12² Antwort nach jedem einzelnen Vers. 35⁵⁵ 313 Lauretanische Litanei. —4 E VIV WINBS V CIOI= — E E. * Vors.: 4. Sän- cta Tri-— ni» tas u- nus vors 75— 1 FS I Dé-us, Gem.: mi-se-ré- re nõo- bis. U U** Las Vors.: 5. Sän-cta Ma-ri- a, Gem.:- ra pro no-bis. 52 3 4* 650 a,. Vors.: 6. Sän-cta Dé i Gé-ni- trix, 7. Sän-cta Vir- go Vir- gi num, 7 8. Mä- ter Chri— dti, 9. Mä-ter di- vi- nae grä⸗- ti- ae, Von 10. Mä-ter pu- ris- si- ma, 11. Mä-ter ca-— Stis- si- ma, AA V** [E N F 1 I. 7 E5 Gem.: 6.— II. 6 ra proj no- bis 0e 356 Lauretanische Litanei. 313 7 —... —.—3 ————————————— Vors.: 12. Mä- ter in- vi— o- la- ta, 13. M- ter in- te- me- raä- ta, 14. Mä- ter a⸗ mä- bi- lis, 15. Mä- ter ad- mi— rä- bi- lis, 16. Mä- ter bö⸗- ni con- si- li- i, 17. Mä- ter Cre- a— tö- ris, 18. Mä- ter Sal- va— t.6— ris, 19. Vir—go pru-den tis- si- ma 20. Vir 86 vVe le ran— da, 21. Vir- go prae- di ean da, 22. Vir- go po- tens, 23. Vir- go clé- mens, Vir- go ü ————.— ——— r E— Gem.: 12.—24.6—ra pro unõ- bis. .e Vors.: 25. Spéëcuu— lum ju- sti-ti- ae, 26. Sé6- des sa- pi-eén-ti- ae, 27. Cäu-sa no- strae lae-— ti-ti- ae, 28. Vas spi— II iut 4 le, 29. Vas ho- no- rä- bi- le, 44— — + + + ————— Gem.: 25.—29. 6—ra pro nõ- bis. + Gem.: 31.—36. 358 6- ra proj V* .. III“ *. e 4—— 325 Vors.: 37. Stél-la ma- tu-ti- na, 38. Sä-lus in-fir-mô:rum, 39. Re- fü- gi- um pec-ca- tô-rum, 40. Con-so- la- trix af-fli-ctö-rum, 41. Au- xi-li- um Chri-— sti- a- no-rum, — N S.S........... — Gem.: 37.—41. 6 ra pro nõo- bis. nis, E E— 3— 1 I I E— V. L. E. +I Vors.: 42. Re- gi- na An- ge- 16- rum, 43. Re- gi- na Pa-tri- ar- cha- rum, 44. Re- gi- na Pro- phe- tä- rum, 45. Re-gi- na A- po- sto— löô- rum, 46. Re- gi- na Mär-tyrum, 47. Re-gi- na Con-fes— 56 rum, 48. Re- gi- na virginum, 49. Re-gi- na Sän-cto- rum 6- mni-um, 50. Regina sine läbe originäa- li con-— cé-pta, 51. Regina sacratissi-mi Ro- sä- riz-i, 52. Re- gi- na pä- cis, 4 2 U EE... Cem.: 42.52. 6— ra proj no- bis A* U* Vors.: A-gnus Dé6-i, qui töôl-lis pec-cä- ta 6—— 20 3.— ‚—— + pär-ce nö-bis, Do-mi- ne. mün-di, an ex-ãu- di nos, Dô-mi- ne. mi-se ré-re no- bis. Je nach der Zeit ändern sich die folgenden Gebete, nämlich: Von Mariä Lichtmeß bis Karsamstag und von Dreifaltigkeit bis Samstag vor dem 1. Ad⸗ ventsonntag: P. Ora pro nobis, sancta P. Bitte für uns, o heilige Dei Genitrix. Gottesgebärerin. V. Ut digni efficiämur V. Daß wir würdig werden promissiönibus Christi. der Verheißungen Christi. 359 313 P. Oremus. Concede nos famulos tuos, quaesu- mus, Domine Deus, per— petua mentis et corporis sanitate gaudere, et glo- riosa beatae Mariae sem- per Virginis intercessione a praesenti liberari tri- stitia et aeterna perfrui laetitia. Per Christum, Dominum nostrum. V. Amen. Lauretanische Litanei. P. Lasset uns beten: Wit bitten dich, o Herr, unser Gott, verleihe uns, deinen Dienern, ständige Wohl⸗ fahrt des Leibes und der Seele. Gib, daß wir durch die glorreiche Fürsprache der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria von al⸗ lem zeitlichen ÜUbel befreit und der ewigen Freude teilhaftig werden. Durth Christus, unsern Herrn. VY. Amen. Vom 1. Adventsonntag bis 24. Dezember: P. Angelus Domini nun- tiavit Mariae. V. Et concépit de Spiritu Säncto. P. Oremus. Deus, qui de beatae Mariae Virginis utero Verbum tuum, An- gelo nuntiante, carnem suscipere voluisti: prae- sta supplicibus tuis: ut, qui vere eam Genitricem Dei credimus, ejus apud te intercessionibus adju- vemur. Per eundem Chri- stum, Dominum nostrum. V. Amen. 360 P. Der Engel des Herrn brachte Maria die Bot⸗ schaft. V. Und sie empfing vom Heiligen Geist. P. Lasset uns beten: O Gott, du wolltest, daß dein Ewiges Wort auf die Bot⸗ schaft des Engels im Scho⸗ ße der seligsten Jungfrau Maria Mensch werde. Wir glauben, daß sie wahrhaft die Mutter Gottes ist; des⸗ halb laß uns Hilfe werden durch ihre Fürsprache bei dir, so bitten wir demütig. Durch denselben Christus unsern Herrn. V. Amen. : Wit unser deinen Wohl⸗ 1d der durch prache reinen on al⸗ befreit Freude Durch rrn. ber: Herrn Bot⸗ g vom en: O R dein e Bot⸗ Scho⸗ ngfrau e. Wit ahrhaft st; des⸗ verden che bei mütig. hristus, Lauretanische Litanei. 313 Von Weihnachten bis Mariä Lichtmeß: P. Post partum, Virgo, inviolata permansisti. V. Dei Génitrix, inter- céde pro nobis. P. Oremus. Deus qui salutis aeternae, beatae Mariae virginitate fecun- da, humano generi prae- mia praestitisti: tribue qulaesumus; ut ipsam pro nobis intercedere senti- amus, per quam merui—- mus auctorem vitae su- seipere, Dominum no— strum Jesum Christum, Filium tuum. V. Amen. P. Nach der Geburt bist du, o Jungfrau, unversehrt geblieben. V. Mutter Gottes, bitte für uns! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch die jungfräuliche Mutter Ma⸗ ria dem Menschengeschlech— te die Güter des ewigen Heiles geschenkt. Darum bitten wir dich, laß durch sie uns Hilfe finden, wie wir durch sie den Urheber des Lebens empfangen durften, deinen Sohn Je⸗ sus Christus, unsern Herrn. V. Amen. In der Osterzeit: P. Gaude et laetare, Vir- 90 Maria, alleluja. V. Quia surréxit Dömi- nus vére, alleluja. P. Oremus. Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Jesu Christi mundum laetifi- care dignatus es: prae— sta, quaesumus; ut per esus Genitricem Virgi— nem Mariam perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum,‚ Dominum nostrum. V. Amen. P. Freu dich und frohlocke, Jungfrau Maria, alleluja! V. Denn der Herr ist wahr⸗ haft auferstanden, alleluja! P. Lasset uns beten: O Gott, durch die Auferste⸗ hung deines Sohnes, un⸗ seres Herrn Jesus Christus hast du die Welterfreut. Wir bitten dich, laß uns durch seine jungfräuliche Mutter Maria auch die Freuden des ewigen Lebens er⸗ langen. Durch denselben Christus, unsern Herrn. Amen. 361 314 Veni Creator Spiritus. 314. Sur Anrufung des heiligen Geistes')). — Priester: I. VE ni Cre-A- tor Spi- ri- Vorsanger: 2. Qui di- ce- ris Pa- rà- cli- Gemeinde: 3. Tu se- pti-för— mis mü- ne- I——— 1. tus, Gemeinde: Men—tes tu-ó- rum vi-Si- 2. tus, Al- tis-si-mi dô-num De. 3. fe, Di-gi-tus pa-tér- nae déx-te- ——— ta: Im-ple su- pér-na grä-ti- a 2 i, Fons vi- vus, i- gnis, cä- ri-täs, 3. rae, Rit ri= 1e pro-mis-sum Pä⸗tris, ,—— I—— 5.I 1. Quae tu cre a- sti pé-cto-ra. 2. Et spi-ri- tä- lis un-cti-o. 3. Ser-mo-ne di- tans güt-tu-ra. ) Abersetzung siehe Nr. 65. 362 Veni Creator Spiritus. 31⁴4 0———— 23——.— Vors.: 4. Ac-— cën- de lü- men seén- si- Cem.: 5. Ho-stem re- pél- las lon- gi- t e. SSꝑPISSꝑqꝑIꝑꝑIii e ———. 2.. 4. bus, In-fünd' a- mõ-rem cör-di-bus, In- 5. us, Pa-cém-que do- nes prö-ti-nus: Duc- 4. fir ma no-stri cör- po- ris 5. 10 re Sie te präe- vi- o, ——* .—..——————. + 66510 4. Vir-tü-te fir-mans pér-pe- ti. 5. Vi-té- mus 6-—mne noó-xi- um. 9.5 —— 2. +.—. ö Vors.: 6. Per te Sei A mus d4 ba⸗ em.: 7. DéE— 0 Pä- tri sit glöl- ri- 15— 3. * 6. i No- scämus ät—que Fi-li- um, Te- 7. a, Et Fi-li-6, qui a mórtu-is Sur- 363 Veni Creator Spiritus. We 6. que u-tri— ùs . EE Fib, ac que Pa- Spi- ri- tum ra-cli- to, 567—————— E 6. Cre-da- mus 6 mni tém-po-re. 7. In sae- cu- 16- rum sae- cu- la. E 24 +. — III A:men. P. Emitte Spiritum tu- um et creabuntur(alle- luja)*). V. Et renoväbis fäciem térrae(alleluja)*). P. Oremus. Deus, qui corda fidelium Sanctispi- ritus illustratione docui- sti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consola- tione gaudere. Per Chri- stum Dominum nostrum. VY. Amen. P. Sende aus deinen Geist und alles wird neu ge⸗ schaffen werden(allelujas) V. Und du wirst das An⸗ gesicht der Erde erneuern. P. Lasset uns beten: O Gott, du hast die Herzen der Gläubigen durch die Erleuchtung des Heiligen Geistes gelehrt; gib, daß wir in demselben Geiste das, was recht ist, ver⸗ stehen und seines Trostes uns allezeit erfreuen mü⸗ gen. Durch Christus, un⸗ sern Herrn. V. Amen. *) Das Alleluja wird nur in der Osterzeit angefügt. 364 Geist. eu ge⸗ Iuja“). as An⸗ teuern. en: O Herzen rch die eiligen b, daß Geiste t, ver⸗ Trostes en mö⸗ 15, un⸗ Zum Empfang des Bischofs. 315. zum Empfang des Bischofs. Beim Einzug des Bischofs: 4 1 U*** I— I — 8 N 1 1 I E +* 2 + 1 1 —*— Vorsanger: Sa- cer-dos et Pön-ti- fex Priester und Oberhirt, „9 —— + Coe.— .......IIE.E. △᷑ L*** SGemeinde: et vir-tütum 6-pi- fex, pästor Ausspender himmlischer Gaben, guter S bö-ne in PpH- pu- 19. sic Hirte deines Volkes, so SSSSSIII pla- cu-i- sti D6* Wüend. hast du dem Herrn gefallen. Ost: it). + 2— +— N 2— 12 1 + N E— DJ‚.e Al- le 315⁵ Zum Empfang des Bischofs. Anstatt der vorstehenden Antiphon kann auch das Responsorium: „Ecce sacerdos magnus“ gesungen werden. Wenn der Bischof am Altare angelangt ist, singt der Pfarrer abwechselnd mit dem Volk folgende Versikel: HP. Protector noster aspi- ce Deus. V. Et réspice in fäciem Christi tui. P. Salvum fac servum tuum. V. Déeus méus, speräntem in te. P. Mitte ei, Domine, au- xilium de sancto. V. Et de Sion tuëre éum. P. Nihil proficiat inimi- cus in eo. V. Et filius iniquitätis non appönat nocére éi. P. Domine, exaudi ora- tionem meam. V. Et clämor méus ad te Véniat. P. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. HP. Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, qui fa- cis mirabilia magna so— lus, praetende super fa— mulum tuum,‚, N., et su- per gregem ei commis— sum, Spiritum gratiae sa- lutaris: et ut in veritate tibi complaceat, perpe- 366 P. Schau hernieder, Gott unser Beschützer! 7 V. Und blicke gnädig auf deinen Gesalbten. P. Hilf deinem Diener. VY. Der auf dich hofft mein Gott! P. Sende ihm, o Herr 7 7 Hilfe von deinem Heilig⸗ tume! V. Und von Sion aus be⸗ schütze ihn! P. Nichts soll der Feind über ihn vermögen! V. Und der Böse soll ihm fürderhin nicht schaden! P. Herr, erhöre mein Ge⸗ bet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. H. Lasset uns beten: All⸗ mächtiger, ewiger Gott, du allein wirkst große Wunder; spende deinem Diener R. und allen ihm anver⸗ trauten Gemeinden den Geist deiner heilbringen⸗ den Gnade und ergieße über ihn den Tau deines sorium: Pfarrer Gott. g auf ner. hofft, Herr, Jeilig⸗ us be⸗ Feind ll ihm en! n Ge⸗ fen zu euch. Heiste. : All⸗ tt, du under; ier N. anver⸗ den ingen⸗ rgieße deines tuum ei rorem tuae be- nedictionis infunde. Per Christum Dominum no- strum. V. Amen. Zum Empfang des Bischofs. 31⁵ Segens, damit er in Wahr⸗ heit dir gefalle. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. (Wenn der Bischof zur Visitation der Pfarrei kommt, wird folgendes Gebet gesprochen): p. Oremus. Deus, hu- milium visitator, qui eos paterna dilectione con- solaris, praetende so- cietati nostrae gratiam tuam; ut per eos, in qui- bus habitas, tuum in nobis sentiamus adven- tum. Per Christum Do— minum nostrum. V. Amen. H. Lasset uns beten: Gott, du besuchst die Demütigen und tröstest sie in väterlicher Liebe. Du wohnst in denen, die uns besuchen. Schenke unserer Gemeinschaft deine Gnade, damit wir empfin⸗ den, daß du es bist, der uns durch sie besucht. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. (Es folgt nun eine Antiphon nebst Versikel vom Kirchenpatron; nach Beendigung derselben singt der Bischof die Oration vom Kirchenpatron und erteilt den feierlichen Segen): Bi. Sit nomen Domini benedictum. V. Ex hoc nunc et usque in säeculum. Bi. Adjutorium nostrum in nomine Domini. V. Qui fécit cäelum et térram. Bi. Benedicat vos omni- potens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus San- etus. V. Amen. Bi. Der Name des Herrn sei gebenedeit! VY. Von nun an bis in Ewigkeit. Bi. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn. V. Der Himmel und Erde gemacht hat. Bi. Es segne euch der all⸗ mächtige Gott, der Vater und der Sohn und der Heilige Geist! V. Amen. 316 Miserere. 3 1 6. Psalm 509 Riser N* —— EH E 15 EEEEE 65 Vorsänger: I. Mi-se-rére mé-i Deé= us,. 5 Gemeinde: 2. Et se- cündum mul- titudinem mi- serati- 6num tu- à- rum, 2. 0 3. Ampli- us lava me ab iniqui—- tä-te mé- a: 3 4. Quni- am iniquita- tem méam é- go co- gnõó- sco: 4. e 5. Ti-bi sli peccävi, et malum coram te fe ei 5. 6. Ec-ce enim in ini- quität:— bus con cE-ptussum: 6. e 7. Ec-ce enim veritä- tem di-le— RxI-Sti: 7.1 8. Aspér-ges me hys- spo, et mun— dä-bor: 8. 9. Au-di- tui méo dä- bis gaüdium et lae-— ti- ti-am: 9. 10. Avér-te fäciem tü— am a pec- cärtis mé- is: 10. 6 *) Übersetzung siehe am Schluß von Nr. 354, Seite(45J. 368 507, Miserere. Miserere. 1 E.—— N ....... EE I. secundum maà- gnam mi- se-ri-cör-di-am déle i1i— ni.-qui-tätem et a pec— cä-to mé-o et peccatum méum cõntra me est ut justikicéris in sermöni— bus tüis, et vin—-cas cum ju-di et in peccätis conce— pit me mater incérta et oc- cülta sapi- entiae tuae ma—- ni-fe-stästi laväbis me, et sllper nivem de-al et exsultäbunt s Sa humi-li 10. et ömnes ini- qui— tä⸗tes mé-as tu- am. 2. mé=- am. 3. mün- da me. 4. sém-per. 5. cã- ris. 6. me A. 7. mi- hi. 8. bä- bor. 9. de. 1. — ta. 10. 369 316 Miserere. E RER E 8 R 11. Cor mün- dum crëa in me, Dé 12. Ne pro- jicias me a faä-ci-e tu a: 13. Rédde mihi laeti- tiam salu— tärris tu 1. 14. Do-cé- bo iniquos vi- as tu a5 15. Li-be- ra me de san- guinibus, Dé- us, Déus sa-lu-tis mé-ae: 16. Do-mi- ne, läbia mé-a a-pé- ri-es:“ 17. Quö-mni- am, si voluis- ses sacrifici- um, de— dissem U: ti⸗pque: 18. Sa-cri- ficium Déo spiritus con-tri-bu— lä- tus: 19. Be-ni-gne fac, Dö- mine, in böna Vvoluntäte tu-a Si on: 20. Tunc ac- ceptäbis sa— crificium ju- stitiae, obla- tiones et ho-I1o— cäu-sta: 21. Glö-ri— a Pätri, et Fi- li-o, 22. Sic-ut érat in prin- cipio, et nune, et sem-per, (Veim Besuche der Gräber, bei Begräbnissen C) und in M⸗ dachten für die armen Seelen heißt der Schluß): 21. Réqui em ae- teér- nam 22. Et luxper-péE- tu- 370 21. 22. ——— ———.. DDD—————.—— 11. 12. 21. 22. réctum in- nova in vi-scé-ribus mé- is. 12. et spiritum sänctum tü-um ne äu-feras I. 13. et spiritu prin-ci-pà-li con-Fir-ma me. 14. et impii ad te conver— tén-tur. 15. et exsultäbit et os méum holocäu—- stis non dele— ctä- beris. 18. cor contritum, Zut aedifi— céntur mü-ri Je-ru- salem. 20. tune impönent süper al- tä-re tü-um vi- tu-los. 21. et Spi-ri-tu-i Sän-cto. 22. et in säecula saecu-l6-rum. A-men. d-na éE-i(s), D6-mi-ne. lu-ce-at E-i(s). Miserere. 316 et spiritum lingua mé- a ju-sti-ti-am tü- am. 16. annunti— abit läudem tuü- am. 17. et humiliä- tum, Dé-us, non de— spi-cies. 19. 371 317 Ecce panis Angelorum. 317. 23— eeen 2 H* Vond. 1. Ee- ce pa- nis An-ge- lorum, Cem. Facthj Vors.: 2. In fi- gu-ris praesi-gnaàtur, Gem.: Cumb — U — ——.—.—.— ci- bus vi a:- tö- rum: VéSre sä- ac im- mo- lä- tur I 5— E pä- nis R rm Pä- schae de— pu-— tä- tur, 7* U 5.. I I 1.. Non mit- tén- dus cãä- ni-bus. 2. Dä- tur maän- na pä- tri-bus. 5 I*— 655——.—.—— Vors.: 3. Bô-ne pä-stor, pä- nis vé-re, Gem.:-Je-su, —.—8 5A no- stri mi— se-ré-re: Tu nos 1 E E E 1 I I E ** 7 pä- sce, nos tu—E: re, Tu nos Osterla 3. G 0 e die Fre Pange lingua. 318 F 7— D.I—— bõö- na fac vi-dé-re In tér-ra vi- —— P H SPSISISI.II.IIIIISIIPIITITIIIAIIIII.... veén-ti- um. A— mẽen. Abersetzung. 1. Seht, das Brot der Engel ward zur Speise der Pilger; es ist das Brot der Kinder Gottes, nicht für — Ungetaufte bestimmt. 2. Vorgebildet ist es schon in Isaaks Opferung, im Osterlamm und im Mannabrot. 3. Guter Hirt, du wahres Lebensbrot, Jesu, er⸗ barme dich unser, nähre uns, schütze uns, schenke uns die Freuden des ewigen Lebens! Amen. 318. Pange lingua). 2 2 8 E IIPIPIPI‚‚I‚.I yorsänger: I. Pän-ge lin- gũa glo- ri- 6 (emeinde: 2. NG- bis dä- tus, nö- bis nä⸗ Vorsänger: 3. In su- pré- mae nõo- cte cöe— Cemeinde: 4. Ver- bum cä- ro, pä- nem vé- 0— 1. si Cör-po-ris mysté- ri- um, 2. tus Ex in- tä-cta Vir-gi- ne, 3. nae, Re- cumbens cum frã- tri- bus 4. rum Vér- bo cär- nem ef-fi—eit: Die Übersetzung siehe Nr. 79. 373 318 Tantum ergo. ** ——— E 2 E. 6.... I. San- gui-nis-que pre-ti— 6- si, Quemin 2. Et in mün-do con-ver-sä-tus, Spär-so 3. G5—ser-va ta le ge plée ne CI 4. Fit-que San-guis Chri-sti me-rum, Et Si SIII muün-di préti um EFruetus ventris ge- ne. 2. ver-bi sé-mi- ne, Su-i moras in-co. 3. in le-gä-li- bus, Ci-bum turbae duso- 4. sen-sus dé- fi- cit, H 2 4 L E— + 2— I. 16 si Rex ef-fü- dit gen- ti- um. 2. lä- tus Mi- ro cläu-sit 6r- di- ne. 3. dé- nae S8e dat su- is maä- ni- bus. 4. CéE- rum 80- la fi- des suf-fi- cit. 0 ** 2 +* L + F 2 EE + 4 E WMdd- 2.—— — 265. Priester: 5. Tän-tum eér- 8⁰ Sa- cra- mén- Priester: 6. Ge- ni- tó- 1* ce ni- töô- öᷣͤ Eii 5. tum Gemeinde: Ve ne- rémur cër-nu-i: 6. 35 Gemeinde: Laus—— 0, 1 + I.... 5. Et an- ti- quum do- cu-mén-tum Nöo-O. 6. Sä-lus, hö- nor, vir-tus quô-que Sit et 37⁴ P. Pan stitisti V. Om inse ha ge·ne. IN-Co- — du-o- Cor Sin. Tantum ergo. 318 F +— +4 — 2.—— — 5. Cé6- dat 11 Prãe-stet 6. be— ne— di— cti- 0 Pro- ce- 7— 4 ———————.—— — 2* 0——. 1 40 5. fi- des sup-ple-mén-tum Sen-su um 6. den-t ab u= trö- que Com-Par sit 8 5. de fe ctu- i. 6. lau- dä- ti-— O. men. p. Panem de caelo prae- P. Du hast ihnen Brot gtitisti eis.(Alleluja.) vom Himmel gegeben.(Al⸗ leluja.) Y. Omne delectaméntum V. Das allen Wohlge⸗ inse habentem.(Alleluja.) schmack in sich enthält.(Al⸗ leluja.) p. Oremus. Deus qui P. Lasset uns beten: O nobis sub sacramento mi- Gott, du hast uns in dem labili passionis tuae me- wunderbaren Sakramente moriam reliquisti: tribue das Andenken an dein guaesumus, ita nos cor- Leiden hinterlassen. Wir poris et sanguinis tui, bitten dich daher, laß uns gacra mysteria venerari; das heilige Sakrament dei⸗ ut redemptionis tuae fru- nes Leibes und Blutes so ctum in nobis jugiter verehren, daß wir die zentiamus. Qui vivis et Frucht deiner Erlösung im⸗ negnas in saecula saecu- merdar genießen. Der du lorum. lebst und herrschest in Ewig⸗ keit. Y. Amen. V. Amen. 37⁵ 319 Tantum ergo. 319. Tantum ergo(I)) D. 94 E— Priester: I. Tän-tum eér-— go Sa- cra- men. 2. Ge ni- 0 ri, Ge ⸗- ni 0. SS. HiZZ.‚— 1. tum Gemeinde: Ve ne-rémur cërnu- i: 2. que Laus et ju-bi-lä-ti- o, . =.=... — 1. Et an- ti- quum do-cu- mén-tum Nö- 2. Sä-lus, hö-nor, vir-tus quo-que Sit el R ——. 2— 2 —4———— 1. Ce-dat fI= tusi:— Präe-stet fi dn 2. bene d cti- o: Pro- ce den- 4 220 TD. FI— EEE.— 1. sup- ple- mén- tum Sen- su- um 2. ab u= tröó- que Cöm- par At 7* —‚— I +—. 1. de- fé-ctu-i.— 2. lau- dä- ti-o. A- men. *) Übersetzung siehe Nr. 79, Strophe 5 und 6. 376 Tantum ergo. 32⁰0. Tantum ergo(II). ———————— 1. Tan- tum er-go Sa- cra- men- tum 2. Ge⸗- ni-to-ri, Ge- ni- to- que 3— —.————— — I I 1— 1. Ve- ne- re- mur cer- nu- i: 2. Laus et ju— bi- la- ti 0 44 . 4— ʒ.———.2 NG-VO——* I I— Sit er 1. Et an- ti- quum do- cu- men-tum —— 2. Sa- lus, ho- nor, vir- tus quo- que 7* 431— ꝝ———1 e.;.; 2 1 fi-de—— DJ— dén-ti 1. NO Vo ee: dat ri tuh i: 2. Sit et be⸗ ne- di- cti o: — 4 1— *——* 12 5755 E— 1. Prae-stet fi- des sup-ple- men- tum 2. Pro- ce- den- ti ab u⸗ tro- que 4 1. Sen-su-um de-fe-ctui. 2. Comparsit lauda- ti- o. A: men. 377 321 Tantum ergo. 321. Tantum ergo(M. HH. .S....I.III.. 1. Tan- tum er- go Sa- cra- men-tun 2. Ge- ni- to-ri, Ge- ni- to-gus •.————— ————— 0 I. Ve-ne-re-mur cer-nu-i: Et an- ti-quun 2. Laus et ju-bi-la-ti- o, Sa-lus, ho-nou 9⁴ EE— ————— 1. do-cu- men-tum NoOo- vo ce- dat 2. vir-tus quo-que sit et be-ne⸗ + 2 I ᷓZPx— 1. ri tu Prae- stet fi-des 2. di eti 0: Pro- ce- den- ti 4⁴ . II 1— 1. sup-ple-men-tum Sen-su- um de- 2. ab u⸗- tro- que Com-par sit lau- 322. P. A ful Libe P. Oste miserice V. Et sẽ bis. P. Don tatem. WEt irüctum . Dön nem m V. Et 6 veniat. 5. Don V. Et 6 P. Or sancte, deterne ter dep cordia cedas n am, fr yinearu arborur omniur his om- dus ten que pi grandir fis. P. + II IIIII 4 IL SSIIIII 1. fe-ctu-i. 2. da- ti- O. A—— men. 378 num n V. Am men. Wettersegen. 32². 322 Wettersegen. 5 Afulgure et tempestate P. Vor Blitz und Ungewit⸗ Libera nos, Dömine. p5. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. . Et salutãäre tüum da nõ- bis. 5. Dominus dabit benigni- tatem. . Et térra nostra däbit srüctum süum. 5. Dömine exaudi oratio- nem meam. V. Et clämor méus ad te veniat. . Dominus vobiscum. . Et cum spiritu tuo. p. Oremus. Domine gancte, Pater omnipotens, geterne Deus, te supplici- ter deprecamur, ut miseri- cordia tua annuente con- cedas nobis messium copi- am, fructuum largitatem inearumque substantiam, alborum foetus, proventus omnium rerum, atque ab his omnibus pestiferum si- dus tempestatis universas- que procellas, frigora et grandines amovere digne- li. Per Christum Domi- num nostrum. V. Amen. ter 7. Bewahre uns, o Herr! H. Zeige uns, o Herr, deine Barmherzigkeit! 7. Und schenke uns dein Heil! H. Der Herr wird seinen Segen spenden. 7. Und unser Land wird seine Frucht bringen. 90 Herr, erhöre mein Ge⸗ et! . Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. HP. Lasset uns beten: Heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, flehend bitten wir dich: Barmher⸗ ziger Gott, schenke uns eine reichliche Ernte, Früchte der Bäume und eine ge⸗ segnete Weinlese; segne die Pflanzen aller Art; halte fern von ihnen schädliche Stürme, Frost, Hagelschlag und alles was ihnen scha⸗ den kann! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. 379 — 323 Die Fronleichnamsprozession. nd ei 323. Die Fronleichnamsprozession. 5 Christi Am ersten Kltar:. At Hymnus: Pange lingua, siehe Nr. 318. Dann folgt der Anfang des Matthäusevangellum. I Nach dem Evangelium:. Ad P. A fulgure et tempestate P. Vor Blitz und Ungeni. V. Qu ter ram. V. Libera nos, Dömine. V. Bewahre uns, o Hen P. Sit 5. Ostende nobis, Domine, P. Zeige uns, o Herr, den nedictt misericordiam tuam. Barmherzigkeit! V. Ex V. Et salutàre tüum da nö- J. Und schente uns de in Säe bis. Heil! P. Bei p. Dominus dabit benigni- P. Der Herr wird sein botent tatem. Segen spenden. ppiritu V. Et térra nöstra däbit /. Und unser Land win super früctum süum. seine Frucht bringen. terrae P. Domine exaudi oratio- P. Herr, erhöre mein 0. nem meam. bet! V. Am V. Et clämor méus ad te J. Und laß mein Ruf⸗ Véniat. zu dir kommen! P. Dominus vobiscum P. Der Herr sei mit eut 9y V. Et cum spiritu tuo. V. Und mit deinem Geish H. Lasset uns beten: Herr, wir bitten dich, laß un 1. Sact auf die Fürbitte deines heiligen Apostels und Cvangt June listen Matthäus geholfen werden! Durch seine Zü Et e sprache möge uns gewährt werden, was wir aus eigm Son. Kraft nicht erlangen können! Durch Christus, unsen hece Herrn. Nov V. Amen. Coré P. Lasset uns beten: Heiliger Herr, allmächtiger Vun ewiger Gott, flehend bitten wir dich: Barmherziger Goll 2. Noc schenke uns eine reichliche Ernte, Früchte der Bun Coe 380 ion. Christus, unsern Herrn. V. Amen. Zzum Segen: ngelium et P. Adjutorium nostrum in nomine Domini. Ungen I. Qui fécit cãelum et tér- lam. „, o Hen P. Sit nomen Domini be— derr, dein nedictum uns ird s and J. Ex hoc nunc et usque deh in säeculum. P. Benedictio Dei omni- ine potentis, Patris et Filii et öpiritus Sancti descendat win super vos et super fructus terrae et maneat semper. Die Fronleichnamsprozession. 323 und eine gesegnete Weinlese; segne die Pflanzen aller Art, halte fern von ihnen schädliche Stürme, Frost, Hagelschlag und alles, was ihnen schaden kann! Durch H. Unsere Hilfe ist im Na⸗ men des Herrn. V. Der Himmel und Erde erschaffen. H. Der Name des Herrn sei gebenedeit J. Von nun an bis in Ewigkeit. H. Der Segen des allmäch— tigen Gottes, des Vaters und des Sohnes und des Hl. Geistes steige herab auf euch und auf die Früchte der Erde und bleibe immer⸗ dar. V. Amen. Am zweiten Altar: ngen. mein 6 V. Amen. in Rufth ö mit euth em Geish 33338 „laß un 1. Sacris solemniis d Evang. Juncta sint gaudia, seine F Et ex praecordiis aus eigu Sonent praeconia, us, unsen hecedant vetera, Nova sint omnia, Corda, voces et opera. —— 2. Noctis recolitur er Baum! Coena novissima, 1. Lasset am heil'gen Fest* heute uns fröhlich sein* laßt uns ausHerzensgrund“ Jubelgesänge weihn!“ Al⸗ tes sei abgetan,“ alles soll sich erneun, Herzen, Worte und Werke all! 2. Dankbar begehen wir* heute das Abendmahl,“ da, 381 IIIIIIItII. 323 — Qua Christus creditur Agnum et azyma Dedisse fratribus Juxta legitima Priscis indulta patribus. Post agnum typicum, Expletis epulis, Corpus Dominicum Datum discipulis, Sic totum omnibus, Quod totum singulis Ejus fatemur manibus. Dedit fragilibus Corporis ferculum, Dedit et tristibus Sanguinis poculum Dicens: Accipite Quod trado vasculum, Omnes ex eo bibite. Sic sacrificium Istud instituit, Cujus officium Committi voluit Solis presbyteris, Quibus sic congruit Ut sumant, et dent ceteris. Panis Angelicus Fit panis hominum, Dat panis caelicus, Figuris terminum O res mirabilis! Manducat Dominum Pauper, servus, et humilis. Te, trina Deitas, Unaque poscimus. 382 Die Fronleichnamsprozession. wie den Vätern einstéGa gie nor im Gesetz befahl,“ mit dul Scut t Apostelschar,* Christusin ber tu' Ostersaal“ aß das Lamm buc ne und das süße Brot. Ad luc 3. Als dieses Bundesmash amen. endlich vollendet war. Dan gab seinen Leib der Herr. Nach selbst seinen Jüngern dar p Ap Allen gab er sich ganz; ganz gab er jedem sich, Lib. also glauben wir sicherlih P. Fia J. Da wars wowundervol Domin selbst sich das höchste Gu. Qut reichte zur Speise dar mus ihrem gesunknen Mut; L. Dor sprechend: Das ist mei Lem n Blut,? esset alle und trinn ½ Et. davon. Veniat. P. Dor 5.Also hat er geweiht'diesh J. Et Gedächtnismahl,? welcht 5. Laf den Priestern er? auch CEvange begehn befahl,“ daß mi Botsche der Weihe Kraft“ sie bl bitten! dem Bundsaltar“ nähmen weisun reichten es andern dar. beschüt 6. Speise der Engel jetzt“„ Am Speise der Menschen ist. Z. Las Vorbild hat sich erfüll drt!? herrlich in Jesu Christ Sandl Liebeswundertat!⸗Gottseh füllung nen Herrn, genießt' jetztde den Va Arme, derKnecht,derStanh dieser „ wohner 7. Heil'ge Dreieinigkeit!V. Am Innig dich bitten wir. gur desmahl' war, er Herr ern dar⸗ ganz;“ m sich sicherlith ndervoll hste Gut! ise dar Mut; ist mein ind trinh iht'diest welcht auch z daß mi *sie be nähmen rn dar. igel jetzt⸗ chen ist, erfüllt“ hrist. Gottss t“ jetzt de derStaub nigkeit! n wir:“ Die Fronleichnamsprozession. 323 9ie nos tu visita, Suche uns gnädig heim,“ gieut te colimus: wie wir heut' dienen dir;“ in per tuas semitas führe auf deinemPfadtreu⸗ hue nos, quo tendimus, lich uns einstvon hierkzindas d lucem quam inhabitas. Licht, wo du ewig wohnst! amen. Amen. Dann folgt der Anfang des Markusevangeliums. Nach dem Evangelium: 5. Apeste, fame et bello P. Vor Pest, Hunger und Krieg J. Libera nos Dömine. V“. Bewahre uns, o Herr! P. Fiat misericordia, tua, P. Es walte deine Barm⸗ Domine, super nos. herzigkeit über uns, o Herr; . Quemädmodum sperä-“. denn wir haben auf dich vimus in te. gehofft. 5. Domine exaudi oratio- P. Herr, erhöre mein Ge⸗ nem meam. bet! J. Et clämor meus ad te /. Und laß mein Rufen zu Veniat. dir kommen! 5. Dominus vobiscum H. Der Herr sei mit euch. J. Et cum spiritu tuo. V. Und mit deinem Geiste. P. Lasset uns beten: Gott, du hast deinen heiligen Evangelisten Markus zur Verkündigung der frohen Botschaft auserlesen und ihn so hochbegnadet: Wir bitten dich, verleihe, daß wir allzeit durch seine Unter⸗ weisung im Guten gefördert und durch seine Fürsprache beschützt werden; durch Christus, unsern Herrn. J. Amen. P. Lasset uns beten: Allmächtiger Gott, segne diesen Ortl An ihm herrsche Heiligkeit, Keuschheit, siegreiche Standhaftigkeit, Demut, Güte und Sanftmut, die Er⸗ süllung des ganzen Gesetzes und Dank gegen dich, Gott, den Vater und den Sohn und den Heiligen Geist; und dieser Segen möge über dieser Stätte und ihren Be⸗ wohnern bleiben jetzt und in alle Ewigkeit. . Amen. zum Segen: wie am ersten Altar. 323 Die Fronleichnamsprozession. Am dritten Klltar: Hymnus: 1Verbum supernum pro- I. Das ew'geWort vomhin⸗ diens, mel hochkging aus undbit Nec Patris linquens dex- beim Vater doch* und kimn teram, in seiner Sühnungsbahn: Ad opus suum exiens, zunAbend seinesebensan Venit ad vitae vesperam. 2 In mortem a discipulo 2. Zum Tod vom eignan Suis tradendus aemulis, Freunde gar?“ verraten an Prius in vitae ferculo derFeindeSchar, gaberzu Se tradidit discipulis. vor zum Lebensmahl sh selber seiner Jünger Zuhl 3. Quibus sub bina specie 3. In zwei Gestalten lich⸗ Carnem dedit et sangui- reich gab er sein Fleischun nem; Blut zugleich, damiterspez Ut duplicis substantiae se ganz und wahr den gan⸗ Totum cibaret hominem. 4 Menschen wunderban 4. Se nascens dedit socium 4. In der Geburt uns zug⸗ Convescens in edulium, felt er sich beim Mahl zu Se moriens in pretium, Speisesstellt;“ gibt sichimda Se regnans dat in prae- zum Lösegeld,“ zum Preit mium. und Lohn als Herr der Wel 5. O salutaris hostia, 5. O gnadenreiches Osten Quae caeli pandis ostium, lamm! Zum Himma Bella premunt hostilia, führt dein Kreuzesstamm. Da robur, fer auxilium. Noch drückt uns hier 6⸗ walt und Krieg: Gib Hilf, Herr, gib Kraft und Sieh 6. Uni trinoque Domino, 6. Dem einz'gen Gott du Sit sempiterna gloria; faltig, groß,“ sei Dank um Qui vitam sine termino Ehre grenzenlos; gib Le Nobis donet in patria. ben, Herr, gib Seligkeit im Vaterland in Ewigllit Amen. Amen. 38⁴4 vomßin und blich Und kam gsbahn ebensgn. n eignen rraten ay gab erzy wahl ⸗sih ger Zahl ten lieh⸗ leischm niterspe⸗ den gan underbar uns zug Mahl zu sichimdo zum Prei vderWelt hes Ostir Himmul Sstamm.“ hier He Gib Hilf, und Sieh Gott drei Dank und ; gib He Seligkeit! Ewigkeit ö Die Fronleichnamsprozession. 323 Dann folgt der Anfang des Lukasevangeliums. Nach dem Evangelium: 5. Asubitanea, improvisa P. Vor einem jähen, un⸗ et perpetua morte. vorhergesehenen und vom ewigen Tode V. Libera nos Dömine. V. bewahre uns, o Herr! P. Fiat misericôrdia tua, P. Es walte deine Barm⸗ Domine, super nos. herzigkeit über uns, o Herr; V. Quemädmodum spera- J. denn wir haben auf dich vimus in te. gehofft. P. Domine exaudi oratio- P. Herr, erhöre mein Ge⸗ nem meam. bet! V. Et clämor méus ad te V. Und laß mein Rufen zu veniat. dir kommen! P. Dominus vobiscum P. Der Herr sei mit euch. V. Et cum spiritu tuo. V. Und mit deinem Geiste. P. Lasset uns beten: Wir bitten dich, o Herr, dein heiliger Evangelist Lukas möge für uns eintreten, der beharrlich das Kreuz der Entsagung zu deiner Ehre getragen hat. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. 5. Hasset uns beten: Allmächtiger, ewiger Gott, deine Herrschaft umfaßt die ganze Welt; allerorten bist du gegenwärtig, allerorten wirkst du mit deiner Allmacht. Hilf uns beim Beten! Schütze diese Stätte, die du gegründet hast! Halte fern von ihr feindliche Auf⸗ lehnung! Stärke uns durch die Kraft des Heiligen Geistes, damit wir rein und wohlgefällig mit voller Hingabe des Herzens dir dienen. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. Zum Segen: wie am ersten Altar. Am vierten Kltar: Hymnus: I. Salutis humanae Sator, 1. OHeil der Menschen, Jesu Jesu voluptas cordium, Christ!“ Du aller Herzen 13 Diozesan⸗Gesangbuch. 385 32³ Die Fronleichnamsprozession. Orbis redempti Conditor, Wonne bist,“ du Schöpfe Et casta lux amantium. der erlösten Welt, das rein⸗ Licht, das uns erhellt. 2. Qua victus es celementia, 2. Wie zwang dich deineGüt Ut nostra ferres crimina? und Huld,? auf dich zu neh⸗ NMortem subires innocens, men unfreSchuld, den Tod A morte nos ut tolleres? zu dulden, sündenrein; um uns vom Tode zu befrein! 3. Perrumpis infernum chaos; 3. Du brichst der Hölle Zur Vinctis catenas detrahis; entzwei, machst, die in Ban⸗ Victor triumpho nobili den liegen, frei“ und fährst Ad dexteram Patris sedes. in edlem Siegeslauf zur Rechten deines Vaters auf 4. Te cogat indulgentia, 4. Mög' dich bewegen deine Ut damna nostra sarcias, Huld,“ daß du ersetzest unse⸗ Juique vultus compotes Schuld,“ und uns vor dei⸗ Dites beato lumine. nem Angesicht“ beglückest durch dein selig Licht. 5. Tu dux ad astra et sSemita, 5. OWegzumHimmel Füh⸗ Sis meta nostris cordibus, rer du! Sei unsern Herzen Sis lacrimarum gaudium, Ziel und Ruh',“ sei in den Sis dulce vitae praemium. Tränen unsre Freud'? und süßer Lohn in Ewigkeit! Amen. H. Ab omni malo V. Libera nos, Dömine, H. Fiat misericordia tua, Domine, super nos. . Quemadmodum spera- vimus in te. Amen. H. Vor allem Uebel V. bewahre uns, o Herr! H. Es walte deine Barm⸗ herzigkeit über uns, oHerr; V. denn wir haben auf dich gehofft! H. Domine exaudi oratio- P. Herr, erhöre mein Ge⸗ nem meam. V. Et clämor meus ad te Véniat. 386 bet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! Stater 4. Ti phim procl 5. 80 tusI 18* Schöpfn as reime lt. ineGüt zu neh⸗ den Tod in,um befrein ölle Tor in Ban⸗ d fährs uf“ zur ers auf en deine est unsre vor dei— eglücksst icht. rel, Füh⸗ Herzen i in den id'und vigkeit! el o Herr! Barm⸗ „o Herr; auf dich ꝛein Ge⸗ tufen zu Te Deum. 32⁴ Dominus vobiscum H. Der Herr sei mit euch. . Et cum spiritu tuo. V. Und mit deinem Geiste. P. Lasset uns beten: Herr, spende deiner Kirche gnädig Licht! Erleuchtet durch die Lehren deines heiligen Apo⸗ stels und Evangelisten Johannes, möge sie zu den ewigen Gütern gelangen. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen.—4 P. Lasset uns beten: Allmächtiger und allgütiger Gott, wir bitten dich demütig: Spende deinen Segen, deinen Schutz und rechtzeitigen Regen dem bebauren Land deiner Diener! Halte fern Unwetter, Wolkenbrüche und Stürme! Schenke uns vielmehr heiteres, gesundes Wetter! Beschütze uns vor aller feindlichen Anfechtung; du hast uns ja erlöst vom ewigen Tode durch den Leib und das Blut deines Sohnes, der mit dir lebt und herrscht in alle Ewigkeit. V. Amen. Zum Segen: wie am ersten Altar. 3²⁴. Te Deum. I. Te Deum laudamus:*te 1. Gott, dich loben wir; Herr, Dominum confitemur. dich preisen wir. 2. Te aeternum Patrem* 2. Dir, ewiger Vater, hul⸗ omnis terra veneratur. digt die ganze Erde. 3. Iibi omnes Angeli,tibi 3. Dir rufen alle Engel, die Caeli, et universae Pote- Himmel und alle Mächte; States; 4. Iibi Cherubim et Sera- 4. Die Cherubim und Sera⸗ phim* incessabili voce phim, sie jubeln ohne Ende: proclamant: 5. Sanctus,Sanctus,Sanc- 5.„Heilig, heilig, heiligbist tus DominusDeussSabaoth. du, Herr, Gott Sabaothl 18˙ 387 32⁴4 Te Deum. 6. Pleni sunt caeli et terra* 6. Dein hoher Ruhm erfulh majestatis gloriae tuae. den Himmel und die Erdel 7. Te gloriosus* Aposto- 7. Dich preiset der Aposin lorum chorus, Ehrenchor; 8. Te Prophetarum* lau- 8. Dich der Propheten guh⸗ dabilis numerus, messchar; 9. Te Martyrum candida- 9. Sowie der Glaubens. tus“* laudat exercitus. zeugen lichtes Heer. 10. Te per orbem terrarum* 10. Dich kündet auf dem E sancta confitetur Ecclesia. denrund die heilige Kirch⸗ 11. Patrem immensae ma- II. Dich, Vater, hocher⸗ jestatis; haben, 12. Wenersnuum tuum ve- 12. Und deinen wahren, rum* et unicum Filium; eingebornen, hehren Sohn 13. Sanctum quoque* Pa- 13. Sowie den Heiligen raclitum Spiritum. Geist, den Tröster. 14. Tu Rex gloriae, Christe. 14. O Christus, König vol ler Herrlichkeit: 15. Tu Patris“* sempiternus 15. Du bist der ew'ge Sohn es Filius. des Vaters. 16. Tu, ad liberandum sus- 16. Doch weil den Menschen cepturus hominem, à* non du erlösen wolltest, drum horruisti Virginis uterum. hast du nicht verschmähl der Jungfrau Schoß. 17. Tu, devicto mortis acu- 17. Du hast den Tod besiegt leo,* aperuisti credentibus und so den Gläubigen dat regna caelorum. Himmelreich erschlossen. 18. Tu ad dexteram Dei se- 18. Du sitzest nun zur Rech⸗ des,* in gloria Patris. ten Gottes in deines Vaten Ruhmesglanz. 388 19.J ventt 20. J tuisfe Preti misti 21.75 tis tu merfüll e Erdel Apostel ten Ruh⸗ laubeng . dem Er⸗ e Kirchen hocher⸗ wahren, en Sohn, Heiligen . önig vol⸗ ge Sohn Menschen st, drum rschmäht hoß. d besiegt igen daz lossen. zur Rech⸗ S Vaters 19. Judex crederis à esse venturus. 20. Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,* quos pretioso sanguine rede- misti. 2. Aeterna fac cum Sanc- tis tuis? in gloria numerari. 2. Salvum fac populum tuum, Domine,* et benedic hereditati tuae. 23. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. 24. Per singulos dies bene- dicimus te; et laudamus nomen tuum in saeculum,* et in saeculum saeculi. 35. Dignare, Domine, die isto* sine peccato nos cu- stodire. 26. Miserere nostri, Do- mine,“ miserere nostri. 27. Fiat misericordia tua, Domine, super nos,“ quem- admodum speravimus inte. 238. In te, Domine, spera- vi: à* non confundar in ae- ternum. P. Benedictus es, Domine, Deus patrum nostrorum. V. Et laudabilis, et glorio- sus in saecula. Te Deum. 32⁴4 19. Wir glauben, daß du kommen wirst als Richter. 20. Drum flehen wir dich an, steh deinen Dienern bei, du hast uns ja erlöst mit deinem teuren Blut! 21. Und laß in Himmels⸗ herrlichkeit zu deinen Hei⸗ ligen uns gehören! 22. O Herr, hilf deinem Volk, und segne doch die Deinen! 23. Behüte sie, und hege sie in Ewigkeit! 24. An allen Tagen wollen wir dich preisen und loben deinen Namen ewiglich! 25. Bewahre gnädig uns, o Herr, an diesem Tag vor Sünde! 26. Erbarm dich unser, Herr, erbarm dich unser! 27. Laß deine Gnade weilen über uns, o Herr, wir hoffen ja auf dich! 28. Auf dich, o Herr, ver⸗ trauen wir; laß nimmer uns zuschanden werden! H. Gepriesen seist du, Herr, Gott unserer Väter, V. Gelobt und gepriesen in Ewigkeit! 389 324 D. Benedicamus Patrem, et Filium, cum Sancto Spi- ritu. V. Laudémus, et super- exaltémus eum in säecula. P. Benedictus es, Domine, in firmamento caeli. V. Et laudabilis et glorio- sus, et superexaltätus in säecula. HP. Benedic, Domino. V. Et nöli oblivisci omnes retributiönes ejus. P. Domine, exaudi oratio- nem meam. V. Et clãmor meus ad te Véniat. H. Dominus vobiscum V. Et cum spiritu tuo. HP. Oremus. Deus, cujus misericordiae non est nu- merus, et bonitatis infini- tus est thesaurus: piissi- mae Majestati tuae pro col- latis donis gratias agimus, tuam semper clementiam exorantes; ut, qui petenti- bus postulata concedis, eos- dem non deserens, ad prae- mia futura disponas. Per Christum Dominum nos- trum. anima mea, V. Amen. 390 Te Deum. P. Laßt uns preisen du Vater und den Sohn un den Heiligen Geist! V. Laßt uns ihn loben und erheben in Ewigkeit! H. Gepriesen seist du, Hen in Himmelshöhen! V. Lobwürdig bist du und herrlich und hocherhaben in Ewigkeit! P. Meine Seele, preise den Herrn! V. Vergiß niemals sein Wohltaten! H. Herr,erhöremeinGebeh V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Der Herr sei mit euch, V. Und mit deinem Geisté P. Lasset uns beten Gott, deine Barmherzigkeit kennt keine Grenzen dein Güte ist unerschöpflich reith, Wir danken deiner hulb⸗ enerten Gaen and sn liehenen Gaben und flehen dich, den Allgütigen an:d erfüllst ja die Wünsche, die wir im Gebet dir vor⸗ tragen, so verlaß m nicht, sondern bereite ui vor auf den Empfang der künftigen Güter. Durth Christus: unsern Herrn V. Amen. 32⁵ Ant indies doribu 10 ant Pfa Il. Ant git Do manda tamen Psa I. Am nebris misérie ustus Psa V. Ar miserié apud e Pfal V. Ant tui po tuam. Pal isen dun ohn um tl oben und eit! du, Herr du und herhabnn reise den i1s seine in Gebeh Rufen zu mit euch, n Geistt beten herzigkeit en, deine lich reich er huld⸗ r diever⸗ nd flehen n an: du nsche, di dir vor aß unz eite unz fang der Durh Herrn. Vesper am Weihnachtsfeste. 325 325. vesper am Weihnachtsfeste. L Ant. Tecum principium 1. Ant. Auf deiner Seite indie virtutis tuae, in splen- wird der Sieg am Tage dei⸗ doribus sanctorum, ex ute- nes Kampfes sein in größter o ante luciferum genui te. Herrlichkeit.„Denn“— so spricht Gott—„vor dem Morgenleuchten habeichdich aus meinemSchoß gezeugt“. Psalm: Dixit Dominus Nr. 330. IL Ant. Redemptionem mi- 2. Ant. Erlösung hat der ait Dominus populo suo: Herr seinem Volke gebracht, mandavit in aeternum tes- auf ewig seinen Bund ge⸗ tamentum suum. stiftet. Psalm: Confitebor tibi Nr. 331. l. Ant. Exortum est in te- 3. Ant. Im Dunkel dieses nebris lumen rectis corde: Lebens strahlt den From⸗ misericors et miserator, et men als ein helles Licht justus Dominus. der Herr, barmherzig, mild und liebreich, wie er ist. Psalm: Beatus vir. Nr. 332. V. Ant. Apud Dominum 4. Ant. Barmherzig ist der misericordia Uet copiosa Herr; Erlösung ist bei ihm apud eum redemptio. in Fülle. Pfalm: De profundis Nr. 335. J. Ant. De fructu ventris 5. Ant. Einer deiner Nach⸗ ui ponam super sedem kommen soll deinen Thron tuam. von mir erhalten. Psalm: Memento Domine David Nr. 336. 391 32⁵ Vesper am Weihnachtsfeste. Kapitel(Hebr. 1, 1). H. Multifarium multisque modis olim Deus loquens patribus in prophetis: no- vissime diebus istis locu- tus est nobis in Filio, quem constituit haeredem uni- versorum, per quem fecit et saecula. . Deo gratias. Hymnus. 1. Jesu Redemptor om- nium* Quem lucis ante originem* Parem paternae gloriae* Pater supremus edidit. 2. Tu lumen et splendor Patris,“ Tu spes perennis omnium,* Intende quas fundunt preces,* Tui per orbem servuli. 3. Memento, rerum Con- ditor, Nostri quod olim corporis,* Sacrata ab alvo Virginis* Nascendo for- mam sumpseris. 4. Testatur hoc praesens dies,“ Currens per anni 392 P. Mannigfaltig und au vielerlei Weise hat Gh einst durch die Prophen zu den Vätern gesprochen zuletzt sprach er in diesn Tagen zu uns durch seinn Sohn, den er zum Erbz des Weltalls eingeseh durch den er auch die M erschaffen hat. V. Dank sei Gott! 1. O Jesus, der die W befreit, dem Vater glei an Herrlichkeit,“ der, 4 das Licht erschaffen war dich, Sohn, von Ewigll gebar! 2. O du, des Vaters Glan und Licht, du, aller M= schen Zuversicht, nim deiner Diener Bittenwahr die allwärts sie dir bring⸗ dar! 3. Gedenk', o Herr, duwu einst hier trugst menst liche Gestalt wie wir, verließest deiner Gotth⸗ Thron* und wardst h reinsten Jungfrau Soh 4. Heut' kehrt der hah Tag zurück, da duf crculu sinu adven- 5. Hur Ihlora, caelos torem tat Cat 6.Et n Higavi Natali tiibuti J. Jes Qui n- Cum E Iu Se amen V. No alleluj B. 8a Am tus es paruit Angel geli: dicent Deo, Ma und ah hat Gah Prophein esproche in diesn uch seinn um Erbe eingesch h die W tt! c die W ater glei *der, ffen war 1 Ewiglh ters Glan aller M , nimn tten wahn dir bringe vr, duwan gst menst bie wir, Gotthe wardst 9 vau Soht der hehn da du, d dculum,* Quod solus es gau Patris“ Mundi salus adveneris. 5. Hunc astra, tellus ae- uora, Hunc omne, quod cgelo subest,“ Salutis auc- torem novae“ Novo salu- tat cantico. 6.Et nos, beata quos sacri* digavit unda sanguinis,“ Natalis ob diem tuĩ* Hymni tibutum solvimus. J. Jesu, tibi sit gloria,* Oui natus es de Virgine,* Cum Patre, et almo Spiritu* n sempiterna saecula. amen. Bersitel: JV. Notum fecit Dominus, alleluja. h. Salutare suum, alleluja. Vesper am Weihnachtsfeste. Menschheit Heil und Glück,* kamst aus des Vaters Schoß allein, um Heiland aller Welt zu sein. 5. O hochgeweihte, heil'ge Nacht,“ die Heil und Leben uns gebracht,“ dir jauchzt die Erde und das Meerkund das gesamte Sternenheer. 6. Auch wir, die dein hoch⸗ heilig Blut gereinigt hat, o höchstes Gut,“ weih'n dir an deinem Feste Dank? in feierlichem Lobgesang. 7. Lob sei dir, Jesu, immer⸗ dar,“ den heut die Jung⸗ frau uns gebar,“ dem Va⸗ ter und dem Geist zugleich? für alle Zeit im ew'gen Reich. Amen. V. Kund hat der Herr ge⸗ macht, Alleluja! B. Sein Heil, Alleluja! Zum Magnificat. Ant. Hodie Christus na- tus est: hodie Salvator ap- paruit; hodie in terra canunt Angeli, laetantur Archan- geli: hodie exsultant justi dicentes: Gloria in excelsis Deo, alleluja. Magnificat Nr. 389. Ant. Heute ist Christus geboren, heute der Erlöser erschienen. Heute singen auf Erden die Engel und jubeln die Erzengel; heute froh⸗ locken die Gerechten und sprechen: Ehre sei Gott in der Höhe, Alleluja! 393 326 Vesper am Osterfeste. Tagesgebet. Concede, quaesumus, AllmächtigerGott! Sieh omnipotens Deus: ut nos alte Knechtschaft hält in Unigeniti tui nova per unter dem Joche der Sünd. carnem Nativitatis liberet; gefangen. Wir bitten dis quos sub peccati jugo ve- schenke uns durch die nun tusta servitus tenet. Per menschliche Geburt deing eundem Dominum no- Sohnes die Freiheit! Dum strum Jesum Christum, Fi- ihn, unsern Herrn Jesh lium tuum, ete. Christus, deinen Sohn usn 326. Vesper am Osterfeste. I. Ant. Angelus autem 1. Ant. Ein Engel des Hern Domini descendit de caelo, stieg herab vom Himmel. E et accendens revolvit lapi- trat zum Grabe hin, wälh dem et sedebat super eum, den Stein hinweg und sehn alleluja, alleluja!— auf ihn. Alleluja! All⸗ uja! Psalm: Dixit Dominus Nr. 330. II. Ant. Et ecce terrae- 2. Ant. Siehe, es entstand motus factus est magnus: ein großes Erdbeben; dem Angelus enim Domini des- einEngeldesHerrn stieghen cendit de caelo, alleluja, ab vom Himmel. Allelujn Psalm: Confitebor Nr. 331. III. Ant. Erat autem aspec- 3. Ant. Sein Blick war wi⸗ tus ejus sicut fulgur; vesti- derBlitz, seine Kleiderwann menta autem ejus sicut nix, leuchtend weiß wie Schniz alleluja, alleluja. Alleluja! Alleluja! Psalm: Beatus vir Nr. 332. 39⁴4 V. Ar ejus e et fac allelui Psc V. An Angel Nolite quod luja. Ps- Kapit Ha Domi laeten Ant derun erat 0 allelu. Me Ore diern- tuum ttl Sieh, hält um er Sünde tten dih die nem rt deing it! Durth n Jest ohn unn des Hern mmel. 6r in, wälht und sehh Ija! Alle entstand den; dem stieghen Alleluje k war wi Hder warnn ie Schnee a! W. Ant. Prae timore autem ejus exterriti sunt custodes et facti sunt velut mortui, alleluja. Psalm: Laudate pueri V. Ant. Respondens autem Angelus, dixit mulieribus: Nolite timere: scio enim quod Jesum quaeritis, alle- luja. Vesper am Osterfeste. 326 4. Ant. Aus Furcht vor ihm verloren die Wächter die Be⸗ sinnung und wurden ohn⸗ mächtig. Alleluja! Nr. 333. 5. Ant. Der Engel aber gab den Frauen zur Antwort: „Fürchtet euch nicht; denn ich weiß, daß ihr Jesus suchet.“ Alleluja! Psalm: In exitu Nr. 334. Kapitelund Hymnus fallen aus; statt dessen wird folgende Antiphon gesungen: Haec dies, quam fecit Dominus: exsultemus et laetemur in ea. Das ist der Tag, den der Herr uns geschenkt hat; er sei geweiht dem Jubel und der Freude! Zum Magnificat. Ant. Et respicientes vi- derunt revolutum lapidem; erat quippe magnus valde, alleluja. Magnificat Nr. 339. Ant. Und als sie hin⸗ blickten, sahen sie, daß der Stein weggewälzt war, der große Stein, der das Grab verschloß. Alleluja! Tagesgebet. Oremus. Deus, qui ho- dierna die per Unigenitum tuum aeternitatis nobis adi- Lasset uns beten: O Gott, du hast uns heute durch deinen eingeborenen Sohn 395 327 Vesper am tum devicta morte rese- rasti: vota nostra, quae praeveniendo adspiras, eti- am adjuvando prosequere. Per eundem Dominum no- strum Jesum Christum, Fi- lium tuum, qui decum etc. 9⁴44. Vesper am I. Ant. Cum complerentur dies Pentecostes, erant o- mnes pariter dicentes: alle- luja. Psalm: Dixit Dominus Nr. 330. II. Ant. Spiritus Domini replevit orbem terrarum, alleluja. Psalm: Conkitebor tibi Nr. 331. III. Ant. Repleti sunt o- manes Spiritu sancto, et coe- perunt loqui, alleluja, al- leluja. Psalm: Beatus vir Nr. IV. Ant. Fontes et omnia quae moventur in aquis, Hymnum dicite Deo, al- leluja. Psalm: Laudate pueri 396 Pfingstfeste. den Sieg über den Tod und den Zutritt zur ewigen 8⸗ ligkeit erschlossen; du haf uns die Sehnsucht nach den ewigen Leben ins Herz g⸗ legt. Stärke sie durch deim Gnade, damit wir das gi⸗ erreichen! Durch deinen auf erstandenen Sohn Jesuz Christus, unsern Herm, der mit dir Pfingstfeste. 1. Ant. Als der Tag dez Psingstfestes kam, waren alle beisammen und spra⸗ chen: Alleluja! 2. Ant. Der Geist des Herin hat den Erdkreis erfüllt. Alleluja! 3. Ant. Alle wurden vom Heiligen Geiste erfüllt und begannen zu reden: Alle luja, Alleluja! 332. 4. Ant. Ihr Quellen, und alles, was sich regt in den Gewässern, singt Gott ein Loblied! Allelujal Nr. 333. Tod umn igen d⸗ du haß nach den Herz ge rch deine das Ziel nen auf⸗ n Jesus Herrn, Tag des „waren nd spra⸗ es Herrn erfüllt den vom fullt und n: Alle⸗ len, und t in den Gott ein Vesper am Psingstfeste. 327 V. Ant. Loquebantur variis 5. Ant. In verschiedenen Inguis Apostoli magnalia Sprachen verkundeten die Dei, alleluja, alleluja, alle- Apostel die Wunderwerke luja. Gottes. Alleluja, Alleluja, Alleluja! Pfalm: In exitu Nr. 384. Kapitel(Rpostelgesch. 2, 1—2). p. Cum complerentur dies pentecostes, erant omnes discipuli pariter in eodem loco: et factus est repente de caelo sonus tamquam advenientis spiritus vehe- mentis, et replevit totam domum, ubi erant sedentes. V. Deo gratias. H. Als der Tag des Pfingst⸗ festes gekommen war, wa⸗ ren alle Jünger beisammen an demselben Orte. Da ent⸗ stand plötzlich vom Himmel einBrausen gleich dem eines gewaltigen Sturmes und erfüllte das ganze Haus, in dem sie saßen. V. Dank sei Gott! Hymnus: Veni Creator Spiritus, siehe Nr. 314. Versikel: J. Loquebantur variis lin- guis Apostoli, alleluja. B. Magnälia Deéi, allelüja. V. In verschiedenen Spra⸗ chen verkündeten die Apo⸗ stel, alleluja! B. Die WundertatenGottes, alleluja! Sum Magnificat. Ant. Hodie completi zunt dies Pentecostes, alle- luja: hodie Spiritus sanctus in igne discipulis apparuit, et tribuit eis charismatum dona: misit eos in uni- versum mundum praedi- care, et testificari: qui cre- Ant. Heute sind erfüllt die Tage der Pfingsten. Al⸗ leluja! Heute ist der Heilige Geist im Feuer den Jüngern erschienen und hat ihnen seine Gnadengaben gespen⸗ det. Er sandte sie in die ganze Welt, zu predigen 397 328 Vesper am Kirchweihfeste. diderit, et baptizatus fuerit, und zu bezeugen: W salvus erit, alleluja. glaubt und getauft ist, win selig werden. Alleluja! Magnificat Nr. 339. Tagesgebet. Deus, qui hodierna die O Gott, du hast am hen⸗ corda fidelium Sancti Spiri- tigen Tage die Herzen der tus illustratione docuisti: Gläubigen durch die Er⸗ da nobis in eodem Spiritu leuchtung des Heiligen Gei recta sapere, et de ejus stes gelehrt, gib, daß wir semper consolatione gau- in demselben Geiste, daß dere. Per Dom. in unitate was recht ist, verstehen, und ejusdem. seines Trostes uns allzeit erfreuen mögen. Durch un⸗ sern Herrn Jesus Christus, 328. Vesper am Uirchweihfeste. I. Ant. Domum tuam, Do- 1. Ant Die Zierde deine mine, decet sanctitudo in Hauses, Herr, ist seine Wei— longitudinem dierum. he, durch die es dir gehei⸗ ligt ist für alle Zeiten. Psalm: Dixit Dominus Nr. 330. II. Ant. Domus mea, domus 2. Ant. So spricht der Herr. orationis vocabitur. Mein Haus ist ein Haus da Gebetes. Psalm: Confitebor tibi Nr. 331. III. Ant. Haec est domus 3.Ant. Dies ist das Hausdes Domini, firmiter aedificata, Herrn, fest aufgebaut wohl⸗ bene fundata est supra gegründet ist es auf festen firmam petram. Felsen. Psalm: Beatus vir Nr. 332. 398 n Vn ist, wir luja! am hen⸗ Tzen der die Er⸗ igen Gei⸗ daß wir ste, das hen, und 8 allzeit Durch in⸗ hristus, e deines ine Vei⸗ ir gehei⸗ eiten. der Herr. Haus dez Haus dez uut wohl⸗ uf festem Vesper am Kirchweihfeste. V. Ant. Bene fundata est domus Domini supra fir- mam petram. Psalm: Laudate pueri V. Ant. Lapides pretiosi omnes muri tui, et turres Jerusalem gemmis aedi- ficabuntur. 328 4. Ant. Wohlgegründet ist das Haus des Herrn auf festem Felsen. Nr. 338. 5. Ant. Aus kostbaren Stei⸗ nen bestehen all deine Mau⸗ ern, und mitEdelsteinen sind die Türme Jerusalems ge⸗ baut. Psalm: Lauda Jerusalem Nr. 337. Kapitel(AKpokal. 21, 2). P. Vidi civitatem sanctam, Jerusalem novam, descen- dentem de caelo a Deo, paratam sicut sponsam or- natam viro suo. V. Deo gratias. Hymnus.*) I. Caelestisurbs Jerusalem, Beata pacis visio, Quae celsa de viventibus Saxis ad astra tolleris, Sponsaeque ritu cingeris Mille Angelorum milli- bus. P. Ich sah die heilige Stadt, das neue Jerusalem, her⸗ absteigen von Gott aus dem Himmelin reichem Schmuck, wie eine Braut für ihren Bräutigam geschmückt ist. V. Dank sei Gott! 1. Jerusalem, du Himmels⸗ stadt,* die selig süßen Frie⸗ den schaut, die hoch aus lebendem Gestein“ zu Ster⸗ nenhöhen auf sich baut— und dicht von Engeln ist umringt! vieltausendfach, gleich einer Braut. lages dem Hymnenwer ) Die Übersetzung 1 mit Ihender des Verfassers und Ver⸗ von P. Clemens Blume, S. J.„Unsere liturgischen Lieder, das Hymnar der altchristlichen Kirche“ 1931, Friedrich Pustet, Regensburg, entnommen. 399 328 Vesper am Kirchweihfeste. 2. O sorte nupta prospera, Dotata Patris gloria, Respersa Sponsi gratia, Regina formosissima, Christo jugata Principi, Caeli corusca Civitas. 3. Hic margaritis emicant, Patentque cunctis ostia: Virtute namque praevia Mortalis illuc ducitur, Amore Christi percitus Tormenta quisquis su- stinet. 4. Scalpri salubris ictibus, Et tunsione plurima, Fabri polita malleo Hanc saxa molem con- struunt, Aptisque juncta nexibus Locantur in fastigio. 5. Decus Parenti debitum Sit usquequaque Altis- simo, Natoque Patris unico, Et inclyto Paraclito, Cui laus, potestas, gloria, Aeterna sit per saecula. Amen. 400 2. Ein glücklich Los hatdit vermählt: Beschenkt mi⸗ Vaters Herrlichkeit*Nun Bräutigam mit Huld h⸗ taut“ als Königin voll Lich— lichkeit“ dem Fürsten Chu⸗ stus angetraut, strahlston die Stadt der Seligkeit. 3. Von Perlen funkelt hier das Tor, das weit für all⸗ offen steht, das winkt alz Ziel der Pilgerfahrt den, derauf Tugendpfadengeht und treu für Christus lieb⸗ entbrannt“ der Leiden Prü⸗ fung voll besteht. 4. Des wohlgelenkten Mei— zels Stoß* der oft und oft erneute Haukmachtunterm Schlag der Meisterhand? den Felsblock, ist er noch so rauh, zum glatten Stein, der fein sich fügt* zun Stein und schafft den stolza Bau. 5. Dem höchsten Vater nah Gebühr“ sei Preis allüber all geweiht* und seinem eingebornen Sohn, sowie dem Geist der Heiligkeit;“ ihm Lob und Macht und Ruhm erschall'? durch alle Zeit und Ewigkeit. Amen. S hat dit enkt mit it* Vom Huld he⸗ voll Lieb⸗ ten Chri⸗ rahlstds igkeit. ikelt hir t für all binkt alz rt“* dem, dengeht stus licb. den Prü⸗ ten Mei⸗ t und ost tunterm erhand? r noch so n Stein, t* zum m stolzen ater nach allüber⸗ d seinem „sowie ligkeit:“ acht und urch alle t. Versikel: . Domum tuam, Domine, decet sanctitudo. B. In longitudinem die- rum. Vesper am Kirchweihfeste. 328 V. Die Zierde deines Hau⸗ ses, Herr, ist seine Weihe, B. durch die es dir gehei⸗ ligt ist für alle Zeiten. Sum Magnificat. Ant. O quam metuendus est locus iste; vere non est hic aliud, nisi domus Dei porta caeli. Magnificat Nr. 339. Ant. O wie ehrfurchtge⸗ bietend ist diese Stätte. Hier ist wahrhaftig das Haus Gottes und die Pforte des Himmels! Tagesgebet. Deus, qui nobis per sin- gulos annos hujus sancti templi tui consecrationis leparas diem, et sacris semper mysteriis reprae- sentas incolumes: exaudi preces populi tui, et prae- sta; ut quisquis hoc tem- plum beneficia petiturus ingreditur, cuncta se im- petrasse laetetur. per Dominum etc. V. Amen. O Gott, durch deine Güte feiern wir in jedem Jahr den Weihetag dieses hei⸗ ligen Tempels. Deine Liebe läßt uns allezeit wohlbe⸗ halten in ihm die heiligen Geheimnisse begehen. Er⸗ höredasGebetdeines Volkes und gib, daß jeder, der in diesem Gotteshause um deine Wohltaten bittet, der vollen Erhörung sich freue. Durch unsernHerrn usw. V. Amen. Anm. Wenn das Kirchweihfest in die österliche Zeit fällt, so wird allen Antivhonen und dem Versikel der Vesper am Schlusse ein„Alleluja“ beigefügt. 401 329 329. vesper am I. Ant. Vidi turbam magnam, quam dinumerare nemo po- terat, ex omnibus gentibus, stantes ante thronum. Vesper am Feste Allerheiligen. Heste Allerheilige 1. Ant. Ich sah eine groß Schar, die niemand zählg konnte, aus allen Völkern. sie standen vor dem Thron⸗ Psalm: Dixit Dominus Nr. 330. II. Ant. Et omnes Angeli stabant in circuitu throni, et ceciderunt in conspectu throni in facies suas, et adoraverunt Deum. Psalm: Confitebor Nr. III. Ant. Redemisti nos, Domine Deus, in sanguine tuo ex omni tribu, et lingua, et populo, et natione: et fecisti nos Deo nostro reg- num. Psalm: Beatus vir Nr. IV. Ant. Benedicite Domi- num omnes electi ejus: agite dies laetitiae, et con- fitemini illi. Psalm: Laudate pueri V. Ant. Hymnus omnibus Sanctis ejus: filiis Israel, populoappropinquantisibi: Tuneh haec est omnibus Sanctis ejus. 2. Ant. Und alle Engelsstan⸗ den rings um den Thron sie fielen vor dem Thronan ihr Antlitz nieder und he teten Gott an. 331. 3. Ant. Du hast uns er kauft, Herr, Gott, mit dei nem Blute aus allen Stäm⸗ men und Zungen, Völkem und Nationen und hast un gemacht zum Reicheunseng Gottes. 332. 4. Ant.Lobsingetdemperm alle seine Auserwählten, feiert§reudentageundprei⸗ set ihn! Nr. 333. 5. Ant. Lobgesang ziemt allen seinen Heiligen, den Söhnen Israels, dem Voltz das ihm nahe ist: Gott zu loben, ist eine Ehre für all seine Heiligen. Psalm: Credidi Nr. 338. 40² P. E altert dente bente et cl quati datur mari, terrae borib eilige ine groß nd zähln Völkern n Thron ngelstun u Thron; Thronauf rund be⸗ uns er⸗ „mit dei⸗ len Stäm⸗ „Völkern d hast um he unsert emHernn vwählten, eundprei ng ziemt igen, den Hdem Vollz : Gott zu ve für all Vesper am Feste Allerheiligen. 329 Kapitel(AHpok. 7, 2). 5. Ecce ego Joannes vidi alterum Angelum ascen- dentem ab ortu solis, ha- bentem signum Dei vivi: et clamavit voce magna quatuor Angelis, quibus datum est nocere terrae et mari, dicens: Nolite nocere terrae et mari, neque ar- boribus, quoadusque sig- nemus servos Dei nostri in srontibus eorum. V. Deo gratias. Hymnus. I. Placare Christe servulis, Quibus Patris clemen- tiam, TIuae ad tribunal gratiae, Patrona Virgo postulat. 2. Et vos beata per novem Distincta gyros agmina, Antiqua cum praesenti- bus, Futura damna pellite. 3. Apostoli cum Vatibus, Apud severum Judicem,‚ Veris reorum fletibus Exposcite indulgentiam. P. Siehe, ich, Johannes, sah einen anderen Engel em⸗ porsteigen von Sonnenauf⸗ gang; er hatte das Zeichen des lebendigen Gottes; er rief mit lauter Stimme den vier Engeln zu, denen Macht gegeben ward, der Erde und dem Meer zu schaden: er sprach:„Schädigt nicht die Erde, noch das Meer, noch die Bäume, bis wir die Diener unseres Gottes an ihren Stirnen bezeichnet haben.“ V. Dank sei Gott! 1. OChristus, schau auf uns voll Huld,“ zwar sind wir tief in Sündenschuld;“ doch fleht um Gottes Gütigkeit“ die Mutter der Barmher⸗ zigkeit. 2. Ihr Engelchöre, klar und rein.* wollt unsre lieben Schützer sein;“ befreiet uns aus aller Not,“ auch jener, die uns künftig droht! 3. Apostel und Propheten fleht, zum strengen Richter mit Gebet, um Huld für jeden Sünder heut,*der innig seine Schuld bereut. 403 329 4. Vos purpurati Martyres, Vos candidati praemio Confessionis, exsules Vocate nos in patriam. 5. Chorea casta Virginum, Et quos eremus incolas Transmisit astris, cae- litum Locate nos in sedibus. 6. Auferte gentem perfi⸗- dam Credentium de finibus, Ut unus omnes unicum Ovile nos pastor regat. 7. Deo Patri sit gloria, Natoque Patris unico, Sancto simul Paraclito, In sempiterna saecula. Amen. Versikel: V. Exsultabunt sancti gloria. H. Laetabuntur in cubili- bus suis. in Vesper am Feste Allerheiligen. 4. Ihr Martyrer, so hoh beglückt,und ihr Bekennen weiß geschmückt,“ ruft un die elend und verbannt, durch euer Flehn ins Vater land! 5. Auch du, der keuschen Jungfraun Chor, à* führ uns zu Gottes Thron em⸗ por!* Ihr Einsiedler, wir flehn zu euch, führt um in Christi sel'ges Reich. 6. Treibt von der Christen Grenzen weit,“ der Feinde Schwarm, derunsbedräut“ daß wir all' eine Herde sei'n,* all' eines Hirten uns erfreun! 7. Dem Vater auf dem ew'gen Thron à und seinem eingebornen Sohn,“ dem Geist auch, der uns Most verleiht,* sei Ehr' und Preis in Ewigkeit. Amen V. Es frohlocken die He— ligen in der Verklärung, R. Sie freuen sich an ihren Ruhestätte. Zum Magnificat. Ant. O quam gloriosum est regnum, in quo cum Christo gaudent omnes 40⁴ Ant. Owieherrlichistda Reich, in dem sich alle He⸗ ligen mit Christus freuen. On Deus, Sanct gub ul vener sider⸗ Hitiat multi bus! Per I 336 1. Di méo: 2. Do tuos tuöru d. Vi emitt domi corur „so hoh Zekenner ruft ung bannt, 18 Vater⸗ keuschen führ ron em: dler, wir ührt unz Reich. Christen r Feinde dedräut“ e Herde S Hirten auf dem nd seinen n,* dem ns Wost Shr' und . Amen. die Hei⸗ vklärung an ihrer lichistd alle He⸗ S freuenl 33⁰ Vesperpsalmen. Kancti, amicti stolis albis Angetan mit weißen Klei⸗ gequuntur Agnum quocum- dern folgen sie dem Lamm, 330. que ierit. Magnificat Nr. 339. Omnipotens, sempiterne Deus, qui nos omnium danctorum tuorum merita zub una tribuisti celebritate yenerari: quaesumus: et de- sideratam nobis tuae pro- pitiationis abundantiam, multiplicatis intercessori- bus largiaris. per Dominum etc. 1. Dixit Döminus D6mino méo:“* Sede a dextris méis: 2. Donec ponam inimicos tuos* scabéllum pedum turum. 3. Virgam virtütis tuae/ emittet Doͤminus ex Sion:* dominàre in médio inimi- corum tuörum. wohin es geht. Tagesgebet. Allmächtiger,ewiger Gott, durch deine Gnade feiern wir heute die Verdienste aller deiner Heiligen. Hast du uns der Fürbitter so viele gegeben, so schenke uns auch die ganze Fülle deiner Huld, die wir ersehnen. Durch unsern Herrn Jesus Christus usw. Psalm 109(Dixit Dominus). 1. Es hat der Herr(Gott Vater) zu meinem Herrn (Christus) gesprochen:* „Nimm ein den Thron zu meiner Rechten! 2. Für immer will ich deine Feindezum Schemel deiner Füße machen.“ 3. Es laß der Herr das Zep⸗ ter deiner Macht weit über Sions Grenzen reichen* bezwing im Kampfe deine Feinde! 40⁵ 331 Vesperpsalmen. 4. Tecum principium in die Virtütis tuae,/ in splen- doribus Sanctõrum:* ex utero ante luciferum génui e. 5. Jurävit Döminus, et non poenitébit eum:* Tu es sacërdos in aetérnum, se- cündum 6rdinem Melchi- sedech. 6. Döminus a dextris tuis* confrêgit in die irae suae reges. 7. Judicäbit in natiònibus, implébit ruinas,“* conquas- säbit cäpita in terra mul- törum. 8. De torrente in via bibet; proptèrea exaltabit caput. 9. Gloöria Patri etc. 10. Sicut erat etc. 4. Auf deiner Seite wind der Sieg am Tage dein Kampfes sein in größter Herrlichkeit denn— spricht Gott— vor dem Morgenleuchten habe ih dich aus meinem Schoßt gezeugt. 5. Der Herr hat es ge⸗ schworen, und unveränder⸗ lich ist sein Beschluß:“„In sollst auf ewig Priestersein wie einst Melchisedech e⸗ vorgebildet.“ 6. Der Herr, der thront zur Rechten Gottes,“ wird g⸗ nigeselbst zerschmetternam Tage des Gerichtes. 7. In heil'gem Zorn wird er die Völker richten“ der Feinde Führerniederschmet⸗ tern auf der ganzen Erde. 8. Sein göttlich Wesen ist die Quelle seiner Kraft drum bleibt er Sieger, drum kann sein Haupt er auch erheben. 9. Ehre sei dem Vater usu, 10. Wie es war. 331. psalm 110(Confitebop. 1. Confitébor tibi Doͤmine, 1. Ich will dich preisen in toto corde meo,* in con- Herr, von ganzem Herzen! 406 vont zur wird g⸗ ttern am 8. orn wird ten“ der erschmet⸗ zen Erde. Wesen ist Kraft Sieger, Haupt er ater usw. preisen Herzen! Vesperpsalmen. silio justörum et congre- gatiöne. 2. Magna õpera Domini;* exquisita in omnes volun- tätes ejus. 3. Conféssio et magnifi- centia opus ejus,* et jus- titia ejus manet in saëculum saéculi. 4. Memöriam fecit mira- bilium subrum/ miséricors et miserätor D6minus;* escam dedit timéntibus se. 5. Memor erit in saëculum testaménti sui:* virtütem operumsuorumannuntiäbit populo suo. 6. Ut det illis haereditätem gentium, opera mänuum ejus véritas et judicium. 7. Fidélia ömnia mandäta ejus,/ confirmäta in säe- culum saéculi;* facta in veritäte et aequitäte. 8. Redemptiòónem misit põ- pulo suo,“* mandavit in ae- térnum testaméntum suum. 9. Sanctum et terribile no- men ejus:* initium sapien- tiae timor Dömini. 331 im Kreise deines hier ver⸗ einten Volkes. 2. Erhaben sind die Werke Gottes* und auserwählt nach seiner Weisheit Plan. 3. Sein Tun ist wunder⸗ bar und herrlich* und seine Huld währt ewiglich. 4. Ein Denkmal seiner Wunderwerke hat der Herr gestiftet voll Güte und Er⸗ barmen* Speise gab er denen, die ihn fürchten. 5. In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes“ hat seinem Volk bewiesen, wie macht⸗ voll seine Taten sind. 6. Er gab ihm zum Besitz, was Heiden einst besaßen* so zeigt er seine Treue und Gerechtigkeit. 7. Drum ist unfehlbar auch, was er befiehlt, und unver⸗ änderlich in Ewigkeit,“ es ist in Gnade und in Güte uns verordnet. 8. Erlösung hat er seinem Volk gebracht,“ auf ewig seinen Bund gestiftet. 9. Hochheilig und erhaben ist sein Wesen,“ der Weis⸗ heit Anfang ist die Furcht des Herrn. 40 332 Vesperpsalmen. 10. Intelléctus bonus ömni- bus faciéntibus eum: lau- dätio ejus manet in saé- culum saéculi. 11. Gloria Patri ete. 12. Sicut erat etc. 10. Die rechte Weisheit haben alle, die von Gottes furcht sich leiten lassen. Der Ruhm des Herrn be⸗ steht in Ewigkeit. 11. Ehre sei dem Vater usw. 12. Wie es war usw. 332. Ppfsalm 111(Beatus vit). I. Beãtus vir, qui timet Do- minum:* in mandätis ejus Volet nimis. 2. Potens in terra erit se- men ejus:* generãätio rec- törum benedicétur. 3. Gloria et divitiae in do- mo ejus:* et justitia ejus manet in saëculum saëculi. 4. ExGrtum est in ténebris lumen rectis:* miséricors et miserätor et justus. 5. Jucündus homo qui mi- serétur et cõömmodat;/ dis- põnet sermônes suos in ju- dicio:* quia in aetérnum non commovébitur. 4⁰0⁸ 1. Wie selig ist, wer Ehr furcht hat vor Gott,ꝰ und freudig tut, was sein Ge⸗ bot verlangt! 2. Seine Kinder werden schon hienieden hochgeachtet sein,“ denn der Gerechten Nachwuchs ist gesegnet. 3. Wohlstand und Reich tum ist in seinem Hause; sein Glück ist ihm für all Ewigkeit gesichert. 4. Im Dunkel dieses Le⸗ bens leuchtet ja den Guten als ein helles Licht der Herr,“* barmherzig, milb und liebreich, wie er is 5. Wohl dem, der Mitleih hat und Hilfe leiht, a lenket alles, was er tut g. seinem Vorteil,“ er with in Ewigkeit nicht wanken Weishei Gottes. lassen. Herrn be⸗ ater usp. v. wer Ehr⸗ tt,“* und sein Ge⸗ werden hgeachtet Herechten segnet. id Reich⸗ Hause; für alle t. pieses He. en Guten Licht der zig, mild ie er is r Mitleid leiht, e er tut zu er with wanken 6. In memöria aetéèrna erit justus:“* Ab auditiöne mala non timébit. J. Parãtum cor ejus sperãre in Dmino,/ confirmatum est cor ejus:* non commo- vebitur, donec despiciat ini- micos suos. 8. Dispérsit, dedit paupéri- bus,/ justitia ejus manet in saéculum saéculi:“* cor- nu ejus exaltäbitur in gloria. 9. Peccãtor vidébit et ira- gctur, /déntibussuisfremet et tabéscet:* desidérium peccatõrum peribit. 10. Glöria patri etc. 11. Sicut erat etc. 333. I. Laudate pueri Dͤminum, laudäte nomen Dömini. 2. Sit nomen D6mini bene- dictum, ex hoc nunc et usque in saéculum. Vesperpsalmen 333 6. In ewigem Gedächtnis bleibt er als Gerechter,“ vor bösen Zungen bangt ihm nicht. 7. Sein Herz hofft allzeit auf den Herrn, ganz fest und unverzagt,“ er wanket nicht, schaut siegreich nieder auf die Feinde. 8. Weil er freigebig Dar⸗ bende beschenkt, bleibt ewig auch sein Glück bestehen,“ und seine Hilfsbereitschaft ist in Ehren. 9. Der Sünder sieht es voller Zorn, knirscht mit den Zähnen und vergeht vor Wut, doch solcher Frevler Wünsche sind ver⸗ geblich. 10. Ehre sei dem Vaterusw. 11. Wie es war usw. Psalm 112(Laudate pueri). 1. Ihr Diener Gottes, lobt den Herrn* ja lobt des Herrn erhabnes Wesen. 2. Des Herren Name sei gebenedeit von nun an bis in Ewigkeit! 409 334 Vesperpsalmen. 3. A solis ortu usque ad occãsum* laudäbile nomen Dömini. 4. Excélsus super omnes gentes D6minus,* et super caelos gloria ejus. 5. Quis sicut Döminus Deus noster,/ qui in altis häbi- tat,“« et humilia réspicit in caelo et in terraꝰ 6. Süscitans a terra inopem, et de stercore érigens pau- perem. 7. Ut cõllocet eum cum principibus,* cum principi- bus populi sui. 8. Qui habitäͤre facit stéri- lem in domo* matrem filiörum laetantem. 9. Gloria Patri etc. 10. Sicut erat etc. 3. Vom Sonnenaufgang bis zum Untergang, f⸗ stets gelobt des Herrn er⸗ habnes Wesen! 4. Erhaben überalle Völker ist der Herr,“ und seine Herrlichkeit geht über alle Himmel. 5. Wer ist wie unser Gott und Herr, der in der Höhe thront, und liebreich nie derschaut auf die Geschöps sein im Himmel und auf sugis Erden! 6. Er richtet den Bedräng⸗ ten aus dem Staube auf aus tiefer Not hebt er empor den Armen. 7. Er setzt ihnneben Zürsten auf den Thron à ja neben Fürsten seines Volkes. 8. Er schafft der Kinder⸗ losen auch ein glücklith Heim und läßt sie frohe Mutter werden. 9. Ehre sei dem Vater usm. 10. Wie es war usw. 334. Ppfalm 115(in exitu). 1. In éxitu Israèl de Ae- gyYpto,* domus Jacob de poópulo bärbaro: 410 1. Als Israel hinauszoz aus Aegypten“ als Jakobs Stamm das fremde Land verließ, 2. Fa tifica téstas 3. M Jord⸗ tr6181 4. M arieté agni 5. 0 quia um 7 terra, 8. Qi stagn in fo 9. Ne nobis glori 10. 8 et vei dican eorut aufgan ng, si errn er⸗ Le Völter nd seine über alle ser Gott der Höhe veich nie⸗ HZeschöpf und auf sdräng ibe auf; 1.0 er — ja neben kes. Kinder⸗ glücklich sie frohe ter usw. . nauszog Jakobs de Land 2. Facta est Judaëa sanc- titicätio ejus,“ Israel po- téstas ejus. 3. Mare vidit et fugit:“ Jordänis convérsus est re- trörsum. 4. Montes exultavërunt ut arietes,“ et colles sicut agni 6vVium. 5. Quid est tibi mare, quod lugistiꝰ* et tu Jordänis, qia convérsus es retrör- sum? 6. Monte exultästis sicut arietes, et colles sicut agni MWium ꝰ 7. A fãcie Domini mota est terra,“* a fäcie Dei Jacob. 5. Qui convértit Petram in Stagna aquàrum, et rupem in fontes aquärum. 9. Non nobis Dömine, non nobis,“ sed nömini tuo da glöriam. 10. Super misericõrdia tua et veritäte tua: à ne quando dicant gentes: Ubi est Deus corum 7 Vesperpsalmen. 33⁴4 2. da machte Gott das Volk der Juden sich zum Heilig⸗ tum und Israel zu seinem Herrschersitz. 3. Das merkte selbst das (Rote) Meer und wich zur Seite à es staute sich der Jordanfluß. 4. Die Berge hüpften wie die Widder die Hügel wie die jungen Lämmer. 5. Was hast du Meer, daß du geflohen bist,“ du Jor⸗ dan, daß du rückwärts flossest? 6. Was ist euch Berge, daß ihr hüpftet wie die Widder,“ euch Hügel, daß ihr spranget wie die Lämmer? 7. Die Erde bebte in der Gegenwart des Herrn à in Gegenwart des Gottes Ja⸗ kobs. 8. Den Fels verwandelt' er in einen See“ den Stein in eine Wasserquelle. 9. Nicht uns, o Herr, nicht uns nur deinem Namen gib die Ehre! 10. Der Ruhm sei deiner Huld und Treue“ die Hei⸗ den sollen nimmer sagen: wo ist ihr Gott? 411 33⁴4 Vesperpsalmen. 11. Deus autem noster in caelo:* 6mnia quaecüm- que völuit, fecit. 12. Simulacra géntium ar- gentum et aurum, à opera mänuum höminum. 13. Os habent et non lo- quentur: à* Gculos habent et non vidébunt. 14. Aures habent et non aldient; à* nares habent, et non odoräbunt. 15. Manus habent et non palpäbunt,/ pedes habent et non ambuläbunt;* non clamäbunt in gütture suo. 16. Similes illis fiant, qui fäciunt ea, à et omnes, qui confidunt in eis. 17. Domus Israel sperävit in Dömino:* adjütor eõ- rum et protéctor eòrum est. 18. Domus Aaron sperävit in Dömino:* adjütor eo6- rum et protéëctor eórum est. 19. Qui timent D6öminum, speravérunt in D6ömino:* adjütor eórum et protéëctor córum est. 412 11. Unser Gott ist ja in Himmel:* und er vol bringt, was ihm geflh 12. Aus Gold und Silher sind der Heiden Götzen, und Menschenhand hat f. geschaffen. 13. Sie haben einen Mund und können doch nicht v⸗ den,“ sie haben Augen un vermögen nichts zu sehen 14. Sie haben Ohren, hören aber nichts,“ sie haben ein Nase, riechen aber nichtz 15. Sie haben Hände unn vermögen nichts zu greifen Füße haben sie und können doch nicht laufen àft bringen keinen Laut her te, L. vor aus ihrer Kehle. 16. Gleich ihnen müßtin werden ihre Bildner und alle, die auf sie vertrauen 17. Doch Israel setzt sein ven trauen auf den Herrn Got ist seinHelfer und Beschützen 18. Die Söhne Aarons he⸗ ben auf den Herrn M trauen, er ist ihr Helstz und Beschützer. 19. Alle, die Gott fürchten setzen ihr Vertrauen nn auf ihn, er ist ihr Helskr und Beschützer. 20. I nostr 91.E ber 22. E timet cum 23. A vos, fllios 24. E mino et ter 25.0 àterr homi 356. N mnes fernu 2.8 bener hoc n culun 5. C 20. S 33. I. De te D6 audi ist ja in Er voll n gefäll. nd Silbz Götzen; d hat f ten Mund nicht v⸗ ugen und zu sehen. ren, hören jaben ein er nichtz ände und zu greifen nd können fen& ft Jaut hez dehle. 1 müßteh mer* und ertrauen! t sein Nr⸗ rrn* Goth Beschützer arons ha⸗ rrn Ver⸗ ihr Helfer t fürchten auen nn ihr Helftr Besperpsalmen. 20. Döminus memor fuit nostri“* et benedixit nobis. 21. Benedixit domui Israel, àhenedixit domui Aaron. 2. Benedixit omnibus qui timent Dominum,* pusillis cum majoribus. 23. Adjiciat Dominus super vos,* super vos et super illios vestros. 24. Benedicti vos à Do- mino,* qui fecit caelum et terram. 355. Caelum caeli Dömino, terram autem dedit filiis hominum. 36. Non mörtui laudäbunt te, Dömine,* neque o- mnes qui descéndunt in in- fernum. J. Sed nos, qui vivimus, benedicimus D6mino à* ex hoe nunc et usque in saé- culum. B. Glöria Patri etc. 20. Sicut erat etc. 33⁵ 20. Der Herr ist unser ein⸗ gedenk,* er schenkt uns reichen Segen. 21. Er segnet Israel,“ er segnet Aarons Haus. 22. Er segnet alle, die ihn fürchten,“ er segnet groß und klein. 23. Er spende reichen Se⸗ gen euch* und reichen Se⸗ gen euren Kindern! 24. Ja, seid gesegnet von dem Herrn,“ dem Schöpfer Himmels und der Erde! 25. Dem Herrn gehört der höchste Himmel, die Erde gab er an die Menschen hin. 26. Nicht Tote preisen dich, o Herr,“ und niemand, der hinab zur Hölle steigt. 27. Doch wir, die wir am Leben sind, wir preisen dich, o Herr,* von nun an bis in Ewigkeit. 28. Ehre sei dem Vaterusw. 29. Wie es war usw. 335. Psalm 129(De profundis). I. De profündis clamãvi ad te Döomine; Dömine, ex- adi vocem meam. 1. Aus der Tiefe rufe ich zu dir, 0 Herr; 5 o Herr, erhöre meine Stimme! 413 ——.— — — 336 Vesperpsalmen. 2. Fiant aures tuae inten- déntes, à* in vocem depre- catiönis meae. 3. Si iniquitätes observä- veéris, Dömine,* Dömine, quis sustinébitꝰ 4. Quia apud te propitiãtio est:* et propter legem tu- am sustinui te, Doͤmine. 5. Sustinuit anima mea in verbo ejus:“ sperãvit ani- ma mea in Dömino. 6. A custódia matutina us- que ad noctem* speret Israel in Dömino. 7. Quia apud Dominum mi- sericõrdia,* et copiõsa apud eum redemptio. 8. Et ipse rédimet Israel* ex 6mnibus iniquitäͤtibus ejus. 9. Gloôria Patri etc. 10. Sicut erat etc. 336. 2. O neige gnädig doch den Ohr* zu meinem lauten Rufen! 3. Wenn du der Sünden achten wollest, Herr, oßen, wer könnte dann bestehn 4. Doch du verzeihst mir gnädig, Herr, so hoffe ith denn dein Gesetz verheiß es mir. 5. Ich baue ganz auf Gottz Wort à und harre auf den Herrn. 6. Es harre auf den Herm sein Volk“ von früher Moz genwache bis zur Nacht. 7. Der Herr ist ja barm. herzig,* Erlösung ist ba ihm in Fülle. 8. Er wird sein Volkerlösn von allen seinen Sünden 9. Ehre sei dem Vater usm 10. Wie es war usw. Psalm 131 (Memento Domine Davich. I. Meménto, D6ömine. Da⸗ vid,* et omnis mansue—- tüdinis ejus. 414 1. O Herr, gedenke deins“ Dieners David à und allen seiner Mühen! 2. Sie votun 3. Sii lum e cendé mei; J. Sie lis me dormi 5. Et doch den m lauten Sünden v,oHerz bestehn eihst miñ hoffe it verheißt muf Gottez e auf den den Herm iher Mon Nacht. ja barm. g ist ba Akerlösen Sünden zater usn usw. vich. ike deint und aller Vesperpsalmen. 2. Sicut juravit Dömino,* votum vovit Deo Jacob: 3. Si introĩero in tabernãcu- lum domus méae,* si as- cendero in lectum strati mei; 4. Sidédero somnum Gcu- lis meis,* et palpebris meis dormitatiönem; 5. Et réquiem temporibus meis,/ donec invéniam lo- cum DGmino,* tabernäcu- lum Deo Jacob. 6. Ecce audivimus eam in Ephrata:* invénimus eam in campis silvae. J. Introibimus in taberna- culum ejus:* adoräbimus in loco, ubi stetérunt pe- des ejus. 5. Surge, Dömine, in ré- quiem tuam,* tu et arca Sanctificatiönis tuae. 9. Sacerdotes tui induantur lustitiam,* et sancti tui exültent. 336 2. Gedenke dessen, was er dir geschworen“ gedenke des Gelübdes, das er dir, o Herr, gemacht: 3.„Ich will die Räume meines Hauses nicht be⸗ treten* mein Ruhelager nicht besteigen. 4. Ich will auch meinen Augen Schlaf nicht gönnen noch meinen Lidern etwas an Erholung, 5. ich will nicht rasten, bis dem Herrn ich eine Woh⸗ nung schaffe* ein Haus dem Gotte Jakobs.“ 6. Sieh', da hörten wir, daß die Bundeslade sich in Eph⸗ rata befinde* wir fanden sie im Waldgefilde. 7. Wir traten ein in Gottes Zelt* und beteten ihn an, wo seines Bundes Lade stand. 8. Erheb dich, Herr; in deine neue Wohnung zie⸗ hen wir* zieh du mit uns, du und die Lade deiner Majestät! 9. Es sollen sich die Priester mit Gerechtigkeit umklei⸗ den, àdein heil'ges Volk frohlocke! 41⁵ 336 Vesperpsalmen. 10. Propter David servum tuum* non avértas fãciem Christi tui. 11. Juravit Döminus David Veritätem, et non frusträ- bitur eam: à de fructu ven- tris tui ponam super se— dem tuam. 12. Si custodierint filii tui testaméntum meum: à* et testimonia mea haec,/ quae docébo eos: 13. Et filii eorum usque in saéculum* sedébunt super sedem tum. 14. Quéniam elégit Dö- minus Sion:* elégit eam in habitationem sibi. 15. Haec réquies mea in saéculum saëculi:“* hic ha- bitäbo, quòniam elégi eam. 16. Viduam ejus benedi- cens benedicam:* paü- peres ejus saturàbo päni- bus. 17. Sacerdôtes ejus induam salutäri:* et sancti ejus exsultatiöne exsultäbunt. 4¹16 10. Um Davids also, deing Knechtes willen* versage dem, den du gesalbt, nith deine Gnade: 11. Es hat der Herr den David doch geschworen, er wirdessicher aucherfüllen „Einer deiner Nachkommen soll deinen Thron von mir erhalten; 12. wenn deine Söhne tren mein Bündnis halten; und meine Offenbarungen die ich sie lehre, 13. dann sollen derenSöhm auch für immer aufdeinen Throne herrschen.“ 14. Ja, Sion hat der Hen sich auserkoren Sion hater zur Wohnung sich erwähll 15. So hat er ja verheißen „Hier sei auf ewig meint Ruhestatt“ hier wohn ich so hab' ich es mir gewünscht. 16. Die Witwen Sions wil ich reichlich segnen wil seine Armen sättigen mi Brot, 17. mit Segenskraft um kleid' ich meine Priester und Sions Volk soll frah dig jubeln! 23— min tuut 14 so, deint versag⸗ lbt, nicht Herr den ooren, er erfüllen“ hkommen von mir öhne tren halten;“ darungen venSöhne uf deinen 1 der Hen zion haten erwähll Herheißen dig mein⸗ wohn ich zewünsch. Sions wil en* wil tigen mi kraft um Priester soll fren Vesperpsalmen. 18. Uluc producam cornu David:* parävi lucérnam Christo meo. 19. Inimicos ejus induam confusiöne:* super ipsum autem efflorébit sanctifi- cätio mea. 20. Glöria Patri etc. 21. Sicut erat etc. 337. 1. Lauda, Jerusalem, Dö— minum:* lauda Deum tuum, Sion. 2. Quõniam confortãvit se- ras portärum tuärum;* benedixit filiis tuis in te. 3. Qui posuit fines tuos pacem:* et ädipe frumènti Sätiat te. 4. Qui emittit elöquium su- um terrae:* velõciter currit sermo ejus. 5. Qui dat nivem sicut la- nam:* nébulam sicut cine- rem spargit. 6. Mittit cryställum suam sicut buccéllas:* ante fä- ciem frigoris ejus quis su- stinébitꝰ 14 Diözesan⸗Gesangbuch. 337 18. Will Davids Macht aus⸗ breiten? und dem, den ich ge⸗ salbt hab', Glück gewähren. 19. Die feind ihm sind, will ich mit Schmach bedecken* auf ihm jedoch soll meine heil'ge Krone glänzen.“ 20. Ehre sei dem Vater usw. 21. Wie es war usw. Psalm 147 (Lauda Jerusalem Dominum). 1. Preis', o Jerusalem, den Herrn, à* ja, Sion, lobe deinen Gott! 2. Er machte fest die Riegel deiner Tore* er hat ge⸗ segnet deine Kinder, welche in dir weilen. 3. Er machte dich zur Frie⸗ densstadt“ und sättigt mit dem Mark des Weizens dich. 4. Sein Wort verkündet er der Erde, und sein Gebot erfüllet sich in Eile. 5. So sendet er wie weiße Wolle Schnee bedeckt mit Reif die Erde wie mit Asche. 6. In Hagelkörnern läßt er Eis herniederfallen wenn er in Frost die Erde starren läßt, wer kann da wider⸗ stehn? 4¹17⁷ 338 Vesperpsalmen. 7. Emittet verbum suum 7. Doch gibt er anderen et liquefaciet ea:“ flabit Befehl, so taut gleich allez spiritusejus, etfluentaquae. wieder auf* es weht ein warmer Wind, es schmelzen Eis und Schnee. 8. Qui annüntiat verbum 8. Gott, der Allmächtige suum Jacob:* justitias et verkündet Jakobs Volk sein judicia sua Israel. Wort,ktutseine Gütekundan seinem Volk und seine Huld, 9. Non fecit täliter omni 9. So hat er keinem andern natiõni* et judicia sua non Volk getan* und keinem manifestävit eis. 10. Gloria Patri etc. 11. Sicut erat etc. andern seine Hulderwiesen. 10. Ehre sei dem Vaterusw. 11. Wie es war usw. 338. Psalm 115(Credidi). I. Crédidi, propter quod locütus sum: ego autem humiliàtus sum nimis. 2. Ego dixi in excéssu meo: Oomnis homo mendax. 3. Quid retribuam Dómino pro 6mnibus, quae retri- buit mihi ꝰ 4. Cälicem salutäris accipi- am:* et nomen Dömini invocäbo. 5. Vota mea Dömino red- dam coram omni põpulo ejus:* pretiõsa in conspèctu Dömini mors Sanctörum ejus. 418 1. Fest war mein Gottver⸗ trau'n, und offen hab' ich es gezeigt, wenn auch das Leid mich niederbeugte. 2. Ich hab's in meiner Not erfahren müssen:* Auf keinen Menschen ist Verlaß. 3. Jedoch, was soll ich dir vergelten, Herr,“ für alles, was du mir getan? Den Kelch des Heils will ich ergreifen dwum dir, o Herr, zu huldigen. 5. Mein Opfer bring ich dir, o Herr, vor deinem ganzen Volke,* denn kost⸗ bar ist, o Gott, in deinen Au⸗ gendeiner Heil'genSterben. Anderen ch allez Heht ein hmelzen ächtige, zolk sein kundan ne Huld. andern keinem rwiesen. terusw. v. Hottver⸗ hab' ich Iuch das ugte. ner Not Auf Verlaß. ich dir ür alles, 7 eils will dir, o ving ith deinem nu kost⸗ inen Au⸗ Sterben. 6. O Dömine, quia ego servus tuus,* ego servus tuus et filius ancillae tuae. J. Dirupisti vincula mea:/ tibi sacrificabo hõstiam lau- dis, et nomen Dömini in- vocäbo. 8. Vota mea D6ömino red- dam in conspéctu omnis populi ejus:* in ätriis do- mus Dömini, in médio tui, Jerüsalem. 9. Glöria Patri etc. 10. Sicut erat etc. Vesperpsalmen. 339 6. O Herr, ich bin ein Knecht ich bin dein Knecht; und meine Mutter, sie ist deine Magd. 7. Du sprengtest meine Fesseln* darum will ich das Dankesopfer bringen deiner Majestät zu Ehren. 8. Was ich dem Herrn ge⸗ lobt, will ich erfüllen nun vor seinem ganzen Volke“ in seines heil'gen Tempels Hallen, in deiner Mitte, o Jerusalem. 9. Ehre sei dem Vater usw. 10. Wie es war usw. 339. Das Loblied(Magnificat). I. Magnificat“ änima mea Dominum. 2. Et exultãvitspiritusmeus in Deo salutari meo. 3. Quia respéxit humilitä- tem ancillae suae;* ecce enim ex hoc beätam me dicent omnes generatiõô- nes. 4. Quia fecit mihi magna, qui potens est,“ et sanc- tum nomen ejus. 14˙ 1. Hoch preiset meine Seele den Herrn! 2. Mein Geist frohlockt* in meinem Gott und Hei⸗ land! 3. Denn Huld erwies er seinerarmen Magd;“ drum werden mich nun selig prei⸗ sen die Geschlechter alle! 4. Ja, Großes hat an mir getan der Mächtige,? er, dessen Name heilig ist! 419 ——— 340 Palmsonntag. 5. Et misericördia ejus à 5. Er schenket sein Erbar⸗ progénie à* in progénies ti- men den Menschen aller méntibus eum. Zeiten,all denen, die ihn fürchten! 6. Fecit potêntiam in brä- 6. Mit Macht erhebt er chio suo;* dispérsit su- seinen Arm, die Stolzen pérbos mente cordis sui. zu zerstäuben! 7. Depoõsuit potëntes dese- 7. Er stürzet Mächtige von de* et exaltävit humiles. Thron,* und Niedrige er⸗ höhet er! 8. Esuriéntes implévit bo- 8. Mit Gütern sättigter die nis,* et divites dimisit in- Darbenden,“ und Reiche änes. läßt er leer ausgehen! 9. Suscépit Israel püerum 9. Er nimmt sich seines suum, à recordatus miseri- Knechtes Israel in Gnaden cördiae suae. an, in der Erinnerung an sein Erbarmen! 10. Sicut locütus est ad 10. Das unsern Vätern er patres nostros,“* Abraham verheißen,“ dem Abraham et sémini ejus in saécula. und seinem Stamm auf ewig! 11. Gloria Patri etc. 11. Ehre sei dem Vater usw. 12. Sicut erat etc. 12. Wie es war usw. Die heilige Karwoche. 340. Palmsonntag. Der Gottesdienst am Palmsonntag hat folgende Teile; 1. Die Weihe der Palmen, 2. Die Palmprozession, 3. Das Hochamt. Die Weihe der Palmen ist ähnlich aufgebaut wie die heilige Messe. Das Evangelium der Palmweihe erzähll 4²⁰ habt meine gräbn Erbar⸗ n aller die ihn hebt er Stolzen ige vom rige er⸗ gt er die Reiche hen! seines Gnaden wie die erzählt Palmsonntag. 34⁰ den Einzug Jesu in Jerusalem. Nach der Präfation der Palmweihe wird das Sanctus gesungen nach der⸗ selben Melodie wie im Requiem(siehe Nr. 301). Zur Prozession kann das Lied Nr.47 gesungen werden. Im Hochamt wird die Leidensgeschichte nach Mat⸗ thäus gelesen oder gesungen, sie folgt hier zum Mitlesen: Die Leidensgeschichte unseres Herrn Jesus Christus. (Nach Matthäus 26; 27). ((Celeriter⸗=rasch) bedeutet den Erzähler, 1 Ursprunglich 1 Tenuto langsam) bedeutet Christus, 8(sursum Shoch) bedeutet die anderen redenden Personen. C. In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: „Ihr wißt, daß in zwei Tagen Ostern ist; dann wird der Menschensohn überliefert, um gekreuzigt zu werden.“ C. Damals versammelten sich die Hohenpriester und Ael⸗ tsten des Volkes im Palaste des Hohenpriesters, der Kaiphas hieß. Und sie beschlossen, Jesus mit List festzu⸗ nehmen und zu töten. Sie sagten aber: S.„Nur nicht am Festtage, damit kein Aufruhr unter dem Volte entsteht.“ C. Während Jesus zu Bethanien im Hause Simons des Aussätzigen war, trat zu ihm eine Frau mit einem Aabastergefäß voll kostbaren Salböls und goß es über sein Haupt, da er zu Tische lag. Als die Jünger das sahen, wurden sie unwillig und sagten: S.„Wozu diese Verschwendung? Das hätte man teuer verkaufen und den Erlös den Armen geben können.“ C. Jesus bemerkte es und sprach zu ihnen:„Warum kränkt ihr diese Frau? Sie hat ein gutes Werk an mir getan. Arme habt ihr immer unter euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. Wenn sie dieses Salböl über meinen Leib ausgof, hat sie es im Hinblick auf mein Be⸗ gräbnis getan. Wahrlich ich sage euch, überall in der gan⸗ 42¹ 340 Palmsonntag. zen Welt, wo diese frohe Botschaft verkündet wird, da wirh man auch zu ihrem Andenken erzählen, was sie getan hat C. Darauf ging einer von den Zwölfen, Judas I. kariot, zu den Hohenpriestern und fragte: S.„Wa⸗ wollt ihr mir geben, wenn ich ihn euch überliefere!⸗ C. Sie zahlten ihm dreißig Silberlinge aus. Von daan wartete er auf eine günstige Gelegenheit, ihn zu verraten. Am ersten Tage der Ungesäuerten Brote traten dit Jünger zu Jesus und fragten: S.„Wo sollen wir fir dich das Osterlamm bereiten?“ C. Jesus antwortete:„Geht in die Stadt zu einem gewissen Manne und sagt ihm: Der Meister laßt sagen. Meine Zeit ist nahe, bei dir will ich mit meinen Jüngem das Ostermahl halten.“ C. Die Jünger taten, wie Jesus ihnen aufgetragen hatte, und bereiteten das Osterlamm. Gegen Abend setzte er sich mit den zwölf Jüngen zu Tische. Während des Mahles sprach er:„Wahr⸗ lich, ich sage euch, einer von euch wird mich verraten“ C. Darüber wurden sie sehr betrübt, und einer nach dem andern fragte: S.„Ich bin es doch nicht, Heni⸗ C. Er gab zur Antwort:„Der mit mir die Hand in die Schüssel tunkt, der wird mich verraten. Der Menschn⸗ sohn geht zwar hin, wie von ihm geschrieben steht; abe wehe dem Menschen, von dem der Menschensohn verran wird! Für ihn wärees besser, wenn er nicht geboren wäre! C. Dafragte Judas, sein Verräter: S.„Bin ich es, Meister C. Er antwortete:„Ja, du bist es.“ C. Beim Mahle nahm Jesus das Brot, segnete h brach es und gab es seinen Jüngern mit den Worten „Nehmet hin und esset, das ist mein Leib.“ C. Dam nahm er den Kelch, dankte und gab ihn den Jüngan mit den Worten:„Trinket alle daraus; denn di ist mein Blut des Neuen Bundes, das für vih 42² da witd tan hat“ das I. .„Vas rlieferel on da an verraten. aten die wir für u einem sagen. Jüngern fgetragen Jüngen „Wahr⸗ erraten.“ verraten en wärk Meister Jüngenn enn da für vil Palmsonntag. 34⁰ dergossen wird zur Vergebung der Sünden. Ich sage uuch aber, von jetzt an werde ich nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstockes trinken bis zu dem Tage, da ich es mit euch neu trinke im Reiche meines Vaters.“ CNachdem sie den Lobgesang gebetet hatten, gingen se an den Oelberg hinaus. Da sprach Jesus zu ihnen: Ihr werdet heuke nacht alle an mir irre werden. Denn es sohtgeschrieben:„Ich will denHirtenschlagen, dann werden sch die Schafe der Herde zerstreuen.“ Doch nach meiner Uuferstehung werde ich euch nach Galiläa vorausgehen.“ (C. Da sagte Petrus zu ihm: 8.„Mögen alle an dir re werden, ich werde niemals irre werden!“ C. Jesus entgegnete ihm: 4„Wahrlich, ich sage dir, noch heute nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.“ (. Petrus beteuerte: S.„Selbst wenn ich mit dir in den Tod gehen müßte, würde ich dich nicht verleugnen.“ (. Aehnlich sprachen alle anderen Jünger. Darauf ging Jesus mit ihnen zu einem Landgut, Gethsemani mit Namen. Und er sprach zu seinen Jün⸗ gern: 4„Setzet euch hier nieder, indes ich dorthin gehe und bete.“ C. Nur Petrus und die beiden Söhne „des Zebedäus nahm er mit sich. Da fing er an zu rauern und zu bangen und sprach zu ihnen: 4„Meine Seele ist zu Tode betrübt; bleibet hier und wachet mit mir!' C. Und er ging ein wenig weiter, fiel auf sein Angesicht und betete: 4„Mein Vater, wenn es möglich st, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht vie ich will, sondern wie du willst.“ C. Dann kam er zu seinen Jüngern und fand sie schlafend. Und er sprach zu Petrus:„So konntet ihr nicht einmal eine Stunde mit mir wachen? Wachet und betet, damit ihr nicht in Versuchung fallet; der Geist ist ja willig, aber das Fleisch ist schwach.“ 4²³ 34⁰ Palmsonntag. C. Er entfernte sich zum zweitenmal und betet „Mein Vater, wenn dieser Kelch nicht vorübergehn kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Willel C. Und er kam abermals zurück und fand sie wiedg schlafend; ihre Augen waren ihnen schwer geworden. Er ließ sie da, ging noch einmal hin und beket zum drittenmal mit den nämlichen Worten. Dann kehrt er zu seinen Jüngern zurück und sprach zu ihnen „Ihr schlaft noch immer und ruhet! Seht, die Stunde ist da; der Menschensohn wird in die Hände der Sünde überliefert. Auf, laßt uns gehen! Seht, mein Verräter naht“ C. Während er noch redete, siehe, da kam Judas, einn von den Zwölfen, und mit ihm eine große Schar mit Schwertern und Knütteln im Auftrage der Hohenpriesi und Aeltesten des Volkes. Sein Verräter hatte mt ihnen ein Zeichen verabredet und gesagt: S.„Den ith küssen werde, der ist's, den ergreifet.“ C. Sogleich ginz er auf Jesus zu mit den Worten: 8.„Sei gegrüß, Meister!“ C. und küßte ihn. Jesus sprach zu ihm. +„Freund, wozu bist du gekommen?“ C. Jetzt traten sie an Jesus heran, legten Hand ar ihn und nahmen ihn fest. Und siehe, einer von Ih Begleitern griff nach seinem Schwert, schlug nach einen Knechte des Hohenpriesters und hieb ihm ein Ohr ab, Da sprach Jesus zu ihm:„Stecke dein Schwert in die Scheide; denn alle, die zum Schwerte greifen, werdn durch das Schwert umkommen. Oder meinst du, meh Vater würde mir nicht sogleich mehr als zwölf Rt onen Engel zu Hilfe senden, wenn ich ihn darum bah Aber wie würde dann die Schrift erfüllt werden, not der es so kommen muß?“ C. Zu der Schar aber sprach Jesus in jener Stundn „Wie gegen einen Räuber seid ihr mit Schwertern un Knütteln ausgezogen um mich zu ergreifen. Tag si 42⁴ betetz ergehen WI ie wiede eworden. id betktz nu kehrt 1 ihnen. eStunde Sünda ter naht⸗ as, eine 'char mi enpriesir atte mit „Den ith leich ginz gegrüßß, Palmsonntag. 34⁰ Tag saß ich unter euch im Tempel und lehrte, und ihr habt mich nicht ergriffen. Doch all das ist geschehen, damit die Schristen der Propheten erfüllt werden.“ C. Da verließen ihn alle seine Jünger und flohen. Die Häscher führten nun Jesus zum Hohenpriester Kaiphas, bei dem sich die Schriftgelehrten und Ael⸗ testen versammelt hatten. Petrus folgte ihm von ferne bis in den Vorhof des Hohenpriesters. Er ging hinein und setzte sich zu den Dienern, um den Ausgang ab⸗ uwarten. Die Hohenpriester und der ganze Hohe Rat shten nach einem falschen Zeugnis wider Jesus, um ihn zum Tode verurteilen zu können. Aber trotz der vielen falschen Zeugen, die auftraten, fanden sie keines. Zuletzt kamen zwei falsche Zeugen und sagten: S. Er hat behauptet:„Ich kann den Tempel Gottes nieder⸗ reißen und ihn in drei Tagen wieder aufbauen.“ C. Nun erhob sich der Hohepriester und sprach zu ihm: §.„Sagst du nichts zu dem, was diese gegen dich vor⸗ bringen?“ C. Jesus aber schwieg. Da sprach der Hohe⸗ hriester zu ihm: S.„Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, sag uns, ob du bist Christus, der Sohn Gottes.“ C. Jesus antwortete ihm:„Ja, ich bin es. Aber ich sage euch, von nun an werdet ihr den Menschensohn zur Rechten des allmächtigen Gottes sitzen und auf den Wolken des Himmels kommen sehen.“ C. Da zerriß der Hohepriester sein Gewand und sprach: S.„Er hat Gott gelästert! Wozu brauchen wir noch Zeugen? Ihr habt ja soeben die Gotteslästerung gehört. Was dünkt euch?“ C. Sie antworteten: S.„Er ist des Todes schuldig!“ C. Nun spien sie ihm ins Gesicht und schlugen ihn mit Fäusten. Andere gaben ihm Backenstreiche und höhnten: S.„Messias, weissage uns: Wer hat dich geschlagen?“ 34⁰ Palmsonntag. C. Indeß saß Petrus draußen im Vorhofe. Da kan eine Magd auf ihn zu und sagte: S.„Du warst auh bei Jesus, dem Galiläer!“ C. Er leugnete es vor allen ab und sprach: 8.Ih verstehe nicht, was du sagst.“ C. Alsdann ging er zur Torhalle hinaus. Dort sah ihn eine andere Magd und sagte zu denen, die dort standen: S.„Der war auch bei Jesus von Nazareth!“ C. Abermals leugnete er und schwur: S.„Ich kenne den Menschen nicht.“ C. Nach einer kleinen Weil traten die dort Umstehenden an Petrus heran und sagten: S.„Wahrhaftig, du bist auch einer von ihnen, deine Sprache verrät dich ja!“ C. Da fing er an zu fluchen und zu schwören: S.„Ic kenne den Menschen nicht.“ C. Alsbald krähte der Hahn. Da erinnerte sich Pe— trus des Wortes, das Jesus gesprochen hatte.„Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen“ Er ging hinaus und weinte bitterlich. Als es Tag geworden war, faßten die Hohenpriester und Aeltesten des Volkes zusammen den Beschluß, Jesus dem Tode zu überliefern. Sie führten ihn gefesselt ab und übergaben ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus, Als Judas, sein Verräter, sah, daß Jesus verurteil war, wurde er von Reue ergriffen. Er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und Aeltestn zurück und sagte: S.„Ich habe gesündigt, ich habe unschuldiges Blut verraten.“ C. Sie aber entgegneten: 8.„Was geht das uns an! Da sieh du zu!“ C. Da warf er die Silberlinge hin in den Tempel, ging weg und erhängte sich mit einen Stricke. Die Hohenpriester hoben die Silberlinge auf und meinten: S.„Wir dürfen sie nicht in den Tempel schatz legen; denn es ist Blutgeld.“ C. Sie hielten nin 426 Da kan yst auch S.„I) ort sah ie dort zarethl“ h kenne Weile m und wihnen, 3⁴⁰ Rat und kauften dafür den Acker eines Töpfers als Begräbnisstätte für die Fremden. Deshalb heißt jener Acker bis heute Hakeldama, das ist„Blutacker“. So erfüllte sich das Wort des Propheten Jeremias: „Sie nehmen die dreißig Silberlinge, den Preis, dessen die Söhne Israels den Preiswürdigen für Wert erachten, und geben sie für den Töpferacker. So hat der Herr mir aufgetragen.“ Jesus wurde nun vor den Landpfleger geführt. Der Landpfleger richtete an ihn die Frage: S.„Bist du der König der Juden?“ C. Jesus antwortete: 4„Ja, ich bin es.“ C. Auf die Anklagen des Hohenpriesters und Aeltesten entgegnete er jedoch nichts. Da fragte ihn Pilatus: S.„Hörst du nicht, welch schwere Anklagen sie wider dich vorbringen?“ (. Doch er antwortete ihm auf keine einzige Frage, sodaß sich der Landpfleger sehr wunderte. Auf den Festtag pflegte der Landpfleger dem Volke enen Gefangenen freizugeben, den es haben wollte. Man hatte damals einen berüchtigten Gefangenen, Barabbas mit Namen. Pilatus fragte die versammelte Menge: 8.„Wen soll ich euch freigeben: Barabbas oder Jesus, der Christus genannt wird?“ C. Er wußte nämlich, daß sie ihn nur aus Neid überliefert hatten. Während er auf dem Richterstuhl saß, ließ ihm seine Gemahlin sagen: S.„Mache dir nichts zu schaffen mit diesem Gerechten! Denn ich habe seinetwegen heute im Traume viel ausgestanden.“ (. Allein die Hohenpriester und Aeltesten beredeten das Voll, Barabbas los zu bitten, Jesus dagegen hin⸗ richten zu lassen. Der Landpfleger fragte sie nun: 8.„Wen von den beiden soll ich euch freigeben?“ (. Da riefen sie: 8.„Barabbas!“ Palmsonntag. 42⁷ 3⁴⁰ Palmsonntag. C. Pilatus sprach zu ihnen: S.„Was soll ich dem mit Jesus machen, der Christus genannt wird?“ C. Alle schrien: S.„Ans Kreuz mit ihm!“ C. Der Landpfleger entgegnete:„Was hat er denn Böses getan?“ C. Da schrien sie noch lauter: S.„Ans Kreuz mit ihml. C. Pilatus sah ein, daß er nichts erreiche, und daß der Lärm immer größer werde. Darum ließ er sith Wasser bringen und wusch vor dem Volke seine Hände indem er sprach: 8.„Ich bin unschuldig am Blun dieses Gerechten. Seht ihr zu!“ C. Da schrie die ganze Menge: S.„Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder!“ C. Jetzt gab er ihnen Barabbas frei, Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn dann ihnen zur Kreuzigung. Darauf führten die Soldaten des Landpflegers Jesuz in das Gerichtsgebäude und versammelten die ganze Kohorte um ihn. Sie zogen ihm die Kleider auz, warfen ihm einen scharlachroten Mantel um, flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie ihm aufs Haupt und gaben ihm ein Rohr in seine rechte Hand. Dann beugten sie die Knie vor ihm, verspotteten ihn und sagten: S.„Heil dir, König der Juden!“ C. Sie spien ihn an und schlugen ihn mit dem Rohr aufs Haupt. Nachdem sie ihn so verspottet hatten, nahmen sie ihm den Mantel ab und zogen ihm seine Kleider wieder an. Dann führten sie ihn hinaus zur Kreuzigung, Während sie hinauszogen, trafen sie einen Manm aus Cyrene, mit Namen Simon. Diesen nötigten si, ihm das Kreuz zu tragen. So gelangten sie an den Ort, der Golgotha, Schädelstätte heißt. Da gaben si ihm Wein, mit Galle gemischt, zu trinken. Er kosteh davon, wollte aber nicht trinken. Dann schlugen st ihn ans Kreuz und verteilten seine Kleider unter sich 428 seine gabe der Räu zu se ihnen ein R Laß ch denn 2* r denn it ihml nd daß er sich Hände, 1 Blult komme iber lich tzigung. 5 Jesus sie ihn wieder zigung. Palmsonntag. 34⁰ durch das Los. So sollte das Wort des Propheten in Erfüllung gehen: „Sie teilen meine Kleider unter bc und werfen über mein Gewand das Los.“ Und sie setzten sich nieder und bewachten ihn. Ueber seinem Haupte brachten sie eine Hete. mit der An⸗ gabe seiner Schuld an. Sie lautete:„Tas ist Jesus, der König der Juden.“ Zugleich mit ihm wurden zwei Räuber gekreuzigt, der eine zu seiner Rechten, der andere zu seiner Linken. Die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten das Haupt und sagten:§.„Tu wolltest ja den Tempel Gottes niederreißen und ihn in drei Tagen wieder aus⸗ bauen? Hilf dir selbst! Wenn du der Sohn Gottes bist, so steig herab vom Kreuze!“ C. Ebenso höhnten auch die Hohenpriester samt den Schristgelehrten und Aeltesten und sagten: 8.„Andern hat er geholsen, sich selbst kann er nicht helsen. Ist er der König von Israel, so steige er jetzt herab vom Kreuze, und wir wollen an ihn glauben. Er hat auf Gott vertraut; der möge ihn jetzt befreien, wenn er an ihm sein Wohlgefallen hat. Er hat ja gesagt: Ich bin der Sohn Gottes.“ C. In gleicher Weise schmähten ihn auch die Räuber, die mit ihm gekreuzigt wurden. Von der sechsten bis zur neunten Stunde brach eine Finsternis über das ganze Land herein. Um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: 4„Eli, Eli, lamma sabakthani?“ C. das heißt: 4„Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?“ C. Einige von den Umstehenden, die das hörten, sagten: 8S.„Er ruft Elias.“ C. Alsbald lief einer von ihnen hin, füllte einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf ein Röohr und gab ihm zu trinken. Die andern sagten: 8. Laß ab! Wir wollen sehen, ob Elias kommt, ihm zu helfen.“ 429 340 Palmsonntag. C. Noch einmal rief Jesus mit lauter Stimme, damn gab er seinen Geist auf. (Hier knien alle einen Augenblick nieder.) C. Und siehe, der Vorhang des Tempels riß von oben bis unten entzwei, die Erde bebte, die Felsen zersprangen, die Gräber öffneten sich, und viele Leiber der Heiligen, die entschlafen waren, standen auf. Sie kamen nach seiner Auferstehung aus den Gräbern heraus, gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen. Als der Hauptmann und seine Leute, die bei Jesus die Wache hatten, das Erdbeben und die andern Er⸗ eignisse wahrnahmen, gerieten sie in große Furcht und sagten: S.„Der war wirklich der Sohn Gottes!“ C. Von ferne schauten viele Frauen zu. Sie waren Jesus von Galiläa her gefolgt und hatten für ihn gesorgt. Unter ihnen befanden sich Maria Magdalena, Mariga, die Mutter des Jakobus und Joseph, und die Mutter der Söhne des Zebedäus. Am Abend kam ein reicher Mann aus Arimathäh, namens Joseph, der auch ein Jünger Jesu war. Er ging zu Pilatus und bat um den Leichnam Iahu. Pilatus ließ ihm den Leichnam übergeben. Joseph nahm den Leichnam, wickelte ihn in reine Leinwand und legte ihn in sein neues Grab, das er sich in einen Felsen hatte bauen lassen. Vor den Eingang zum Grab' wälzte er einen großen Stein und ging weg. Marin Magdalena und die andere Maria jedoch blieben dott und setzten sich dem Grabe gegenüber nieder. Das Folgende wird im Ton des Evangeliums gesungen: Tags darauf, nach dem Rüsttag, versammelten sih die Hohenpriester und Pharisäer bei Pilatus ud sagten: 430⁰ sie kleid , dann riß von Felsen e Leiber uf. Sie heraus, ielen. ei Jesus ern Er⸗ cht und tesl e waren gesorgt, Marig, Muttet mathäg, dar. Et n Jauu. h nahm nd legte Felsen Grabe Mari Hen dott igen: lten sich us ud Gründonnerstag. 34¹ Herr, wir erinnern uns, daß jener Verführer bei Leb⸗ zeten gesagt hat: Nach drei Tagen werde ich auferstehen. daß darum das Grab bis zum dritten Tage be⸗ wachen; sonst könnten seine Jünger kommen, ihn stehlen und zum Volke sagen: Er ist von den Toten aufer⸗ sanden. Dann wäre der letzte Betrug noch schlimmer als der erste.“ Pilatus erwiderte ihnen:„Ihr sollt eine Wache haben. Gehet hin und bewacht das Grab, wie es euch gut⸗ dünkt.“ Sie gingen hin, sicherten das Grab durch Wache und versiegelten den Stein. 341. Gründonnerstag. Der Gründonnerstag ist dem Andenken an die Ein⸗ setzung des allerheiligsten Altarssakramentes geweiht. An diesem Tag feiert in jeder Kirche nur ein Priester das heilige Meßopfer. Er spendet den andern anwesen⸗ den Priestern die heilige Kommunion, wie der liebe Heiland seinen Aposteln die heilige Kommunion ge⸗ reicht hat. In der Messe des Gründonnerstags wird eine zweite große Hostie konsekriert. Dieselbe wird nach der Messe in feierlicher Prozession auf einen Seiten⸗ altar übertragen, wo sie bis zum Karfreitag aufbewahrt wird. Bei der Prozession wird der Hymnus„Pange lingua« gesungen,(siehe Nr. 318, die deutsche Ueber⸗ setzung steht Nr. 79). Deutsche Singmesse für den Grün⸗ donnerstag siehe Nr. 235. Nach der Prozession(oder nach der Vesper, wenn sie öffentlich gebetet wird) werden die Altäre ent⸗ kleidet. 431 342 Der heilige Karfreitag. 342. Der heilige Karfreitag. Der Gottesdienst hat vier Hauptteile: I. Lesungen. 1. Aus dem Propheten Osee: Ausblick auf die Mhh erstehung. 2. Aus dem 2. Buche Moses: Das Osterlamm, das Vorbild des Opferlammes am Kreuze. 3. Leidensgeschichte mit dem Bericht über den Tod dei Herrn nach dem Evangelium des hl. Johannes. II. Fürbitten. Die Kirche ruft die ganze Menschheit unter den Kreuze des Herrn zusammen und betet darum, daß ihr die Erlösung zugewendet werde. III. Die Enthüllung und Verehrung des heiligen Kreuzes. Dabei werden die Improprien, Klagen des Hei⸗ landes über sein Volk, gesungen. Dann wird daz Kreuz auf dem Altar aufgerichtet. IV. Die Kommunionfeier. (Ruch zerstörte Messe genannt). 1. Die Abholung der hl. Hostie am Seitenaltar in feierlicher Prozession. 2. Kommunionfeier. Zuerst verharrt der Priester, vor dem Altare auf das Angesicht niedergeworfen, eine Zeitlang in heiligem Schweigen; dann foͤlgen I. Lesungen. 1. Lesung(Os. 6, 1—6). So spricht der Herr: In ihrer Trübsal werden ste am Morgen zu mir sich aufmachen und sagen: Kommt. 432 laßt u er wi wird wiede. wir le um de ererse und u oll ich CEured der in durch! Mund überd Opfer, Herr deine X dich; w. enthüll! ist vor vom Lil lichkeit! eefahre Liden o tilge schenke det mit V. Ar Der heilige Karfreitag. 34² laßt uns zum Herrn zurückkehren; er hat uns gezüchtigt, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen; er wird uns auch pflegen. Nach zwei Tagen wird er uns wieder beleben und am dritten Tage auferwecken, und wir leben vor ihm. So wollen wir denken und handeln, um den Herrn zu erkennen Wie die Morgenröte wird er erscheinen; wie der Frühregen wird er zu uns kommen und wie der Spätregen, der das Land befruchtet. Was sooll ich dir tun, Ephraim? Was soll ich dir tun? Juda? CureFrömmigkeit ist wieMorgengewölkund wie der Tau, derinderFrühezerrinnt. Darum mußte ich dreinschlagen durch die Propheten und sie töten durch die Worte meines Mundes, und jäh, dem Lichtstrahl gleich, mußte das Gericht über dich hereinbrechen Denn ich willüteund nicht bloße Opfer, will lieber Gotteserkenntnis denn Brandopfer. Tractus(Habac. 3). Herr, ich vernehme deine Botschaft und schaudere, betrachte deine Werke und bebe. Inmitten zweier Lebenden offenbarst du dich; wenn die Jahre kommen, zeigst du dich; ist die Zeit da, so enthüllst du dich. Aber dann, wenn meine Seele voll Schrecken ist vor deinem Zorn, gedenke deiner Barmherzigkeit. Gott kommt vom Libanon, der Heilige vom Berge düstren Schattens. Seine Herr⸗ lichkeit bedeckt die Himmel, von seinem Ruhme widerhallt die Erde. P. O-remus. D. Flectamus ge-nu-a. S. Le- va-te. Lasset uns beten! Beugen wir die Knie! Erhebt euch! Oration. p. Gott, von dir empfing Judas die Strafe für seine Schuld und der Schächer den Lohn für sein Bekennt⸗ mis: laß uns die Wirkung deiner verzeihenden Huld aifahren; und wie unser Bd Jesus Christus in seinem geiden beide nach ihrem Verdienst verschieden belohnte, so tilge er in uns den Irrwahn des alten Menschen und shenke uns die Gnade, an seiner Auferstehung teilzuhaben; 2 dir lebt und herrscht von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. 433 342 Der heilige Karfreitag. 2. Lesung(2. Mos. 12, 1—11). In jenen Tagen sprach der Herr zu Moses und Aaron im Lande Aegypten:„Dieser Monat soll euch der erste Monat sein; es soll der erste Monat diz Jahres sein. Redet zu der ganzen Gemeinde der Söhnt Israels also: Am zehnten Tage dieses Monats nehme jede Familie und jedes Haus ein Lamm. Ist aber eine Familie zu klein, um ein Lamm aufzuzehren, s8 nehme sie von der Nachbarfamilie, die neben ihr wohnt so viele hinzu, als hinreichen, ein Lamm aufzuzehren Das Lamm soll aber ohne Fehler, soll männlichen Geschlechtes und einjährig sein. Nach dieser Vorschrit könnt ihr auch ein Ziegenböcklein auswählen. Ihr sollt es aufbewahren bis zum vierzehnten Tage diestz Monats; dann soll es die ganze Gemeinde der Söhn⸗ Israels gegen Abend schlachten. Von dem Blute sollen sie nehmen und es an die beiden Türpfosten und di Oberschwellen der Häuser streichen, in denen sie essen. Und sie sollen das Fleisch am Feuer braten und es in derselben Nacht mit ungesäuertem Brote und wildem Lattich essen. Roh oder bloß in Wasser gesotten sollt ihr nichts essen, sondern nur, was am Feuer ge braten ist. Auch den Kopf und die Füße samt den Eingeweiden sollt ihr essen, und es soll nichts davon übrig bleiben bis zum Morgen. Bleibt aber etwat übrig, so sollt ihr es im Feuer verbrennen. Bein Essen sollt ihr die Gürtel um eure Lenden, die Schuhe! an den Füßen und Stäbe in den Händen haben, und ihr sollt in aller Eile essen, denn es ist Phase, d. Vorübergang des Herrn. Tractus(Ps. 139, 2—10, 14). Entreiße mich, Herr, dem bösen Menschen, von dem gottlosn Manne befreie mich. Haß sind ihres Herzens Gedanken, den ganza Tag schüren sie Streit, spitzen ihre Zunge wie die Schlangen haben Natterngift hinter den Lippen. 2 Bewahre mich, Herr, vor der Hand des Sünders, von so gat losen Menschen befreie mich. Sie trachten, meine Schritte zum terfangen; die Stolzen, sie legen mir heimlich den Fallsirtt 43⁴ spanner den We süre m heiland nicht pr wider n Haupt! bedecke die Red Nun 5. Zünger Mrrät am. I Anechte niderte 63 bin. C. So atte:: ich ver — n gottlosn den ganzen Schlangen itte zum Fallsnit Der heilige Karfreitag. 342 spannen Schnure, ein Netz meinen Fußen; legen mir Steine auf hen Weg. Ich spreche zum Herrn: Mein Gott bist du; Herr, höre mein Rufen, mein Flehen. Herr, du Herr, mein starter heiland, beschatte mein Haupt am Tage der Schlacht. Gib mich nicht preis wider meinen Willen dem Sünder; sie planen Böses wider mich; verlaß mich nicht, sie werden zu ubermutig. Das haupt derer im Kreise ringsum, der Fluch der eigenen Lippen hedecke es. Die Gerechten aber werden preisen deinen Namen die Redlichen ausruhen vor deinem Angesicht. Nun folgt 3. Die Leidensgeschichte unseres Herrn Jesus Christus. (Nach Johannes 18; 19.) CCeleriter- rasch) bedeutet den Erzähler, (Ursprünglich Tenuto- langsam) bedeutet Christus, 8(sursum— hoch) bedeutet die anderen redenden Personen. (.Jesus ging mit seinen Jüngern hinaus über den Bach edron. Dort war ein Garten, in den er mit seinen güngern eintrat. Diesen Ort kannte auch Judas, sein Mrräter, weil Jesus mit seinen Jüngern oft dorthin lam. Judas nahm nun eine Abteilung Soldaten und Anechte von den Hohenpriestern und Pharisäern und begab sich mit Laternen, Fackeln und Waffen dorthin. Isus, der alles wußte, was über ihn kommen sollte, at vor und fragte sie: 4„Wen suchet ihr?“ C. Sie antworteten ihm: S.„Jesus von Nazareth.“ C. Jesus hrach zu ihnen:„Ich bin es.“ C. Auch Judas, sein Mrräter, stand bei ihnen. Als Jesus ihnen nun sagte: Ich bin es“, wichen sie zurück und stürzten zu Boden. Nochmals fragte er sie: T„Wen suchet ihr?“ C. Sie antworteten: S.„Jesus von Nazareth.“ C. Jesus er⸗ hiderte: 4„Ich habe es euch schon gesagt, daß ich 66 bin. Wenn ihr also mich sucht, laßt diese gehen!“ . So sollte sich das Wort erfüllen, das er gesprochen hatte: Keinen von denen, die du mir gegeben hast, habe ih verloren. Simon Petrus aber zog das Schwert, 43⁵ 3⁴2 Der heilige Karfreitag. das er bei sich hatte, schlug damit auf den Kneth des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ah Der Knecht hieß Malchus. Da sprach Jesus zu Petunz „Stecke dein Schwert in die Scheidel Soll ich da Kelch nicht trinken, den der Vater mir gereicht halh C. Der Hauptmann mit der Abteilung und die Knecht der Juden ergriffen nun Jesus, fesselten ihn und führty ihn zunächst zu Annas. Denn er war der Schwikge⸗ vater des Kaiphas, der in jenem Jahr Hoherpritsn war. Kaiphas war es gewesen, der den Juden der Rat gegeben hatte, es sei am besten, wenn ein Mess für das Volk sterbe. Simon Petrus und noch eh anderer Jünger folgten Jesus nach. Dieser Jünge war mit dem Hohenpriester bekannt und trat mit Jesh in den Hof des Hohenpriesters. Petrus aber blih draußen am Tore stehen. Da ging der andere Jünge der mit dem Hohenpriester bekannt war, hinaus, sprat mit der Torhüterin und holte Petrus hinein. Da fragt die Tormagd den Petrus: S.„Bist du nicht auch einn von den Jüngern dieses Menschen?“ C. Er gab zu Antwort: 8.„Nein.“ C. Die Knechte und Gerichtedienn hatten wegen der Kälte ein Kohlenfeuer angezünde und standen herum, um sich zu wärmen. Auch Petrn stellte sich zu ihnen hin und wärmte sich. Der Hohepriesi fragte nun Jesus nach seinen Jüngern und nach seinn Lehre. Jesus gab ihm zur Antwort: 4„Ich habe offtun vor aller Welt geredet, ich habe stets in der Synagogt und im Tempel gelehrt, wo alle Juden zusammeh⸗ kommen; im Verborgenen habe ich nichts geredet. Warm fragst du mich? Frage die, die mich gehört habey sie wissen, was ich gesagt habe.“ C. Bei diesen Worln gab einer der Knechte, der daneben stand, Jesus einn Backenstreich, indem er rief: S.„So antwortest di dem Hohenpriester?“ C. Jesus entgegnete ihm:„Hhe 436 ich un ich ab C. Ar hrieste und n auch! s ab Knecht dem A ich di kugne C. Vi gebäue das G sonder aing Anklag antwor o hät entgegt lihtet! in JIu dich m antwor Wäre Mhän en Knath Ohr ch u Petuutz lich du icht hath ie Knecht d führtn chwiege⸗ herpriesn uden den n Menst noch ei r Junga g mit Jesut ber blih e Jünge 18, sprat Da frapt wuch eine gab zu chtsdienn ngezünde ch Petenz Hepricstn ach seint habe offn Synagogt usammes⸗ Warun t habeh n Worin sus eing ortest d F Hle Der heilige Karfreitag. 342 ih unrecht geredet, so beweise mir das Unrecht; habe ich aber recht geredet, warum schlägst du mich?“ C. Annas hatte ihn gefesselt hingeschickt zum Hohen⸗ hrigster Kaiphas. Simon Petrus aber stand noch da und wärmte sich. Da fragte man ihn: 8.„Bist nicht auch du einer von seinen Jüngern?“ C. Er leugnete es ab und sagte: 8.„Nein.“ C. Einer von den gnechten des Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte, sagte: S.„Habe ich dich nicht im Garten bei ihm gesehen?“ C. Da lugnete Petrus wiederum, und sogleich krähte der Hahn. C. Von Kaiphas führten sie Jesus in das Gerichts⸗ ebäude. Es war früh morgens. Sie selbst betraten das Gerichtsgebäude nicht, damit sie nicht unrein würden, ondern das Paschalamm noch essen könnten. Darum ging Pilatus zu ihnen hinaus und fragte: 8.„Welche inklage erhebt ihr gegen diesen Menschen?“ C. Sie autworteten ihm: S.„Wäre dieser nicht ein Missetäter, o hätten wir ihn dir nicht ausgeliefert.“ C. Pilatus autgegnete ihnen: 8. Nehmt ihn und richtet ihn nach uurem Gesetze!“ C. Die Juden erwiderten ihm: 8. Wir dürfen niemand hinrichten.“ C. So sollte das Bort Jesu in Erfüllung gehen, mit dem er die Art sines Todes andeutete. Pilatus ging nun wieder in das Gerichtsgebäude, leß Jesus rufen und fragte ihn: S.„Bist du der König der Juden. C. Jesus anwortete: T„Fragst du das aus dir selbst, oder haben andere dir über mich be⸗ lichtet?“ C. Pilatus erwiderte: 8.„Bin ich denn in Jude? Dein Volk und die Hohenpriester haben lch mir übergeben. Was hast du getan?“ C. Jesus mlwortete: 4„Mein Reich ist nicht von dieser Welt. Häre mein Reich von dieser Welt, so würden meine hhänger gewiß darum kämpfen, daß ich den Juden 437 342 Der heilige Karfreitag. nicht ausgeliefert würde. Aber mein Reich ist nich von hienieden.“ C. Pilatus fragte weiter: S.„Du hi also doch ein König?“ C. Jesus erwiderte: N ich bin ein König. Dazu bin ich geboren und dan bin ich in die Welt gekommen, um der Wahrheit Zeugni zu geben. Jeder, der aus der Wahrheit stammt, hän auf meine Stimme.“ C. Da sagte Pilatus zu ihm, 8.„Was ist Wahrheit?“ C. Nach diesen Worten gim er wieder zu den Juden hinaus und sprach zu ihnen. 8.„Ich finde keine Schuld an ihm. Es beteht abe bei euch das Herkommen, daß ich euch zum Osterfest einen freigebe. Wollt ihr, daß ich euch den König da Juden freigebe?“ C. Da schrien sie wieder alle um riefen: S.„Nein, den nicht, sondern Barabbas!“ Barabbas aber war ein Räuber. C. Pilatus ließ hierauf Jesus ergreifen und geißel Die Soldaten flochten eine Krone von Dornen, settin sie ihm aufs Haupt und legten ihm einen Purpu⸗ mantel um. Dann traten sie vor ihm hin und riefen S.„Heil dir, König, der Juden!“ C. Und sie gabn ihm Backenstreiche. Pilatus ging aufs neue hinaus um sagte: 8.„Seht, ich führe ihn euch vor, damit ihn seht, daß ich keine Schuld an ihm finde.“ C. So kan Jesus heraus mit Dornenkrone und Purpurmantti und Pilatus sprach zu ihnen: 8.„Seht, welch eh Mensch!“ C. Sobald ihn aber die Hohenpriester un die Knechte erblickten, schrien sie: S.„Ans Kreuz, am Kreuz mit ihml“ C. Pilatus entgegnete ihnen: 8. Dan nehmt ihn, und kreuzigt ihn, ich finde keine Schuh an ihm.“ C. Die Juden riefen: S.„Wir haben eh Gesetz, nach diesem Gesetze muß er sterben; denn a hat sich zum Sohne Gottes gemacht.“ C. Als Pilatt diese Worte vernahm, fürchtete er sich noch mehr. K ging in das Gerichtsgebäude zurück und fragte Jih 438 99 Mntwe kine? dich kt geben über 1 deswe antwo geben. fteigib der si C. Als ühren die Li war d Und König ihm, k Euret erwide den K greuzi C. Si Er tri Ort, Dort! u bei ließ ar Sie lo Diese Jesus war h agten „Schre ist nith „Du hj * ind dast Zeugné 9 nmt, hin zu ihm rten ging u ihnen; teht aba Osterfist rönig de alle ud. f das!“ C geißeh, n, sette Purpur⸗ d riefen sie gabn naus und damit ih So kan urmantel welch ein ester ud reuz, auz S.„Dam e Schulh haben eh denn a 8 Pilath mehr. K yte Ihi Der heilige Karfreitag. 342 5.„Woher stammst du?“ C. Jesus gab ihm keine Iutwort. Pilatus sagte zu ihm: S.„Du gibst mir kine Antwort? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich kreuzigen zu lassen, und Macht habe dich frei zu eben? C. Jesus antwortete: 4„Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht von oben gegeben wäre, deswegen hat der größere Schuld, der mich dir über⸗ antwortet hat.“ C. Darauf suchte Pilatus ihn freizu⸗ geben. Die Juden aber schrien: 8.„Wenn du diesen freigibst, bist du nicht des Kaisers Freund: denn jeder, der sich zum Könige macht, ist wider den Kaiser.“ (C.Als Pilatus diese Worte hörte, ließ er Jesus hinaus⸗ ühren und setzte sich auf den Richterftuhl, an der Stelle, die Lithostrotos, auf hebräisch Gabbatha heißt. Es war der Rüsttag des Osterfestes und die sechste Stunde. Und er sprach zu den Juden: S.„Seht da euren gönig!“ C. Doch sie schrien: S.„Hinweg, hinweg mit ihm, kreuzige ihn!“ C. Pilatus sprach zu ihnen: S. Euren König soll ich kreuzigen?“ C. Die Hohenpriester uwiderten: S.„Wir haben keinen andern König als den Kaiser.“ C. Da übergab er ihnen Jesus zur sreuzigung. C. Sie nahmen also Jesus und führten ihn hinaus. Er trug selbst sein Kreuz und ging hinaus an den Ort, der Schädelstätte, auf hebräisch Golgotha heißt. Dort kreuzigten sie ihn und mit ihm noch zwei andere zu beiden Seiten, Jesus aber in der Mitte. Pilatus leß auch eine Aufschrift anfertigen und ans Kreuz heften. Sie lautete: Jesus von Nazareth, König der Juden. Diese Aufschrift lasjen viele Juden; denn der Ort, wo sus gekreuzigt wurde, lag nahe bei der Stadt; sie var hebräisch, römisch und griechisch geschrieben. Da agten die jüdischen Hohenpriester zu Pilatus: 8. Schreibe nicht: König der Juden, sondern: er hat 439 3⁴2 Der heilige Karfreitag. gesagt:„Ich bin der König der Juden.“ C. Pilat entgegnete: S.„Was ich geschrieben habe, bleibt g. schrieben.“ C. Nachdem die Soldaten Jesus gekreuzigt hatin nahmen sie seine Kleider und machten vier Teile daraut für jeden Soldaten einen Teil; dazu kam noch du Leibrock. Der Leibrock aber war ohne Naht, von oben her in einem Stück gewebt. Da sprachen sie zu einanda; S.„Wir wollen ihn nicht zerschneiden, sondern darm losen, wem er gehören soll.“ C. So sollte sich da Schriftwort erfüllen: Sie teilen meine Kleider unn sich und werfen über mein Gewand das Los. 85 taten die Soldaten. Beim Kreuze Jesu standen seine Mutter, die Schwesnn seiner Mutter, Maria, die Frau des Kleophas, un Maria Magdalena. Als Jesus seine Mutter und den Jünger, den er liebte, dastehen sah, sprach er zu seinn Mutter: 4„Weib, siehe da deinen Sohn!“ C. Dann sprach er zu dem Jünger:„Siehe da deine Mutterl C. Von jener Stunde an nahm der Jünger sie zu sich Jesus wußte, daß nunmehr alles vollbracht sei, ud so sprach er, damit die Schrift erfüllt würde: F„Mih dürstet.“ C. Es stand da ein Gefäß voll Essig. Man füllte nun einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf einen Hysopstengel und hielt ihn an seinen Mund. S⸗ bald Jesus Essig genommen hatte, sprach er: 4„Esi vollbracht.“ C. Dann neigte er sein Haupt und gab seinn Geist auf. Sier knien alle einen Augenblick nieder.) C. Es war aber Rüsttag. Damit nun die Leichnam nicht während des Sabbats am Kreuze hingen— dem jener Sabbat war ein hoher Tag— baten die Juda den Pilatus, man möge ihre Gebeine zerschlagen ud 4⁴⁰ sie de und gekrei und beine Lanze herau Zeug damit das Gebei „Sie Da⸗ Cvange Hie Furch desu Jsu ao l demus kam 1 wohl Asu kinen Juden keuzie neues ganzet Pilathz leibt g⸗ t hatkes e daraub noch da von oben inandet n darun sich daz der unter o8. 8 Schweste has, und und den u seing Danmn Muttetl ie zu sich sei, u T.Mih g. Mun ihn auf nd. So⸗ „Eh il ab seing Der heilige Karfreitag. 342 sie dann herabnehmen. So kamen denn die Soldaten und zerschlugen dem einen wie dem anderen der Mit⸗ gekreuzigten die Gebeine. Als sie aber zu Jesus kamen, und ihn bereits tot fanden, zerschlugen sie ihm die Ge⸗ beine nicht, sondern einer der Soldaten stieß ihm eine hanze in die Seite, und sogleich floß Blut und Wasser heraus. Der dies Gehrn hat, bezeugt es, und sein Zeugnis ist wahr. Er weiß, daß er wahres berichtet, damit auch ihr glaubt. Und das ist geschehen, damit das Wort der Schrift erfüllt würde:„Ihm soll kein Hebein zerbrochen werden,“ und die andere Schriftstelle: Sie blicken auf zu dem, den sie durchbohrt haben.“ Das Folgende singt der Diakon oder der Priester im Ton des Evangeliums: Hierauf erbat sich Joseph von Arimathäa, der aus zurcht vor den Juden nur im geheimen ein Jünger geu war, von Pilatus die Erlaubnis, den Leichnam Zeu herabzunehmen. Pilatus erlaubte es. Jener ging aso hin und nahm seinen Leichnam ab. Auch Niko⸗ demus, der einst bei Nacht zu Jesus gegangen war, am und brachte eine Mischung von Myrrhe und Aloe, wohl an hundert Pfund. Sie nahmen den Leichnam su und hüllten ihn samt den duftenden Kräutern in kinene Tücher. Diese Art des Bestattens ist bei den Juden üblich. Es war aber an der Stätte, wo er ge⸗ keuzigt wurde, ein Garten, und in dem Garten war ein neues Grab, in das noch niemand gelegt worden war. Dorthinein legten sie Jesus wegen des Rüsttages der Juden, und weil das Grab in der Nähe war. II. Fürbitten. p. Lasset uns beten, Geliebte, für die heilige Kirche Hottes! Unser Gott und Herr möge ihr auf dem ganzen Erdkreis den Frieden schenken, sie einigen und 44¹ 3⁴² Der heilige Karfreitag. behüten, ihr Mächte und Gewalten unterwerfen; a möge uns ein ruhiges und friedliches Leben gewähren damit wir Gott, den allmächtigen Vater, verherrlichen können! 7 7 — N— EE EE 1—— EEIENE.I— SIII P. O· remus. D. Flectamus ge-nu-a. S. Le-Va-te. Lasset uns beten! Beugen wir die Knie! Erhebt euch! P. Allmächtiger, ewiger Gott, du hast in Christus alln Völkern deine Herrlichkeit geoffenbart; schütze, was deint Barmherzigkeit geschaffen hat, und gib, daß deine Kircht, über den ganzen Erdkreis ausgebreitet, mit stand⸗ haftem Glauben im Bekenntnis deines Namens verhartt Durch ihn, unsern Herrn.... V. Amen. P. Lasset uns auch beten für unsern Heiligen Vaten Papst N.: Unser Gott und Herr, der ihn zum Oberhirtn erkoren hat, möge ihn seiner heiligen Kirche gesund und wohl erhalten. damit er Gottes heiliges Volk regien⸗ P. Oremus. D. Flectamus genua. S. Levate. P. Allmächtiger, ewiger Gott, auf deinen Ratschus gründet sich alles; erhöre gnädig unsere Bitten, er⸗ halte uns huldvoll den Oberhirten, den du uns a⸗ wählt hast; damit das christliche Volk, das nach deinn Anordnung regiert wird, unter einem so erhabenn Oberhirten in den Verdiensten seines Glaubens wach Durch unsern Herrn V. Amen. P. Lasset uns auch beten für alle Bischöfe, Priesten Diakone und Subdiakone, Akolyten, Exorzisten Ls toren, Ostiarier, Bekenner, Jungfrauen und Witweh und für das gesamte heilige Volk Gottes. P. Oremus. B. Flectamus genua. S. Levate. 4⁴ p. A liitet Flehe tand stets kenntn Zaufe Durch V. Ar: P. Laf tigen reinig wende schenke den zu P. Or P. All du St Gebete ufen, tandes V. Ar Va-te. t euch!l tus allen as deine ie Kitchs t stand⸗ verharre. Der heilige Karfreitag. 342 p. Allmächtiger, ewiger Gott, dein Geist heiligt und litet den gesamten Leib der Kirche: Erhöre unser Flehen für alle geistlichen Stände; möge mit dem Bei⸗ sand deiner Gnade von allen Rangstufen dir treu ge⸗ dient werden. Durch unsern Herrn.. V. Amen. p. Lasset uns auch beten für unsere Katechumenen, daß unser Gott und Herr ihnen das Ohr des Herzens und die Pforte seines Erbarmens öffne, damit sie durch das Bad der Wiedergeburt den Nachlaß aller Sünden erlangen und gleich uns einverleibt werden in Christus gesus, unsern Herrn. 5. Oremus. D. Flectamus genua. S. Levate. p. Allmächtiger, ewiger Gott, du schenkst deiner Kirche sets neue Kinder; mehre den Glauben und die Er⸗ knntnis unserer Katechumenen, damit sie, durch die WDufe wiedergeboren, deinen Kindern beigezählt werden. Durch unsern Herrn V. Amen. 9. Lasset uns beten, Geliebte, zu Gott, dem allmäch⸗ tigen Vater, er möge die Welt von allen Irrtümern reinigen, Krankheiten hinwegnehmen, Hungersnot ab⸗ wenden, die Kerker erschließen, die Fesseln lösen; er schenke den Pilgern Heimkehr, den Kranken Genesung, den zu Schiffe Reisenden den rettenden Hafen. p. Oremus. D. Flectamus genua. S. Levate. P. Allmächtiger, ewiger Gott, du Trost der Betrübten, du Stärke der Leidenden: Zu dir mögen gelangen die Gebete aller, die aus irgend einer Bedrängnis zu dir ufen, damit alle in ihren Nöten deines gütigen Bei⸗ sandes sich erfreuen. Durch unsern Herrn..... V. Amen. 34⁴2 Der heilige Karfreitag. P. Lasset uns auch beten für die Irrgläubigen u die Abtrünnigen, daß unser Gott und Herr sie alln JIrrtümern entreiße und zur heiligen Mutter, der in tholischen und opostolischen Kirche, zurückrufe. H. Oremus. D. Flectamus genua. S. Levate. P. Allmächtiger, ewiger Gott, du rettest alle und wilf keinen verloren gehen lassen: Schau auf die Seelen, die durch den Trug des Teufels verführt sind; gih, daß sie alles Vertehrte ihres Irrglaubens ablegen, Daß ihre Herzen wieder zur rechten Einsicht kommen und so zur Einheit deiner Wahrheit zurückkehren. Durt unsern Herrn... V. Amen. P. Lasset uns auch beten für die treulosen Juden⸗ Gott, unser Herr, nehme den Schleier von ihren Herzen hinweg, damit auch sie unsern Herrn Jesus Christu⸗ erkennen. (Hier wird keine Kniebeugung gemacht, weil die Juden den dornengelroönten Heiland mit Kniebeugung verspottet haben) P. Allmächtiger, ewiger Gott, selbst die treulosen Judn schließest du von deiner Barmherzigkeit nicht aus: Er⸗ höre unser Gebet für jenes verblendete Volk; gib, daß es das Licht deiner Wahrheit, das Christus ist, en kenne und der Finsternis entrissen werde. Durch ihn, unsern Herrrn. V. Amen. P. Lasset uns auch beten für die Heiden: Gott, der Allmächtige, nehme das Sündenelend von ihren Herzan damit sie ihre Götzen verlassen und sich bekehren zun lebendigen und wahren Gott, und seinem eingeborenen Sohn Jesus Christus, unserm Gott und Herrn. H. Oremus. D. Flectamus genua.§. Levate. P. Allmächtiger, ewiger Gott, du willst nicht den der Sünder, sondern bist ständig bedacht um ihr Leben 4⁴44 Nimm dienst lob u Herrn V. Ar II Das seigende en und sie alle der ka⸗ d wilht Seelen, dz gib, en, daß ien und Durc Juden; Herzen Christus zuden den haben.) n Juden us: Er⸗ gib, daß ist, er⸗ urch ihn, E. Bott, der Herzan, ren zun eborenen vrn. e. den Tod hr Leben Der heilige Karfreitag. 34⁴42 Rumm huldvoll unser Gebet an, befreie sie vom Götzen⸗ dienst und vereinige sie mit deiner heiligen Kirche zum ob und zur Ehre deines Namens. Durch unsern III. Verehrung des heiligen Kreuzes. Das Kreuz wird enthüllt, dabei singt der Priester, dreimal in teigendem Ton: BSPPEEE Pyiester. Ec- ce li gnum Cruu eis, Seht das Holz des Kreuzes lerus: in quo sä- lus mün— di pe- an dem hat der Heiland der Welt gehangen S ISISSSSESESIESEI.— pen— dit Cem-. Ve- ni- Kommt lasset U* L ———....... ———— te ad--reE— mus uns anbetenl gun folgt die Verehrung des heiligen Kreuzes; dabei werden ksungen oder gebetet die folgenden: 44⁵ 342 Der heilige Karfreitag. Improperien(Heilandsklagen). Popule meus quid feci Mein Volk, was hab' tibi ꝰ aut in quo contrista- dir getan? womit dich h⸗ vi te? responde mihi. trübt? antworte mir! Quia eduxi te de terra Weil ich dich aus dem Land Aegypti: parasti Crucem Aegypten befreit, hast d Salvatori tuo. das Kreuz gezimmerkdeinnn Heiland! Agios o The6s(griechisch). Heiliger Gott! Sanctus Déus(lateinisch). Heiliger Gott! Agiosischyrós(griechisch). Heiliger Starker! Sanctus förtis(lateinisch). Heiliger Starker! Agios athänatos, eléison Heiliger Unsterblicher, a imas(griechisch). barme dich unser! Sanctus immortälis, mi- Heiliger Unsterblicher, a seréreé nöbis(lateinisch). barme dich unser! Weil ich dich durch die Wüste geleitet vierzig Jahn und mit Manna dich gespeist und in ein Land gefühn habe, reich und gut, hast du das Kreuz gezimmen deinem Heiland. Agios o Theos(ut supra) Heiliger Gott!(wie vorhe Was hätte ich dir mehr tun sollen, und tat es nicht ö Ich habe dich gepflanzt, meinen auserlesenen Weinbem aber du bist mir herb geworden; hast mit Essig meinn Durst gelöscht, stießest den Speer in die Brust deinm Heiland. Agios o Theos(ut supra) Heiliger Gott!(wie vorhe Ich habe dir zulieb Aegypten geschlagen und sen Erstgeburt; und du hast mich den Geißeln überliefen Mein Volk, was hab' ich dir getan? Womit dit betrübt? Antworte mir! 446 zig Jahn d gefühn jezimmen ie vorhe t es nicht Weinbern sig meing ist deinen ie vorhe und sen iberliefen Zomit dit Der heilige Karfreitag. 34²2 Ich habe dich aus Aegypten herausgeführt und den harao im Roten Meer ertränkt; und du hast mich an die Hohenpriester verraten. ein Volk(wie vorher) Ich habe das Meer vor dir aufgetan, und du hast mit der Lanze meine Seite geöffnet. mein Volk(wie vorher) Ich bin vor dir hergegangen in der Feuersäule, und du hast mich vor den Richterstuhl des Pilatus geschleppt. Mein Volk(wie vorher) Ich habe dich mit Manna in der Wüste gespeist, und du gabst mir Schläge ins Gesicht und Geißeln. Mein Volk(wie vorher) Ich habe deinen Durst gestilltmit dem Wasser des Heils aus dem Felsen, und du hast mich mit Galle und Essig ge⸗ tränkt. Rein Volk(wie vorher) Ich habe dir zulieb dieKönige der Kananäer geschlagen, und du hast mich mit dem Rohr aufs Haupt geschlagen. Rein Volk(wie vorher) Ich habe dir das Königszepter gegeben, und du hast mir aufs Haupt die Dornenkrone gesetzt. Mein Volk(wie vorher) Ich habe dich erhöht mit großer Macht, und du hast mich aufgehängt am Kreuzespfahl. Mein Volk(wie vorher) Dein Kreuz, o Herr, verehren wir, preisen und aheben deine heilige Auferstehung, denn siehe, durch das Holz kam Freude in alle Welt. Gott erbarme sich unser und segne uns. Er lasse sein lutlitz über uns leuchten und sei uns gnädig.(Ps. 66, 2). Dein Kreuz, o Herr(wie vorher) Treues Holz, vor allen einzig du an Ehren reich; denn an Zweigen, Blüten, Früchten, ist im Forst kein daum dir gleich. Süßes Holz, o süße Nägel! Teure Last beschweret euch. Während der Verehrung des heiligen Kreuzes kann das Lied zu. 42 oder 43 oder 44 gesungen werden. 4⁴⁷ 3⁴² Der heilige Karfreitag IV. Kommunionfeier. 1. Das am Gründonnerstag in eine Seitenkapelle übertragn; Allerheiligste wird nun in Prozession zum Hochaltar zuruh, bracht, dabei wird folgender Hymnus gesungen: * 1. Vexilla Régis prõdeunt: Fulget Crucis mystérium, Quo carne carnis Cönditor Suspénsus est patibulo. 2. Quo vulnerätus insuper Mucröne diro länceae, Ut nos laväret crimine, NManävit unda et sänguine. 3. Impléta sunt quae cöncinit David fideli carmine, Dicens: In nationibus Regnävit a ligno Deus. 4. Arbor decóra et fulgida, Ornäta Regis pürpura. Elécta digno stipite Tam sancta membra tängere. 5. Bedta cujus brächiis Saecli pependit pretium: Statéra facta corporis, Praedamque tulit tärtari. 1 6. O Crux, ave, spes ünica: Hoc Passiónis témpore, Auge piis justitiam. Reisque dona veniam. N. 7. Te summa Deus Trinitas, Colläudet omnis spiritus: Quos per Crucis mystérium Salvas, rege per sdecula. Amen. ö 448 De EN e. 342 Deutsche Uebersetzung des vorstehenden Hymnus: Der heilige Karfreitag. — ,. leuchtet auf, das Sei⸗ te floß nach heh-ren Bild, auf Das Kreuz⸗ge⸗heim⸗nis Aus Chri⸗ sti off⸗ner Was Da⸗vid sah im E 1. Kreuz nimmt sei ⸗ nen Sie⸗ ges⸗lauf, das 2. des Sol ⸗da⸗ ten Lan⸗zen⸗stoß ein 3. Gol⸗-go- tha ist's nun er⸗ füllt: das 4 1 f— AIAIIIITITIIS.. Le⸗ben starb und und von Blut, der 4 N —— 27— J. Kreuz, an dem das 2. Strom von Was⸗ ser 3. Kreuz ist des Er ⸗⸗lö- sers Thron, vom in n. v,.. E 2 1. Le-⸗ben aus dem Tod er ⸗ warb. 2. rein uns wäscht in sei ⸗ ner Flut. 3. Kreuz her⸗ ab herrscht Got ⸗- tes Sohn. 4. O edler Baum. des Ruhmes wert, mit Purpur königlich verklärt,“ du trugest, auserwählter Stamm,“ das reine, heil'ge Gotteslamm. 5. O sel'ger Baum, von Gott erwählt,“ du trägst den Kaufpreis aller Welt, durch den der Herr uns Leben bracht',“ vernichtete der Hölle Macht. 6. O heil'ges Kreuz, sei uns gegrüßt, du unsre einz'ge Hoffnung bist;“ den Guten bringe Gnade du,“ die Sünder führ' dem Frieden zu! 4⁴9 15 Diözesan⸗Gesangbuch. 342 Der heilige Karfreitag. 7. Dir, höchster Gott, Dreieinigkeit,‚“ sei Lob und Preis und Dank geweiht!* Hast uns erlöst dur Christi Leid, sei unsre Freud' in Ewigkeit! Amen 2. Ist der Priester mit dem Allerheiligsten beim Hauptaltan angelangt, so nimmt er es aus dem Kelche, in dem es bisher auf⸗ bewahrt war, legt es auf den Altar, gießt etwas Wein und Wasser in den leeren Kelch und beräuchert dann die heilige Hostie und den Altar unter den Gebeten: Dieser Weihrauch, der von dir, Herr, gesegnet wurde steige empor zu dir, und deine Barmherzigkeit komme auf uns herab. Bei der Beräucherung des Altares. Laß mein Gebet, Herr, wie Rauchwerk vor dein M—⸗ gesicht kommen! Das Erheben meiner Hände sei wi ein Abendopfer! Setze, Herr, eine Wache vor meinen Mund und eine Tür vor meine Lippen, daß mein Herz sich nie zu bösen Worten neige, um meine Sünden zu entschuldigen!(Psalm 140, 2—4). Es entzünde in uns der Herr das Feuer seiner Lieb⸗ und die Glut ewiger Hingabe! Der Priester wäscht die Hände und betet dann: Laß uns, Herr, im Geiste der Demut und mit t⸗ knirschtem Herzen bei dir Aufnahme finden. So werde unser Opfer heute vor deinem Angesichte, auf daß e⸗ dir wohlgefalle, Herr und Gotr! Betet Brüder, daß unser Opfer wohlgefällig werde bei Gott, dem allmächtigen Vater! Lasset uns beten. Durch heilbringende Anordnung gemahnt und durch göttliche Belehrung angeleitt, wagen wir zu sprechen: Vater unser, der du bist im Himmel.. V. sondern erlöse uns von dem Uebel. P. Amen. Erlöse uns, Herr, wir bitten dich, von allem Uebel sei es vergangen, gegenwärtig oder zukünftig, und ai 45⁵⁰ Jet wird Zob und st durt Amen. uptaltar⸗ isher auf— nd Wase dostie und t wurde, tkomme es. ein M⸗ sei win meinen ein Hez inden zu ler Liebe mit zer⸗ o werde daß e⸗ g werde rdnung igeleitet, n Uebel und auf Der heilige Karfreitag. 342 die Fürsprache der seligen, glorreichen, allzeit reinen Jungfrau und Gottesmutter Maria, wie auch deiner heiligen Apostel Petrus, Paulus, Andreas, und aller eiligen, gib barmherzig Frieden in unsern Tagen. donm uns zu Hilfe mit deinem Erbarmen, daß wir von Sünden allzeit frei bleiben und vor jeder Beun⸗ ruhigung gesichert seien: durch unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes Gott von Ewig⸗ keit zu Ewigkeit. V. Amen. Nun erhebt der Priester die heilige Hostie und zeigt sie dem Bolke. Dann bricht er ein Stücklein von der heiligen Hostie ab, senkt es in den Kelch und betet: Der Genuß deines Leibes, Herr Jesus Christus, den ich Unwürdiger zu empfangen wage, gereiche mir nicht zum Gericht und zur Verdammnis, sondern durch deine Güte zum Schutz für Leib und Seele und zu meiner Heilung, der du lebst und herrschest, mit Gott dem Vater in der Einheit des Heiligen Geistes Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Ich will das Himmelsbrot nehmen und anrufen den Namen des Herrn. Herr, ich bin nicht würdig, daß du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.(Dreimal.) Der Leib unseres Herrn Jesus Christus bewahre meine Seele zum ewigen Leben. Amen. Nach dem Genuß der heiligen Hostie trinkt der Priester den Wein im Kelche und betet zum Schluß: Was wir mit dem Munde empfangen haben, Herr, das laß uns auch mit reinem Herzen aufnehmen, und aus dieser zeitlichen Gabe werde uns ewige Erquickung. Jetzt oder nach der Vesper(wenn diese öffentlich gebetet wird) wird der Altar entkleidet. 15² 4⁵¹ ö 0 3⁴³3 Der heilige Karsamstag. 343. der heilige Karsamstag. Der Karsamstag ist der Tag der Grabesruhe dez Herrn. In der alten Zeit ruhte deshalb an diesem Tage der Gottesdienst. Erst in der Osternacht wurde der Gottesdienst abgehalten, der heute am Karsamz⸗ tagmorgen stattfindet. Zuerst weiht der Priester vor der Kirchentüre daz aus einem Steine geschlagene Feuer und die Weih⸗ rauchkörner, die in die Osterkerze eingefügt werden; dann zieht die Prozession in die Kirche; während sie Halt macht(dreimah), singt der Priester oder der Diakon 2—— FP E P. Lu-men Chri-sti. V. Deso grati- à8. Das Licht Christi! Dank sei Gottl Dann wird die Osterkerze geweiht; der Priester oder der Diakon singt das folgende Exsultet. Es jauchze im Himmel das Heer der Engel! Froh⸗ locket, ihr hohen Geheimnisse Gottes! Erschalle, Sieges⸗ posaune, zum Triumph des erhabenen Königsl In Freuden stehe die Erde, vom himmlischen Lichte durch⸗ strahlt; und, vom Glanz des ewigen Königs durch⸗ leuchtet, empfinde sie, daß alle Finsternis hinwegge⸗ nommen ist, die auf dem Erdkreise lag! Freue auch du dich, Mutter, heilige Kirche, verklärt von den Strah⸗ len so herrlichen Lichtes! Es halle wider vom mäch⸗ tigen Jubel des Volkes dieses Gotteshaus! Liebe Brüder, ich bitte euch: Mit mir rufet des allmächtigen Gottes Barmherzigkeit auf die Wunderhelle dieses hei⸗ ligen Lichtes herab! Er hat mich aus Gnade, ohne mein Verdienst, in die Schar seiner Leviten berufen; er gieße seines Lichtes Klarheit mir ein, damit ich würdig das Lob dieses Osterlichtes singe. Durch Jesuß 4⁵² uhe dez diesem t wurde Arsams: üre das Weih⸗ verden; vend sie Diakon Der heilige Karsamstag 343 Christus, seinen Sohn, unsern Herrn, der mit ihm lebt und herrscht in Einheit mit dem Heiligen Geiste Gott per omnia saecula saeculo- von Ewigkeit zu Ewigkeit. rum. V. Amen.(usw. wie bei der /. Amen. Präfation siehe Nr. 286.) pr. Diak.) Wahrhaft, es ist würdig und recht, den unsichtbaren Gott und allmächtigen Vater, und seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn Jesus Christus, mit aller Glut des Herzens und Geistes und mit lauter Stimme zu preisen, denn er hat für uns dem ewigen Vater Adams Schuld bezahlt und voll Liebe den Schuld⸗ brief der alten Sünde mit seinem Blute ausgelöscht. genes Osterfest ist ja heute, an dem das wahre Lamm geschlachtet wird, dessen Blut die Türpfosten der Gläu⸗ bigen herligt. Dies ist die Nacht, in der du einst unsere Väter, Israels Kinder, aus Aegypten geführt und trockenen Fußes durchs Rote Meer geleitet hast. Dies ist die Nacht, die das Dunkel der Sünde durch das Leuchten der Feuersäule verscheucht hat. Dies ist die Nacht, die heute auf der ganzen Erde alle Christgläu⸗ bigen den Lastern der Welt und dem Dunkel der Sünde entreißt, der Gnade zurückgibt, den Heiligen einreiht Dies ist die Nacht, in der Christus die Fesseln des Todes zerriß und siegreich aus dem Grabe erstand; denn umsonst wären wir geboren, wäre uns nicht der Erlösung Gnade geworden. O wie wundertief ist deine Güte zu uns! O unfaßbare Huld und Liebe: den Knecht zu erlösen, gabst du den Sohn dahin! Ja, wahrlich, selbst Adams Schuld ist uns nun teuer, da sie durch Christi Sterben getilgt ward. O glück⸗ bringende Schuld, die einen so großen, so erhabenen Erlöser fand! O wahrhaft selige Nacht, du allein durftest Zeit und Stunde kennen, da Christus erstand von den Toten! Dies ist die Nacht, von der geschrieben steht:„Die Nacht wird lichthell wie der Tag,“ und: „Die Nacht ist mir Leuchte in meiner Wonne.“ Diese 4⁵³ 3⁴3 Der heilige Karsamstag heilige Nacht vertreibt ja die Laster, wäscht ab die Sünden; den Gefallenen gibt sie die Unschuld wieder, den Trauernden die Freude. Sie verscheucht den Haß, stiftet Eintracht und beugt zur Erde hochmütige Gewalt. (Run werden die fünf Weihrauchkörner in die Osterkerze ein⸗ gefügt.) Für diese gnadenvolle Nacht nimm denn an, heiliger Vater, des Weihrauchs abendliches Opfer in dieser Kerze Weihegabe. Durch dienende Hand aus dem Werk der Biene bereitet, wird sie von deiner heiligen Kirche dir dargebracht. So haben wir denn den Lobpreiz dieser Lichtsäule vernommen: Es entzünde sie nun zur Ehre Gottes das funkelnde Feuer! (Der Diakon zündet die Osterkerze an.) Ob auch die Flamme sich teilt und nach vielen Seiten ihr Licht aussendet, sie wird doch nicht schwächer, sie wird ja genährt vom schmelzenden Wachs, das die fruchtbare Biene zur Erhaltung dieser kostbaren Leuchte erzeugt hat. (Run werden die Lampen in der Kirche angezündet.) O wahrhaft selige Nacht, die Aegypter hast du be⸗ raubt und die Hebräer reich gemacht. O selige Nacht. die den Himmel mit der Erde, Gott mit den Menschen verband. So bitten wir dich denn, o Herr, diese Kerze, zur Ehre deines Namens geweiht. leuchte in unge⸗ schwächtem Glanze fort, um das Dunkel der Nacht zu vertreiben. Als lieblich duftendes Opfer werde sie von dir angenommen; ihr Schein mische sich in den der Sterne am Himmel! Der aufgehende Morgenstern schaue noch ihre Flamme, jener Morgenstern, der keinen Untergang kennt, jener, der aus dem Totenreich wieder⸗ kehrend, das Menschengeschlecht holdstrahlend grüßt. So flehen wir denn, Herr, zu dir: schenke uns ruhige Zeiten in den frohen Tagen dieser Osterfeier, lenke, behüte, beschirme immerdar unter deinem Gnadenschutz uns, deine Diener, den gesamten Klerus und das dir treu ergebene Volk mit unserem heiligen Vater, dem 4⁵⁴ Haß, ewalt. rze ein⸗ eiliger dieser 1 Werk Kirche bpreis in zur Seiten er, si as die zeuchte du be⸗ Nacht, nschen Kerze, unge⸗ acht zu sie von en der nstern keinen vieder⸗ grüßt. ruhige lenke, nschut as dir u, dem Der heilige Karsamstag 343 Papst N., und unserem Bischof N. Durch unsern aufer⸗ tandenen Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in Einheit mit dem Heiligen Geiste Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Run folgen 12 Lesungen aus dem alten Testament, die Weissagungen und Vorbilder der heiligen Taufe und Eucharistie enthalten. Dann wird in der Tauf⸗ kapelle das Taufwasser geweiht. Wenn die Pro⸗ zession von der Taufkapelle zum Hochaltar zurückkehrt, wird die verkürzte Allerheiligenlitanei ge⸗ sungen(siehe Nr. 312). Es folgt das feierliche Hoch⸗ amt, beim Gloria erklingt die Orgel wieder, und alle Glocken läuten. Nach der Epistel wird das Alleluja dreimal in steigendem Ton gesungen, jedesmal zuerst vom Priester und dann vom Volk. Osteralleluja. ——— Al 1— 4— + ——— f rrcen r lu— ja Credo, Offertorium und Agnus Dei fallen aus. Nach der heiligen Kommunion folgt die Vesper: Antiphon: 4* 7·— 7 EIEIIIEEEII Vors. Al- le- lu- ja, Gem. al— le- lu- 0 ESSSSSEEEEE ja, al— le— lu Ja. 4⁵⁵ 343 Der heilige Karsamst ag PS. 116 35 U. Vors.: I. Lau- dãä- te DGo mi- num 6m nes gen. All ihr Stämme, preist den Herrn; *— ——++—— E. E* + N + ............... tes: lau- dä-te é-um öm- nes pö-pu-Ii. all ihr Völker, lobet ihn! EE—— + Gem.: 2. Quóniam confirmäta est süper nos misericr. Denn Gottes Huld erweist sich stark H—. [2—— 1 E. 1 ESSee—— + di— a 6 jus: et Véritas Domini an uns, und ewig währet .——— 5 E— hHM=e= 2—— E mänet in ae- tér- num. seine Treue. H IR— Q— 1 E E— asessen Füüs-aes„--i;——— E Vors.: 3. Glöria Päà- tri, et Ei= u 0. Ehre sei dem Vater und dem Sohne 0 8 et Spi ri-tu— i Sänc- to. — und dem Heiligen Geiste! EV f— E Gen.: 4 Sicut érat in principio, et nune, et sém- per, Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit 4⁵6 et An der Ge Magr 4 Priester Es fol dem J stehend missa + I + + I Der heilige Karsamstag. 343 — — + et in sãechila sae- cu-16 rum. A- men. und in Ewigkeit. Amen. Antiphon„Alleluja“(Seite 455 unten) wird von der Gemeinde wiederholt. Magnificat-Antiphon. .......... pyiester: Ve-spe-re au-tem säb-ba- ti, Gem quae lu- Nach Ablauf des Sabbats, beim 1 — II R 1 n ———— 4—*— cé-scit in pri-ma säb-ba-ti, veénit Ma- Morgengrauen des ersten Tages der Woche kam — R ri-a Mag-da-lé- ne, et äl-te-rd Ma- Maria Magdalena und die andere A——— W 1 F +— S— ri A, VI— dEés E 8e• Maria, um nach dem Grab * D.*— ů ——..—— dul Lrum, a In zu sehen, alleluja. Es folgt das Magnificat, siehe folgende Seite. Nach dem Magnificat wiederholt die Gemeinde die oben⸗ stehende Antiphon: Vespere usw. Zum Schluß: Ite missa est, alleluja, alleluja.(Siehe Nr. 287). 4⁵⁷ 3⁴3 Karsamstag/ Magnificat. Das Loblied.“) — ö——.—. E ,r Vorsunger: I. Mñya- gni fi Cat SEEEETTN Gem. 2. Et ex- sul-tävit sPpi-ri-tus mé- us 3. Qui-a respéxit hu- militätem an-cil-lae sü- ae: „Qui-a fé-cit mihi mä-gna qui potens est: 5. Et mi- se-ricördia Ejus a progéni—e in pro-géni-es, 6. Fé-cit pot-entiam in brä-chi-o su- 0: 7. De-pö-su-it pot— en- tes de se- de, 8. E- su ri- éntes im-plé-vit b6- nis: 9. Sus-céE- pit Israel, pü- e- rum sü- um, 10. Si-cut 16-cütus est ad pä-tres no-stros 11. Glo-ri- 2 Pä-tri, et Fili-0, 12. Si- cut éE-rat in principio, et nunc, et sem-pes, „Vespere autem“ wird von der Gemeinde wiederholi „Die deutsche Uebersetzung siehe Nr. 339. 0 45⁵⁸ Die Zei Karsamstag/ Magnificat. 3⁴43 Magnificat. Die Zeilennummer(2) am Ende der rechten Seite weist auf die kommende Verszeile(2) der linken Seite hin. * 7 — EE DDE *—— 1. äsni-ma mé- a Do- mi- num. 2. 4* — III LIII—..... EE us 2. in Déo, sa-lu-tä-ri mé- o. 3. ae: 3. écce énim ex hoc beã- tam me dicent ömnes ge-ne-ra-ti- 6- nes. 4. est:4. et san-ctum no-men éE-jus. 5. A 5 ti- men-ti-bus E- um. 6 0 6. dispérsit superbos mén-te cör-dis su- i. 7 de.. et ex- al- tä-vit hü-mi-les. 8. nis:(8. et divites di-mi-sit in— à- nes. 9 um, g recordatus mise— ri-cör-di-4ae sü- aàe. 10. stros, 10. Abraham, et sémi- ni é-jus in säe-cu-la. I1. . et Spi-ri-tu-i Sänc-to. 12. Pper, 12. et in säecula sae-cu-lö-rum. Amen. derholl 4⁵59 1 3⁴4 Das heilige Meßopfer. 344. Das heilige Meßopfer. Vorbemerkung: Im folgenden wird die Ordmun der heiligen Messe geboten, so wie sie der Priester am Altare betet. Die Gebete bestehen aus solchen, die jeden Tag gleich bleiben, und solchen, die an den einzelnen Tagen und Festen verschieden sind. Die wechselnden Gebete sind in der nachstehenden Ordnung der hl. Messe vom Herz Jesu⸗Feste genommen, da dieselben auch am 1. Frei⸗ tag im Monat gebetet werden. Diese wechselnden Teile sind durch scrage Druceschrift kenntlich ge macht. Ein senkrechter Strich(kleine aneinander gereiht⸗ Vierecke) neben einigen Gebeten bedeutet, daß diese im lateinischen Hochamt gesungen werden. A. Vormesse. I. Gebete. Staffelgebet: (P.= Priester, M.=Meßdiener.) H. In nömine Patris, et P. Im Namen des Vaters Filii, et Spiritus Sancti. und des Sohnes und des Amen. Heiligen Geistes. Amen. Introibo ad altare Dei. Zum Altare Gottes will ich treten. M. Ad Déum, qui laetificat M. Zu Gott, der mich er⸗ juventütem méam. freut von Jugend auf. P. Jüdica me, Dêus, et dis- P. Schaff Recht mir, Gott cërne cãusam méam de und führe meine Sache ge gente non säncta: ab ho- gen ein unheiliges Volkzun mine iniquo et dolöso érue frevelhaften, falschen Ma⸗ me. schen rette mich. 460 V.Q tudo listi, é dum PD. Er Veritô dedu⸗ in me et in M. Et Dei:“ zuven P. Co Deus, tristis quare dnung ter am gleich en und te sind n Herz „Frei⸗ selnden ich ge jereihte iese im Vaters ind des Amen. Ees will nich er auf. ir, Gott dache ge zolk;von en Man⸗ Das heilige Meßopfer. . Quia tu es, Déus, forti- tüdo méa: quàre me repu- listi, et quàre tristis incedo, dum affligit me inimicus? P. Emitte lucem tuam, et veritätem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernäcula tua. M. Et introibo ad altäre Dei: ad Deum, qui laetificat juventütem méam. p. Confitébortibiincithara, Deus, Deus meus; quare tristis es, änima mea, et quare contürbas me? M. Spéra in Deo, quoniam adhuc confitébor illi: salu- täre vültus mei, et Deus meus. P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto. M. Sicut erat in principio, et nune, et semper: et in saecula saeculorum. Amen. P. Introibo ad altàre Dei. M. Ad Déum, qui laetificat juventütem méam. 3⁴⁴ M. Gott, du bist meine Stär⸗ ke. Warum denn willst du mich verstoßen? Was muß ich traurig gehen, weil mich der Feind bedrängt? P. Send mir dein Licht und deine Wahrheit, daß sie zu deinem heiligen Berg mich leiten und mich führen in dein Zelt. M. Dort darf ich zum Al⸗ tare Gottes treten, zu Gott, der mich erfreut von Ju⸗ gend auf. P. Dann will ich dich mit Harfenspiel lobpreisen, Gott, mein Gott! Wie kannst du da noch trauern, meine Seele, wie mich mit Kum⸗ mer quälen? M. Vertrau auf Gott ich darf ihn wieder preisen; er bleibt mein Heiland und mein Gott. P. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Hei⸗ ligen Geiste. M. Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen. P. Zum Altare Gottes will ich treten. M. Zu Gott, der mich er⸗ freut von Jugend auf. 461 SISIII IIIIIII... 3⁴⁴4 P. Adjutörium nostrum in nömine Dömini. M. Qui fécit cãelum et térram. Das heilige Meßopfer. H. Unsere Hilfe ist im Na⸗ men des Herrn. M. Der Himmel und Erde erschaffen hat. Nach dem Confiteéor des Priesters betet der Diener: Misereäàtur tui omnipotens Deus, et, dimissis peccatis tuis, perdücat te ad vitam aetérnam. P. Amen. M. Confiteor Déëo omnipo— ténti, beätae Mariae semper Virgini, beäto Michaéli Archängelo, beaäto Joänni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, ömnibus Sanctis, et tibi, Pater: quia peccavi nimis cogitätione, verbo et öpere: mea culpa, mea cülpa, mea mäxima cülpa. Ideo precor beãtam Mariam semper Virginem beätum Michaéëlem Arch- ängelum, beätum Joànnem Baptistam, sanctos Apo- stolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, Orͤre pro me ad Döminum Déum nostrum. H. Misereatur vestri omni- potens Deus, et, dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aeternam. M. Amen. 462 M. Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria, dem hl. Erzengel Michael, dem hl. Johannez dem Täufer, den hl. Aposteln Petrus und Paulus, allen Heiligen und dir, Vater daß ich viel gesündigt habe in Gedanken, Worten und Werken durch meineschuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld. Da⸗ rum bitte ich die selige all⸗ zeit reine Jungfrau Maria, den hl. Erzengel Michael, den hl. Johannes, den Täu⸗ fer, die hl. Apostel Petruz und Paulus, alle Heiligen und dich, Vater, für michzu beten bei Gott, unserm Herrn. H. Der allmächtige Gotter⸗ barme sich euer, er lasse euch die Sünden nach und führe euch zum ewigen Leben! M. Amen. P. Indi tionem catorun nobis Hicors . Am P. Deu vificabi M. Et in te. P. Ost miseric M. Et nöbis. P. Dor nem m M. Et veniat. P. Dor . Et P. Or bis, qi iniquit dancta merea troire. n Na⸗ Erde iener: Ccatis t, dem ligen, igfrau zengel nes, osteln Betrus iligen nichzu nserm ott er⸗ lasse h und wigen Das heilige Meßopfer. 3⁴⁴ p. Indulgentiam, absolu- P. Nachlaß, Vergebung und ionem, et remissionem pec- catorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et mise- sicors Dominus. N. Amen. P. Deus, tu conversus vi- vificabis nos. . Et plebs tua laetabitur in te. P. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. . Et salutäre tüum da nöbis. P. Domine, exaudi oratio- nem meam. . Et clãmor meus ad te Veniat. P. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. VerzeihungunsererSünden schenke uns der allmächtige und barmherzige Herr! M. Amen. P. Gott, wende dich zu uns und gib uns neues Leben! M. Dann wird dein Volk in dir sich freuen! P. Erzeige, Herr, uns deine Huld! M. Und schenke uns dein Heil! P. Herr, erhöre meinGebet! M. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Der Herr sei mit euch. M. Und mit deinem Geiste. Beim Aufsteigen zum Altar. P. Oremus. Aufer a no- bis, quaesumus, Domine, iniquitates nostras: ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus in- troire. Per Christum, Do- minum nostrum. Amen. Beim Küssen Oremus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic sunt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen. P. Lasset uns beten. Herr, wir bitten dich, nimm unsere Sünden von uns weg und laß uns mit reiner Seele ins Allerheiligste ein⸗ gehen, durch Christus, un⸗ sern Herrn. Amen. des Altares. Herr, wir bitten dich, durch die Verdienste deiner Heiligen, deren Reliquien hier ruhen, sowie aller Hei⸗ ligen, verzeih mir gnädig alle Sünden. Amen. 463 3⁴⁴ Introitus: (Bei den ersten Worten macht Cogitationes Cordis /us in genéerationè et Seneérationemeuteruat morte animas eoοrum e Qat eos in famée. Ds. 62, II. IG. Ds. Exslultatéè, justi, in Domino, rectos decèt cOι˙dauαatio. ODs. 52, J. Gloria Patri, et Filio, et Spiritu Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen. Das heilige Meßopfer. Einzugslied: man das Kreuzzeichen.) Allè Geschlechter um. Jaht die Liebe Seinh Hereens. Er auill von Lod Siè retten, er vuillin Aunger siée ernähren (Hs. 52, II. IS. Frohiloceet, ilir Gerec. tent, im Herrn] Ihn æut Io. hen, das iot eure Pfliqi (Es. 32,.. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Hei— ligen Geiste. Wie es war im Anfang so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen. Kyrie eleison. P. Kyrie, eléison V. Kyrie, eléison P. Kyrie, eléison V. Christe, eléison H. Christe, eléison V. Christe, eléison P. Kyrie, elèison 464 HP. Herr, erbarme dich unser! M. Herr, erbarme dich unser! H. Herr, erbarme dich unser! M. Christus, erbarme dich unser! H. Christus, erbarme dich unser! M. Christus, erbarme dich unser! H. Herr, erbarme dich unser! V. Ny. P. KVI P. Gle Et in bonae mus te Adorar te. Gra ter mat Domin is, Der Dom Jesu Ch Agnus Qui to! miserer peccata precatic sedes 2 miserer Quor ctus. T. Solus A! ste. Ou gloria (Be d: 0 Ey um. Seino Doh DAUin AMreh Jerech. 2lo- Flicht er urd m Hei⸗ nfang eit und . dich dich dich ne ne. ne Das heilige Meßopfer. V Kyrie, eléison P. Kyrie, elèison M. Herr, erbarme dich unser! V. Herr, erbarme dich unser! Gloria. P. Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Lauda- mus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi prop- ter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex caeles- tis, Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, gesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe de- hrecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus San- ctus. Tu solus Dominus. Tu Solus Altissimus, Jesu Chri- ste. Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen. P. Ehre sei Gott in der Höhe und auf Erden Frie⸗ de den Menschen, die gu⸗ ten Willens sind. Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an, wir verherrlichen dich, wir sagen dir Dank ob deiner großen Herrlich⸗ keit. Herr und Gott, Kö⸗ nig des Himmels, Gott, allmächtiger Vater! Herr Jesus Christus, eingeborener Sohn, Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters! Du nimmst hinweg die Sün⸗ den der Welt: erbarme dich unser! Du nimmst hinweg die Sünden der Welt: nimm unser Fle⸗ hen gnädig auf! Du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser: Denn du allein bist der Heilige, duallein der Herr, du allein derHöchste, Jesus Christus mit demHeiligen Geiste in der Herrlichkeit Gottes, des Vaters. Amen. Gei den letzten Worten macht man das Kreuzzeichen.) 3⁴⁴ 46⁵ 3⁴4⁴4 Das heilige Meßopfer. Oratio. P. Dominus vobiscum. M. Et cum spiritu tuo. P. Oremus. Deus, 0u nobis, in CordæFilii : Eui, nostris vulnéerato Deccatis, infinitos di- ; ectionis thesauros misericorditer largiri Mienaris: concede, quaesumus, ut illi de- votum pietatis nostrae praestantes obsequi- um, dignae quoquè Sa- tiSFactionis exhibea- mus Officium. Per eundem Dominum no- Strum Jesum Christum Filium tuum: Qui te- cum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per om- nia saecula saëcu— lorum. M. Ame n. Kirchengebet des Tages. P. Lasset uns beten. O Gott, unsere Sundhn Haben das Heræ deins Sohnes verwundet, und doch schenyet uns deim erbarmende Huld indis. sem Hereen die unend. lichen Schdtæe der Liebe Mir bitten dichi, Rilf uns damitair ihim diè Hul. digung unserer from men Verehrungerueisen and dadurdi audh di HflichtuurdigerOenug tuung ernfiillen. Durd inhn, unsern Herrn Jesis Christus, deinen Sosu, der mit dir lebt und herrocht, in der Einheit it dem Heiligen Geiot' Gott, von Exhigheeit al Euuighecit. M. Amen. (An manchen Tagen betet der Priester außer dem ersten noch andere Kirchengebete; dasselbe gilt von der Secret und der Post⸗ communio.) II. Lesungen. 1. Tageslesung(Epistel). 466 Lesung aus dem Briefe des heiligen Aps Stels Paulus an dièe Epheser:(q3, Q. Mir, dem Geringsten unter allen Heiligen ist diese grobe Gnade æaugefallen, der Heidér wolt d 21 Le/ gtollen, das Se Colh den Ma- ohen Veislié e/ (Rxisti Lubers selet v˙ v Ae lie ich 2 EI Im Ve i Hin Hach listen, Henscl (Mristi Wonne güunde Igen e/ Ind Qié sie Lie- Erkenn urdhd, V. Deo P. Daul. minus, gem de 0⁰n 5es eten: Anden Leinos 65 und deine indie. nend. Liebe. Funs Hul. From. GeiSen M die Tenug. Durd Oeibt⸗ 0 Eit 2u durhdrungen von Gottes Fulle erden. Das heilige Meßopfer. 3⁴⁴ uelt den unergrundlich tiefen Reicitum Christi 2 VerEunden und es bei allen in das Licht aùu: gtollen, Vie das Geheimnis verwirklicht πrd, das Seit νιιενen Leiten verborgen war in Cott, in ihm, der das Weltall schuf, auf daß gen Machten und den Kraften in den Hinimels- hen jetet durqh die Kirche die mannisfache Veisieit Gottes undgetan verde nach jenem euigen Beschluß, den e+ ausgefüirt in Jesus Quyistus, unserm Herrn. Durdli ilin sind ιr voll Judersicht und Eùnnen, da ir an ihn glauben, setet voll Vertrauen nastertreten. So bitte ich audh Nenn: Verecgget nicht bei méeiner Drangsal, le iα Fur eucαα leide: denn sie gereicht euch zuτ Elre. Deshalb beug ich méeine Knie vor lom Vater, nach dem Sich fegliche Gemeinschaft in Himmel und auf Erden nennt. Miog er euιdαu: naq dem Neichtum seiner Herrlichheit ver-: linen, daß ihr durch seinen Geist am innern enschen mit Krast gefestigt verdet, daß Oristus durch den Glauben in euren Heræen Vonne und ihr in Liebe festgeνιινraelt und ęe- rundet seι Dann verdet ihr mit allen Hei- Igen erfassen honnen diè Breite und die Lange und die Tiefe und die Höhe. Dann werdet ihr ie Liebe Christi auch érfennen, die jegliches FErkennen weithin uberragt, und erdet ganæ SUU ee V. Deo gratias. M. Dank sei Gott! Graduale. Zwischengesang. p. Dulcis et rectus Do- P. Der Herr ist glitig ninus, propter hoc let, und vahrhaftigt Arum gem dabhit delinquenti- æeigt er Irrenden den us in via. Diriget man- Weg. Bedrucete leitet 467 3⁴⁴ Sletos in judicio, doce- bit mites vias suas. (Ds. 24, S-. Allelucßa, alleluja. Tollitèe jugum meum Super vos et discite u mé, quia mitis sum et fuumilis Corde, et inve- niéetis requiem anima- hus vestris. Alleluja. (Ml. II, 29). Das heilige Meßopfer. e, alies richtig ist: g THhnt an seinen Mèe Dulder.(Ds. 24, 0•0 Alleluja, Allelusa Nelimet mein Joch a euch und lernt von mit rse ĩασοονμ¹μεreen Sauj anα voller Demut bin So Herdet ihn für eum Seelen Ruhe findaon Alleluja.(Alt. II,. Vor dem Evangelium betet der Priester, tief verneigt, in de Mitte des Altars: Vorbereitungsgebet. H. Munda cor meum, ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae pro- phetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mun- dare, ut sanctum Evangeli- um tuum digne valeam nuntiare. Per Christum, Dominum nostrum. Amen. Jube, Domine, benedi- cere. Dominus sit in corde meo et in labiis meis: ut digne et competenter an- nuntiemEvangelium suum. Amen. H. Reinige mein Herz um meine Lippen, allmächtige Gott, der du die Lippen de Propheten Isaias mit gli hendem Steine gereinig hast. In deiner huldreichn Erbarmung reinigemichs daß ich dein heiliges Evan⸗ gelium würdig zu verkin⸗ den vermöge. Durch Chnt stus, unsern Herrn. Amen Gib den Segen, Herr.) Der Herr sei in meinen Herzen und auf meinen Lid⸗ pen, auf daß ich würdigund geziemend sein Evangelum verkünde. Amen. )Im Levitenamt erteilt der Priester dem Diakon mit da folgenden Worten den Segen: Der Herr sei in deinem Herze und auf deinen Lippen, auf daß du würdig und geziemend sen Evangelium verkündest: Im Namen des Vaters und des Sohn und des Heiligen Geistes. Amen. 468 . Don M. Et P. Seqi gelii Se- V. Glo: 5.25 ellei Vreliae gane ie VI Hellai sorab/ ShHιue geherel Voouis chldu biner deine serau. dosSen Der Cvan⸗ verkin ch Chrt⸗ Amen Herr.) meinen nen dit⸗ vdigund ngelim mit dau m Herzen nend sen 3 Sohnet ?. Dominus vobiscum. I. Et cum spiritu tuo. Pp. Es war Rüsttag. Dié Leichen der Ge— reuee bleiben. Denn jener Sabbat war ein gekreueigten diée Cebeine. Vess Eamen und ilin béereits tot Ffanden, æer- % SMlugen sie inm die Gebeine nicht, sondern Das heilige Meßopfer. 3⁴⁴ 2. Tageslesung(Evangelium). P. Der Herr sei mit euch. M. Und mit deinem Geiste. 5. Sequentiasancti Evan- P. Aus demhl. Evangelium elij secundum Joannem. nach Johannes. V. Glöria tibi Dömine. M. Ehre sei dir, o Herr! ereueigten sollten nicht uberm Sabbate am gane besondÆers Hohρ²er Lag. Desuegen baten ie Juden den Pilatus, man möchté den Ge— greuæigten dièe Gliedmaßsen aerschliagen und sié serabnehimen. So Eamen diée Soldaten und æer- chlugen dem einen wie dem andern der Mit. Als Siée aber Zu einer der Soldaten offnete mit einer Lanæe geine Seite, und sogleich Floß Blut und Wasser serauls. Ind dièes erzdhlt ein Augenæeuge, dessen Leugnis durchaνπιs παhrhρρHfιt¹ι ist, und der eih, dah er die Wahirheit saœt, daß auch ih glauhet. Dies ist geschehen, damit das Mort der&chrift erfiilit vιιπrde:„I½m soll Eein Gebein aerhrochen παεrden, und dαs ande-rer, Siè blicen duuf eùι dem, den siée durchbohirt haben.“ M. Laus tibi, Christe. M. Lob sei dir, Christus! Der Priester küßt das Buch und spricht: Durch die Worte de heiligen Evangeliums mögen unsere Sünden getilgt werden! Credo. P. Credo in unum Deum. P. Ich glaube an den einen patrem omnipotentem, fa- Gott, den allmächtigen ctorem caeli et terrae, visi- Vater, Schöpfer des Him⸗ bilium omnium, et invi- mels und der Erde, aller 469 ERELTLLLLTTTTTTTTTTRTTRLRTLLRTTTTTRERERERERTETLLTTRTLLLLL 34⁴4 Das heilige Meßopfer. sibilium. Et in unum Do- minum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, non fac⸗ tum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descen- dit de caelis.(Sier macht man Kniebeugung.) Et in- carnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Vir- gine: Et homo factus est. Crucifixus etiam pro no- bis, sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos, et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanetum, Dominum, et vi- vificantem: qui ex Patre, Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio simul adoratur, et conglorifica- tur, qui locutus est per Prophetas. Et unam san- ctam catholicam et apo- stolicam Ecclesiam. Con- 47⁰ sichtbaren und unsichtbarn Dinge. Und an den einen Herrn Jesus Christus Gat⸗ tes eingeborenen Sohn. Er ist aus dem Vater gebornn vor aller Zeit, Gott von Gott, Licht vom Lichth wahrer Gott vom wahren Gott, gezeugt, nicht ge schaffen, eines Wesens mi dem Vater, durch ihn is alles geschaffen. Für unz Menschen und um unsertz Heiles willen ist er vom Himmel herabgestiegen. (Hier macht man Kniebeugung Er hat Fleisch angenom⸗ men durch den Heiligen Geist aus Maria, der Jung⸗ frau, und ist Mensch ge⸗ worden. Gekreuzigt wurde er sogar für uns. Unter Pontius Pilatus hat er den Tod erlitten und ist be⸗ graben worden. Er ist auf erstanden am dritten Tage gemäß der Schrift. Er ist aufgefahren in den Him⸗ mel und sitzet zur Rechten des Vaters. Er wird wie⸗ derkommen in Herrlichkeit Gericht zu halten über Le⸗ bende und Tote; und seines Reiches wird keinEndesein. Ich glaube an den Heiligen Geist, denHerrn und Lebens⸗ spender, der vom Vater und vom Sohne ausgeht. Er ilteor 1 femissi Et exSp mortuo: türi sae (Bei tbaren eingg 8, Got⸗ hn. Er eboren tt von Lichtz vahren ht ge⸗ ns mit ihn ist ur unz Inserez r vom stiegen. eugung) genom⸗ eiligen Jung⸗ sch ge⸗ wurde Unter er den ist be⸗ ist auf⸗ n Tage Er ist Him⸗ Rechten od wie⸗ lichkeit ber Le⸗ seines de sein. eiligen Zebens⸗ ter und t. Er Das heilige Meßopfer. 3⁴⁴ steor unum baptisma in wird mit dem Vater und temissionem peccatorum. dem Sohne zugleich ange⸗ ktexspecto resurrectionem betet und verherrlicht. Er mortuorum. Et vitam ven- hat gesprochen durch die turi saeculi. Amen. Propheten. Ich glaube an die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche. Ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Sün⸗ den, ich erwarte die Auf⸗ erstehung der Toten und das Leben der zukünftigen Welt. Amen. (Bei den letzten Worten macht man das Kreuzzeichen.) B. Opfermesse. I. Opferung. P. Dominus vobiscum. V. Et cum spiritu tuo. P. Oremus. Offertorium. Improperium espec- lavit Cor meum et mi- geriam, et sutstinui qui vimul mecum contrista- etur et non fuit;, conso- lantem mée quaesivi et P. Der Herr sei mit euch. M. Undmitdeinem Geiste. P. Lasset uns beten: Lied zum Opfergang. Die Schmach und all mein Leid bricht mir das Heræ. Ichhio ffe auαρι¹Hsitleid, doch vergebens, airn Tröster, und ich Finde non inveni.(Ps. 68, 21). Eeinen.(Ps. 68, 20. Darbringung des Brotes: P. Suscipe, sancte Pater, P. Heiliger Vater, allmäch⸗ omnipotens aeterne Deus, tiger, ewiger Gott, nimm hane immaculatam hosti- diese makellose Opfergabe 47¹ 3⁴⁴ am, quam ego indignus famulus tuus offero tibi Deo meo vivo, et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligen- tiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus christia- nis vivis atque defunctis: ut mihi et illis proficiat ad salutem in vitam aeternam. Amen. Das heilige Meßopfer. gnädig an. Dir, meinen lebendigen, wahren Gott bringe ich, dein unwm. diger Diener, sie dar fsh meine unzähligen Sünden Fehler und Nachlässg⸗ keiten. Ich opfere sie auf für alle Umstehenden um alle Christgläubigen, fih die Lebenden und Verstor benen. Gib, daß sie mir um ihnen zum Heile gereich für das ewige Leben. Amen. Bereitung des Kelches: Deus, qui humanae substantiae dignitatem mi- rabiliter condidisti, et mi- rabilius reformasti: da no- bis per hujus aquae et vini mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui huma- nitatis nostrae fieri digna- tus est particeps, Jesus Christus Filius tuus Domi- nus noster: Qui tecum vi- vit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia saecula saeculorum. Amen. Gott, du hast den Men⸗ schen in seiner Würde wun derbar erschaffen und noß wunderbarer erneuert: laß uns durch das Geheimniz dieses Wassers und Weine teilnehmen an der Gotthei dessen der sich herabgelassen hat, unsere Menschennatun anzunehmen, Jesus Chri⸗ stus, dein Sohn, unser Hern der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes Gott, von Ewigken zu Ewigkeit. Amen. Darbringung des Kelches: Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris, tuam de- precantes clementiam: ut in conspectu divinae maje- statis tuae, pro nostra et totius mundi salute, cum 47² Wir opfern dir, Hern den Kelch des Heiles und flehen dich, den Allgütigen an: laß ihn, uns zum s⸗ gen und der ganzen Wal zum Heile, wie lieblichn odore amen. In 8 in anin mur a fiat sac conspe placeat Veni potens benedi. tuo San fatum. (Im rauch un Per i Michae is a de orum, gnetur gelassen ennatur 8 Chri⸗ er Herr, herrscht. Heiligen swigken n. „ Herr, les und gütigen, zum Se en Wel eblichm Das heilige Meßopfer. odore suavitatis ascendat. amen. 3⁴4 Wohlgeruch vor das Ange⸗ sicht deiner göttlichen Maje⸗ stät emporsteigen. Amen. Selbstaufopferung: In spiritu humilitatis, et in animo contrito suscipia- mur a te, Domine: et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus. Veni, sanctificator omni- potens aeterne Deus: et f henedic hoc sacrificium, tuo sancto nomini praepa- fatum. Laß uns, Herr, im Geiste der Demut und mit zer⸗ knirschtem Herzen bei dir Aufnahme findenlSo werde unser Opfer heute vor dei⸗ nem Angesichte, auf daß es dir wohlgefalle, Herr und Gott! Komm, Heiligmacher, all⸗ mächtiger, ewiger Gott, und segne dieses Opfer das deinem heiligen Namen be⸗ reitet ist! Im feierlichen Hochamt segnet nun der Priester den Weih⸗ nauch und beräuchert den Altar.) Segnung des Weihrauchs. Per intercessionem beati Michaelis Archangeli, stan- tis aà dextris altaris incensi, et omnium electorum su—- orum, incensum istud di- gnetur Dominus bene di- cere, et in odorem suavi- tatis accipere. Per Chri- gtum Dominum nostrum. amen. Durch die Fürbitte des heiligen Erzengels Michael, der zur Rechten des Rauch⸗ opferaltaresstand, undaller seiner Auserwählten wolle der Herr diesen Weihrauch segnen und zum lieblichen Wohlgeruche annehmen, durch Christus, unsern Herrn. Amen. Bei der Beräucherung der Opfergaben. Incensum istud a te bene- dictum, ascendat ad te, Do- mine: et descendat super nos misericordia tua. Dieser Weihrauch, der von dir, Herr, gesegnet wurde, steige empor zu dir, und deine Barmherzigkeit komme auf uns herab! 473 3⁴⁴ Das heilige Meßopfer. Bei der Beräucherung des Altares: Dirigatur, Domine, oratio mea, sicut incensum, in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacri- ficium vespertinum. Pone, Domine, custodiamori meo, et ostium circumstantiae labiis meis: ut non declinet cor meum in verba malitiae, adexcusandas excusationes in peccatis. Bei der Rückgabe Accendat in nobis Do- minus ignem sui amoris, et flammam aeternae cari- tatis. Amen. Laß mein Gebet, Hern wie Rauchwerk vor den Angesicht kommen. Das Er⸗ heben meiner Hände sei wie ein Abendopfer. Setze, Herr eine Wache vor meinen Mund und eine Tür vor meine Lippen, daß mein Herz sich nie zu bösen Wor⸗ ten neige, um meine Sün⸗ den zu entschuldigen. des Rauchfasses: Es entzünde in uns der Herr das Feuer seiner Liehe und die Glut ewiger Hin⸗ gabe! Amen. Zur Händewaschung: Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine: Ut audiam vocem lau- dis, et ennarem universa mirabilia tua. Domine, dilexi decorem domus tuae, et locum habi- tationis gloriae tuae. Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam: 47⁴ In Unschuld will ih meine Hände waschen und denAltar umschreiten Herr. Da will ich deinen Lobge⸗ sängen laͤuschen, will prei⸗ sen alle deine Wundertaten Ich liebe, Herr, die Zierde deines Hauses, die hehr Wohnung deiner Herrlich⸗ keit. Gott, laß mich nicht zu grunde gehen mit den Sün⸗ dern, mein Leben nicht ver lieren mit den Menschen, voll von Blutschuld. In que guitates uum repl Ego at nea ingi ne, et 1 Pes mn 10: in ec % Dom Gloria Sicut Suscip hanc obl⸗ offerimu: hassionis I8censio! orum et Pauli, mum Sa roficiat zutem a ⁰ο nobi gnlentur nemoria ber eu Hominu Herr, L dein das Er⸗ sei wie e,Herr, meinen ür vor 3 mein n Wor⸗ e Sün⸗ n. pill ith en und n. Herr. Lobge⸗ ill prei ertaten. e Zierde hehre errlich⸗ richt zu en Sün⸗ icht ber⸗ enschen d. Das heilige Meßopfer. 34⁴4⁴4 lIn quorum manibus ini- An ihrer Hand klebt guitates sunt: dextera eo- Frevel, und voll ist ihre um repleta est muneribus. Rechte von Geschenken. Ego autem in innocentia In Unschuld komme ich neã ingressus sum: redime zu dir, erlöse mich und sei ne, et miserere mei. mir gnädig. pes meus stetit in diree- Mein Fuß steht auf dem o: in ecclesiis benedicam rechten Pfad, so darf ich e, Domine. mit dem ganzen Volk dich preisen, Herr. Cloria Datrt.. Ehre sei. Beut erat. Wie es war Schlußgebet zur Opferung: Suscipe, sancta Trinitas, Heilige Dreifaltigkeit, lane oblationem, quam tibi nimm diese Opfergabe an, offerimus ob memoriam die wir dir darbringen, hassionis, resurrectionis, et zum Andenken an das Lei⸗ eensionis Jesu Christi den, die Auferstehung und bomini nostri: et in ho- die Himmelfahrt unseres gorem beatae Mariae sem- Herrn Jesus Christus, zu her Virginis, et beati Jo- Ehren der seligen, allzeit annis Baptistae, et sanc- reinen Jungfrau Maria, oum Apostolorum Petri des heiligen Johannes, des dpauli, et istorum, et om- Täufers, der heiligen Apo⸗ um Sanctorum: ut illis stel Petrus und Paulus, Hoficiat ad honorem, nobis dieser und aller Heiligen. utem ad salutem: et illi Laß sie ihnen zur Ehre uns ro nobis intercedere di- aber zum Heile gereichen, guentur in caelis, quorum und laß die im Himmel nemoriam agimus in terris. unsere Fürbitter sein, deren zder eundem Christum, Gedächtnis wir auf Erden bominum nostrum. Amen. feiern. Durch ihn, Christus, unsern Herrn. Amen. Einleitung zum Opfergebet des Tages. 5. Orate, fratres: ut meum P. Betet Brüder, daß unser ievyestrum sacrificium ac- Opfer wohlgefällig werde 3⁴⁴4 Das heilige Meßopfer. ceptabile fiat apud Deum bei Gott, dem allmächtige Patrem omnipotentem. Vater. ö Suscipiat Bominus sacri- M. Der Herr nehme du ficium de mänibus tüis ad Opfer an aus deiner Ham läudem et glöriam nöminis zum Lob und zum Ruhm Sui, ad utilitätem quoque no- seines Namens, zum Segn stram totiüsque Ecclésiae für uns und seine ganz sllae sänctae. heilige Kirche. HP. Amen. H. Amen. Opfergebet des Tages(Secreß): P. Nir bitten dich, o Herr, Schau auf diè un Sagbare Liebe des Hereens deinées geliebtu Sohmnes. Durdi dièese Liebé erhalte unser Onfu. Mie Waft, dich aùι rfreuëen und unsere Sdhult ⁊u Sdiinen. Durd ihn, unsern Herrn Jesus Ci. SHAis, deinen Sohn, der mit dir Ilebt und herrad in der Einheit dées Heiligen Geistées Gott P. Per omnia saecula von Ewigkeit zu Ewigkeit saeculorum. M. Amen. V. Amen. 2. Das eucharistische Opfer. (Die heilige Wandlung). Präfation. P. Dominus vobiscum. P. Der Herr sei mit euh, M. Et cum spiritu tuo. M. Und mitdeineméeiste HP. Sursum corda. H. Empor das Herz! M. Habémus ad Dömi- M. Wir haben es beim num. Herrn. P. Gratias agamus Do- PH. Lasset uns dankfagn mino Deo nostro. dem Herrn, unserm Gott M. Dignum et jüstum est. M. Das istwürdigundreht Stum est, aeꝗquum et dig und rechit, billig uit Salutare, nos tibi sen, feilsam, daß ir d. 476 P. Veré dignum et Jju- P. Wahirhaft,esistuii ö hef e 49νe Pater ene Oull in cruc 0Huni Hlsti, didina- MAxilur funder Hatiae 70 NOSt guam e6 uies hale/et M. Qiè um. Niebten Opfei SOMul § CM. Herroct 25 vigkeit. it euch. Geiste rzl beim anksagn vm Gotl undrech. istuii. Mig uld DD d Das heilige Meßopfer. hey et ubique gratias ggre: Domine sancte, pater omnipotens, ae- nꝰ Deus. QuiInigenitumtuum n cruce pendentem lan- 6ed Militis tranSfigi vo- llisti, ut apertumi Cor, vinae largitatis Sa- yarium, lorrentées nobis funderet miserationis et gyatiae, et qus amo- noStri flagrare nun- gam destitit, piis esset souies et pααnitentibus haleret salulis refuugi- M. Et ideo cum Ange- et Arehangelis, cum Mronis et Dominatio- libus, Cο½mque ommni mii- sia caelestis ercitus, Hymnum gloriae tudae onimus, siné fine di- ntes· 3⁴⁴ immerdar und uberal voll Danlebarfeit nul- Qigen, heiliger NHerr, allmachtiger Vater, ecοιer Gott. Denn du hast ge- 20llt, daß dein ein- geborener Sohn, da er am MWeuse hine, von des Soldaten Lanæe durahbohrtauuιπde, da- mit sein geófnetes Here, dies Heiligtum SOlicher Freigebig- xeit, die Stromniée des Erbarmens und der Gnade aufunsergieße. Dies Here, in dem diè Olut der Liebe niè er- Lischit, solltè den From- men ein Ort der Ruhe cHerden, den Bußen- den aber alsLufludits- Statte Offen stehen. Darum sinçgen uvir nit den Engeln und Ereengeln, mit den Ihironen und Herr- Schaften und mit der ganaen himmlischen Heerschar den Hoch. gesang von deiner Herrlichheit und rusen onne Unterlaß ErrEEEEEEEEEEEEETEETEEEEE 47⁷ 3⁴⁴4 P. Sanctus, sanctus, sanc- tus Dominus Deus Saba- oth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosan- na in excelsis. Benedi- ctus qui venit in nomine Domini. Hosanna in ex- celsis. Das heilige Meßopfer. H. Heilig, heilig, heilig,en Gott der Heerscharen! im, mel und Erde sind erfulh von deiner Herrlichkeit.d sanna in der Höhel Hochg⸗ lobt sei, der da kommt in Namen des Herrn. Hosanmn in der Höhe! (Alles Folgende bis zumAmen vor dempater noster wird still gebett Gebet für die streitende Kirche. P. Te igitur, elementissime Pater, per Jesum Christum Filium tuum Dominum nostrum, supplices roga- mus, ac petimus, uti ac- cepta habeas, et benedicas, haecfdona, haectfmunera, haec sanctarsacrificia illi- bata, in primis quaè tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pa- cificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N.. et An- tistite nostro N.. et om- nibus orthodoxis, atque ca- tholicae et apostolicae fidei cultoribus. H. Dich, gütiger Vaten bitten wir demütig um flehen zu dir durch Jest Christus, deinen Sohn unsern Herrn: nimm wohl gefällig an und segne dieß 1 Gaben, diese 7 Geschente diese heiligen 7 makellosn Opfergaben Wir bringn sie dir dar vor allem sih deine heilige katholisth Kirche: schenke ihr denzrnt den auf dem ganzen Erd kreis, behüte, einige um leite sie huldvoll: deinen Diener, unsern Papst N. unsernBischof N. allethecht gläubigen und alle, die de katholischen und aposth⸗ lischen Glauben fördern. Gedächtnis der Lebenden. Memento, Domine, famu- lorum, famularumque tua- rum N. N. et omnium cir- cumstantium, quorum tibi 47⁸ Gedenke, Herr, deinen Diener und Dienerinne N.N. undallerUmstehenden deren Glauben und Opfer⸗ üides c devotio offerim sunt ho 91⁰ SE, 5⁰0 Te· fum su⸗ tis et i tibique deterno Gebe Comi moriam mis glo ginis M- et Domi dti: Sed Jcobi, cobi, maei, M nentis, Cyprian sogoni, Cosmae lig Hen nl Himz erfült keit. da Hochge mmt in Hosannn ll gebeteh 23 Vater tig und ch Jesth Sohhn im wohl gne digh eschentz akellose bringe llem fil itholisch den Zri⸗ zen Erd nige un : deinen zapst N, lleRecht die den aposth⸗ rdern. „deing nerinnen tehenden d Opfer⸗ Das heilige Meßopfer. sdes cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus: vel qui tibi offe- sunt hoc sacrificium laudis, 1o Se, suisque omnibus: hro redemptione anima- um suarum, pro spe salu- tis et incolumitatis suae: übique reddunt vota sua geterno Deo, vivo et vero. 3⁴⁴ gesinnung du kennst Für sie bringen wir dieses Lob⸗ opfer dar, und sie selbst opfern es dir für sich und alle die Ihrigen, damit ihre Seele gerettet und ihre Hoffnung auf Heil und Wohlfahrt gesichert werde. Sie weihen dir, dem ewi⸗ gen, lebendigen, wahren Gott ihre Gaben. Gebet mit der triumphierenden Kirche. Communicantes, et me- noriam venerantes, in pri- mis gloriosae semper Vir- ginis Mariae, Genetricis Dei et Domini nostri Jesu Chri- d: sed et beatorum Apo- ctolorum ac Martyrum tuo- um, Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholo- maei, Matthaei, Simonis et haddaei: Lini, Cleti, Cle- mentis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chry- 3ogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani: et om- mum Sanctorum tuorum; quorum meritis precibus- que concedas, ut in omni- bus protectionis tuae muni- amur auxilio. Per eundem Christum, Dominum no- zuum. Amen. In heiliger Gemeinschaft ehren wir dabei vor allem das Andenken der glorrei⸗ chen, allzeit reinen Jungfrau Maria, der Mutter Jesu Christi, unseres Herrn und Gottes, wie auch deiner hei⸗ ligen Apostel und Blutzeu⸗ gen Petrus und Paulus, Andreas, Jakobus, Johan⸗ nes, Thomas, Jakobus, Philippus, Bartholomäus, Matthäus, Simon u. Thad⸗ däus; Linus, Kletus, Kle⸗ mens, Xystus, Kornelius, Cyprianus, Laurentius, Chrysogonus, Johannes u. Paulus, Kosmas u. Dami⸗ anus; u. aller deiner Heili⸗ gen. Ob ihrer Verdienste u. Fürbitten gewähre uns in allem hilfreich deinen Schutz u. Beistand, durch Christus, unsern Herrn. Amen. 479 3⁴4⁴4 Das heilige Bitte um Annahme des Opfers: Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunetae familiae tuae, quae- sumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeëterna damnatione nos eripi, et in electorum tuo- rum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesu- mus, bene dictam, ad- Scrisptam, rastam, rationa- bilem, acceptabilemque fa- cere digneris: ut nobis Corispus, et Sanfguis fiat dilectissimi Filii tui, Do- mini nostri Jesu Christi. Wandlung. Qui pridie quam patere- tur, accepit panem in san- ctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Pa- trem suum omnipotentem, tibi gratias agens, benes⸗ dixit, fregit, deditque disci- pulis suis, dicens: Acci- pite, et manducate ex hoc omnes. Hoc est enim Corpus meum. 48⁰ Meßopfer. So nimm denn, Herr wir bitten dich, diese Opfer gabe huldvoll an, die wir deine Diener, und dein ganze Gemeinde dir dan bringen. Leite unsere Tag⸗ in deinem Frieden, bewahn uns gütig vor der ewigen Verdammnis und reihem ein in die Schar deiner Auz erwählten, durch Christuz unsern Herrn. Amen. Gott, wir bitten dih mach gnädig diese Gabe reichgesegnet. Laß sie gam und gar dir gehören all ein voll r gültiges, rechftiz und dir wohl fgefälligz Opfer, damit sie uns werdei Leib und Blut/ deines viel geliebten Sohnes, unser Herrn Jesus Christus. Er nahm am Abend vor seinem Leiden Brot in sein heiligen und ehrwürdigan Hände, erhob die Augen gen Himmel zu dir, Ooth seinem allmächtigen Vatnn sagte dir Dank, segneft es, brach es und gab seinen Jüngern mit da Worten:„Nehmet hin un esset alle davon: Das ist mein geih“ Sim coenat hunc in san manus tias 49 ditque cens:7 eo om Hic Sangt et aet myste pro vo effune Ssione: Haec ceritis, Hacitis. — „Hertz Opfe⸗ die wir d deint dir dar⸗ we Tag⸗ bewahn ewigen eihem ner Auz Hhristik ien. en dich se Gabe I sie gan hren alz rech ft efälligt Swerdef nes vikk unsertz istus. bend vor t in sein vürdigen e Augen ir, Gott en Valin segnestz gab 6z mit du t hin W n Leib“ Das heilige Meßopfer. 3⁴⁴ Simili modo postquam coenatam est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabilis manus suas: item tibi gra- tias agens, benedixit, de- ditque discipulis suis, di- cens: Accipite, et bibite ex eo omnes. Hic est enim Calix danguinis mei, novi etaéternütestamenti: mysterium fidei: qui ro vobis et pro multis effundetur in remis— zionem peccatorum. Haec quotiescumque fe- ceritis, in mei memoriam acitis. In gleicher Weise nahm er nach dem Mahle auch diesen wunderbaren Kelch in seine heiligen und ehr⸗ würdigen Hände, dankte dir abermals, segnete s ihn und gab ihn seinen Jüngern mit den Worten:„Nehmet hin und trinket alle daraus. Das ist der Kelch meines Blutes, des neuen und ewigen Bundes,— Geheimnis des Glaubens,— das für euch und für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden. Tuet dies, so oft ihres tut, zu meinem Gedächtnis!“ Aufopferung der verwandelten Gaben. Unde et memores, Do— mine, nos servi tui sed et glebs tua sancta ejusdem Christi Filii tui Domini no- sti tam beatae passionis, nee non et ab inferis re⸗ zurrectionis, Sed et in caelos goriosae ascensionis: offe- imus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis, hostiam ꝶ puram, hostiam 4 danctam, hostiam ꝶ imma- ellatam, Panem sanctum 4 Diözesan⸗Gesangbuch. Daher sind wir denn ein⸗ gedenk, Herr, wir, deine Diener, aber auch dein hei⸗ liges Volk, des heilbrin⸗ genden Leidens, der Auf⸗ erstehung von den Toten und der glorreichen Him⸗ melfahrt deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Chri⸗ stus, und bringen so deiner erhabenen Majestät von deinen Geschenken und Ga⸗ ben ein reines 7 Opfer dar, 48¹ 3⁴⁴ Das heilige Meßopfer. vitae aeternae, et Calicemf salutis perpetuae. Supra quae propitio ac sereno vultu respicere di- gneris: et accepta habere, sicuti accepta habere di- gnatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium Patriarchae nostri Abrahae: et quod tibi obtulit sum- mus sacerdos tuus Melchi- sedech, sanctum sacrifici- um, immaculatam hostiam. Supplices terogamus, om- nipotens Deus: jube haee perferri per manu sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae majestatis tuae: ut quot- quot ex hac altaris parti- cipationesacrosanctum Filii tuiꝶ Corpus, et Sanguinem- sumpserimus, omni bene— dictione caelesti et gratia repleamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. ein heiliges Opfer, ein makelloses f Opfer, das hei lige Brot 7 des ewigen Lebens und den Kelch sdez immerwährenden Heilez. Schaue huldvoll darau nieder mit gnädigem und mildemAngesicht undnimm es wohlgefällig an, wie du einst mit Wohlgefallen auf genommen hast die Gaben Abels, deines gerechten di⸗ ners, das Opfer unseres ha⸗ triarchen Abraham, dashl. Opfer und die malkellose Gabe, die dein Hoherprik⸗ ster Melchisedech dir dar⸗ gebracht hat. Demütig bitten wir dih allmächtiger Gott: dein heiliger Engel möge diesel Opfer zu deinem himm⸗ lischen Altar emportragen vor das Angesicht deiner göttlichen Majestät. Laß uns alle, die wir gemein⸗ sam von diesem Altare das hochheilige f Fleisch undf Blut deines Sohnes emy⸗ fangen, mit allem Gnaden⸗ segen des Himmels erfült werden, durch Christus un⸗ sern Herrn. Amen. Gebet für die leidende Kirche. Memento etiam, Domi- ne, famulorum, famula⸗- 482 Herr, gedenke auch deinet Diener und Dienerinnenl, umqu qui no Agnof somno hurz für deren m will.) Ipsis bus in bus, 10 etpacis camur. stum, amen. Bitt Nobi bus„fa tudine danctis hribus phano, gnatio cellino, Perpeti Agnete et omn intra sortium meriti, mus, 10 Per nostrun ) Bei 16² er, ein das hez ewigen lchfde Heilez. darau em und idnimm wie du len auß e Gaben ten Dit⸗ eres Po⸗ „ dashl. Takellos herprie⸗ dir dar⸗ wir dich t: dein ge diestz himm⸗ ortragen t deiner ät. Laß gemein⸗ ltare daz ch undf ies emp⸗ Gnaden⸗ 8 erfüllt istus,⸗ n. ich deiner innenli, Das heilige Meßopfer. umque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum agno fidei, et dormiunt in gomno pacis.(Hier betet man lurz für bestimmte Verstorbene, deren man besonders gedenken will.) Ipsis, Domine, et omni- bus in Christo quiescenti- bus, locum refrigerii, lucis etpacis, ut indulgeas, depre- camur. Per eundem Chri- gtum, Dominum nostrum. amen. 3⁴4⁴4 N., die uns mit dem Zeichen des Glaubens vorangegan⸗ gen undim FFriedenentschla⸗ fen sind.(Hier betet man kurz für bestimmte Verstorbene, deren man besonders gedenken will.) Wir flehen dich an, Herr, gewähre ihnen und allen, die in Christus ruhen, in deiner Milde den Ort der Erquickung, des Lichtes und des Friedens, durch Chri⸗ stus, unsern Herrn. Amen. Bitte um Gemeinschaft mit den Heiligen. Nobis quoque peccatori- bus', famulis tuis, de multi- tudine miserationum tua- um sperantibus, partem aliquam, et societatem do- nare digneris, cum tuis ganctis Apostolis et Mar- hyribus: cum Joanne, Ste- phano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Mar- cellino, Petro, Felicitate, perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia, et omnibus sanctis tuis: intra quorum nos con- dortium, non aestimator meriti, sed veniae, quaesu- mus, largitor admitte. Per Christum, Dominum nostrum. Auch uns Sündern /)/ dei⸗ nen Dienern, die auf deine überreiche Barmherzigkeit vertrauen, schente in Gna⸗ den Anteil und Gemein⸗ schaft mit deinen heiligen Aposteln und Blutzeugen: mit Johannes, Stephanus, Matthias, Barnabas, Ig⸗ natius, Alexander, Marcel⸗ linus, Petrus, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnes, Cäcilia, Anastasia, und allen deinen Heiligen. Wäge nicht, wir flehen zu dir, unser Verdienst, son⸗ dern schenk uns gnädig Ver⸗ zeihung, und nimm uns auf in ihre Gemeinschaft. Durch Christus, unsern Herrn. ) Bei diesen Worten schlägt man an die Brust. 1² 48³3 3⁴⁴4 Das heilige Meßopfer. Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti ꝗ ficas, vivi- ficas, bene ꝝ dicis, et prae- stas nobis. Per ipsum, et cum 4 iPSO, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor, et gloria. H. Per omnia saecula saeculorum. M. Amen. Durch ihn erschaffst du Herr, immerfort alle dies Gaben, heifligst, be f lebs. seg nest und gewährest si uns. Durch ihn und mit f ihm und in ihm wird dir Gott, fallmächtiger Vater in der Einheit des f Hes ligen Geistes alle Ehre un Verherrlichung von Ewig⸗ keit zu Ewigkeit. M. Amen. 3. Die heilige Kommunion. Das Gebet HP. Oremus: Praeceptis salutaribus moniti, et di- vina institutione formati, audemus dicere: Pater noster, qui es in caelis: Sanctificetur no- men tuum: Adveniat reg- num tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quo- tidianum da nobis hodie: Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimit- timus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in ten- tationem. M. Sed libera nos a malo. P. Amen. 484 des Herrn. H. Lasset uns beten Durch heilbringende An— ordnunggemahntunddurt göttliche Belehrung ange⸗ leitet, wagen wir zu spr⸗ chen: Vater unser, der du bis im Himmel, geheiligt werde dein Name, zu uns komme dein Reich, dein Wille ge⸗ schehe wie im Himmel alo auch auf Erden! Unser tüg⸗ liches Brot gib uns heutz; und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir veI. geben unsern Schuldigern und führe uns nicht in VNan⸗ suchung. M. Sondern erlöse uns von dem Uebel! H. Amen. . Libe Domine d prae et futui beata Virgine fia, Cuur tuis Pe Andrea, ctid, da diebus! Sericord pecca lberi e hatione Brotbr P. Per nostrum Filium, Mvit et Hiritus Per culorum VL. Ame P. Pax guinis Christi lobis i amen. Iffst du le dies eflebt hrest si mit f ird dit, Vater, + Hei⸗ hre und Ewig⸗ beten de M⸗ nddurch g ange⸗ zu spre du bist gtwerde komme Zille ge⸗ nel, also iser tig⸗ S heute unsere wir ver⸗ ldigern t in Nr uns von Das heilige Meßopfer. 3⁴4⁴ . Libera nos, quaesumus, homine, ab omnibus ma- o praeteritis, praesentibus et futuris: et intercedente heata et gloriosa semper singine Dei Genetrice Ma- nia, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Indrea, et omnibus San- ctis, da propitius pacem in llebus nostris: ut ope mi- gericordiae tuae adjuti, et àpeccato simus semper überi et ab omni pertur- batione securi. H. Erlöse uns, Herr, wir bitten dich, von allem Uebel, sei es vergangen, gegen⸗ wärtig oder zukünftig, und auf die Fürsprache der se⸗ ligen, glorreichen, allzeit reinen Jungfrau und Got⸗ tesmutter Maria, wie auch deiner heiligen Apostel Pe⸗ trus, Paulus, Andreas und aller Heiligen, gib barm⸗ herzig Frieden in unsern Tagen. Komm uns zu Hilfe mit deinem Erbarmen, daß wir von Sünden allzeit frei bleiben und vor jeder Be⸗ unruhigung gesichert seien. hrotbrechung, Friedenswunsch und Mischung. 5. Per eundem Dominum lostrum Jesum Christum,‚ Fllium, tuum. Qui tecum wit et regnat in unitate Hiritus Sanctus Deus. Per omnia saecula sae- culorum. . Amen. 5. Pax Domini sit ꝶ sem- her vobisfeum. . Et cum spiritu tuo. 5. Haec commixtio, et con- Kecratio corporis et san- guinis Domini nostri Jesu christi fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. amen. H. Durch unsern Herrn Je⸗ sus Christus, deinen Sohn der mit dir lebt herrscht, in der Einheit des Heiligen Geistes Gott. H. Von Ewig keit zu Ewig⸗ keit. /. Amen. P. Der Friede 7 des Herrn sei f allzeit mit euch. 7. Und mit deinemGeiste. H. Diese geheiligte Mi⸗ schung von Leib und Blut unseres Herrn Jesus Chri⸗ stus gereiche uns bei ihrem Empfange zum ewigen Leben. Amen. EEE 48⁵ 3⁴⁴ Das heilige Meßopfer. Agnus Dei. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis ;peccata mundi, miserere : nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona no- bis pacem. Lamm Gottes, du nimms hinweg die Sünden der Welt: erbarme dich unser Lamm Gottes du nimms hinweg die Sünden der Welt: erbarme dich unsert Lamm Gottes, du nimms hinweg die Sünden der Welt: gib uns den Frieden Friedensgebet. Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pa- cem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae: eam- que secundum voluntatem tuam pacificare et coado- nare digneris: Qui vivis et regnas Deus per omnia saecula saeculorum. Amen. Herr Jesus Christus du hast zu deinen Apostel ge sagt: Den Frieden hinter⸗ lasse ich euch, meinen dri⸗ den gebe ich euch. Schau nicht auf meine Sünden sondern auf den Glauben deiner Kirche, und gib ihn huldvoll Frieden und Ein⸗ tracht, wie es deinem Willen entspricht. Der du lebst um herrschest, Gott, von Ewih⸗ keit zu Ewigkeit. Amen. Im feierlichen Amt wird jetzt der Friedenskuß gegeben al Sinnbild unserer bruderlichen Vereinigung in Christus. Vorbereitungsgebete. Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex vo- luntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacro- sanctum Corpus et San- 48 Herr Jesus Christus Sohn des lebendigen Got⸗ tes: dem Willen des M⸗ ters gehorsam,‚ hast du unter Mitwirkung desHei ligen Geistes durch deinen Tod der Welt das Lebau guinem quitat versis m demper l, et arari D. codlem situ San heus in um. A Perce homine 090 indi zumo, n. n judic gationen tate pro nentum et ad m lam: um De qpritus pPane giam, et Deimal nimms den der unser nimmst en der h unser nimms den der Frieden! stus du ostel ge hinter⸗ en Frik⸗ Schaue Sünden Glauben gib ihr ind Ein⸗ N Willen lebst d n Ewig⸗ Imen. geben all 8. Shristusz gen Go des M⸗ hast du des Hei ch deinn 8 Lebah Das heilige Meßopfer. 34⁴ inem tuum ab omnibus nuquitatibus meis, et uni- sersis malis: et fac me tuis gemper inhaerere manda- , et à te nunquam se- rari permittas: Qui cum eodem Deo Patre, et Spi- stu Sancto vivis et regnas heus in saecula saeculo- um. Amen. Perceptio corporis tui, Homine Jesu Christe, quod i90 indignus sumere prae- zumo, non mihi proveniat in judicium et condem- nationem: sed pro tua pie- ute prosit mihi ad tuta- nentum mentis et corporis, et ad medelam percipien- lam: Qui vivis et regnas aum Deo Patre in unitate dpiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. ümen. geschenkt: erlöse mich durch dieses dein hochheiliges Fleisch und Blut von allen meinen Sünden und von jeglichem Uebel. Gib, daß ich deinen Geboten allzeit treu bleibe, und laß nicht zu, daß ich mich jemals von dir trenne, der du mit Gott dem Vater und dem Heiligen Geiste lebst und herrschest, Gott, von Ewig⸗ keit zu Ewigkeit. Amen. Der Genuß deines Leibes, Herr Jesus Christus, den ich Unwürdiger zu emp⸗ fangen wage, gereiche mir nicht zum Gericht und zur Verdammnis, sondern durch deine Güte zum Schutz für Leib und Seele und zu meiner Heilung, der du lebst und herrschest mit Gott, dem Vater, in der Einheit des Heiligen Geistes Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Kommunion des Priesters. panem caelestem acci- sam, et nomen Domini in- socabo. Domine, non sum dignus, intres sub teetum meum: zed tantum dic verbo, et anabitur anima mea. Dreimaoll) Ich will das Himmels⸗ brot nehmen und anrufen den Namen des Herrn. Herr, ich bin nicht wür⸗ dig, daß du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. (Dreimal 9 48⁷ 3⁴4⁴4 Das heilige Meßopfer. Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat ani- mam meam in vitam aeter⸗ nam. Amen, Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris ac- cipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invo- cabo Dominum, et ab ini- micis meis salvus ero. Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat ani- mam meam in vitam aeter- nam. Amen. Der Leib unseres Hern Jesus Christus bewahn meine Seele zum ewigen Leben. Amen. Wie könnte ich dem Hern all das vergelten, was eran mir getan hat? Den gelt des Heiles will ich nehmn und anrufen den Namenda Herrn. In frohem Jubl rufe ich zum Herrn un werde sicher sein vor meinn Feinden. Das Blut unseres Hern Jesus Christus bewahn meine Seele zum ewigen Leben. Amen. Die Austeilung der hl. Kommunion an die Gläubigen. (Die Gebete dazu siehe Nr. 345 Seite 508.) Beim Ausspülen des Kelches. Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capia- mus: et de munere tem- porali fiat nobis remedium sempiternum. Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potavi, adhaereat vi- sceribus meis: et praesta ut in me non remaneat sce— lerum macula, quem pura et sancta refecerunt sacra- menta: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. 48 Was wir mit dem Mund empfangen haben, Herr da⸗ laß uns auch mit reinen Herzen aufnehmen, undash dieser zeitlichen Gabewend uns ewige Erquickung. Dein Leib, Herr, den it empfangen, und das Vln das ich getrunken hah⸗ bleibe stets in meinem her zen. Laß keine Sündes⸗ makel in mir zurückbleiben da mich dieses reine, heiltz Sakrament gelabt hat de du lebst und herrschest u in alle Ewigkeit. Aman. Ca p. Ini latus ohει 64⁰⁰¹κα POSs 5. Dom A. Ete Ore lobis,! vanlum vorem, Condlis. c⁰οεd, 6 lpiceé 5Hιαι IS Cll Mitate Oeus. ula 8e I. Am 5. Dom II. Et c P. Ite, I. Deo Hem bewahn ewigen mHern das eray en Kelh nehmm amen de m Jubel rrn un r meina es Herm bewahn ewigen ion mMund⸗ Herr da t reinen „undam abe werdt kung. , den it das Blth en habs nem Her Sündun⸗ ckbleibgn ie, heiliz t hat,. de yschest in Aman. Das heilige Meßopfer. Communio. p. Jnus militum lancea Iatus e/us aperuit, et continuo eνινοιt sanνsuιs Hι.(Joann. IO, 54 C. Schlußgebete. Postcommunio. 5. Dominus vobiscum. VL. Et cum spiritu tuo. Oremus. Praebeant Vobis, Dominè Jesu, di- ninun tua sancta fer- vorem, qαμσ duιαιεsι½mi (ordis tiui siavitatè per- ept, Aiscα½mus terrend lopicere, etι½α½mare cae- lotia: Quει ινιναι reg- vas Cum Deo Patre in mitate Siritus Sanati ells: per omnid sae- h⁴l⁴a Sααανμ¹ιονrανm. Amen. Verabschiedung und Segen. P. Dominus vobiscum. ILEt cum spiritu tuo. P. Ite, missa est. IL Deo gratias. 3⁴⁴ Lied zur Austeilung der hl. Kommunion. P. Einer der Soldaten Osnete mitéeinerlanæe SeineSeite, unαιεοεleici Floß Blut und Wasser „ieraus.(Johi. IO, S4.) Danksagungsgebet des Tages. H. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinemEeiste. Lassetuns béten: Herr Jesus, deine hei- ligen Gaben mögen in IS gttlichε Glut ent- fachenl Wir haben die Cte deines liebreichen Hereens verkostet, Ilehire uns, das Irdischie gering æùι achιten, und Qas Himmlische ⁊u lNieben. Der du lebot aund herrschest mit Gott, dem Vater, in der Einheit des hl. Geistes Gott, von Eigheit æu Ecuigheit. M. Amen. P. Der Herr sei mit euch. M. Und mit deinemEeiste. P. Gehet hin, ihr seid ent⸗ lassen. M. Dank sei Gott! ETETTTTTTTETTTTTTTTTTTETETEETTETETTETTTTEEETEERTETEETTTTTETEETTTEETTTTETETTEETETETELLI —⁰ 3⁴4⁴4 Das heilige Meßopfer. P. Placeat tibi, sancta Tri- nitas, obsequium servitutis meae: et praesta; ut sacri- ficium, quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen. H. Benedicat vos omnipo- tens Deus, Pater et Filius, et Spiritus Sanctus. M. Amen. H. Heiliger, dreieinige Gott, nimm die Huldigung deines Dieners wohlgefll lig an. Laß das Opfer daz ich Unwürdiger vor den Augen deiner Majestät dar gebracht habe, dir wohl gefällig sein, und gib, daß es mir und allen, für di ich es darbrachte, durch den Erbarmen zur Vers öhnung gereiche, durch Christz unsern Herrn. Amen. . Es segneeuch derallmäth tige Gott, der Vater und der Sohn und der HeiligeGeis M. Amen. Letztes Evangelium. P. Dominus vobiscum. M. Et cum spiritu tuo. P. Initium sancti Evangelii secundum Joannem. M. Gloria tibi, Domine. H. In principio erat Ver- bum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Ver- bum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ip- sum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod fac- tum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non compre- henderunt. 490⁰ H. Der Herr sei mit enh M. Und mit deinem Geisth H. Anfang des hl. Cvan⸗ geliums nach Johannez M. Ehre sei dir, Herr. P. Im Anfang war dal Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war dal Wort. Schon im Anfang war es bei Gott. Durch da Wort ist alles geworden, und nichts, was geworden ward ohne das Wort. u ihm war das Leben, ud das Leben war das Licht der Menschen. Und dos Licht leuchtete in der zin sternis; aber die Zinster⸗ nis hat es nicht begriffn. Fuit! cui no: Hicven testimo lumine, per illur sec ut beret de 0, Qud homine hunc m. latet m tus est, cognovi et Suli et Quotqu sunt eu statem! duicred ieinige ldigung hlgefal fer, daz or den stät dar O r wohl⸗ zib, dah für di irch dein söhnug hristuß ien. allmäch⸗ und der geGeis. nit ench n Geistz l. Evan⸗ „hannei Herr. var dal ort war war das Anfang urch daz worden, worden, zort. u en, und as Liht ind das der Zin⸗ Finstez⸗ egriffn. Das heilige Meßopfer. 3⁴⁴ Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. lie venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de umine, ut omnes crederent er illum. Non erat ille lux, zech ut testimonium perhi- heret de lumine.Erat lux ve- 1a, qude illuminat omnem hominem venientem in hune mundum. In mundo e- at et mundus per ipsum fac- tus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem recepe- mnt eum, dedit eis pote- statem filios Dei fieri, his, quicredunt in nomine ejus: dπ½ι non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. Et Verbum caro factum est, et ha- bitavit in nobis: et vi- dämus gloriam ejus, glori- am quasi Unigeniti a Patre, glenum gratiae et veritatis. I. Deo gratias. Da ward ein Mann von GottgesandtzseinRamewar Johannes. Dieser kam als Zeuge; er sollte Zeugnis geben von dem Lichte, auf daß alledurchihnzum Glau⸗ ben gelangten. Er selbst war nicht das Licht; er sollte nur Zeugnis von dem Lichte ge⸗ ben. Das war das wahre Licht, das jeden Menschen er⸗ leuchtet der in diese Welt kommt. Er war in der Welt, und die Welt ist durch ihn geworden. Allein, die Welt hat ihn nicht erkannt. Er kam in sein Eigentum, doch dieSeinen nahmen ihn nicht auf. Allen aber, die ihn aufnahmen, gab er Macht, Kinder Gottes zu werden, all denen, die an seinen Na⸗ men glauben, die nicht aus dem Blute, nicht aus dem Verlangen des Fleisches, nicht aus dem Wollen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. Und das Wort ist Fleisch ge⸗ worden, und hat unter uns gewohnt. Und wir haben seine Herrlichkeit ge⸗ sehen, die Herrlichkeit des Eingeborenen vom Vater, voll der Gnade und Wahr⸗ heit. M. Dank sei Gott! 491 345⁵ 1. Meßandacht. 345. 1. Meßandacht. A. Vormesse. J. Gebete. Zum Eingang wird ein passendes Lied gefungen“ Staffelgebet. Lektor(Vorbeter): Im Namen des Vaters und de Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 7Zum Ullun Gottes will ich treten. Volk: Zu Gott,/ der mich erfreut von Jugend au L. Schaff Recht mir, Gott,/ und führe meine Sach gegen ein unheiliges Volk;/ von frevelhasten, falshn Menschen rette mich! V. Gott, du bist meine Stärke. Warum denn wilh du mich verstoßen?/ Was muß ich traurig gehen, weil mich der Feind bedrängt? L. Send mir dein Licht und deine Wahrheit, df sie zu deinem heiligen Berg mich leiten/ und mii führen in dein Zelt! ö V. Dort darf ich zum Altare Gottes treten,/ zu Gotz der mich erfreut von Jugend auf. L. Dann will ich dich mit Harfenspiel lobpreisen, Gott, mein Gott! /Wie kannst du da noch trauens, meine Seele,/ wie mich mit Kummer quälen? V. Vertrau auf Gott! Ich darf ihn wieder preisen. er bleibt mein Heiland und mein Gott. L. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und den Heiligen Geiste. V. Wie es war im Anfang,/ so auch jetzt und al⸗ zeit/ und in Ewigkeit. Amen. ). Das Vorspiel moͤge der Organist möglichst kurz machen da Nachspiel ganz unterlassen. Passende Lieder zu den Meßandachin siehe Nr. 169—268. Das dort angegebene Lied nach der Waid— lung fällt bei den Meßandachten aus. 492 L. Zu V. Zu L. Un V. der L. Nu V. Ich allzeit Michae Wostel ich vie Werken durch! Dar Maria, den T und al L. Na schenke V. An ins All V. An ingen. und de m Altage end au ie Sacht falschn nn wilh gehen, 1,/ daf ind mit Goth. reisen, trauerj, 12 reisen, ind den ind all⸗ lachen, dat zandachten der Vand⸗ 2*1 1. Meßandacht. 345⁵ J. Zum Altare Gottes will ich treten. J. Zu Gott,/ der mich erfreut von Jugend auf. L. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn, V. der Himmel und Erde erschaffen hat. L. Nun wollen wir unsere Sünden bekennen. J. Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen,/ der seligen, alzeit reinen Jungfrau Maria,/ dem hl. Erzengel Michael,/ dem hl. Johannes, dem Täufer,/ den hl. Msteln Petrus und Paulus/ und allen Heiligen,/ daß ich viel gesündigt habe/ in Gedanken, Worten und Berken: durch meine Schuld,/ durch meine Schuld,/ durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige, allzeit reine Jungfrau Maria,/ den hl. Erzengel Michael,/ den hl. Johannes, den Täufer,/ die hl. Apostel Petrus und Paulus/ und alle Heiligen/ für mich zu beten bei Gott, unserm errn. Der allmächtige Gott erbarme sich unser,/ er lasse ms die Sünden nach/ und führe uns zum ewigen Leben! V. Amen. L. Nachlaß, Vergebung und Verzeihung unserer Sünden! schnke uns der allmächtige und barmherzige Herr! V. Amen. L. Gott, wende dich zu uns und gib uns neues Leben! V. Dann wird dein Volk in dir sich freuen. L. Erzeige, Herr, uns deine Huld! . Und schenke uns dein Heil! L. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! L. Lasset uns beten: Herr, wir bitten dich, nimm unsere Sünden von uns weg, und laß uns mit reiner Seele 0 Ime eingehen. Durch Christus, unsern Herrn. Amen. 493 345⁵5 1. Meßandacht. Introitus. L. betet den Introitus aus dem Meßbuch, er schließt mit den Worten: 5 Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen eiste, V. Wie es war im Anfang,/ so auch jetzt und all⸗ zeit/ und in Ewigkeit. Shen Kyrie eleison. Herr, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! „Christus, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! herr, erbarme dich unser! „Herr, erbarme dich unser! Gloria. L. Ehre sei Gott in der Höhe! V. Und auf Erden Friede den Menschen,/ die gule Willens sind! /Wir loben dich,/ wir preisen dich, wir beten dich an,/ wir verherrlichen dich,/ wir 5 dir Dank ob deiner großen Herrlichkeit,/ Herr und Gott, König des Himmels,/ Gott, allmächtiger Vaterl Herr Jesus Christus, eingeborener Sohn,/ Herr. Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters!/ Du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erbarme dich unser!“ D nimmst hinweg! die Sünden der Welt:/ nimm unser Flehen gnädig auf! /Du sitzest zur Rechten des Vaters:: /erbarm dich unser! Denn du allein bist der Heilige,/ du alleinde Herr,/ du allein der Höchste, Jesus Christus,/ mit den Hl. Geiste,/ in der Herrlichkeit Gottes, des Vaters. Amna ** 494 D. Doi Der H M.Et Und n L. Laf V. An . Da Ried ze Inzwise ligigen V. Lob mit den jeiligen d alle⸗ e guten dich/ ir sagen rr und Baterl/ rr ind nimmst 1/ Di Flehen erbarme llein de mit den Amen, 1. Meßandacht. 34⁴⁵ Tagesgebet. 5. Dominus vobiscum. LI. Herr, erhöre meinGebet! Der Herr sei mit euch.) V. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! L. Lasset uns beten: Folgt das Tagesgebet aus dem Meßbuch ..... von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. II. Lesungen. 1. Tageslesung(Epistel). L. Lesung aus dem Briefe des hl. Paulus an die (der: aus dem Propheten Isaias..) Die Tageslesung wird aus dem Meßbuch vorgelesen. Der Lektor shließt mit den Worten: Soweit die Worte der hl. Lesung. V. Dank sei dir, o Herr! gied zum Graduale oderAlleluja Nr. 273 oder 280. Enzwischen liest der Priester das Evangelium lateinisch am Altar.) 2. Tageslesung(Evangelium). Der Priester verliest das Evangelium deutsch;am Schlusse sagt er: Soweit die Worte des heutigen(festtägigen oder sonn⸗ lägigen) Evangeliums. V. Lob sei dir, Christus! Credo. L. Ich glaube an den einen Gott, V. den allmächtigen Vater,/ Schöpfer des Himmels und der Erde,/ aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge./ Und an den einen Herrn Jesus Christus,/ Gottes eingeborenen Sohn. 7Er ist aus dem Vater geboren vor aler Zeit,‚ Gott von Gott,/ Licht vom Lichte,/ wahrer Hott vom wahren Gott,/ gezeugt, nicht geschaffen,/ eines Besens mit dem Vater,/ durch ihn ist alles geschaffen. gür uns Menschen und um unseres Heiles willen/ ist 49⁵ 345⁵ 1. Meßandacht. er vom Himmel herabgestiegen.((aniebeugung.) Er hal Fleisch angenommen durch den Heiligen Geist/ aus Marin der Jungfrau,/ und ist Mensch geworden./ Gekreuzig wurde er sogar für uns. Unter Pontius Pilatus hat er den Tod erlitten/ und ist begraben worden./ Er ist auferstanden am dritten Tage gemäß der Schrift. /Er ist aufgefahren in den Himmel und sitzet zur Rechten des Vaters. Er wird wiederkommen in Herrlichkeit, Gericht zu halten über Lebende und Tote,/ und seines Reiches wird kein Ende sein. Ich glaube an den Heiligen Geist,/ den Herrn und Lebensspender,/ der vom Vater und vom Sohne aus⸗ geht./ Er wird mit dem Vater und dem Sohne zugleich angebetet und verherrlicht./ Er hat gesprochen durch die Propheten. Ich glaube an die eine,/ heilige, katho⸗ lische und apostolische Kirche/ Ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Sünden,/ ich erwarte die Auferstehung er Toten/ und das Leben der zukünftigen Welt. Amen. B. Opfermesse. J. Opferung. P. Dominus vobiscum. L. Herr,erhöre meinebetl (Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu (Und mit deinem Geiste.) dir kommen! P. Oremus. L. Lasset uns beten! (Der Lettor betet das Offertorium aus dem Meßbuch,) Bei der Opferung des Brotes: „Heiliger Vater, allmächtiger, ewiger Gott, nimm diese makellose Opfergabe gnädig an! Wir bringen sie dir dar, dem lebendigen, wahren Goth „für unsere unzähligen Sünden,/ Fehler und Mith ässigkeiten. E — 496 L. Wit Atar 9 gebende V. Laß das ew B L. Wit lehen! Wohlge emporst V. uns men. L. Nur dem H V. Laß Hirscht So we Er hal Marig, reuzigt us hat E ft./ Et sechten hkeit, seines rn und e aue⸗ ugleich durch katho⸗ e Taufe stehung Amen. 1. Meßandacht. 345 L. Wir opfern sie dir auf für alle, die hier um deinen Utar geschart sind, und für alle gläubigen Christen, ie bebenden und Verstorbenen. V. Laß das Opfer uns und ihnen heilsam sein für das ewige Leben! Amen. Bei der Darbringung des Kelches: L. Wir opfern dir, Herr, den Kelch des Heiles und schen dich, den Allgütigen an: Laß ihn wie lieblichen Wohlgeruch vor das Angesicht deiner göttlichen Majestät enporsteigen, V. uns zum Segen/ und zum Heile der ganzen Welt! Wün Selbstaufopferung: L. Nun wollen wir uns selbst und unser Tagewerk dem Herrn aufopfern: V. Laß uns im Geiste der Demut /und mit zer⸗ huirschtem Herzen Aufnahme finden, bei dir, o Herr!/ So werde unser Opfer heute vor deinem Angesichte,/ daß es dir wohlgefalle,/ Herr und Gott! Jetzt kann ein Lied zur Opferung gesungen werden, wenn die Zeit ausreicht. Das Opfergebet des Tages: L. betet die Secret, diese schließt: von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. II. Wandlung. Präfation. P5. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre meinGebet! Der Herr sei mit euch.) N. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! P. Sursum corda. L. Empor das Herz! V. Habémus ad Dominum. J. Wir haben es beim Herrn. 497 34⁵ 1. Meßandacht. H. Gratias agamus Domi- L. Lasset uns danksagen no Deo nostro. dem Herrn, unserm Gottl M. Dignum et jüstum est. IJ. Das istwürdigundreht Der Lektor betet die Präfation aus dem Meßbuch, diese schließt; „rufen ohne Unterlaß“: V. Heilig, heilig, heilig bist du,/ Herr, Gott Sabaothl Himmel und Erde tun kund deine Herrlichkeit!/ Hosama in der Höhe! Gebenedeit sei, der da kommt im Namen des Herrn!/ Hosanna in der Höhe! Der vorstehende Text kann auch gesungen werden, siehe Nr. I194. Oder es kann ein anderes Sanctuslied aus den Singmessen ge⸗ sungen werden. Gebet für die streitende Kirche: V. Wir bringen das Opfer dar für die heilige katho⸗ lische Kirche, unsern Papst N. und unsern Bischof N. Still.) Dich, gütiger Vater, bitten wir demütig und flehen zu dir durch Jesus Christus, deinen Sohn, unsern Herrn: nimm wohlgefällig an und segne diese Gaben, diese Geschenke, diese heiligen, makellosen Opfet⸗ gaben. Wir bringen sie dir dar vor allem für deine heilige katholische Kirche: schenke ihr den Frieden auf dem ganzen Erdkreis; behüte, einige und leite si huldvoll: deinen Diener, unsern Papst N., unsern Bischof N., alle Rechtgläubigen und alle, die den katho⸗ lischen und apostolischen Glauben fördern. Gedächtnis der Lebenden: V. Gedenke, o Herr, unserer lebenden Brüder und Schwestern! Still.) Gedenke, Herr, auch aller Umstehenden, deren Glauben und Opfergesinnung du kennst! Für sie bringen wir dieses Lobopfer dar, und sie selbst opfern es di für sich und alle die Ihrigen, damit ihre Seele ge— rettet und ihre Hoffnung auf Heil und Wohlfahrt ge⸗ sichert werde. Sie weihen dir, dem ewigen, lebendigen, wahren Gott, ihre Gaben. 498 V. W' um ihr Stil allem frau 9 und G Marty Fürbit und B Stil Opferg ganze deinem Verdar Ausern Sohne Nun werden iksagen Gottl drecht, schließt; aothl osanng Namen Nr. 104. essen ge⸗ katho⸗ hof N ig und Sohn, e diese Opfer⸗ deine en auf ite sie unsern katho⸗ rund „deren ringen es dit ele ge⸗ rt ge digen, 1. Meßandacht. 345⁵ Gemeinschaft der Heiligen: V. Wir vereinigen uns mit den Heiligen und bitten um ihre Fürbitte. Still.) In heiliger Gemeinschaft ehren wir dabei vor allem das Andenken der glorreichen, allzeit reinen Jung⸗ fau Maria, der Mutter Jesu Christi, unseres Herrn und Gottes, wie auch deiner heiligen Apostel, der heiligen Rartyrer und aller Heiligen. Ob ihrer Verdienste und Fürbitten gewähre uns in allem hilfreich deinen Schutz und Beistand! Durch Christus, unsern Herrn. Bitte um Annahme des Opfers: (Still) So nimm denn, Herr, wir bitten dich, diese Opfergabe huldvoll an, die wir, deine Diener, und deine ganze Gemeinde dir darbringen! Leite unsre Tage in deinem Frieden, bewahre uns gütig vor der ewigen Lerdammnis und reihe uns ein in die Schar deiner Auserwählten! Durch Christus, unsern Herrn. Amen. Gott, wir bitten dich, mach' gnädig diese Gabe reich⸗ gesegnet. Laß sie ganz und gar dir gehören, als ein bollgültiges, rechtes und dir wohlgefälliges Opfer, da⸗ mit sie uns werde Leib und Blut deines vielgeliebten Sohnes, unsres Herrn Jesus Christus. Run folgt der hehre Augenblick, da Brot und Wein verwandelt werden in den Leib und das Blut Jesu Christi. Nach der Erhebung der hl. Gestalten: L. Jesus Christus hat gesagt:„Tuet dies, so oft ihr es tut, zu meinem Gedächtnis!“ V. Daher sind wir denn eingedenk,/ Herr,/ wir, dein heiliges Volk,/ des heilbringenden Leidens/ der Auf⸗ estehung von den Toten/ und der glorreichen Himmel⸗ jahrt deines Sohnes,/ unsres Herrn Jesus Christus,/ und bringen so deiner erhabenen Majestät/ von deinen Geschenken und Gaben/ ein reines Opfer dar,/ ein heiliges Opfer,/ ein makelloses Opfer:/ das heilige 499 345 1. Meßandacht. Brot des ewigen Lebens/ und den Kelch des imme⸗ währenden Heiles. Opfergebete: Still.) Schaue huldvoll darauf nieder mit gnädigen und mildem Angesichte und nimm es wohlgefällig an, wie du einst mit Wohlgefallen aufgenommen hast die Gaben Abels, deines gerechten Dieners, das Opfr unsres Patriarchen Abraham, das heilige Opfer und die makellose Gabe, die dein Hoherpriester Melchisedeh dir dargebracht hat. Demütig bitten wir dich, allmächtiger Gott: dein heiliger Engel möge dieses Opfer zu deinem himmlischen Altar emportragen vor das Angesicht deiner göttlichen Majestät. Laß uns alle, die wir gemeinsam von diesen Altare das hochheilige Fleisch und Blut deines Sohnes empfangen, mit allem Gnadensegen des Himmels er⸗ füllt werden. Durch Christus, unsern Herrn. Amen. Gedächtnis der Verstorbenen: V. Gedenke auch, o Herr, deiner Diener und Diene— rinnen, unserer Verstorbenen! (Still.) Sie sind uns mit dem Zeichen des Glaubenz vorangegangen und im Frieden entschlafen. Wir flehen dich an, Herr: gewähre ihnen und allen, die in Chriss ruhen, in deiner Milde den Ort der Erquickung, dessichtes und des Friedens. Durch Christus, unsern Herrn. Amen. Gebet für uns selbst: V. Auch uns Sündern gib Anteil und Gemeinschaf mit deinen Heiligen! Still.) In ihre Gemeinschaft nimm uns gnädig aufl Wäge nicht, wir flehen zu dir, unser Verdienst, sonden schenk uns gnädig Verzeihung und nimm uns auf in ihre Gemeinschaft! Durch Christus, unsern Herrn. 500 V. S Unser L. Le gemal wir z V. V werde Wille Unser ruhig Christ der E V. A immez⸗ ädigen llig an, ast die Opft er und hidet t: dein nlische ttlichen diesen Sohnes lels er⸗ Amen. Dienk⸗ aubenz flehen n Lichtes Amen. inschaft ig aufl ondern auf in ertn. 1. Meßandacht. Segnung der Opfer gaben: V. Segne, o Herr, unsere Opfergaben und all das Unsere durch Christus, unsern Herrn! (till.) Durch ihn erschaffst du, Herr, immerfort alle diese Gaben, heiligest, belebst, segnest und gewährst sie uns. L. Durch ihn und mit ihm und in ihm wird dir, o Gott, allmächtiger Vater, in der Einheit des Heiligen Geistes, alle Ehre und Verherrlichung von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. I ů III. Kommunion. Das Gebet des Herrn. L. Lasset uns beten: Durch heilbringende Anordnung gemahnt und durch göttliche Belehrung angeleitet, wagen wir zu sprechen: V. Vater unser, der du bist im Himmel,/ geheiligt werde dein Name,/ zu uns komme dein Reich,/ dein Wille geschehe wie im Himmel, also auch auf Erden!/ Unser tägliches Brot gib uns heute/ und vergib uns unsere Schuld,/ wie auch wir vergeben unsern Schul⸗ digern;/ und führe uns nicht in Versuchung,/ sondern erlse uns von dem Uebel! Amen. Erlösungsbitte: L. Erlöse uns, Herr, wir bitten dich, von allem Uebel, sei es vergangen, gegenwärtig oder zukünstig: und auf die Fürsprache der seligen, glorreichen, allzeit reinen Jungfrau und Gottesmutter Maria, wie auch deiner heiligen Apostel Petrus, Paulus, Andreas, und aller Heiligen, gib barmherzig Frieden in unsern Tagen. Komm uns zu Hilfe mit deinem Erbarmen, daß wir von Sünden allzeit frei bleiben und vor jeder Beun⸗ nuhigung gesichert seien. Durch unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht, in . Amen des Hl. Geistes Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. „Amen. 501 3⁴⁵ 1. Meßandacht. Der Priester bricht die heilige Hostien drei Teile und senkt einen Teil in das heilige Blut. H. Pax Domini sit semper I. Der Friede des Herrn vobiscum.(Der Friede des sei mit uns immerdar! Herrn sei mit euch immer⸗ dar.) M. Et cum spiritu tuo. V. Mit uns und dem Prie⸗ (Und mit deinem Geiste.) ster am Altar! Agnus Dei. I. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, V. erbarme dich unser! L. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, V. erbarme dich unser!— L. Lamm Gottes, abno die Sünden der Wel V. gib uns den Frieden! (Anstatt des Agnus Dei kann das Lied Nr. 39 gesungen werden) Friedensgebet. V. Herr Jesus Christus,/ du hast zu deinen Apostehn gesagt:/„Den Frieden hinterlasse ich euch,/ meinen Frieden gebe ich euch!/ Schaue nicht auf meine Sün⸗ den,/ sondern auf den Glauben deiner Kirche,/ und gib ihr huldvoll Frieden und Eintracht,/ wie es deinem Willen entspricht,/ der du lebst und herrschest, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Vorbereitungsgebet. V. Herr Jesus Christus,/ Sohn des lebendigen Gottes; dem Willen des Vaters gehorsam,/ hast du unter Mit⸗ wirkung des Heiligen Geistes/ durch deinen Tod der Welt das Leben geschenkt: /Rerlöse mich durch diesez dein hochheiliges Fleisch und Blut/ von allen meinen Sünden und von jeglichem Uebel!/ Gib, daß ich deinen Geboten allzeit treu bleibe,‚/ und laß nicht zu, daß ich mich jemals von dir trenne,/ der du lebst und herrsches, 50²2 V. mein Seele tie in Blut. Herrn ar! Prie⸗ Wet, Welh, Welt verden posten neinen Sün⸗ und deinem Gott, ottes: r Mit⸗ od der dieses meinen deinen daß ich sches, 1. Meßandacht. 34⁵ nit Gott, dem Vater, und dem Heiligen Geiste Gott,/ von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. L. Der Genuß deines Leibes, Herr Jesus Christus,/ den ich Unwürdiger zu empfangen wage,/ gereiche mir nicht zum Gericht und zur Verdammnis,/ sondern durch deine Güte jum Schutz für Leib und Seele/ und zu meiner Heilung;/ der du lebst und herrschest, mit Gott, demVater,inder Einheit des Heiligen Geistes Gott, vonEwigkeit zu Ewigkeit.Amen. V. Ich will das Himmelsbrot nehmen/ und anrufen den Namen des Herrn. Die Austeilung der heiligen Kommunion. L. Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, V. der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria,/ dem heiligen Erzengel Michael,/ dem heiligen Johannes, dem Täufer, den heiligen Aposteln Petrus und Paulus/ und allen Heiligen,/ daß ich viel gesündigt habe/ in Gedanken, Worten und Werken:/ durch meine Schuld,/ durch meine Schuld/ durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige, allzeit reine JungfrauMaria,/ den heiligen Erzengel Michael,/ den heiligen Johannes, den Täufer,/ die heiligen Apostel Petrus und Paulus/ und alle Heiligen/ für mich zu beten bei Gott, unserm Herrn. L. Der allmächtige Gott erbarme sich unser! Er lasse .un Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben! „Amen. L. Nachlaß, Vergebung und Verzeihung unserer Sünden 1 uns der allmächtige und barmherzige Herr! „Amen. Während der Priester die hl. Hostie zeigt, wird gebetet: L. Sehet das Lamm Gottes, das die Sünden der Welt hinwegnimmt! V. O Herr, ich bin nicht würdig, daß du eingehst unter mein Dach,/ aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund!(Dreimal) 503 345⁵ 1. Meßandacht. Während der Austeilung der hl. Kommunion wird ein Lied gesungen. O. Schluß gebete. Erstes, gleichbleibendes Danksagungsgebet. L. Was wir mit dem Munde empfangen haben, Herr,! das laß uns auch mit reinem Herzen aufnehmen! V. Aus dieser Gabe in der Erdenzeit/ werde uns Erquickung für die Ewigkeit! Dann betet der Lektor die Communio des Tages aus dem Meßbuch. Das wechselnde Dankfagungsgebet des Tages: P. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre meinGebet! (Der Herr sei mit euch.) 212 M. Et cum spiritu tuo. J. Und laß mein Rufen zu (Und mit deinem Geiste.) dir kommen! Der Leltor betet die Posteommunio aus dem Meßbuch, diese schließt: in Ewigkeit. V. Amen. Entlassung und Segen. D. Dominus vobiscum. L. Herr,erhöre meinebet! Der Herr sei mit euch.) 550 M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu (Und mit deinem Geiste.) dir kommen! P. Ite missa est. L. Das Opfer ist beendet. GBenedicamus Domino.)(Laßtuns den Herrnpreisenh M. Deo gratias. V. Dank sei dem Herrn! Beim Segen des Priesters: L. Es segne uns der allmächtige Gott,/ der Vater, und der Sohn und der Heilige Geist. V. Amen. Gemeinschaftliches Lied. 50⁴4 34 V. 2 Wird bet. herr, e und 8 dem iges: Hebet! fen zu „ diese Hebet! fen zu endet. eisenn rn! Bater, 2. Meßandacht. 2. Meßandacht. A. Vormesse. I. Gebete: Lied zum Eingang.“) Gebet. Lektor(Vorbeter): Wir bitten dich, o Herr, Volk: nimm hinweg von uns unsere Sünden,/ damit wir mit reinem Herzen dein heiliges Opfer feiern!/ Durch Christus, unsern Herrn. Amen. L. Herr, erbarme dich unser! V. n„du Schöpfer des Himmels und der Erde,/ erbarme dich unser! Herr, himmlischer Vater,/ erbarme dich unser! V. Christus,/ erbarme dich unser! „Christus, du Sohn Gottes, /erbarme dich unser! „Christus, du Erlöser der Welt,/ erbarme dich unser! „Herr, erbarme dich unser! Heliger Geist, wahrer Gott,/ erbarme dich unser! „Heiliger Geist, du Spender des Lebens,/ erbarme dich unser! Lied zum Gloria. Tagesgebet: P. Dominus vobiscum. I. Herr,erhöre mein Gebet! Der Herr sei mit euch.) NM. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! L. Lasset uns beten: Nun folgt das Tagesgebet aus dem Meßbuch. Dieses schließt: in Ewigkeit. V. Amen. 346. — — )PPassende Lieder zu den Meßandachten siehe Nr.169—268. Das dort angegebene Lied nach der Wandlung fällt bei den Meß⸗ andachten aus. 50⁵ 346 2. Meßandacht. II. Lesungen: Lesungoder Epistel wom Lertor aus dem Meßbuh vorgelesen). Am Schluß sagt der Lektor: Soweit die Worte der heiligen Lesung. V. Dank sei dir, o Herr! Lied zum Graduale. (Inzwischen liest der Priester das Evangelium in lateinisch. Sprache) Evangelium wird vom Priester verlesen. Am Schluß sagt der Priester:. Soweit die Worte des heutigen(sonntägigen, fest⸗ tägigen) Evangeliums. V. Lob sei dir, Christus! Credo. L. Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater, V. Schöpfer des Himmels und der Erde,/ und an Jesus Christus,/ seinen eingeborenen Sohn,/ unsern Herrn,/ der empfangen ist vom Heiligen Geiste, ge⸗ boren aus Maria, der Jungfrau,/ gelitten unter Pon⸗ tius Pilatus,/ gekreuzigt, gestorben und begraben. Abgestiegen zu der Hölle,/ am dritten Tage wieder auferstanden von den Toten,/ aufgefahren in den Himmel,/ sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters,/ von dannen er kommen wird,/ zu richten die Lebendigen und die Toten. /Ich glaube an den Heiligen Geist,,/ die heilige katholische Kirche, Gemein⸗ schaft der Heiligen, Nachlaß der Sünden, Auf⸗ erstehung des Fleisches/ und das ewige Leben. Amen. B. Opfermesse. I. Opferung. B. Dominus vobiscum. I. Herr, erhöre mein Gebet (Der Herr sei mit euch.) 506 eßbuch prache) „ fest⸗ b, id an isern ge⸗ Ian ben.) vieder den tigen ichten n den mein⸗ Auf⸗ Umen. Gebeth 2. Meßandacht. 34 V. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! P. Oremus. L. Lasset uns beten! Lied zur Opferung. Selbstaufopferung: L. Nun wollen wir uns selbst und unser Tagewerk dem Herrn aufopfern: V. Laß uns im Geiste der Demut/ und mit zerknirsch⸗ tem Herzen/ Aufnahme finden, bei dir, o Herr!/ So werde unser Opfer heute vor deinem Angesichte,/ daß es dir wohlgefalle,/ Herr und Gott! Das Opfergebet des Tages(Secret): L. Lasset uns beten, daß unser Opfer wohlgefällig werde bei Gott, dem allmächtigen Vater! V. Herr, nimm unser Opfer an/ zum Lob und Ruhme deiner göttlichen Majestät/ und zum Segen für uns/ und deine ganze heilige Kirche! L. betet die Secret des Tages, diese schließt: in alle Ewigkeit. Amen. II. Wandlung. Präfation: L. Empor das Herz! V. Wir haben es beim Herrn. L. Lasset uns danksagen dem Herrn, unserm Gott! V. Das ist würdig und recht. Der Lettor betet die Präfation des Tages aus dem Meßbuch. An diese schließt sich unmittelbar an: Lied zum Sanetus. Die heilige Wandlung: Nun folgt der hehre Augenblick, da Brot und Wein verwandelt werden in den Leib und das Blut Jesu Christi. Der Priester spricht leise über Brot und Wein die Worte der Wandlung, wie Jesus es den Aposteln 507 * 0 0 *00 346 2. Meßandacht. aufgetragen hat. Anbetend kniet er nieder. Dann zeigt er dem Volke zunächst die heilige Hostie und darauf den Kelch mit dem heiligsten Blute Christi Dabei kannst du still beten: „Mein Herr und mein Gott!“ Oder:„Sei gegrüßt, o wahrer Leib Christi! In tiefster Ehrfurcht bete ich dich an.“„Jesus, dit leb' ich, Jesus, dir sterb' ich, Jesus, dein bin ich im Leben und im Tod!“„Sei gegrüßt, o kostbares Blut Christi! In tiefster Ehrfurcht bete ich dich an. O, sei uns gnädig, sei uns barm⸗ herzig! Führ' uns, o Jesus, in deine Seligkeit!“ Nach der Erhebung der hl. Gestalten: L. Himmlischer Vater, V. wir, dein heiliges Volk,/ gedenken des seligmachenden Leidens,/ der Auferstehung von den Toten/ und der glorreichen Himmelfahrt/ deines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. Wir bringen deiner erhabenen Majestät das makellose Opfer dar,/ das heilige Brot des ewigen Lebens/ und den Kelch des ewigen Heiles. L. Gedenke, o Herr, deiner Diener und Dienerinnen, die uns mit dem Siegeszeichen des Glaubens voran⸗ gegangen/ und in deinem Frieden entschlafen sind! V. Führe alle, die in Christus ruhen,/ an den Ort der Erquickung,/ des Lichtes und des Friedens!/ Durch Christus, unsern Herrn. L. Auch uns armen Sündern/ gib Anteil und Gemein⸗ schaft mit deinen Heiligen! V. Schenke uns gnädig Verzeihung/ und nimm uns auf in ihre Gemeinschaft! L. Gott, allmächtiger Vater,/ durch Christus,/ mit Chri⸗ stus/ und in Christus/ ist dir in der Einheit des Hl. Geistes alle Ehre und Herrlichkeit/ von Ewigkeit zu Ewigkeitl V. Amen. III. Die Kommunion. Das Gebet des Herrn: L. In heiliger Ehrfurcht wagen wir es, jenes Gebet zu sprechen, das uns der Herr selbst gelehrt hat: 508 V. Va werde! Willete Unsert unsere digern: erlöse r L. Erl es ver Fürspr und Ge Petrus herzig d deinem und ve Herrn herrsch. Ewigke V. An Der drei T P. Pax vobisct herrn dar.) M. Et Undan L. Lar V. erb L. Lar V. erb L. Lat V. gib 2. Meßandacht. V. Vater unser, der du bist im Himmel,/ geheiligt werde dein Name,/ zu uns komme dein Reich,/ dein Wille geschehe/ wie im Himmel, also auch auf Erden!/ Unser tägliches Brot gib uns heute,q x und vergib uns insere Schuld,/ wie auch wir vergeben unsern Schul⸗ digern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern elbse uns von dem Uebel! Amen. L. Erlöse uns, Herr, wir bitten dich, von allem Uebel, sei es vergangen, gegenwärtig oder zukünftig: und auf die Fürsprache der seligen, glorreichen, allzeit reinen Jungfrau und Gottesmutter Maria, wie auch deiner heiligen Apostel Petrus und Paulus, Andreas, und aller Heiligen, gib barm⸗ herzig Frieden in unseren Tagen. Komm uns zu Hilfe mit deinem Erbarmen, daß wir von Sünden allzeit frei bleiben und vor jeder Beunruhigung sicher seien. Durch unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht, in der Einheit des Heiligen Geistes Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Der Priester bricht die heilige Hostie in drei Teile und senkt einen Teil in das heilige Blut. P. Pax Domini sit semper L. Der Friede des Herrn vobiscum.(Der Friede des sei mit uns immerdar! dan sei mit euch immer⸗ ar.) M. Et cum spiritu tuo. V. Mit uns und dem Prie⸗ nd mit deinem Geiste.) ster am Altar! Gebet zum Gotteslamm. L. Lamm Gottes, du nimmsthinweg die Sünden der Welt, V. erbarme dich unser! I. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, V. erbarme dich unser! I. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, V. gib uns den Frieden! 509 346 2. Meßandacht. Lied zur Vorbereitung auf die heilige Kommunion. Die Austeilung der heiligen Kommunion. L. Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, V. der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria,/ den heiligen Erzengel Michael,) dem heiligen Johannes, den Täufer,/ den heiligen Aposteln Petrus und Paulus/ und allen Heiligen,/ daß ich viel gesündigt habe/ in Ge⸗ danken, Worten und Werken:/ durch meine Schuld, durch meine Schuld,/ durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige, allzeitreine Jungfrau Marin den heiligen Erzengel Michael,/ den heiligen Johannes den Täufer,/ die heiligen Apostel Petrus und Paulus, /und alle Heiligen,/ ür mich zu beten bei Gott, unserm Hernn. L. Der allmächtige Gott erbarme sich unser! Er lase uns die Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben! V. Amen. L. Nachlaß, Vergebung und Verzeihung unserer Sünden schenke uns der allmächtige und barmherzige Herr! V. Amen. Während der Priester die hl. Hostie zeigt, wird gebetet: L. Sehet das Lamm Gottes,/ das die Sünden de Welt hinwegnimmt! V. O Herr, ich bin nicht würdig,/ daß du eingehst unter mein Dach,/ aber sprich nur ein Wort,/ so wud meine Seele gesund!(Dreimal.) Während der Austeilung der heiligen Kommunion wird ein Kommunionlied ge⸗ sungen. 0. Schlußgebete. Erstes, gleichbleibendes Danksagungsgebet: L. Was wir mit dem Munde empfangen haben, Herz das laß uns auch mit reinem Herzen aufnehmen! L. Im Heilige ion. Jden es, den 8/und in Ge⸗ chud, ; Marig nes, den 8, und Herrn. r lasse Lebenl Sünden rl tet: den der eingehst so wird iligen ed ge gebet: v Her, nl 3. Meßandacht. 3⁴4⁷ . Aus dieser Gabe in der Erdenzeit/ werde uns Er⸗ uickung für die Ewigkeit! Rouch betet der Lektor die Communio des Tages aus dem Reßbuch. Das wechselnde Danksagungsgebet des Tages: 5. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre mein Gebetl Der Herr sei mit euch.) ö V. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! L. Lasset uns beten: Forgt die Posteommunio des Tages aus dem Meßbuch. Sie schließt: in Ewigkeit. V. Amen. Entlassung und Segen. 5. Dominus vobiscum L. Herr, erhöre mein Gebetl Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! . Ite missa est. L. Das Opfer ist beendet! (enedicamus Domino.)(Laßt uns den Herrn preisen!) M. Deo gratias. V. Dank sei dem Herrn! Beim Segen des Priesters: V. Es h uns der allmächtige Gott, der Vater und der Sohn und der Heilige Geist! Amen. Gemeinschaftliches Lied: 3⁴⁷. 3. Meßandacht. (Für die lieben Kleinen). Vorbemerkung: IL.= Lektor(Vorbeter), V== Voll. Vormesse. Lied zum Eingang. Gemeinsames Gebet: L. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. ZumAltare Gottes will ich treten. 511 3⁴47 3. Meßandacht. V. Zu Gott,/ der mich erfreut von Jugend auf. L. Allmächtiger Gott,/ du hast uns erschaffen/ und un alles Gute gegeben,/ doch wir haben dich beleidig V. Erbarme dich unser! 3 L. Allwissender Gott,/ du kennst alle unsere Sünden du weißt auch, daß sie uns leid tun: V. Erbarme dich unser! L. Himmlischer Vater,/ du liebst uns,/ wir sind i deine Kinder. V. Erbarme dich unser! L. Jesus Christus,/ du Sohn Gottes,/ du bist aut Liebe zu uns vom Himmel herabgestiegen/ und Mensth geworden: V. Erbarme dich unser! L. Jesus Christus,/ du bist aus Liebe zu uns an Kreuz gestorben: V. Erbarme dich unser! L. Jesus Christus,/ aus Liebe zu uns/ willst du jeh dein Kreuzesopfer auf dem Altare erneuern: V. Erbarme dich unser! L. Gott, Heiliger Geist,/ du hast uns in der heilign Taufe zu Kindern des himmlischen Vaters gemaͤcht V. Erbarme dich unser! L. Gott, heiliger Geist,/ du Geist der Liebe, gb uns eine große Liebe zum gekreuzigten Heiland! V. Erbarme dich unser! L. Gott, Heiliger Geist,/ du machst die Menschen fromm und heilig,/ gib, daß wir jetzt fromm und andächtig sind! V. Erbarme dich unser! 4. Zum Gloria: Gemeinsames Lied oder folgendes Gebet: L. Ehre sei Gott in der Höhe V. und Friede den Menschen auf Erden,/ die gulhn Willens sind! 512 L. OG V. Lob I. Jes damit V. Lo L. Du allein b V. in P. Do‚ Der 8 M. Et Und: L. Laf du ha vergeff des Al Rreuze Leibes und g und e wird.“ ihn sei denn das fi der S 1 8 uf. und unz eleidigt ünden sind in bist au Mensch ims am du jeht heiligen emacht. e,/ gib 91 fromn ig sindl ie gutn 3. Meßandacht. . OGott, wir loben dich,/ wir preisen dich./ wir danken dirl V. Lob, Preis und Dank sei dir in Ewigkeit! I. Jesus Christus,/ du bist in die Welt gekommen,/ damit wir alle selig werden. V. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! I. Du allein bist der Heilige,/ du allein bist der Herr,/ du allein bist derAllerhöchste/ mit dem Vater und dem Hl. Geiste V. in alle Ewigkeit. Amen. Zum Kirchengebet des Tages: p. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre mein Gebet! Der Herr sei mit euch.) I. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! J. Lasset uns beten: Jesus Christus, du Sohn Gottes,/ du hast gewollt, daß wir dein bitteres Leiden niemals vergessen. Deshalb hast du uns das heiligste Sakrament des Altares geschenkt,/ das Andenken an deinen Tod am greuze. Gib, daß wir das heilige Sakrament deines geibes und Blutes so verehren,/ daß wir dadurch reiche Gnade erlangen;/ der du lebst und herrschest/ mit dem Vater und dem Heiligen Geiste/ in alle Ewigkeit. V. Amen. Zur 1. Tageslesung Epistel). L. Vernehmet, was der heilige Paulus über die Ein⸗ schung des allerheiligsten Sakramentes schreibt: Beim letzten Abendmahl nahm Jesus Brot, segnete, brach und gab es seinen Jüngern mit den Worten:„Nehmet hin und esset; das ist mein Leib, der für euch hingegeben wird.— Dann nahm er auch den Kelch, segnete und gab ihn seinen Jüngern, indem er sprach:„Trinket alle daraus, denn das ist mein Blut, das Blut des Neuen Bundes, das für euch und für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden.“—„Tut dieses zu meinem Andenken!“ 347 11 Dibdzesan⸗Gesangbuch. 513 3⁴47 3. Meßandacht. So oft ihr also dieses Brot eßt und den Kelch trinh verkündet ihr den Tod des Herrn, bis er wiederkonn am Jüngsten Tage.—Soweit die Worte der heiligen Lesun V. Dank sei dir, o Herr! ö Zum Graduale(Zwischengebet): L. Aller Augen warten auf dich, o Herr, V. du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. L. Du öffnest deine Hand V. und erfüllest alles, was da lebt, mit Segen. L. Allelüja! V. Alleluja! Lobet den Herrn! L. Lieber Heiland du hast gesagt:„Mein Fleisch is wahrhaftig eine Speise und mein Blut ist wahrhaftig ein Trank. Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich in ihm.“ V. Allelüja. 2. Tageslesung(Evangelium). L. Höret die Worte Jesu, wie sie geschrieben stehen beim heiligen Evangelisten Johannes: Am Tage nach der ersten wunderbaren Brotvermeh⸗ rung sprach Jesus zu den Juden:„Das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch für das Leben der Well“ Da stritten die Juden untereinander und sagten: „Wie kann uns dieser sein Fleisch zu essen geben?“ Jesus sprach zu ihnen:„Wahrlich, wahrlich, ich sage euh, wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes nicht essen und sein Blut nicht trinken werdet, so werdet ihr das Leben nicht in euch haben. Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn auferwecken am jüngsten Tage; denn mein Fleisch istwahr⸗ haft eine Speise und mein Blut ist wahrhaft ein Trant“ Soweit die Worte des heiligen Evangeliums. V. Lob sei dir Christus! 514 L. Ich V. den ind der geboren bom H srau,/ gestorbe am drit aufgefa des alln zu richt an den Gemein Auferste P. Don Der He M. Et c Und m L. Hin den Kel V. Nin L. Bro Rib u V. Ver Sohne L. Hin wir get was wi V. Ses INus( trinh, rkommt Lesung 3. Meßandacht. 34⁷ Zum Credo: L. Ich glaube an Gott, V. den allmächtigen Vater,/ Schöpfer des Himmels und der Erde,/ und an Jesus Christus,/ seinen ein⸗ geborenen Sohn,„unsern Herrn,/ der empfangen ist bom Heiligen Geiste,/ geboren aus Maria, der Jung⸗ fau,/ gelitten unter Pontius Pilatus,/ gekreuzigt, gestorben und begraben,/ abgestiegen zu der Hölle,/ am dritten Tage wieder auferstanden von den Toten,/ aufgefahren in den Himmel,/ sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters,/ von dannen er kommen wird,/ uu richten die Lebendigen und die Toten. 7Ich glaube an den Heiligen Geist,/ die heilige katholische Kirche,/ Hemeinschaft der Heiligen,/ Nachlaß der Sünden,/ Juferstehung des Fleisches/ und das ewige Leben. Amen. Opferung. P. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöremein Gebet! Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. /. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! L. Himmlischer Vater,/ wir alle opfern dir/ das Brot und den Kelch,/ den der Priester am Altare zu dir emporhebt. V. Nimm unser Opfer gnädig an! L. Brot und Wein sollen verwandelt werden/ in den geib und das Blut deines Sohnes Jesus Christus. V. Verwandle auch unsere Herzen,/ damit wir deinem Sohne Jesus Christus ähnlich werden! L. Himmlischer Vater, wir opfern dir alles Gute, was wir getan haben und tun wollen; wir opfern dir alles, vas wir leiden müssen. V. Segne unser Opfer/ durch das Blut deines Sohnes Isus Christus! Lied zur Opferung. * 515 347 3. Meßandacht. Wandlung. Präfation: L. Erhebt euer Herz zum Himmel! V. Unser Herz ist beim Herrn. L. Wir wollen dem Herrn, unserm Gott, das großz Dankopfer darbringen! V. Das ist unsere Ehre und unsere Pflicht! L. Allmächtiger Vater, ewiger Gott! 7Es ist wahrhafti unsere Ehre und unsere Pflicht,/ es ist heilsam für unser Seelen,/ daß wir dir an allen Orten/ und zu jeder 3 danken/ durch deinen Sohn Jesus Christus, unsern Herrn. Durch ihn loben die Engel im Himmel deine göttliche Maf⸗ stät,/ es beten dich in Ehrfurcht an die Cherubim und Sers⸗ phim./ Wir bitten dich nimm auch unser Loblied an!/ r vereinigen es mit dem Loblied derheiligen Engel und rufen V. Heilig, heilig, heilig bist du, Herr, Gott Sabaothl Bosämn und Erde tun kund deine Herrlichkeitl osänna, Hosänna in der Höhe! Gebenedeit sei, der da kommt im Namen des Herrn! Hosaͤnna in der Höhe! (Das„Heilig, heilig....“ kann auch gesungen werden, siehe Nr. 194. Wenn es gesungen wird, kann das folgende Gebet ausfallen) Vor der Verwandlung der Opfer gaben; L. Lieber Vater im Himmel,/ wir bringen dir das Opfer dar für die heilige katholische Kirche,/ für unseren Pahs und unseren Bischof,/ für die Priester und die Misf⸗ onare/ und für alle rechtgläubigen Christen. V. Herr, gedenke auch unserer lieben Eltern und Ge⸗ schwister/ und schau gnädig auf alle,/ die hier zun heiligen Opfer versammelt sind! L. Wir gehören zur Gemeinschaftder Heiligen./ Deshab betet mit uns die liebe Mutter Gottes/ und alle Heilign des Himmels. 516 V. Si wir an L. Jes in mei unter i in dein ligen,, diesem V. Ko Nu und? und t Der liebe denn Wer dem hl Mein à große hrhaftz r unser der Zet Herrn. eMafe d Serg⸗ nl/ Vi id rufem abaoth! rrn! den, siehe usfallen) ben: 5 Opfer n Passt e Miss nd Ge⸗ ier zun Deshalh Heilign 3. Meßandacht. 347 V. Sie mögen uns allzeit helfen /besonders jetzt, damit mir andächtig den Heiland begrüßen! L. Jesus Christus, du hast gesagt:/ Wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind,/ da bin ich mitten mnter ihnen.“/ Schau, jetzt ist die große Gottesfamilie in deinem Namen versammelt:/ die Engel und die Hei⸗ igen, die ganze Kirche auf Erden/ und auch wir in diesem Gotteshaus! V. Komm, Herr Jesu, komm! Nun folgt der hehre Augenblick, da Brot und Wein verwandelt werden in den Leib und das Blut Jesu Christi. Der Priester spricht dabei dieselben Worte, die der liebe Heiland beim letzten Abendmahl gesprochen hat, denn der liebe Heiland hat es so befohlen. Wenn der Priester die hl. Hostie und den Kelch mit dem hl. Blut erhebt, dann begrüße deinen Heiland:(still) Mein Herr und mein Gott! Du kannst auch folgendes beten: Sei gegrüßt, o wahrer Leib Christi! In tiefster Ehr⸗ surcht bete ich dich an. Jesus, dir leb' ich, Jesus, dir terb' ich, Jesus, dein bin ich im Leben und im Tod! Sei gegrüßt, o kostbares Blut Christil In tiefster Ehr⸗ surcht bete ich dich an. O, sei uns gnädig! Sei uns barmherzig! Führ' uns, o Jesus, in deine Seligkeit! Nach der Erhebung der hl. Gestalten: L. Jesus Christus hat gesagt:/„So oft ihr das tut, tut es zu meinem Andenken!“/ Vater im Himmel,/ wir, deine Kinder, denken jetzt an das Leiden und den Tod/ deines Sohnes Jesus Christus; 7wir denken auch an sene Auferstehung von den Toten /und an seine wunder⸗ bare Himmelfahrt. Erhabner Gott,/ wir bringen dir das heilige Opfer dar. 517 347 3. Meßandacht. V. Wir opfern dir das Brot des ewigen Lebens/ un den Kelch des ewigen Heiles. L. Vater im Himmel, schau gnädig hernieder auf diest Opfer! Siehe, wir opfern dir deinen Sohn Jesus Christuh V. Nimm unser Opfer gnädig an! L. Herr, gedenke auch der armen Seelen im Fegfeur! V. Führe sie bald in die ewige Freude des Himmelz! L. Himmlischer Vater, wir sind arme Sünder. Do wir vertrauen auf Jesus Christus, der sich für uns auf dem Altare opfert. V. Gib, daß wir alle in den Himmel kommen! Kommunion. Das Gebet des Herrn. L. Nun wollen wir ganz fromm das heilige Gebet sprechen, das uns der liebe Heiland selber gelehrt hat. V. Vater unser,/ der du bist im Himmel,/ geheilig werde dein Name,/ zu uns komme dein Reich,/ dein Wille geschehe,/ wie im Himmel, also auch auf Erden! Unser tägliches Brot gib uns heute; und vergib unt unsere Schuld,/ wie auch wir vergeben unsern Schul— digern;/ und führe uns nicht in Versuchung,/ sondem erlöse uns von dem Uebel! Amen. Der Priester bricht die heilige Hostie in drei Teile und senkt einen Teil in den Kelth. „Der Friede des Herrn fei mit uns immerdar! „Mit uns und dem Priester am Altar! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, erbarme dich unser! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, erbarme dich unser! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, gib uns den Frieden! I V E. V 1. V. E V. 518 V. DDre gehst un wird m Zur A 8%/un If diese hristußl egfeuer! mmelz! . Doh uns auf I Gebet rt hat: jeheiligt „/ dein rden!) gib uns Schul⸗ sondern n drei Kelch. ar! r Welh Wet, L Weh, 3. Meßandacht. 347 Vorbereitung auf die hl. Kommunion. L. Herr Jesus Christus, du Sohn des lebendigen Gottes: V. Wir glauben an dich. L. Du hast durch deinen bittern Tod am Kreuz die Velt erlöst: V. Wir hoffen auf dich. L. Aus unendlicher Liebe erneuerst du jetzt dein Opfer auf dem Altar/ und willst uns dein heiliges Fleisch und Blut zur Speise geben: V. Wir lieben dich von ganzem Herzen. L. Allwissender Heiland,/ du weißt, daß wir guten Willen haben; du weißt aber auch, daß wir schwache Kinder ind,/ und daß wir Fehler und Sünden begangen haben: V. Mache unser Herz ganz rein von jeder Sünde! L. Lieber Heiland, jedem von uns schenkst du dich ganz in der heiligen Kommunion,/ du liebst uns ja alle: V. Wir wollen auch immer lieb und gut zueinander sein! L. Lieber Heiland, du bist der heilige Gott: V. Komm in unser Herz/ und mache uns heilig! L. Nun wollen wir mit Andacht und Liebe das Himmels⸗ hrot empfangen. V. Dreimal) O Herr, ich bin nicht würdig,/ daß du ein⸗ gehst unter mein Dach,/ aber sprich nur ein Wort,/ so wird meine Seele gesund. Zur Austeilung der heiligen Kommunion wird ein Kommunionlied gesungen. Danksagung. Wenn du den Heiland empfangen hast, dann danke ihm still in deinem Herzen für alle seine Liebe! Nach der Austeilung der heiligen Kommunion folgt das gemeinsame Danksagungsgebet: L. Göttlicher Heiland, wir haben dich jetzt empfangen. J. Du bleibst in uns/ und wir in dir. I. Gütiger Heiland, wir danken dir für deine große Liebe. 519 1477 347 3. Meßandacht. V. Wir wollen dir immer dantbar sein, /und dich durth keine Sünde betrüben. ö L. Lieber Heiland, dich, den großen, allmächtigen Gotz, tragen wir nun im Herzen. Auf dich vertrauen win V. Hilf uns in allen Versuchungen/ und bewahre um vor der Sünde! L. Du hast gesagt:„Wer mein Fleisch ißt und men Blut trinkt, der hat das ewige Leben.“ V. Erhalte in uns das Leben der Gnade! L. Lieber Heiland, wir freuen uns, daß du jetzt bei unsbis V. Gib, daß wir alle einmal zu dir kommen in den Himmel L. Dort wollen wir dir danken V. und uns freuen mit dir in alle Ewigkeit. Amen. Beim Segen des Priesters: L. Es segne uns der allmächtige Gott, der Vater und der Sohn und der Heilige Geist! V. Amen. Zum letzten Evangelium. Gemeinsames Lied. Dann kann noch folgendes Danksagungsgebet angeschlossen werden L. Laßt uns dem Herrn danken für alle seine Libel V. Lob und Dank sei dem gütigen Gott! L. Himmlischer Vater, wir danken dir für alle guten Gaben, die wir von dir an du un haben. Besonderz danken wir dir dafür, daß du uns den Leib deines lieben Sohnes Jesus Christus zur Speise gegeben haft V. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! L. Göttlicher Heiland, Jesus Christus, du Sohn Gottes, wir danken dir für deine große Liebe. B⸗ sonders danken wir dir dafür, daß du dich wieder au dem Altare geopfert hast und daß du in unser Hae gekommen bist bei der hl. Kommunion. V. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! 52⁰ L. Go in der mur al und ih V. Lol 3⁴⁸ Lie Lekto Volk: L. Dit wir do V. Vo L. Her V. Un M. Et solgern Di auch du ch durh en Got, ien wir. ihre unt nd mein uns bis Himmel nen. ter und n werden e Lilbel le guten sonders deines en has. Sohn e. B⸗ eder auf er Her Meßandacht für die Verstorbenen. 348 L. Gott, Heiliger Geist, wir danken dir, daß du uns in der Taufe zu Kindern Gottes gemacht hast; denn mur als Kinder Gottes konnten wir den Heiland opfern und ihn empfangen in der heiligen Kommunion. V. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! Amen. 348. Meßandacht für die Verstorbenen. Lied zum Eingang. Nr. 145, 1.Strophe. Lektor(Vorbeter): Herr, gib ihnen die ewige Ruhe Volk: Und das ewige Licht leuchte ihnen! L. Dir, o Herr, gebührt der Lobgesang, dir bringen wir das heilige Opfer dar. V. Vor dir wird jeder Mensch erscheinen. L. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe! V. Und das ewige Licht leuchte ihnen! Kyrie: 1.Heis erbarme dich ihrer! V. Herr, erbarme dich ihrer! I. Herr, erbarme dich ihrer! V. Christus, erbarme dich ihrer! L. Christus, erbarme dich ihrer! V. Christus, erbarme dich ihrer! L. Herr, erbarme dich ihrer! V. Herr, erbarme dich ihrer! L. Herr, erbarme dich ihrer! Tagesgebete:“) P. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöremein Gebet! Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu Und mit deinem Geiste.) dir kommen! I. Lasset uns beten: Gott, du hast unter den Nach⸗ lgern der Apostel im Priesteramt deine Diener mit ) Die mit einem' bezeichneten Gebete und Lesungen koönnen auch durch andere aus dem Meßbuch ersetzt werden. 521 348 Meßandacht für die Verstorbenen. der bischöflichen oder der priesterlichen Würde aueg⸗ zeichnet. Wir bitten dich, nimm unsere verstorbenn Hirten in die ewige Gemeinschaft der Apostel auf! Durt unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mi dir lebt und herrscht, in der Einheit mit dem Heiligen Geiste Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. L. Gott, du verzeihst gern; deine Liebe will ja, daß alle Menschen selig werden. Wir bitten dich, den Al⸗ gütigen: laß die Brüder, Verwandten und Wohllätt unserer Gemeinschaft, die aus diesem zeitlichen Lben geschieden sind, auf die Fürbitte der seligen, allet reinen Jungfrau Maria und all deiner Heiligen zu ewigen Seligkeit gelangen! Gott, du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen, g⸗ währe den Seelen deiner Diener und Dienerinnen Nachlaß aller Sünden; laß sie die allzeit ersehnte Va⸗ zeihung durch unsere fromme Fürbitte erlangen; der du lebst und herrschest, mit Gott, dem Vater, in der Einhei mit dem Heiligen Geiste Gott, von Ewigkeit zu Ewigkii. V. Amen. L. Lesung*) aus der Geheimen Offenbarung des hl Johannes: Ich hörte eine Stimme vom Himmel, die zu mir spragh: „Schreibe! Glückselig sind die Toten, die im Herrn sterben! So spricht der Geist: Nun sollen sie ausruhen von ihrm Mühen, denn ihre Werke folgen ihnen nach.“ Offb. 14,10, V. Dank sei dir, o Herr! Lied Nr. 149, 1. Strophe oder Gebet Nr. 20. (. die Verse 1, 3,5 usw. V. die Verse 2, 4, 6 usu) Evangelium:“) P. oder L. Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes; In jener Zeit sprach Jesus zu den Scharen der Juden: 52²2 I0 b gtiege lben, Flisch unterei! Flich 1c, w Nensch habt iht nein B am jün P. Don II. Et c P. OT. V. Her keie di Strafer ühre tinen L. Lob Seelen, Herr, d V das herheiß Lied Opfer L. Her vir für Priester Hschöfli in die E aufl D ausge torbenen Duut der mit Heiligen ja, doß den Ah ohltäte n Leben „ allzet gen zur gen, ge⸗ erinnen nte Var⸗ ;der du Einheit wigkei, des hl. sprach: sterbe! On ihtn 14,19, r. 200. 6 usw) hannes; Juden: Meßandacht für die Verstorbenen. 3⁴⁸ Ich bin das lebendige Brot, das vom Himmel herab⸗ gatiegen ist. Wer von diesem Brote ißt, wird in Ewigkeit kben, das Brot aber, das ich geben werde, ist mein glisch für das Leben der Welt.“ Da stritten die Juden untereinander und sagten:„Wie kann uns dieser sein Fleisch zu essen geben?“ Jesus entgegnete ihnen:„Wahr⸗ lih, wahrlich, ich sage euch, wenn ihr das Fleisch des Nenschensohnes nicht eßt und sein Blut nicht trinkt, so abt ihr das Leben nicht in euch. Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn amjüngsten Tage auferwecken.“ V. Lob sei dir, Christus! Opferung. 5. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre mein Gebet! . Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Oremus: L. Lasset uns beten: V. Herr Jesus Christus,/ König der Herrlichkeit,/ be⸗ teie die Seelen aller verstorbenen Gläubigen von den Strafen des Fegfeuers! Der hl. Erzengel Michael sihre sie zum Lichte,/ das du einst Abraham und sinen Nachkommen verheißen hast! L. Lobopfer und Gebete bringen wir dar/ für jene Seelen, deren Gedächtnis wir heute begehen. Gib, o Herr, daß sie vom Tode hinübergelangen zum Leben, J. das du einst Abraham und seinen Nachkommen herheißen hast! Lied Nr. 200, 1. Strophe. Opfergebete des Tages.“) L. Herr, wir bitten dich, nimm an die Opfergaben, die hir für die Seelen deiner Diener, der Bischöfe und Uriester, darbringen: du hast ihnen in dieser Welt die bschöfliche oder priesterliche Würdeverliehen, nimm sienun udie Gemeinschaft der verklärten Priester in den Himmel ufl Durch unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, 523 348 Meßandacht für die Verstorbenen. der mit dir lebt und herrscht, in der Einheit mit den Heiligen Geiste Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. L. Gott, dein Erbarmen ist ohne Grenzen: nimm gnädi auf unser demütiges Flehen und gewähre den Seelg unserer Brüder, Verwandten und Wohltäter, die du mi dem Bekenntnisse deines Namens begnadet hast durch diist heilbringende Opfer die Nachlassung aller Sündenstrafn. Herr, wir bitten dich, schau gnädig auf die Opfergaben die wir für die Seelen deiner Diener und Dienerinnn dir darbringen; du hast ihnen die Gnade des christlichn Glaubens verliehen, schenke ihnen nun auch den Lohn der Glaubenstreue. Durch unsern Herrn Jesus Christutz deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einhel mit dem Heiligen Geiste Gott von Ewigkeit zu Ewigkei, V. Amen. Wandlung. Präfation. P. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre meinGebet! (Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu (Und mit deinem Geiste.) dir kommen! P. Sursum corda. L. Empor das Herz! M. Habemus ad Dominum. V. Wir haben es bein Herrn. H. Gratias agamus Domino L. Lasset uns danksagen Deo nostro. dem Herrn, unserm Gottl M. Dignum et justum est. V. Das ist würdig undrecht L. Wahrhaft, es ist würdig und recht, billig und heilsam daß wir immerdar und überall dir danksagen, heiliger Herr, al⸗ mächtiger Vater, ewiger Gott, durch Christus unsern Hernn In ihm leuchtet uns die Hoffnung seliger Auferstehung Zwar bedrückt uns alle das harte Gesetz, daß wir sterbe müssen; doch tröstet uns die Verheißung künftiger Unstal⸗ lichkeit; denn denen, die an dich glauben, o Herr, vd 524 das Lel wenn ih eine ew den En schaften Lobgese Lied Singm. Nun Bein! Blut« landes Hestalte Mein He Christi! Ruhe! S wasche d Nach! L. Him V. wir, den Leil der glo Ohristus Majestä des ewi L. Ged ms mit ind in Pause Neßopfer Führ rguickt V. Das L. Auck shast m mit den gnädij Seelen e du mi rch diige nstrafen ergabe, nerinnen ristlichn en Lohy Shristutz Einhei Swigkei, nGebet! tufen zu rz! 8 beim mksagen m Gottl ind recht. sam daß Herr, al⸗ nHern. stehung r sterben Unsiacb⸗ rr, vid Meßandacht für die Verstorbenen. 3⁴ das Leben nicht genommen, sondern neu gestaltet; und venn ihre irdische Herberge in Staub zerfällt, gewinnen sie ine ewige Heimstätte im Himmel. Darum singen wir mit den Engeln und Erzengeln, mit den Thronen und Herr⸗ shaften und mit der ganzen himmlischen Heerschar den höbgesang deiner Herrlichkeit und rufen ohne Unterlaß: Lied Nr. 194, oder ein anderes Sanctuslied aus den Singmessen.(Das Lied muß unmittelbar aufdiePräfation folgen.) Nun folgt der hehre Augenblick da Brot und Vein verwandelt werden in den Leib und das Zlut Jesu Christi und das Kreuzesopfer des Hei⸗ landes erneuert wird. Wenn der Priester die heiligen Hestalten erhebt, dann bete still: Mein Herr und mein Gott! oder: Sei gegrüßt, o wahrer Leib Christil O gutiger Jesu, schenke den Armen Seelen die ewige quhe! Sei gegrüßt, o kostbares Blut Christi! O gütiger Jesu, wasche die Armen Seelen rein in deinem Blut! Nach der Erhebung der hl. Gestalten. L. Himmlischer Vater, V. wir, dein heiliges Volk,/ gedenken des seligmachen⸗ den Leidens, der Auferstehung von den Toten/ und der glorreichen Himmelfahrt/ deines Sohnes Jesus Ohristus, unseres Herrn. Wir bringen deiner erhabenen Najestät das makellose Opfer dar,/ das heilige Brot de ewigen Lebens,/ und den Kelch des ewigen Heiles. l. Gedenke, o Herr, deiner Diener und Dienerinnen,/ die ns mit dem Siegeszeichen des Glaubens vorangegangen/ und in deinem Frieden entschlafen sind! (Pause: Hier denke an die Verstorbenen, für die du das hl. Neßopfer aufopfern willst.) Führe alle, die in Christus ruhen, an den Ort der rguickung! . Das ewige Lichtleuchteihnen! /Laß sieruhen im Frieden! I. Auch uns armen Sündern/ gib Anteil und Gemein⸗ haft mit deinen Heiligen! 5²⁵ * 3⁴48 Meßandacht für die Verstorbenen. V. Schenke uns gnädig Verzeihung/ und nimm unz auf in ihre Gemeinschaft! L. Gott, allmächtiger Vater,/ durch Christus,/ mi Christus/ und in Christus ist dir in der Einheit dei Heiligen Geistes alle Ehre und Herrlichkeit/ von Ewig⸗ keit zu Ewigkeit! V. Amen. Kommunion. Das Gebet des Herrn. L. Lasset uns beten: Durch heilbringende Anorduung gemahnt und durch göttliche Belehrung angeliite, wagen wir zu sprechen: V. Vater unser, der du bist im Himmel,/ geheiligt werde dein Name,/ zu uns komme dein Reich,/ demn Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erdenl Unser tägliches Brot gib uns heute/ und vergib unt unsere Schuld,/ wie auch wir vergeben unsern Schul— digern; /und führe uns nicht in Versuchung,/ sondenn erlöse uns von dem Uebel! Amen. Gebet zum Gotteslamm. Lamm Gottes, du nimmsthinweg die Sünden der Wel, schenk' ihnen die ewige Ruhe! schenk' ihnen die ewige Ruhe! schenk' ihnen die ewige Ruhe! Anstatt des vorstehenden Gebetes kann auch das Lied Nr... gesungen werden. Dann kann das folgende Gebet ausfallen. L. Herr Jesus Christus, V. Sohn des lebendigen Gottes;/ dem Willen de Vaters gehorsam,/ hast du unter Mitwirkung dez Heiligen Geistes/ durch deinen Tod der Weltt das Leben geschenkt: /erlöse mich durch dieses dein hoch— heiliges Fleisch und Blut/ von allen meinen Sündm und von jeglichem Uebel: Gib, daß ich deinen He⸗ Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt,. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt l⸗ boten a nich je shes,n Hott,/ Die A . Ich V. der heiligen dem Ti Paulus habe/ meine Roße e nine Ju den heili Vetrus beten I. Der uus die J. Am Nach shenke u Meßandacht für die Verstorbenen. 3⁴⁸ hoten allzeit treu bleibe,/ und laß nicht zu, daß ich nich jemals von dir trenne,/ der du lebst und herr⸗ shest, mit Gott dem Vater und dem Heiligen Geiste Hott,/ von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. die Austeilung der heiligen Kommunion: IL. Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, V. der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria,/ dem heligen Erzengel Michael,/ dem heiligen Johannes, dem Täufer,/ den heiligen Aposteln Petrus und Jaulus/ und allen Heiligen,/ daß ich viel gesündigt habe/ in Gedanken, Worten und Werken:/ durch neine Schuld,/ durch meine Schuld,/ durch meine goße Schuld. Darum bitte ich die selige, allzeit inuine Jungfrau Maria, den heiligen Erzengel Michael,/ den heiligen Johannes, den Täufer, die heiligen Apostel erus und Paulus/ und alle Heiligen,/ für mich nbeten bei Gott unserm Herrn. b. Der allmächtige Gott erbarme sich unser! Er lasse ns die Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben! J. Amen. „I. Nachlaß, Vergebung und Verzeihung unserer Sünden henke uns der allmächtige und barmherzige Herr! „. Amen. Während der Priester die hl. Hostie zeigt, wird gebetet: E Sehet das Lamm Gottes, das hinwegnimmt die gzünden der Welt! ed Nr. 0 allen. llen des ing de⸗ Zelt das in hoc⸗ Sünden nen G⸗ O Herr, ich bin nicht würdig,/ daß du eingehst unter uin Dach,/ aber sprich nur ein Wort,/ so wird meine ale gesund.(Dreimal). gährend der Austeilung der hl. Kommunion: lied Nr. 149, 2. u. 3. Strophe oder Nr. 150. Nach der hl. Kommunion: . Was wir mit dem Munde empfangen haben, Herr, laß uns mit reinem Herzen aufnehmen! 52⁷7 34⁴8 Meßandacht für die Verstorbenen. V. Aus dieser Gabe in der Erdenzeit/ werde um Erquickung für die Ewigkeit! P. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre meinGehen (Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu (Und mit deinem Geiste.) dir kommen! L. Lasset uns beten: Herr, wir haben deine mildreich Barmherzigkeit angefleht. Wir bitten dich, laß umse Gebet für die Seelen deiner Diener, der Bischöfe ud Priester, heilbringend sein! Sie haben auf dich gehost und an dich geglaubt, darum nimm sie barmherzig au in die ewige Gemeinschaft mit dir! Durch unsern Henn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt um herrscht, in der Einheit mit dem Heiligen Geiste Goh, von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. L. Allmächtiger und barmherziger Gott, wir habn deiner Majestät dieses Lobopfer dargebracht für di Seelen unserer Brüder, Verwandten und Wohltitz, Wir bitten dich, gib, daß sie durch die Kraft diesz sakramentalen Opfers gereinigt werden und durch den Güte die Seligkeit des ewigen Lichtes erlangen. Herr, wir bitten dich, laß allen Armen Seelen unsa demütiges Gebet zum Heile werden! Erlaß ihnen al Sündenstrafen und vollende in ihnen deine Erlösung, e du lebst und herrschest, mit Gott, dem Vater, in der Einhe des Heiligen Geistes Gott, von Ewigkeit zu Ewigltt V. Amen. P. Dominus vobiscum. L. Herr, erhöre meinGebe (Der Herr sei mit euch.) M. Et cum spiritu tuo. V. Und laß mein Rufen zu (Und mit deinem Geiste.) dir kommen! B. Requiescant in pace. L. Sie mögen ruhen in Frieden! M. Amen. V. Amen. Lied Nr. 146 oder Nr. 148. 528 349. Lied P. Tau ihn hera V. Erde P. Allm heiligen Sehnsue pheten u keiche A gleichen eingebor sste bege De mz Gebetl ufen zu dreiche 5 unse pfe und —— zig al Henn ebt und e Goth haba für di ohllättz t diese rch deinn en. en unse nen alh ung, da Einh Swigket in Gebet Rufen zu ihen in Nachmittagsandachten. 349. Kadventsandacht.“ I. Lied Nr. 1, 2 Strophen. p. Tauet, ihr Himmel, den Gerechten, ihr Wolken, regnet ihn herab! eErde, tu dich auf, laß sprossen den Erlöser! p. Allmächtiger, ewiger Gott! In diesen Tagen des heligen Advents gedenken wir in Andacht der frommen Sehnsucht, mit der die heiligen Patriarchen und Pro— heten und die Gerechten des Alten Bundes die gnaden⸗ keiche Ankunft des Erlösers erfleht haben. Mit der gleichen Sehnsucht erwarten wir die neue Geburt deinetz engeborenen Sohnes, die wir am heiligen Weihnacht' ste begehen. Und wir schauen auch der letzten Ankunge deines Sohnes entgegen, die uns die Vollendung der Erlösung bringen wird. O Herr, bereite unsere Herzen, damit wir deine Gnade willig aufnehmen. . Erhebe dich in deiner Macht/ und komm, uns zu klösen! bp. Komm, o Herr, und befreie dein Volk von den Banden der Sünde! V. Komm, o Herr, und säume nicht! Pp. Weck' auf, o Herr, unsere Herzen, daß wir deinem engeborenen Sohne die Wege bereiten; seine Ankunft )Wenn diese Andacht zu lang erscheint, können die Abschnitte solgendermaßen ausgewählt werden: Am 1. u. 2. Adventssonntag Nr. I, II, III, IV u. VI. V. 8.„ 1 1, III,IVu. V. „ 4.„ u I. III, Mu. VI. dDiözesan⸗Gesangbuch. III r 349 Adventsandacht. in dieser Welt möge uns befähigen, dir in lauten Gesinnung zu dienen, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes Gott von Cvih⸗ keit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 5, 1. Strophe: Aus nartem Weli diè Mienschlieit Elagt, sie stand in grohen Sorœgen: Wann hommt, der uns ist auιεëεεdgt, T⁰½ιεe lang bléibt er verborgen“ Ach, das πινr εαεëε⁰n dein Gebot, Coft, frebelnd uns vergingen!“ NMil veiht uns feeiner auνιs der Not, aνι⁸² Sιans argen Sdilingen: Millot du nicht Hilse bringen! I. Der Advent der gottfremden Menschheit. P. Vernehmet, was der heilige Paulus über das Elend des Heidentumes schreibt: „Gottes Strafgericht offenbart sich vom Himmel her über alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Glaubenswahrheit mit Unrecht von sich weisen, Denn die Gotteserkenntnis ist auch ihnen zugänglich; Gott hat sich ihnen ja kundgetan. Wird doch sein un⸗ sichtbares Wesen seit Erschaffung der Welt in seinm Werken erkannt und geschaut: nämlich seine ewige Macht und Gottheit. Darum haben sie keine Entschuldigung Sie haben Gott erkannt, ihn aber nicht als Gott ve⸗ ehrt und gepriesen; sind vielmehr in ihren Anschauungen auf Irrwege geraten und ihr unverständiges Herz in 12 Zinstern sie gewe bergäng Mensche kiechend Daru Herzens schändet bertausch statt des Röm. 1 V. Kom hinweg P. Kom Offenbat V. Oefft Herrlicht P. Oeffi Botschaf V. Oeff Glauben P. Oeffn Schöpfer Heile sie vor P. Allm die du z hast. E deine Of Hebote Herr, J. 24). 5. Göttl ai ist 2 autera ferrsht Cwih⸗ 75 eit. Elend jel her uschen, veisen. aglich; in un⸗ seinen Macht igung, tt bel⸗ ungen erz in Adventsandacht. ginsternis. Für weise hielten sie sich, und Toren sind se geworden. Sie vertauschten die Herrlichkeit des un⸗ bergänglichen Gottes mit Abbildern von vergänglichen Renschen, von Vögeln und von vierfüßigen und tiechenden Tieren. Darum überließ sie Gott durch die Gelüste ihres Herzens der Unlauterkeit, so daß sie sich gegenseitig chändeten, sie, die den wahren Gott mit falschen Götzen hertauschten und Geschöpfe verehrten und anbeteten an⸗ satt des Schöpfers, der da hochgelobt ist in Ewigkeit.“ Röm. 1, 18 ff.). V. Komm, o Heiland, du Lamm Gottes, ́/ und nimm hinweg die Sünden der Welt! b. Komm, o ewige Weisheit und laß das Licht deiner Offenbarung leuchten in die Finsternis des Unglaubens! J. Oeffne die Augen der Blinden,/ daß sie Gottes Herrlichkeit schauen. 5. Oefsne die Ohren der Tauben,/ damit sie die frohe Bolschaft der Erlösung vernehmen! J. Oeffne ihre Herzen,/ damit sie glauben und den Glauben bewahren! b. Oeffne den Mund der Stummen, damit sie den Schöpfer preisen und dich, den Heiland der Welt! J Heile sie vom Aussatz der Sünde/ und bewahre se vor dem ewigen Tode! 5. Allmächtiger Gott, schau gnädig hernieder auf uns, die du zum Reiche deines geliebten Sohnes berufen hast. Gib, daß wir treu festhalten am Glauben an gine Offenbarung, und daß wir stets den Weg deiner Hebote wandeln. Herr, zeige uns deine Wege, auf dich vertrauen wir. .. 24). . Göttlicher Heiland, du bist der Emanuel; denn in drist Gott mit uns armen Menschen. Göttliche und 13 38⁴9 Adventsandacht. menschliche Natur sind in dir unzertrennlich miteinande verbunden. Wir vertrauen auf dich als unseren En löser und Mittler beim himmlischen Vater. Laß uns sth beherzigen, daß wir ohne dich Gott nicht gefallen können! V. Gib, daß wir allzeit mit dir verbunden bleibenl P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 4, 1. Strophe: „Jauet, Himmeél, den Gerechten, Wollen, regnet ihn herab]““ rief das Vole in bangen Nächten, dem Gott die Verheißung gab: Einst den Msittien selbot æat sehen an aum Himmel eineugehen, denn verschlossen π½ν+ das Tor, his der Heiland trat hervor. J III. Der Advent des auserwählten Volkes des Alten Bundes. P. Vernehmet, was der Prophet Isaias sagt über dit kommende Erlösung: „So spricht der Herr: Freuen soll sich die öde, in⸗ wegsame Wüste, und frohlocken die Einöde und blühm wie eine Lilie. Sie sprosse und grüne und frohlocke in Freude und Jubel.— Sagt den Kleinmütigen: Sed getrost und fürchtet euch nicht; seht, Gott selber witd kommen und euch erlösen. Dann werden die Augen der Blinden geöffnet, und die Ohren der Tauben er⸗ schlossen. Dann wird der Lahme springen wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen sich lösen.(z Is. 35, 1—6). 14 Eir und e Geist Weisk und d Fröm. wird V. Ei P. Er du de eingeb Du erweckt sollte! Buße vorber geword den V von d ander Er⸗ stetz nnen! iben 23 er die e, m⸗ olühen ocke in Stid witd Augen en er⸗ ie ein (us Adventsandacht. 34⁴49 Ein Reis wird hervorgehen aus der Wurzel Jesse, und eine Blume aufgehen aus einer Wurzel. Und der Geist des Herrn wird auf ihm ruhen, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rates und der Stärke, der Geist der Wissenschaft und der Frömmigkeit, und der Geist der Furcht des Herrn wird ihn erfüllen.“(Is. 11, 1—2). V. Eile Herr, und erlöse uns! P. Ewiger, gütiger Gott, in unendlicher Liebe hast du dein auserwähltes Volk auf die Ankunft deines eingeborenen Sohnes durch die Propheten vorbereitet. Du hast ihm in Johannes einen hei igen Vorläufer erweckt. Durch seine große Demut und Entsagung sollte der hl. Johannes dein Volk auf den Weg der Buße führen und es auf die Ankunft des Erlösers vorbereiten. Auch uns ist er Vorbild und Wegweiser geworden. Auch uns gilt seine Mahnung: Bereitet den Weg des Herrn! V. Machet eben seine Pfade! P. Jedes Tal soll ausgefüllt werden; V. jeder Berg und Hügel soll abgetragen werden! P. Was krumm ist, soll gerade,/ was uneben ist, soll ebener Weg werden! V. Und alle Menschen werden den Erlöser schauen! (CLuk. 3, 4-6). P. Barmherziger Gott und Heiland, gib uns ein großes Vertrauen auf deine erlösende Gnade, damit wir freudig nach den ewigen Gütern verlangen und uns zu dir erheben. Du bist das ewige Licht, das von des Himmels Höhen niederstrahlt. Leuchte mit dem milden Glanze deiner Gnade allen, die in Fin— sternis und Todesschatten weilen. . Lenke unsere Schritte auf den Pfad des Friedens! Mach Luk. 1, 78. 79). 151 4 349 Adventsandacht. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 4, 5. Strophe: Sanlet Jofannes predigt allen: „Sunder, πα⁴hιt vνο½m Schlumimer AUV. Denn es nahit das Heil euπdh allen, Vnemmet euμen Sündenlau,!““ Brüder, Iat æu diesen Veiten zuus das Here aur, Buß' bereiten, V. ⁴ndelt aνπιν εr Tuεεen Bann, aichiet Jesus Christus a—π IV. Der Kdͤvent der Kirche Christi. P. Vernehmet die frohe Botschaft von der Wieder⸗ kunft des Herrn, wie sie der hl. Lukas aufgezeichnet hat. „In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: E werden Zeichen auftreten an der Sonne, am Mond und an den Sternen, und auf Erden wird eine ge⸗ waltige Bedrängnis unter den Völkern entstehen vor Ratlosigkeit ob des Brausens des Meeres und der Fluten. Die Menschen werden vergehen vor banger Erwartung da Dinge, die über den ganzen Erdkreis kommen werden; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden. Dann werden sie den Menschensohn auf einer Wolke kommen sehen mit großer Macht und Herrlichkeit. Wenn das anfängt zu geschehen, dann schauet auf und erhebet eure Häupter; denn nahe ist eure Erlösung.“ V. Himmel und Erde werden vergehen,/ aber dene Worte, o Herr, werden nicht vergehen. P. O Herr, durchdringe unsere Herzen mit heiltger Furcht vor dir und deinem Gerichte. 16l Wen wer kön V. Do dir in P. O unserer Stunde Werke Lichtes, Furcht V. Den Herrn! P. Laß Welt le V. und unseres P. Er seinem ieder⸗ hat: 1. Es Nond e ge⸗ vor luten. g der rden; rden. Wolke Wenn chebet deine Hge Adventsandacht. 349 Wenn du der Sünden achten wolltest Herr,/ o Herr, wer könnte da bestehen? V. Doch du bist uns barmherzig,/ Erlösung ist bei dir in Fülle(Ps. 129). p. O Gott, deine mächtige Gnade rüttle uns auf aus unserer Sorglosigkeit. Laß uns eingedenk sein: die Stunde ist da, vom Schlafe aufzustehen, abzulegen die Werke der Finsternis und anzuziehen die Waffe des lichtes, uns zu üben in gläubigem Gebete, in heiliger Furcht und kindlichem Vertrauen. V. Denn die Nacht ist vorgerückt,/ und der Tag des Herrn hat sich genaht. p. Laßt uns sittsam und fromm und gottselig in dieser Welt leben V. und harren in seliger Hoffnung /auf die Ankunft mnseres Herrn Jesus Christus.(Nach Tit. 2, 12. 13). p. Er wird unsern armseligen Leib umwandeln und seinem verklärten Leibe gleichgestalten; V. denn er hat die Macht, sich alles zu unterwerfen. Phil. 4, 21½. p. Auf dich, o Herr, vertrauen wir, V. laß nimmer uns zuschanden werden.(Ps. 24, 3). Pp. Erhebe dich, Herr, in deiner Macht, und komm: dein Schutz entreiße uns den Gefahren, die ob unserer Sünden drohen, und deine befreiende Hand werde unsere WAu der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. „Amen. P. Ehre sei dem Vater Wie es war Lied Nr. 4, 4. Strophe oder: Lied Nr. 8, 4.—5. Strophe. 349 Adventsandacht. V. Der Advent der Mutter des Herrn. P. Vernehmet die frohe Botschaft der Menschwerdum des Sohnes Gottes, wie sie der heilige Lukas auk gezeichnet hat: „In jener Zeit ward der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine Stadt in Galiläa mit Namen Nazareh, zu einer Jungfrau. Diese war verlobt mit einem Manne namens Joseph, aus dem Hause Davids. Der Name der Jungfrau war Maria. Der Engel trat bei ihr ein und sprach.„Gegrüßt seist du, voll der Gnade! Dur Herr ist mit dir, du bist gebenedeit unter den Weibern“ Als sie das hörte, erschrak sie über seine Worte und dachte nach, was dieser Gruß bedeute. Doch der Engel sprach zu ihr:„Fürchte dich nicht Maria; denn du hast Gnade bei Gott gefunden. Siche, du wirst empfangen und einen Sohn gebären; den sollst du den Namen Jesus geben. Er wird groß sein und der Sohn des Allerhöchsten genannt werden, Gott der Herr wird ihm den Thron seines Vaters Dadid geben. Er wird herrschen über das Haus Jalob ewiglich, und seines Reiches wird kein Ende sein.“ Maria sprach zu dem Engel:„Wie wird das ge⸗ schehen, da ich keinen Mann erkenne?“ Der Engel gab ihr zur Antwort:„Der Heilige Gei wird auf dich herabkommen, und die Kraft des Alle⸗ höchsten wird dich überschatten. Darum wird auch das Heilige, das aus dir geboren werden soll, Sohn Gottes genannt werden. Siehe, auch Elisabeth, deine Verwandte, hat in ihrem Alter noch einen Sohn empfangen, und sie, die für unfruchtbar gilt, zählt schon den sechsten Monat. Denn bei Gott ist kein Ding un⸗ möglich.“ 18 Jungf Leben⸗ Adam das erdurg E auß⸗ n Gott Mareth, Manne Name ihr ein eI Der eibern rte und nich, Siehe, 1; dem roß sein n, Gott Dabid Iclob in.“ das ge⸗ bt schon ing un⸗ Adventsandacht. 349 Da sprach Maria:„Siehe, ich bin die Magd des herrn, mir geschehe nach deinem Wort!“(Luk. 1, 2638). Lied Nr. 9, 1. Strophe: Marid, sei gegrüßet, du lichter Morgenstern] Der Glane, der dich umfließet, verhundet uns den Herrm. Von jeder Mahel rein, 50llet du Zum Menschenheile des Höchsten Mutter sein. p. Allmächtiger, ewiger Gott, du hast der seligsten Jungfrau Maria gleich im ersten Augenblicke ihres Lebens alle Gnaden geschenkt, die unser Stammvater Wam durch die Sünde verloren hatte. Denn sie ist das Weib der Verheißung, das der Schlange den Kopf zertreten sollte. Du hast in ihrem jungfräulichen Schoß deinem Sohne eine würdige Wohnung bereitet. Maria ist der Morgenstern, dessen Strahl die ganze Welt erhellt; die herrliche Morgenröte, aus der die Sonne der Gerechtigkeit hervorgegangen ist, der bren⸗ nende Dornbusch, der in den Flammen unversehrt geblieben ist. Sie ist das Reis aus der Wurzel Jesse,‚ das die Blume des Himmels getragen hat. Darum preisen wir sie und rufen ihr zu: V. Gegrüßet seist du, Maria! p. In dir hat der Allerhöchste sich seine Wohnung geheiligt. Du bist ganz schön und ohne Makel! V. Gegrüßet seist du, voll der Gnade! P. In dir hat die ewige Weisheit sich ihre Stätte gebaut. Du bist die auserwählte Tochter des Vaters, die gnadenvolle Mutter des Sohnes, die unberührte Braut des Heiligen Geistes! 34⁴9 Adventsandacht. V. Der Herr ist mit dir! P. Die Töchter Sions haben dich gesehen und aß die Auserwählte begrüßt. Dich haben alle Geschl echte gelobt und gepriesen. V. Du bist gebenedeit unter den Weibern! P. Als Jungfrau hast du deinen Schöpfer empfangen und angebetet! V. Gebenedeit ist die Frucht deines Leibes! P. Selig bist du, weil du hon laubt hast! V. Denn es wird in Erfüllung gehen, was dir ber⸗ heißen ist.(Luk. 1, 45). P. Lasset uns dem Herrn danken für die große Gnade der Erlösung! V. Mit Maria wollen wir ihn preisen! b. Hoch preiset meine Seele den Herrn! V. Mein Geist fro hlockt in meinem Gott und Heiland! P. Denn Huld erwies er seiner armen ihleh drum werden mich nun selig preisen d die Geschlechter alle V. Ja, Großes hat an mir getan der Mächtige,„er, dessen Name heilig ist! P. Er schenket sein Erbarmen den Menschen aller W. Qall denen, die ihn fürchten! Mit Macht erhebt er seinen Arm,/ die Stolzen zu zustchhen P. Er stürzet Mächtige vom Thron,„und Niedrige erhöhet er! V. Mit Gütern sättigt er die Darbenden,/ und Reiche läßt er leer ausgehen! P. Er nimmt sich seines Knechtes Israel in Gnaden an, in der Erinnerung an sein Erbarmen! V. Das unser'n Vätern er verheißen,/ dem Abraham und seinem Stamm auf ewig!(Luk. 1, 46—55). P. Ehre sei dem Bater. Die s war 11⁰⁴ P. Ii Gott Gehet V. S P. O Reich gegen V. Ki 5 nd al hlechte fangen ir ver⸗ Gnade eiland! drum allel e, ,er, 1 aller lzen zu Liedrige Reiche Snaden braham ). Adventsandacht. Lied Nr. 3, 4. Strophe: Mit Msaria laßt uns singen, uns mit ihn in Gott erfreu'n, Dane dem Welterloser bringen, gane ihim unsre Hereen ueih'n, zhn durh Wort und Were erhéeben, ie SieS lat ihr Leben lang, Qenn ein goteueihtes Leben ist+ den Schanste Lobgesang! M. Adventsstimmen. P. In Fernen schaue ich aus. Siehe, der allmächtige Gott naht. Wolken breiten sich über die ganze Erde. Gehet hinaus, geht ihm entgegen und sprechet: V. Sage uns, bist du es, der herrschen wird über Israel? P. O, ihr Erdgeborenen alle, ihr Menschensöhne, ihr Reichen und ihr Armen allesamt, gehet hinaus, ihm ent⸗ gegen und sprechet: V. König, komm zu deinem Volke! P. Tuet euch auf, ihr ragenden Pforten, öffnet euch, ewige Tore, daß der König einziehe, V. der herrschen wird über sein Volk! P. Siehe, der Herr kommt V. und alle Heiligen mit ihm. P. An jenem Tage erstrahlt ein großes Licht, und sie shreiten aus Jerusalem hervor wie reines Wasser. V. Ueber allen Völkern thront der Herr in Ewigkeit. p. Siehe, der Herr kommt mit Kraft, und die Herr⸗ shaft ist in seiner Hand! V. Und die Macht und die Gewalt über alle Völker! p. Freuen soll sich der Himmel 11¹ 35⁵0 Weihnachts⸗Andacht. und jauchzen die Erde. „Jubelt, ihr Berge, denn unser Gott kommt und erbarmt sich seiner Armen! „In seinen Tagen wird Gerechtigkeit walten „ und überströmender Friede! „Dann wird keine Angst mehr sein in unsern Landen denn er ist unser Heiland! Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser, Herr, erbarme dich unser! B. Baler unser V. Unser tägliches Brot..... P. Lasset uns beten: O, Gott, mit freudigem Ve⸗ langen sehen wir dem heiligen Weihnachtsfest entgegen, an dem wir die menschliche Geburt deines Sohnes feiern. Mit Frohlocken empfangen wir ihn als unsern Heiland. Gib uns die Gnade, daß wir deinen Sohn, unsern Herrn Jesus Christus, dereinst auch mit Zuversicht er⸗ warten als Weltenrichter, der mit dir lebt und herrscht in Einheit mit dem Heiligen Geiste Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. E. Ehre sei dem Vater V. Wie es war EDEVA — 350. Weihnachts⸗Kindacht. I. P. Ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns ge⸗ schenkt. Auf seinen Schultern ruht die Weltherrschaf. Er heißt: der Wunderbare, der Berater, Gott und Hed Vater der Zukunft, Friedensfürst. 11²1 50 G (9. 9, Lied P. In bei G Mfan und was e Leben leuchte nicht Un! V. un P. V anden. ne dith n Ve⸗ tgegen, Ffeiern. eiland. unsern sicht er⸗ herrscht wigkeit Weihnachts⸗Andacht. 350 Groß ist sein Reich; des Glückes wird kein Ende sein. f.9, 5. O. Lied Nr. 14, 1. Strophe. V. p. Im Anfang war das Wort, und das Wort war hei Gott, und das Wort war Gott. Dies war im Mjang bei Gott. Alles ist durch das Wort geworden, und ohne das Wort ist nichts geworden von dem, was geworden ist. In ihm war das Leben, und das hben war das Licht der Menschen. Und das Licht luchtet in der Finsternis, aber die Finsternis hat es nicht erfaßt. Und das Wort ist Fleisch geworden V. und hat unter uns gewohnt. p. Wir haben seine Herrlichkeit geschaut, die Herrlichkeit des Eingeborenen vom Vater, voll der Gnade und Wahrheit. V. Aus seiner Fülle haben wir alle empfangen„Gnade über Gnade.(Joh. 1, 1—5. 14. 16). p. Neugeborener Heiland, in tiefer Ehrfurcht nahen wir uns deiner heiligen Krippe, um dir unsere Huldigung datzubringen. Erscheinst du äußerlich auch nur als ein schwaches, hilfloses Kind, so glauben wir dennoch fest und unerschütterlich, daß du der ewige Sohn des lbendigen Gottes bist. Du bist das Wort des Vaters, durch das alles erschaffen ist im Himmel und auf Erden; du bist der Abglanz seiner Herrlichkeit und das voll⸗ bmmene Ebenbild seines Wesens; du trägst das All durch dein gewaltiges Wort. V. Jesus, unser Gott und Herr, wir glauben an dich. p. Du bist Gottes eingeborener Sohn, V. aus dem Vater geboren vor aller Zeit. 1131 35⁵0 Weihnachts⸗Andacht. P. Gott von Gott, Licht vom Lichte, V. Wahrer Gott vom wahren Gott. P. Für uns Menschen bist du vom Himmel herabgestiegn V. Du bist gekommen, um uns zu erlösen. P. Du hast durch den Heiligen Geist Fleisch ang⸗ nommen aus Maria, der Jungfrau, und bist Menth geworden. ö V. Jesus Christus, wahrer Gott und wahrer Mensch wir glauben an dich und danken dir. ö P. Ehre sei dem Vater ar Lied Nr. 14, 2. Strophe: III. P. Erschienen ist die Güte und Menschenfreundlichet unseres Gottes und Heilandes. Gott hat uns erloß, nicht weil wir selbst etwa gerechte Werke vollbrach hätten, sondern weil er aus reiner Liebe sich unser ⸗ barmen wollte. Durch das Bad der Wiedergeburt hal er uns erneuert im Heiligen Geiste, den er in reichen Maße über uns ausgegossen hat durch Jesus Chrishi unsern Heiland; so sollen wir, gerechtfertigt durch siimt Gnade, des erhofften ewigen Lebens Erben werden. (Tit. 3, 4— 7). V. Dank sei dir, o Herr! P. Singet dem Herrn ein neues Lied, V. denn Wunderbares hat er getan! P. Der Herr hat kundgetan sein Heil, V. vor den Augen der Welt enthüllt seine Gerechtigkei P. Alle Gaue der Erde schauen nun den Erlöser. V. Es juble alle Welt dem Herrn entgegen(Aus Pf. M, P. Gütiger Heiland, wie unermeßlich zeigt sich del Liebe und Erbarmung! Ach, wir waren ein verlorant 11⁴1 Haschl aus d auf di V. Vo stiegen p. O deine Schöp wolltef Erben V. W (I. Jo P. Gi Sünd. berflue getrent In löslich gestiege sch ange Menst Mensch ndlichket is erlos, Hollbract unser ⸗ eburt hat reichem Christus, urch seine werden. echtigkei⸗ löser. 8 Ps. M. sich deld Herloren Weihnachts⸗Andacht. 350⁰ Heschlecht, waren Gefäße des Zornes. Und du blicktest uus den himmlischen Höhen auf unser tiefes Elend und uff die Trübsal deines Volles. V. Von deinem himmlischen Throne bist du herabge— siegen,/ um uns zu erlösen. b. O guter Jesus, bis in welche Tiefe führte dich deine Liebe zu uns! Es war dir nicht genug, unser Schöpfer und unser Herr zu sein, auch unser Bruder pollest du werden, um uns alle zu Kindern Gottes und (rben seines Reiches zu machen. . Wir heißen Kinder Gottes,/ und wir sind es. (. Joh. 3, 1). b. Göttlicher Heiland, unsere Natur war durch die Sunde verdorben, in dir ward sie gereinigt; sie war berflucht, in dir ward sie gesegnet; sie war von Gott getrennt, in dir ward sie zu ihm zurückgeführt. In deiner Person ist die menschliche Natur unauf⸗ belich mit der göttlichen vereint, so ward durch deine Menschwerdung Gott auch mit uns auf ewig verbunden; 66 ward durch sie begründet ewige Versöhnung, Freund⸗ shaft und Liebe. J. Es freue sich der Himmel, und es jauchze die Erde! p. Es brause das Meer und was es erfüllt! V. Es frohlocke die Flur und alles, was sie trägt! b. Rauschet, ihr Bäume, vor dem Angesichte des Herrn; V. denn er ist gekommen, Alleluja!(Ps. 95, 11—13). p. Ehre sei dem Vater V Wie es war Lied Rr. 14, 5. Strophe. IV. . Erschienen ist die Gnade Gottes, unseres Erlösers, llen Menschen. Sie gestaltet unser Leben um, daß 11⁵1 350⁰ Weihnachts⸗Andacht. wir dem Unglauben entsagen und den weltlichen Ge lüsten, daß wir sittsam leben und gerecht und fromm in dieser Welt, beseligt von dem, was wir erhoffen denn es kommt einst unser großer Gott und Helland Jesus Christus in herrlicher Verklärung.(Tit. 2, 11—19 Dank sei dir, o Herr! „Gepriesen sei, der da gekommen ist, uns zu erlösen „Hund kommen wird, uns zu verklären! „Der Herr ist Gott, sein Licht strahlt vor uns auf. Was Wunderbares unser Auge sieht, das hat der Herr vollbracht.(Pf. 117, 27. 29) „Göttlicher Heiland, du bist der Weg, die Wahr— heit und das Leben. Du hast uns durch dein Beispie. gezeigt, wie Gotteskinder leben sollen. Du bist des ewigen Vaters wesensgleicher Sohn. Maria hat dich heut' geboren. Deine Allmacht trägt die ganze Welt. Ein Kindlein liegst in Windeln du gebunden. Dein ist der Himmel, dein die Erde und alle ihre Pracht Ein Stallist deine Wohnung, die Krippe ist dein Lager, Du kamest in dein Eigentum; doch die Deinen nahmen dich nicht auf. Arm ist die Mutter, die du dir erkoren; doch sie ist reich an Gnade. Die Welt vergeht mit ihrer Pracht; deine Liebe aber bleibet ewig. Göttlicher Heiland, gib uns die Gnade, der Welt u entsagen und ihrer Pracht! Lehre uns Zufrieden— heit und Anspruchslosigkeit! Laß nie zu, daß wir, ge⸗ blendet durch den trügerischen Schein der Güter dieser Erde, der himmlischen Güter verlustig gehen! Laß uns nur deine Gnade und Liebe suchen, die währen in Ewigkeil V. Amen. 1161 DE D D P. Eh V. W Lied P. Be „Du! schufest opfern ich bin geschri Willen Nac Hinga V. De P. Be chen He fromm Thoffn Heiland 101 Ferlösen, 27. W. e Wahr⸗ Beispill r Sohn. den. e Pracht. in Lager der Welt Ufrieden⸗ wir, ge⸗ ter dieset Laß uns Bwigkeil Weihnachts⸗Andacht. p. Ehre sei dem Vater.. V. Wie es war Lied Rr. 16, 1. u. 2. Strophe. V. p. Bei seinem Eintritt in die Welt sprach er zum Vater: On wolltest keine Opfer und auch keine Gaben; so shufest du mir einen Leib. An Brand- und Sünd⸗ opfern hast du kein Wohlgefallen.“ Da sprach ich:„Sieh, ich bin schon da, es steht ja in der Schrift von mir geschrieben, daß ich vollbringen soll, o Gott, nur deinen Willen.“ Nach Gottes Willen sind wir nunmehr geheiligt durch hingabe des Leibes Jesu Christi.(Debr. 10, 5—7. 10). J. Dank sei dir, o Herr! p. Barmherzig ist der Herr, V. Erlösung ist bei ihm in Fülle.(Ps. 129, 7). 3. inn ist der wahre Friede vom Himmel herab⸗ estiegen! Heute leuchtet uns der Tag der Erlösung, p. der von Urzeiten verkündet war V. und ewige Glückseligkeit uns bringt! b. Gütiger Heiland, schon in der Krippe hast du dich aus Liebe zu uns deinem himmlischen Vater aufgeopfert. Uuf dem Holz der Krippe hast du dein Opferleben be⸗ gonnen, am Holz des Kreuzes es vollbracht, als du dich hingabst für die sündenbeladene Welt. Täglich er⸗ neuerst du dein Opfer auf dem Altar. In der Krippe derbargst du deine Gottheit unter der Gestalt eines hilf⸗ lsen Kindes; auf dem Altar verbirgst du deine Gott⸗ hit und Menschheit unter den leblosen Gestalten von Hrot und Wein. Bei deiner Geburt hast du Knechts⸗ gstalt angenommen; nun bist du unsere Opfergabe und usere Speise geworden. 117⁰ 35⁰ Weihnachts-Andacht. Was sollen wir dir, o Herr, vergelten für alles pz du uns getan? V. Wir wollen den Kelch des Heiles ergreifen ud den Herrn 4 P. Himmlischer Vater, dankbar e wir die großz Liebe deines Sohnes gegen uns. O laß uns stets mis tiefem Glauben und hingebender Libe sein heiligt Opfer feiern. V. Laß uns sein ein heiliges guten Werken.(Tit. 2, 100 P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war. Lied Nr. 17, 3. Strophe. Vom Himmwél Eeam der stare Held, T%οι1t Satans Macht beeααιnνεεen als Retter der gefalinen Welt in Armut ollt er ringen. Er vard ein Mensah, o οειαh⁰ Hud Ind nanm auf sich der Suiιναιιεαeπ Sch⁷d. Beéglüct sind πισνr nun alle: des Hochsten Sosin tritt fuir uns ein, T½ι ι˙er Menschen Miittter sein, Hreist ilin mit Jubelschalle“ VI. Weihnachtsjubel: Heute ist uns Christus geboren. „Heute ist der Heiland erschienen. Heute singen auf der Erde die Engel, heute jubeln die Gerechten und sprechen: Ehre sei Gott in der Höhe, V und Friede den Menschen, die guten Willens süd. 1181 [E Volk,/ das eifrig ist i — P. W V. W P. W V. W P. W V. di Voter P. di V. H. P. du der V V. erl P. D V. nit P. D V erl P. Di V. du P. Je V. in P. He V. Cb p. En Christ V. Vo Weihnachts⸗Andacht. 35⁵0⁰ p. Wir loben dich. lles, un I. Wir preisen dich. ö p. Wir beten dich an. en ud V. Wir verherrlichen dich. Die d p. Wir danken dir ob deiner großen Herrlichkeit, sühin. dir, Herr Gott, himmlischer König, /Gott, allmächtiger 2.MVater; heilge p.dir, Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus. V. Herr Gott, Sohn des Vaters, p. du Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, V. erbarme dich unser! p. Du nimmst hinweg die Sünden der Welt, V. nimm auf unser Flehen! p. Du sitzest zur Rechten des Vaters, ö Verbarme dich unser! p. Denn du allein bist der Herr, V. du allein der Höchste, + P. Jesus Christus mit dem Heiligen Geiste 20. V in der Herrlichkeit Gottes, des Vaters! p. Herr, erbarme dich unser, . Christus, erbarme dichunser,/ Herr, erbarme dich unser! p. Ewiger Gott, als Brüder deines Sohnes Jesus Christus wagen wir zu sprechen: Bater unser p. Der Herr sei mit euch! . Und mit deinem Geiste: p. Lasset uns beten: Ueberströmt vom neuen Lichte deines nenschgewordenen Wortes, bitten wir dich, allmächtiger Hotte was durch den Glauben in der Seele strahlt, laß in unseren Werken widerstrahlen! Durch Christus unsern Herrn. Amen. frig ist i ens sun, 119 351 Am Schlusse des Jahres. E. Ehre sei dem Vater V. Wie s var Es folgt die Antiphon: Alma Redemptoris matter No. 308 oder: Erhabne Mutter unsers Herrn No. 118 (Wenn die Andacht an einem der Sonntage nach der Weihnachtsoktav gebetet wird, kann anstelle des letztn Abschnittes:„Weihnachtsjubel“ die Namen Jesu⸗Litang Nr. 387 gebetet werden.) 351. am Schlusse des Jahres. I. Dank. P. Dreieiniger Gott, Urfsprung alles Guten! Aus ganzen Herzen danken wir dir für alle Gnaden und Wohllaten die du aus ewiger Liebe und Erbarmung alle Tage unsere Lebens und besonders in dem verflossenen Jahre um erwiesen hast. Daß du uns erschaffen und durch deine göttliche Vu⸗ sehung so liebevoll beschützt und geführt hast: V. Dafür danken wir dir, o Herr! P. Daß du uns durch die gnadenreiche Menschwa— dung, das wunderbare Leben und den glorreichen Tod Jesu Christi unseres Herrn und Heilandes, so erba⸗ mungsvoll erlöst hast: V. Dafür danken wir dir, o Herr! P. Daß du uns in deine heilige katholische Kirche außu genommen und durch ihre heilwirkenden Sakramente mi den Gaben des Heiligen Geistes so unaussprechlich he gnadigt hast: V. Dafür danken wir dir, o Herr! 1201 9/ Für shlich! Ibwend r alle hsucht . Da 9, Den nutauß wiger Herrn. . Am 9. Ehr J. Wie lied is mater No. 118 nach der des letzte u⸗Litansi 18 ganzen Vohltaten, ge unsere ahre unt liche Vor 4 denschwe⸗ ichen Tod so erbat⸗ irche auß mente int echlich b⸗ Am Schlusse des Jahres. 351 9K Für alle besonderen Gnaden, die du jedem von uns ihlich und stündlich verliehen hast, für die barmherzige lwendung so unzähliger Uebel und Gefahren, wie auch ralle Leiden, mit denen du uns zu unserm Heile heim⸗ ucht hast: Dafür danken wir dir, o Herr! 9. Denn von dir allein kommt alles Gute, und nichts ist ukaußer dir; darum sei dir von uns und allen Geschöpfen niger Dank und ewiges Lob! Durch Christus, unsern arrn. Amen. 5„Ehre sei dem Vater.. J. Wie es war lied Nr. 191: Anbetung, Dan und Elire, 0 ιπαενr Gost, sei dir. QMir dienen Engelqhre, QMir hiuldigen auch vir. in jedem deiner WMerlee, in jeder Kreatur egldnæet deinée Stürlee and deiner Lièebe Spur. II. Reue. 9. Ogerechter und barmherziger Gott, vor deinem aller⸗ ligsten Angesichte verdemütigen wir uns aufs tiesste, in bereuen aus ganzem Herzen und über alles unsre mzähligen Sünden, durch die wir während unseres juzen Lebens, besonders in dem verflossenen Jahre, dich, wunendliche Heiligkeit und Güte, beleidigt haben. Wir hueuen die vielen und schweren Sünden, die wir in Ge⸗ mten, Worten und Werken jemals begangen haben. 121 351 Am Schlusse des Jahres. V. Erbarme dich unser, o Herr! P. Wir bereuen alle unsere zahllosen Fehler und ME lässigkeiten, womit wir dein liebevolles Herz betrübt habal D V. Erbarme dich unser, o Herr! P. Wir bereuen alle Lauigkeit und Trägheit, durch wir deine Gnaden so oft mißbraucht und deine güthanl. W Absichten gegen uns vereitelt haben. V. Erbarme dich unser, o Herr! P. Gehe nicht mit uns ins Gericht wegen unsenses Sünden, und strafe uns nicht nach der Größe unsen l Missetaten, sondern verschone uns, und erbarme dit unser nach deiner Barmherzigkeit! Durch Christus, unsen Herrn. V. Amen. E. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 29, 1. Strophe: Cott vor deinem Angeésichite liegt diéèe armée Bußerschar, Siée béehennt mit Reu und Sohmerzen iMré Sdinden am Altar. Dein Gebot hab' ichε misadhtet, nab gedient der Lust der WNelt, QM, ih½ hbe Gott verlassen iand den Veg des Heils verfelilt. III. Bitte. P. O liebreichster Gott und Vater, durch das tem Blut Jesu Christi, deines Sohnes, durch die Fürbitt Mariä, seiner gebenedeiten Mutter, und aller liehmn Engel und Heiligen bitten wir dich inständig, du wollh 122 de Si Herecht Sterbet V. Wi 0. Las hre Aus höre m J. O hufen! b. We Rer kö! J. Do Renn d 9. Ich In He . Es Norge P. De Fül Er Zünde 9. Her und Mi übt haben „durch d ne gütigz u unsera Pe unserd darme dit tus, unsen SEV das tein e Fürbitt Ler eben du wolls Am Schlusse des Jahres. 351 nus jetzt, an allen folgenden Tagen und in unserer Igten Stunde gnädig und barmherzig sein. Daß du uns im wahren Glauben, in der christlichen Hoffnung und in der heiligen Liebe stärken und erhalten hollest: . Wir bitten dich, erhöre uns. b. Daß du uns Versöhnung, Frieden und herzliche hintracht schenken und erhallen und vor allen Gefahren des Leibes und der Seele uns bewahren wollest: J. Wir bitten dich, erhöre uns. b. Daß du die Ungläubigen und Irrenden erleuchten, ze Sünder bekehren, die Unschuldigen beschützen, die herechten vervollkommnen, die Leidenden trösten und die Sterbenden in deiner Gnade zu dir aufnehmen wollest: J. Wir bitten dich, erhöre uns. b. Lasset uns beten für diejenigen, die im verflossenen ghre von dieser Welt geschieden sind. Mus der Tiefe rufe ich zu dir, o Herr; /o Herr, er⸗ böre meine Stimme! . O neige gnädig doch dein Ohr/ zu meinem lauten Mufen! 9. Wenn du der Sünden achten wolltest, Herr,/ o Herr, her könnte dann bestehen. FDoch du verzeihst mir gnädig, Herr;/ so hoffe ich, gen dein Gesetz verheißt es mir. 1 10 baue ganz auf Gottes Wort/ und harre auf gen Herrn. . Es harre auf den Herrn sein Volk/ von sfrüher horgenwache bis zur Nacht! 9. Der Herr ist ja barmherzig,/ Erlösung ist bei ihm i Fülle. Er wird sein Volk erlösen/ von allen seinen Linden.(Ps. 129). 9. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, 1231 35¹ Am Schlusse des Jahres. V. und das ewige Licht leuchte ihnen. P. Laß sie ruhen im Frieden. V. Amen. P. Lasset uns beten für diejenigen, die Gott im hn⸗ menden Jahre zu sich rufen wird! Rühme dich nicht des morgenden Tages; V. denn du weißt nicht, was der kommende Tag m sich bringt!(Spr. 27. 1). P. Suchet den Herrn, da er zu finden ist; V. rufet ihn an, da er nahe ist!(Is. 55, 6). P. Herr, erhöre mein Gebet. V. Und laß mein Rufen zu dir kommen. P. Lasset uns beten: Allmächtiger und barmherzihn Gott, du hast dem Menschengeschlechte die Gnadenmith des Heiles und die Gaben des ewigen Lebens geschentz sieh gnädig herab auf deine Diener und stärke die Seelg die du geschaffen hast, damit sie in der Stunde ihr Scheidens ohne Makel der Sünde dir, ihrem Schöpfen durch die Hände der heiligen Engel dargestellt werden Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Lasset uns beten, daß wir alle im Guten——„ und einst eine glückselige Sterbestunde erlangen mögenllz Auf dich hoffe ich. o Herr; ich spreche:„Du bist mein Gottz V. In deinen Händen ruhet mein Geschick.(Ps.30,15,I. P. Selig, die schuldlos bleiben auf ihren Wegen, V. die wandeln im Gesetz des Herrn!(Ps. 118, V. P. Unser Helfer ist der allmächtige Gott, V. der Himmel und Erde geschaffen hat. P. Lasset uns beten: Gott, du machst aus Gottlosc Gerechte. Du willst nicht den Tod des Sünders. Mi vertrauen auf deine Barmherzigkeit und flehen in Damt zu deiner Majestät; schirme uns gnädig mit deinem Be stand, bewahre uns immerdar in deinem Schutz, dant 12⁴ ir be air get J. An Lied P. Nu mit all Hände ind ur Hefohle gemein ind il Herz, harmut hir Un rmherzihn adenmittl geschentz die Seelan inde ihr Schöpfe, It werden beharr en mögen! nein Gott“ 30,1510 gen, 18,). Gottlosen ders. MI in Demt einem M. ut, dant kied Nr. 158, 1., 2. u. 5. Strophe. Am Schlusse des Jahres. 351 nib beständig dir dienen und durch keine Versuchung von zr getrennt werden! Durch Christus, unsern Herrn. Amen. IV. Aufopferungsgebet. b. Nun, o liebreicher Jesus, übergeben wir uns selbst nit alle;,, was wir sind und haben, in deine heiligen hinde. All unsere Anliegen, unsern Leib und unsere Seele und unser ewiges Heil, unsere Angehörigen und Pflege⸗ hsohlenen, unsere Freunde und Feinde, unsere Pfarr⸗ geaneinde und unser Bistum, die ganze heilige Kirche und ihr Oberhaupt empfehlen wir in dein heiligstes herz, den unerschöpflichen Quell aller Gnaden und Er⸗ armungen. Deiner liebreichen Vorsehung überlassen nir uns mit kindlichem Vertrauen. . Dein heiliger Wille geschehe an uns und an allen! b. Denn alles, was du tust, ist gut, und wenn wir lih nur lieben, gereichen uns alle Dinge zum Besten. „Nimm hin, o Herr, unsere ganze Freiheit! Nimm jn unser Gedächtnis, unsern Verstand und all nusern Uillen! Was immer wir haben oder besitzen, hast du mss geschenkt; das alles stellen wir dir zurück und über⸗ asen es ganz der Leitung deines heiligen Willens. . NRur deine Liebe und deine Gnade gib uns, dann sid wir reich genug und verlangen weiter nichts mehr!“ oo Tage Ablaß einmal im Tage.) lied Nr. 167, 1. u. 2. Strophe: Berikel und Oration zum Te Deum siehe Nr. 324. — 125 35² Andacht zum göttlichen Erlöser. 352. andacht zum göttlichen Erlöser (Auch für das Namen Jesu⸗Fesh). I. P. Gelobt sei Jesus Christus! V. In alle Ewigkeit! P. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus au die Philipper:„Gott hat Jesus erhöht und ihm dun Namen gegeben, der über alle Namen erhaben ist. In Namen Jesu sollen sich alle Kniee beugen im Himmi und auf Erden und in der Unterwelt, und alle Zungn sollen zur Verherrlichung des Vaters bekennen: Jesnz Christus ist der Herr.“(Phil. 2, 9—11). V. Dank sei dir, o Herr! P. Sein Name sei gepriesen in Ewigkeit! V. Verherrlichen sollen ihn alle Völker! P. O Jesus, dein heiliger Name führt uns alle deine Vollkommenheiten vor Augen. Er vergegenwärtigt un⸗ deinen erhabenen Beruf und deine hohe Würde. M Gottes Geheiß wurde dir der Name Jesus gegeben, wel du gekommen warst, dein Volk zu erlösen. Bei diesen Namen jubelt der Himmel, frohlockt die Erde und zittan die Hölle. In diesem Namen haben die Apostel großt Wunder getan, in ihm fanden die Martyrer ihre Störk, die Bekenner ihren Mut, alle Heiligen ihre Tugenden. Jesus, Name des Heiles und des Segens, Name vol Lieblichkeit und Anmut! V. Dich wollen wir preisen in Ewigkeit! P. Der Name des Herrn sei gebenedeit! V. Jetzt und in Ewigkeit!(Ps. 112, 2). Lied Nr. 161, 1. Strophe. 1261 9. Aus Ich sch un dem ausend ines X Sie Sie hott ur „ Dat 9. Pre . Laß 9. Anb Hott u hin Hlgäng lus los Iu haf Helt g. in an Im wit Sing . Ver . Her 1 0 st du sstalt o sfünde Lensch Heuzes sst mit slligste ssang Andacht zum göttlichen Erlöser. II. 9.Aus der Geheimen Offenbarung des hl. Johannes: Ich schaute in den Himmel: Siehe, das Lamm stand uj dem Berge Sion und bei ihm hundertvierundvierzig⸗ alsend Auserwählte, die seinen Namen und den Namen sines Vaters auf ihrer Stirne geschrieben hatten.— Sie sind es, die dem Lamme folgen, wohin es geht. Sie sind erkauft aus den Menschen als Erstlinge für aulus uslat und für das Lamm.“(Nach Offb. 14, 1—4). Dank sei dir, o Herr! à Himmml P. Preiset den Herrn mit mir! le Zunga Laßt uns seinen Namen erheben!(Ps. 33, 4). en: Jahtzh. Anbetung, Lob und Preis sei dir, o Jesus, wahrer hott und wahrer Mensch! Du bist das Lamm Gottes, s hinwegnimmt die Sünden der Welt. Nicht mit hgänglichen Dingen, mit Silber oder Gold, hast du nus losgekauft, sondern mit deinem kostbaren Blute. au hast unsere Sünden und die Sünden der ganzen lelt gesühnt. In keinem anderen ist Heil; und es ist ürde. in anderer Name unter dem Himmel uns gegeben, in eben, wal en wir selig werden könnten. Bei diesn Singet dem Herrn, und preiset seinen heiligen Namen! und ziltenl Verkündet täglich die Erlösung!(Ps. 95, 2). ostel grahe Herr Jesus Christus, du Abglanz der Herrlichkeit re Stärt h Vaters und Ebenbild seines Wesens! Unsertwegen Tugenden st du dich deiner Herrlichkeit entäußert, hast Knechts⸗ Name vol KeRalt angenommen und bist im Aeußern wie ein Mensch sfunden worden. Als Opferlamm für die Sünden der lenschen hast du dein Blut vergossen am Altare des suuzes. Du, der Hohepriester des Menschengeschlechtes, stmit deinem eigenen Blute eingetreten in das Aller⸗ slligste des Himmels und hast uns für immer Er⸗ ssung erwirkt. Wasche uns rein in deinem heiligen 127¹ alle deine ärtigt unz 352 Andacht zum göttlichen Erlöser. Blute, und laß uns Barmherzigkeit finden am Dirm deines himmlischen Vaters! Der du lebst und herishh in alle Ewigkeit. V. Amen. P. Der Name des Herrn sei gebenedeit! V. Jetzt und in alle Ewigkeit!(Ps. 112, 2). Lied Nr. 161, 2. Strophe. III. P. Aus dem Evangelium des heiligen Johannes: sehr hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborem Sohn dahingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nith verloren gehe, sondern das ewige Leben habe. Denni hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, damit er d. Welt richte, sondern daß die Welt durch ihn selig werdis v. Wer an ihn glaubt, wird nicht gerichtet. Wer aber nith glaubt, der ist schon gerichtet, weil er nicht glaubt ande Namen des eingeborenen Sohnes Gottes.“ Joh. 16—18.) V. Dank sei dir, o Herr! P. Freuen sollen sich alle, die auf dich hoffen, o Hun V. Die deinen heiligen Namen lieben!(Nach Pf. 5, I P. Anbetung, Lob und Preis sei dir, o Jesus, eui Wahrheit, Lehrer der Gerechtigkeit, Licht der Welt, sp. jeden Menschen erleuchtet! Wer an dich glaubt und din di folgt, der wandelt nicht im Finstern, sondern hat dasj Licht des Lebens. Alle, die deinen Namen kennen, dürsh auf dich vertrauen. Denn du, o Herr, verläßt keinen, der dich suht (Ps. 9, 11.) P. O Herr Jesus Christus, du bist der Weg, die Mah⸗ heit und das Leben. Du bist der einzige Weg zum Van 1281 n Hir Bater die un und fr das d Eeben, in die der he deine! ind d Reinen ins er schauet V. A: p. De 352 Andacht zum göttlichen Erlöser. d hertshg in Himmel, denn du selbst sagst es, daß niemand zum Uater kommt, als nur durch dich; du bist die Wahrheit, ze uns frei macht von den Irrtümern des Verstandes ind frei von der Sünde und dem ewigen Verderben, 2) us der Vater der Lüge uns bereitet hat; du bist das leben, und, damit auch wir das Leben haben, bist du ndie Welt gekommen; wer dich hat, wer an dich glaubt, 9e hat das ewige Leben. Erleuchte uns und zeige uns nine Wege, damit wir dir nachfolgen! Sende dein Licht ind deine Wahrheit, daß sie uns leiten und führen zu nnes: Edenem heiligen Berge und in deine Gezelte, und laß ngebormns endlich das ewige Licht Gottes in deinem Lichte laubt, mihshauen! Dennohn J. Amen. damit er Np. Der Name des Herrn sei gebenedeit! 490 12*. Jetzt und in Ewigkeit!(Pf. 112, 2.) r aber ni aubt andLCied Nr. 25, 4. Strophe: Goh Wer Jesus Iiebt, trint Seligkeit dom Lebensquell der Euigheeit, nat immer Licht und hellen Tas, en, o Henes nicht, ½s er noch vhiinschεen mag. Ps.5, esus, euig IV. Weltdäsp. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an ibt und hl die Philipper:„Brüder! Christus hat sich erniedrigt und rn hat husst gehorsam geworden bis zum Tode, ja bis zum Tode men, dürnsan Kreuze. Darum hat ihn Gott erhöht und ihm den Jamen gegeben, der über alle Namen erhaben ist.“ dich sultl Phil. 2, 8— 10.) ). Dank sei dir, o Herr! „die Wah⸗p. Preisen will ich dich, mein Herr und Gott, aus zum Wann ganzem Herzen. . Und deinen Namen verherrlichen auf ewig.(Pf.85,12.) 1291 — 35² Andacht zum göttlichen Erlöser. Anbetung, Lob und Preis sei dir, o Jesus! richn die Macht des Todes vernichtet, du bist die Aufersteht und das Leben, du thronst zur Ruchten Gottes und ui einst wiederkommen, zu richten die Lebendigen und d Toten. Alle Völker werden dich anbeten, V. Und deinen Namen rühmen.(Ps. 85, 9.) P. O Herr Jesus Christus, du hast den Tod erduldgz des halb⸗ bist du mit Ehre und Herrlichkeit gekrönt. D bist der König der Könige und der Herr der Herrschenden. Lenke n Herzen, und leite unseren Sinn nach du Richtschnur deiner göttlichen Gebote! Sei unser Müle bei deinem Hale⸗ damit wir Verzeihung unserer Sündn und das ewige Leben erlangen! Sei uns einst auch ein milder und gnädiger Richterl Erhalte uns in dannr Gnade alle Tage unseres Lchal und stehe uns bei in der Stunde unseres Todes, der du lebst 105 herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Der Name des Herrn sei gebenedeit. V. Jetzt und in Ewigkeit.(Ps. 112, 2). Lied Nr. 167, 6. Strophe: Nimm, o Herr, in deine Hut Qeine Diener, die dich bilten, denen durdhi dein hostbar, Blut diée Freiheit hast erstritten, nimim uns nac⁰h vollbrachtem Lauj allée in den Himmel aùν Litanei vom heiligen Namen Jesu Nr. 387. 1301 die Ri denn Se Eph. V. D p. G dein geheil Vorb Mspr. auflö u ei mit d enn Ran iner inan Diuhn iferstehnn und wifß n und die erduldez krönt. Du rschenden. nach der er Mittlir r Sünden r Richter! s Lebens, es, der du 2 7. Andacht zur heiligen Familie. 353 353. Andacht zur heiligen Familie. p. Vernehmet, was der Völkerapostel über das heilige Sakrament der Ehe schreibt: „Unsere Tage sind böse. So werdet denn nicht un⸗ hernünftig, sucht vielmehr zu verstehen, was Gottes Wille itl Die Frauen seien ihren Männern untergeben, wie dem Herrn! Der Mann ist ja das Haupt der Frau, wie Christus das Haupt der Kirche ist. Wie nun die Kirche Christus untergeben ist, so seien auch die Frauen ihren Männern untertan in allem! Ihr Männer, liebet eure Frauen so, wie auch Christus die Kirche liebte und für sie sich hingab, um sie zu heiligen; denn heilig sollte sie und ohne Makel sein! So müssen auch die Männer ihre Frauen lieben.“ Eph. 5, 17. 23—28.) J. Dank sei dir, o Herr! p. Göttlicher Heiland, Jesus Christus, du hast durch dein verborgenes Leben in Nazareth das Familienleben geheiligt und allen christlichen Familien ein leuchtendes Vorbild vor Augen gestellt. Du hast die Ehe in ihrer usprünglichen von Gott gewollten Reinheit und Un⸗ auflöslichkeit wieder hergestellt und sie in deiner Kirche zu einem heiligen Sakramente erhoben. Wie du selbst mit der Kirche, deiner hehren Braut, in heiliger un⸗ lennbarer Lebensgemeinschaft vereint bist, so sind auch Rann und Frau im heiligen Sakramente der Ehe in iner heiligen und unauflöslichen Gemeinschaft mit⸗ mander verbunden, bis der Tod sie scheidet. „Gib allen Eheleuten die volle Erkenntnis der Pflichten hres Standes/ und eine treue, heilige Liebe! 13¹⁰ 353 Andacht zur heiligen Familie. P. Bewahre sie vor dem Sturm der Leidenschafth, damit sie stets die heiligen Aufgaben ihres Standes hn Augen haben! V. Gib ihnen Sanftmut und weise Nachgiebigkeit, /d⸗ mit dein Friede unter ihnen walte! P. Gib ihnen reiche Gnade, ihre Kinder und Pflag⸗ befohlenen durch Lehre und Beispiel, durch Milde und Strenge für dich zu erziehen! V. Laß sie stets eingedenk sein,/ daß sie vor dir Rechu⸗ schaft ablegen müssen! P. Göttlicher Heiland, segne die Kinder! Gib, daß alle deinem Beispiele folgen, daß auch die erwachsenen Söhne und Töchter in Liebe und Ehrfurcht die Freude ihra Eltern seien! V. Laß uns alle dem Beispiele deiner heiligen Famill folgen! E. Chre sei dem Bater V. Wie es war Lied Nr. 28, 1. Strophe: Clacεselιε Haus æνι Naeare/, ⁰⁰%0 Sι¹,= in Arbeit und Gebet, vo lauten Tun der Welt verschont QMie heilige Familiè wohint. I. Jesus, Maria, Joseph, J Gebet. P. Der Herr hat seine Wohnung geheiligt; V. denn sie ist das Haus Gottes, in dem sein Namt angerufen wird. P. Herr Jesus Christus, du hast während deines he⸗ borgenen Lebens in Nazareth mit Maria und Joseh 12 deine wir! Hebe nach jamm lebst V. A P. E V. Lie d Pfleg⸗ eilde 0 ir Rechen⸗ daß alle en Söhmn ude ihre VE * sein Nam deines ve⸗ nd Joschh Andacht zur heiligen Familie. 353 Im Geist des Gebetes gepflegt und deinen himmlischen Nater verherrlicht. Mehr als der Tempel zu Jerusalem herdiente die arme Hütte, die du mit deinen Eltern be⸗ „wvohntest, ein Haus des Gebetes genannt zu werden. J. Laß auch in unseren Familien den Geist der Fröm⸗ nigkeit und Gottesfurcht herrschen! p. Gib, daß wir alle durch andächtiges Gebet täglich denen Segen auf unser Tagewerk herabflehen, und daß nir besonders durch die Uebung des gemeinschaftlichen Hebetes uns deiner trostreichen Verheißung würdig nachen:„Wo zwei oder drei in meinem Namen ver⸗ ammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen,“ der du sbst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. p. Ehre sei dem Vate lM V. Wie es war Lied Nr. 155, 1. Strophe: Alles meéeinem Gott æu Ehren, Golles Lob und Ehr æau mehren in der Arbeit, in der Ruht“ Meinem Gott alléein vi-ο geben Leib und Seel, mein ganees Leben, I. gib, o Vesu, Gnad daeu, Arbeit. b. Sie sprachen:„Woher hat dieser die Weisheit und die Wunderkraft? V. Ist er nicht des Zimmermanns Sohn?“ b. Jesus, allmächtiges Wort des Vaters, durch welches ales erschaffen ist, du hast es nicht unter deiner Würde kachtet, mit Maria und Joseph wie der geringste der Uenschen zu arbeiten. Du warst selbst ohne Sünde b Diözesan⸗Gesangbuch. 1331 35⁵5³ Andacht zur heiligen Familie. und hast dich doch dem Gesetze harter Arbeit um worfen, das dem Menschen seit dem Sündenfall a erlegt ist. V. Im Schweiße deines Angesichtes hast du dein Beal gegessen. P. Stärke uns durch deine Gnade, daß wir niemal murren und klagen über unsere Mühen und Arbeiten, sondern alle Beschwerden in bußfertiger Gesinnung tragen. Steh uns bei, daß wir stets mit guter Meinun und in gottgefälliger Weise die Pflichten unseres Standez erfüllen, um den Vater zu verherrlichen, der uns di Kraft und Fähigkeit zur Arbeit gegeben hat, der d ö lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater. ie es war Lied Nr. 28, 3. Strophe: Marid, Mutter Jesu Christ, Au aller Mutter Vorbild bist, SO%% aνμα%αι fuir uns in Not und Leid, Lie du gesorgt mit Emsigheeit / uir Jesus und fur Joseph“/ Anspruchslosigkeit. P. Die Füchse haben ihre Höhlen und die Vögel de Himmels ihre Nester. V. Aber der Menschensohn hat keine Stätte, wohin u sein Haupt legen könnte. P. Jesus, eingeborener Sohn Gottes, dem Himmel ud Erde gehören, du hast freiwillig in größter Einfachhei, ja Dürftigkeit mit Maria und Joseph unter uns gellt 13⁴ inde gerne Wille schau deiner Speif andt keue b* deit un enfall as dein Bul ir niematz Arbeiten, nnung er⸗ Meinug 8 Standei r uns die t, der du it. Licd, Bögel del wohin er mmel und infachhei, ins geltht Andacht zur heiligen Familie. 353 und auch in deinem öffentlichen Leben viele Entbehrungen ern erduldet. Erleuchte unsern Verstand und stärke unsern Pillen, daß wir Reichtum und Armut nicht nach der An⸗ shauung der Welt, sondern nach deiner Lehre betrachten! J Herr, gib uns nicht Reichtum doch bewahre uns vor hrückender Armut;/ gib uns, was wir zum Leben brauchen! b. Halte fern von unseren Familien den Geist der Un⸗ ufriedenheit, der Genußsucht und des unordentlichen erlangens nach Reichtum! Lehre uns die anvertrauten güter so gebrauchen, daß wir die ewigen Güter nicht herlieren, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Gwigkeit. J. Amen. p. Ehre sei dem Vater..... V. Wie es war Lied Nr. 28, 4. Strophe: O Joseph, treuer Schutepatron, hestellt der Junœayðrau und dem Sohin, ⁰re nast du fest dein Haus gebaut Fr die, die Gott dir anvertraut. . fur Jesus und Maria, Gehorsam gegen Gott. p. Die Eltern Jesu gingen alle Jahre nach Jerusalem zum Osterfeste; Vauch Jesus ging mit ihnen zum Tempel. p. Jesus, unser Heiland, du hast von Jugend auf mit deinen Eltern alle Vorschriften des Gesetzes erfüllt. Deine Speise war es, den Willen dessen zu tun, der dich ge⸗ undt hatte. Hilf uns, daß auch wir den göttlichen Willen teu erfüllen! . Herr, lehre uns deine Wege geh'n! ˙ 135 353 Andacht zur heiligen Familie. P. Götklicher Heiland, behüte die christlichen Famile daß wir niemals abirren von dem Wege, den der Wil des himmlischen Vaters vorschreibt. Erfülle uns alle mi heiliger Ehrfurcht vor dem Gesetze Gottes und du Weisungen der heiligen Kirche, die uns in deinem Namn gebietet. Gib uns die Kraft, daß wir in allem dan Fügungen Gottes uns demütig unterwerfen. Heilige Maria, Mutter des Herrn, heiliger Josehh, du treuer Pflegevater des Heilandes! Ihr habt eut demütig dem Willen Gottes unterworfen. Erflehet aut uns die Kraft, daß wir im Glauben uns beugel unter die mächtige Hand Gottes, der hochgelobt seiin Ewigkeit! V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 28, 2. Strophe: O Jecit, lelire groß und xlein, aus Lieb au Gott gehorsam sein, Taie du, der Herr vom Himmelsthiron, gelebt als demutsvoller Sohn L. bei Joseph und Maria Eltern und Minder. P. Jesus ging mit Maria und Joseph hinab nach Nazareth und war ihnen untertan. V. Der Sohn Gottes war Menschen gehorsam. P. Jesus, du wesensgleicher Sohn des himmlischen Vaters, du regierst die ganze Welt und gebietest alln Engelchören; dennoch wolltest du in deinem Leben hir auf Erden deinen Eltern untertan sein, um alln 136] p. Rig und den m Namen llem den habt eu lehet auch beugen obt sei i ron, 4 iab nach am. nmlischen test da eben hir im alen Andacht zur heiligen Familie. 353 Menschen ein vollkommenes Beispiel des Gehorsams zu geben. . Stärke uns durch deine Gnade, damit wir deinem Beispiel allezeit folgen. p. Segne alle Sorgen und Mühen der Eltern bei dem scweren Werke der Erziehung. Behüte unsere Jugend vor dem Bösen, stärke sie in den Gefahren, die der Teufel und die Welt ihr bereiten. Gib, daß sie ihren 0/ Glauben und ihre Unschuld bewahre! Laß das heilige Band der Liebe alle Glieder unserer Familien umschlingen, auf daß Sanftmut und Geduld, Friede und Eintracht unter uns wohnen und einer den andern durch sein gutes Beispiel in der Tugend be⸗ sstige. Führe uns durch alle Prüfungen des irdischen Lebens glücklich zum himmlischen Vaterlande, wo wir dich zugleich mit Maria und Joseph, in unaussprech⸗ licher Herrlichkeit schauen werden, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater..... Wie es woaortrt Lied, Nr. 28, 5. Strophe: Iu eudi im Himmel rufen wir. O segnet unsre Heimstatt hier and lehirt uns wandeln fenée Bahn, die Sichen fülirt æau euch hinan. . Jesus, Msaria, Josepli“ J Schlußgebet. P. Himmlischer Vater, in dem Hause zu Nazareth zeigst du uns eine Familie, die ganz nach deinem 1371 35³3 Andacht zur heiligen Familie. Wohlgefallen lebte und die du darum mit allen Gnaden und mit himmlischem Segen überströmt hast. V. Gib, daß wir nach diesem Vorbilde leben und 0 deines Segens würdig werden! P. Verleihe uns die Gnade, daß unsere Familien sich aufbauen auf dem Fundamente des Glaubens, des allen⸗ seligmachenden Glaubens an dich und an den, den du gesandt hast, Jesus Christus; V. denn das ist das ewige Leben! P. Erhalte uns stärke in unseren Familien ein heiligez lebendiges Gottvertrauen! Dann mögen„Berge wanken und Hügel erzittern, aber deine Barmherzigkeit wird nicht von uns weichen; V. und der Bund deines Friedens wird nicht er⸗ schüttert werden.“(Isaias 54, 10). P. Laß in unseren Familien eine reine, heilige Licbe erblühen, jene Liebe, die langmütig ist und güͤtig und nicht eifersüchtig; die nicht unschicklich handelt und nicht das Ihre sucht; die sich nicht erbittern läßt und Bösez nicht nachträgt; die nicht Freude hat am Unrecht, aber Freude an der Wahrheit; die alles trägt, alles glaubt, alles hofft, alles duldet! V. Herr, schenke uns diese Liebe, die niemals aufhörtl. P. Besonders bitten wir dich, allmächtiger Gott, gib allen, die du zum heiligen Ehestande berufen hast, daß sie die Herzensreinheit bewahren und rein und heilig vor deinen Altar treten; denn— so schreibt der heilige Apostel Paulus—„ist die Wurzel heilig, dann sind es auch die Zweige!“(Röm. 11, 16.) V. O wie schön ist ein keusches Geschlecht im Tugend— glanze/ bei Gott und den Menschen steht es in Ehrenl (Weish. 3, 13.) 138 Lie Bußandacht. 35⁴ Gnaden p. Ewig triumphiert es mit der Siegeskrone, V. und empfängt den Preis für die Kämpfe unbefleckter und soReinheit!(Weish. 3, 15.) .. Herr, erhöre mein Gebet! in V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! den du P., Lasset uns beten. Allmächtiger, ewiger Gott, gib, daß diejenigen, die hier auf Erden durch die Bande der Familie vereinigt sind, sich einst wiedersehen im Lichte der ewigen Klarheit! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. 354. Bußandacht. Lied Nr. 30, 1. Strophe: ti mdah Msitten in dem Leben sind d Böset r⁰¹ιν voο⁰m Tod um5fangen. cht, aber Wer ist s, der au, Hilfe sinnt, glaubt, daß vπir Gnad erlangen? O Herr, du bists alleine. aufhörtl Uns reuet unsre Miissetat, ott, gib QMie dich, Herr, erelurnet hat. ast, daß Heiliget Herr und Goti“ d heilig Heiliger, starer Gott! heilige Heiliger, barmheræiger Heiland, un sind du eπιπιger Gott! Laß uns nicht verderben Tugend⸗ in der bittern Todesnot] Ehrenl Kyrie eleison! 35⁵5⁴ Bußandacht. I. P. Lesung aus dem Propheten Isaias: So spricht der Herr:„Waschet und reiniget euhl Schaffet fort aus meinen Augen eure boshaften M⸗ schläge, höret auf, verkehrt zu handeln! Lernet Guttz tun, und trachtet nach Gerechtigkeit! Kommt zu Hil dem Unterdrückten, schaffet Recht den Verwaisten, be⸗ schirmet die Witwe. Wenn eure Sünden rot wären wie Scharlach, se sollen weiß werden wie Schnee. Und wenn sie rot wärnn wie Purpur, sie sollen weiß werden wie Wolle. Wem ihr willig seid und auf mich hört, dann sollt ihr die Güter des Landes genießen. Wollt ihr aber nicht und reijtihr mich zum Zorn, dann wird euch das Schwert vertilgen. Der Mund des Herrn hat es gesprochen.“(1, 16—20) V. Erbarme dich unser, o Herr! P. Lasset uns Buße tun für die begangenen Sünden, damit wir nicht plötzlich vom Tode überrascht werden und keine Zeit mehr finden zur Bekehrung! V. Erbarme dich, Herr, denn wir haben vor dir ge— sündigt! P. Gott, straf' mich nicht in deinem Grimme! V. Und züchtige mich nicht in deinem Zorne! P. Ja, meine Schuld bekenne ich; V. mit Schmerz gedenk' ich meiner Sünden.(P. 37) P. Lasset uns beten: Barmherziger Gott, du willt nicht den Tod des Sünders, sondern daß er sich be⸗ kehre und lebe. Gedenke unserer Gebrechlichkeit, und schone uns! Wir sind Staub und werden zum Staube wieder zurückkehren. Verzeihe uns aus der Fülle deines Erbarmens, und laß uns den himmlischen Lohn erlangen, der den Büßern verheißen ist! Durch Christus, unsen Herrn. V. Amen. 1401 und deine und Volk höre ein( ödete höre; die n inser die Güttt O reiit iht vertilgen, 16—20) Sünden, t werden r dir ge⸗ e! (I du wilht sich be⸗ keit, und Staube lle deines erlangen, 3„, unsenn Bußandacht. p. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 29, 1. Strophe. II. P. Gebet des Propheten Daniel: „Herr, unser Gott, siehe, wir haben gesündigt, wir haben uns vergangen gegen alle deine Gebote! O Herr, sei gnädig, laß ab von deinem Grimme, und zürne nicht mehr deiner Stadt Jerusalem und deinem heiligen Berg! Denn wegen unsrer Sünden und der Sünden unsrer Väter ist Jerusalem und dein Volk zum Spott geworden allen Nachbarvölkern. So höre denn, unser Gott, das Flehen deines Dieners und ein Gebet; laß dein Antlitz leuchten über deinem ver⸗ ödeten Heiligtum! Neige, mein Gott, dein Ohr, und höre; öffne deine Augen, schaue auf die verwüstete Stadt, die nach dir benannt ist; denn nicht im Vertrauen auf insere Gerechtigkeit flehen wir zu dir, sondern im Ver⸗ tauen auf deine große Barmherzigkeit!“(9, 15— 18.) J. Erbarme dich unser, o Herr! p. Zu dir, o Herr, erhebe ich meine Augen, der du in Himmel wohnst. Wende dein Antlitz nicht ab von deinem Knechte! V. Um deines Namens willen errette uns, o Herr! P. Herr, handle nicht mit uns nach unsern Sünden, V. und vergilt uns nicht nach unserer Schuld! p. Von den Fesseln unserer Sünden V befreie uns der allmächtige und barmherzige Gott! b. Lasset uns beten: Allmächtiger und barmherziger Hott, hilf uns richtig beten! Du hast uns das Ver⸗ tauen auf deine väterliche Güte ins Herz gesenkt; laß uns die Macht deiner Barmherzigkeit in Gnaden erfahren! 411 4 35⁴ Bußandacht. Höre gnädig unsere Bitten, und heile die Schwächn unsrer Seele; laß uns Vergebung erlangen und deine Segens uns immerdar erfreuen! Durch Christus, unsun Herrn. V. Amen. E. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 29, 2. Strophe. III. P. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Epheser: „Ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott ge⸗ schaffen ist in wahrer Gerechtigkeit und Heiligkeit. Deshalb leget die Lüge ab; jeder rede die Wahrheit mit seinem Nächsten, denn wir sind Glieder desselben Leibes. Wem ihr zürnet, sündigt nicht; die Sonne soll über eurem Zorn nicht untergehen. Gebet dem Teufel nicht nach! Der Dieb soll nicht mehr stehlen; er arbeite vielmehr und schaffe mit eigenen Händen, daß er dem Dürftigen helfen kann! Kein böses Wort gehe aus eurem Munde hervor! Betrübet nicht Gottes heiligen Geist, mit dem ihr für den Tag der Erlösung besiegelt seid! Alle Art von Bitterkeit, Wut, Zorn, Schreien und Lästern sei euch fern samt jeder Bosheit! Seid vielmehr gegeneinander gütig und barmherzig, vergebt einander, wie Gott auth euch in Christus vergeben hat! Ahmet also das Vor⸗ bild Gottes nach als seine lieben Kinder, und wandelt in der Liebe; denn Christus hat euch geliebt und sith für euch als Opfergabe hingegeben.“(4, 2425, 1) V. Dank sei dir, o Herr! 14² E E v u durc ulus an Gott ge⸗ Deshalb it seinem 3. Wenn er eurem cht nach! vielmehr Hürftigen 1 Munde dem ihr Art von sei euch einander ott auch as Vor⸗ wandelt und sich 25, I) Bußandacht. 35⁴ p. Du erbarmst dich aller, o Herr, und hassest keines deiner Geschöpfe. Du siehst hinweg über die Sünden der Menschen, wenn sie Buße tun und bist ihnen gnädig. V. Du bist der Herr, unser Gott, auf dich vertrauen wir. P. Herr, unser Gott, gehe nicht hinweg von uns! Laß ins nicht zugrunde gehen wie die Gottlosen und sterben wie die Ungerechten. V. Du bist der Herr, unser Gott, auf dich vertrauen wir. P. Den Gottlosen ereilen viele Plagen. V. Wer aber auf den Herrn vertraut, dem hilft er huldreich überall.(Ps. 31.) P. Herr, vergib uns unsere Schuld, V. wie auch wir vergeben unsern Schuldigern! P. Lasset uns beten: O Gott, du läßt dich umstimmen durch Demut und besänftigen durch Bußwerke. Barm⸗ heriger Vater, schaue gnädig auf uns hernieder und berzeihe uns! Laß uns deiner großen Liebe immerdar gedenken, dir durch Werke der Liebe danken und aus⸗ harren bis ans Ende! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. p. Ehre sei dem Vater Wie es war Lied Nr. 29, 3. Strophe. IV. P. Aus dem 1. Brief des heiligen Apostels Petrus: „Seid nüchtern und setzt eure ganze Hoffnung auf die Gnade, die euch dargeboten wird in der Offenbarung dsu Christi. Als gehorsame Kinder gestaltet euer Leben nicht mehr nach den Lüsten, wie früher, da ihr's nicht bäser wußtet, sondern werdet selbst in eurem ganzen Vandel heilig, wie Gott, der euch berufen hat. Denn steht geschrieben:„Seid heilig, wie ich heilig bin.“ 1431 35⁴ Bußandacht. Gott, den ihr als Vater anruft, richtet einen jeden nah seinem Tun; deshalb lebet gottesfürchtig; bedenket, iht seid nicht mit vergänglichen Dingen, mit Silber odt Gold, von eurem eitlen Wandel losgekauft, sondenn mit dem kostbaren Blute Jesu Christi!“(1, 13—19) V. Dank sei dir, o Herr! P. Barmherzig ist der Herr und gnädig, V. langmütig und von großer Huld. P. So hoch der Himmel diese Erde überragt, V. so überwältigend ist seine Liebe gegen jene, die ihn fürchten. P. Vater, ich habe gesündigt wider den Himmel und vor dir. Ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen. Halte mich wie einen deiner Knechte! V. Ich will mich aufmachen/ und zurückkehren zu meinem Vater. P. Wie viele Knechte im Hause meines Vaters haben Brot im Ueberfluß! Ich aber sterbe hier vor Hungerl V. Ich will mich aufmachen/ und zurückkehren zu meinem Vater! P. Lasset uns beten: Himmlischer Vater, reumütig und vertrauensvoll kehren wir zu dir zurück. Schau hin auf das Leiden deines lieben Sohnes! Wasche uns ab mit seinem kostbaren Blut, schenke uns deine Gnade und stärke uns, damit wir fortan den Weg deiner Gebott gehen und einstens teilnehmen am Freudenmahl des ewigen Lebens! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater WWie es war Lied Nr. 29, 4. Strophe. 14⁴ HeeS —— — A E S ESS. Sii (SE ÆEE 2— 60U — — à 5 — — P den nah enket, iht ilber ode sondem 13—19, , „ die ihn mel und zu heißen. kehren zu rs haben Hungerl ehren zu rütig und chau hin je uns ab nade und r Gebote Bußandacht. V. Psalm Miserere: p. Erbarm' dich meiner, Gott/ in deiner großen Huld! V. In deiner überreichen Güte tilge meine Missetat! p. O wasche mich ganz rein von meinem Frevel,/ und kutre mich von meiner Sünde! V. Denn ich erkenne meine Missetat,/ bin meiner Schuld mir stets bewußt. p. An dir allein hab' ich gesündigt; was dir mißfällt hab' ich getan, Drum ist gerecht dein Richterspruch, dein Urteil ohne Fehl. . Ich bin in Sünde ja geboren,/ war sündig schon, da meine Mutter mich empfing. p. Du liebst die Wahrheit sehr/ und hast gar Tiefes ind Verborgenes von deiner Weisheit mir erschlossen. V. Bespreng' mit Ysop mich, so werd' ich rein,/ und wasche mich, so werd' ich weißer als der Schnee. p. O gib zurück mir Freud' und Wonne,/ laß wieder jubeln mein bedrängtes Herz! V. Wend' ab dein Angesicht von meinen Sünden,/ und ilge alle meine Missetaten! p. Ein reines Herz erschaff' in mir, o Gott,/ den rechten Geist erneu in mir! V. Verstoß' mich nicht von deinem Angesicht;/ nimm deinen heiligen Geist doch nicht von mir! P. Die Wonnen deines Heiles gib mir wieder,/ be⸗ särke mich im hochgemuten Geist! J. So will den Irrenden ich weisen deine Wege,/ da⸗ mit die Sünder sich zu dir bekehren. Pp. Bewahre mich vor Frevel, Gott, mein Retter;/ dann werd' ich jubelnd rühmen deine Huld. J. O öffne meine Lippen, Herr;/ laß meinen Mund dein Lob verkünden! 14 180 35⁴ Bußandacht. P. Denn Opfer willst du nicht, sonst gäb ich sie; /d dir gefällt— Oyferbrand. en V. Ein gottgefällig Opfer ist ein tiefgebeugter Geist;/ Gott, verschmähst nicht ein zerknirschtes Herz. P. O handle gnädig doch an Sion, Herr, in deinn Huld; laß neu erstehn die Mauern von Jerusalem V. Dann werden wieder rechte Opfer dir gebracht ah Brand⸗ und ganze Opfer,/ und Opfertiere dir auf da Altar gelegt. P. Herr, erbarme dich unser, V. Christus, erbarme dich unser,/ Herr, erbarme ich unser. P. Bater unser.. V. Unser tägliches Brot.... P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Gott, du wirst durch die Sünde beleidigt und durch die Buße versöhnt; erhöre gnädig das Gebet deines flehenden Volkes und wende ab di Geißeln deines Zornes, die wir für unsere Sünden verdienen! Gott, du offenbarst deine Allmacht am meisten durt Nachsicht und Erbarmen; schenke uns in Fülle deine Barmherzigkeit, und mache uns, die wir deinen Vez⸗ heißungen entgegeneilen, der himmlischen Güter teil haftig! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Lasset uns auch zur Mutter Gottes unsere Zufluht nehmen, daß sie uns beistehe im Leben und im Todel Maria, du Zuflucht der Sünder, V. bitte für uns! P. Aus tiefer Not rufen wir zu dir, erhöre uns! V. Befreie uns jederzeit aus allen Gefahren! 146 P. Ve P. S wir u betrad eine v ssten Ihr V. sch El. 1 P. La deines das 2 die m wunde Pund in deing erusalem! ie Sünde e gnädiz de ab die Sünden ten durch ille deine nen Ve⸗ üter teil Zufluct n Todel uns! Zu Ehren der he. fünf Wunden. p. Versöhne uns mit deinem Sohne, empfiehl uns deinem Sohne, V stelle uns vor deinem Sohne! p. Gegrüßet seist du, Mariin V. Heilige Maria, Mutter Gottes... p. Ehre sei dem Vater.... V. Wie es war 355. Su Ehren der hl. fünf Wunden. I. Gebet zum Heiland am Ureuz: p. Siehe, o guter und liebreicher Jesus, vor dir werfen wir uns auf die Kniee nieder. Voll Mitleid und Liebe berachten wir deine heiligen fünf Wunden und beher⸗ jgen vor allem, was der Prophet David von dir, o Nsus, gesagt hat:„Sie haben meine Hände und Füße durchbohrt und alle meine Gebeine gezählt.“(Ps. 21, 17 bis 18). Inständig bitten wir dich, präge unseren Herzen ein den Geist des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe, iine vollkommene Reue über unsere Sünden und den ssten Vorsatz, dich nicht mehr zu beleidigen. Ihr alle, die ihr vorübergeht am Wege, schauet, ob ein Schmerz gleich sei meinem Schmerze! El. L 12). p. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch das Leiden denes eingeborenen Sohnes Jesus Christus und durch das Blut, das aus seinen heiligen fünf Wunden floß, die menschliche Natur geheilt, die durch die Sünde ver⸗ vundet war. Wir bitten dich, laß uns Christi heilige Uundmale so verehren, daß wir im Himmel die Früchte 1471 4 3⁵⁵ Zu Ehren der hl. fünf Wunden. seines kostbaren Blutes genießen. Durch Christus, unsen Herrn. V. Amen. P. Erbarme dich unser, o Jesus! V. Erbarme dich unser! Lied Nr. 37, 1. Strophe. U. P. Jesus, unser Heiland und Erlöser! Grausame Schmerzen hast du gelitten, als die Henker deine Mme am Kreuze gewaltsam ausstreckten und deine hl. Hände mit wuchtigen Hammerschlägen ans Kreuz nagelten. Was sind das für Wunden inmitten deiner Hände! V. Die wurden mir geschlagen im Hause meiner Lieben. Gach. 13, 6). P. O Jesus, mit innigem Mitleid betrachten wir die Wunden deiner heiligen Hände. So oͤft hast du dein Hände betend für das sündige Menschengeschlecht zun Himmel erhoben; V. dafür hat man sie mit Nägeln durchbohrt. P. Segnend haben sie auf dem Haupte der Kinder geruht; V. jetzt sind sie von Wunden zerrissen. P. Diese heiligen Hände hast du erbarmend ausgestrect über die Kranken, um sie zu heilen; über die Besessenen, um sie aus der Gewalt des Satans zu befreien; V. jetzt sind sie ans Kreuz geschlagen. P. Unablässig waren deine Hände tätig zu helfen, zu heilen, zu trösten und Gaben auszuteilen V. dafür haften sie blutend und schmerzend am Kreuz P. Sie haben meine Hände und Füße durchbohrt. V. Alle meine Gebeine haben sie gezählt. P. Jesus Christus, für uns am Kreuz geftorben, 148 V erb lechten La deiner Verke du es in Ge tien! shen! V. Ar b. Je V. erb inken P. La deiner mnsere ausstr Der d V. A! p. Er V. Er Lied p. Jc die S Schm auch Belch aufget die W / unsern rausame ne Mme I. Hände nagelten. Hände? r Lieben, wir die du deine echt zum . Kinder Sgestreckt sessenen, ; elfen, zu n Krenz chbohtt. hen, Zu Ehren der hl. fünf Wunden. Verbarme dich unser durch die heilige Wunde deiner uchten Hand! p. Lasset uns beten: O Jesus, um der heiligen Wunde deiner rechten Hand willen hilf uns, mit unseren Händen Werke der Gottes- und Nächstenliebe zu vollbringen, wie du es getan hast! Stehe uns bei, daß wir unsere Hände in Gebete zu Gott erheben und der Erhörung würdig sien! Laß uns am Tage des Gerichtes zu deiner Rechten sehen! Der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. p. Jesus Christus, für uns am Kreuz gestorben, V. erbarme dich unser durch die heilige Wunde deiner ünken Hand! p. Lasset uns beten: O Jesus, um der heiligen Wunde dener linken Hand willen gib uns die Gnade, daß wir msere Hände nicht beflecken mit der Sünde, sie nicht ausstrecken nach verbotener Frucht, nach fremdem Gut! Der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. p. Erbarme dich unser, o Jesu! J. Erbarme dich unser! Lied Nr. 37, 2. u. 3. Strophe. III. p. Jesus, unser Heiland und Erlöser! Grausam waren die Schmerzen, als die Henker deinen von Wunden und Schmerz verzogenen Leib am Kreuze ausstreckten und auch deine Füße mit Nägeln am Kreuz befestigten. Velche Qualen hast du ausgestanden, als das Kreuz gufgerichtet wurde und die Last deines heiligen Leibes die Wunden an Händen und Füßen immer weiter aufriß! Von der Sohle bis zum Scheitel ist keine heile Stelle nehr an ihm. 1491 3⁵5⁵ Zu Ehren der hl. fünf Wunden. V. Nur Beulen und Striemen und Wunden. Gs. L. G. P. O Jesus, mit innigem Mitleid betrachten wi die Wunden deiner heiligen Füße. Von dir ruft de Prophet Isaias aus:„Wie hochwillkommen eilen ühn das Gebirge die Füße des Freudenboten, der Frieden ausruft und Glück und Heil verkündet!“ O Jesus, du bit der Bote von Gott, den der Prophet im Geist geschaut hat; du hast den Menschen die frohe Botschaft vom Reiche Gottes verkündet; deine Füße sind müde und wund 9 worden, da du über die Berge schrittest, um den Menschen Frieden und Glück und Heil von Gott zu bringen. V. Dafür wurden deine Füße mit Nägeln ans Krez geschlagen. P. Maria Magdalena hat deine Füße mit Tränen der Reue benetzt und sie getrocknet mit dem Haar ihte Hauptes, hat sie gesalbt mit kostbarem Nardenöl. V. ZJetzt sind sie verwundet und mit Blut überronnen. P. Dereinst, wenn du verklärt als Weltenrichter kommst wird die Welt der Schemel deiner Füße sein. V. Jetzt sind deine heiligen Füße ans Holz der Schmach gehestet. P. Sie haben meine Hände und Füße durchbohtt V. Alle meine Gebeine haben sie gezählt. P. Jesus Chriftus, für uns am Kreuz gestorben, V. erbarme dich unser durch die heilige Wunde deins rechten Fußes! P. Lasset uns beten: O Jesus, um der heiligen Wunde deines rechten Fußes willen bitten wir dich, lenke unsen Füße auf den Weg der göttlichen Gebote, auf den Pfad des Heiles! Der du lebst und herrschest in alle Ewigkit, V. Amen. P. Jesus Christus, für uns am Kreuz gestorben, V. erbarme dich unser durch die heilige Wunde deinez linken Fußes! 150 P. L „ du bit geschalt m Reiche vund ge⸗ Menschen en. rromnen. komms, Schmagh chbohtt ben, e deines Wunde e unsere en Pfad wigkeit. hen, e deines Zu Ehren der hl. fünf Wunden. 35⁵ P. Lasset uns beten: O Jesus, um der heiligen Wunde deines linken Fußes willen bitten wir dich, laß unsere Füße nicht verstrickt werden in den Schlingen des bösen zeindes! Bewahre uns vor dem Sturz in den Ab⸗ grund, ins ewige Verderben, der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. P. Erbarme dich unser, o Jesus! V. Erbarme dich unser! Lied Nr. 37, 4. Strophe. IV. P. Aus dem Evangelium des heiligen Johannes: Es kamen die Soldaten und zerschlugen dem einen wie dem andern der Mitgekreuzigten die Gebeine. Als sie aber zu Jesus kamen und ihn bereits tot fanden, zerschlugen sie ihm die Gebeine nicht, sondern einer der Soldaten öffnete mit einer Lanze seine Seite, und so⸗ gleich floß Blut und Wasser heraus. So ward das Wort der Schrift erfüllt:„Ihm soll kein Gebein zerbrochen werden.“ V. Und das andere:„Sie blicken auf zu dem, den sie durchbohrt haben.“ P. Jesus Christus, für uns am Kreuz gestorben, erbarme dich unser durch die heilige Wunde deiner eite! P. Jesus, unser Heiland, wir danken dir aus tiefster Seele, daß du nach deinem Tode noch diese Mißhand⸗ ung deines heiligen Leibes hast erdulden wollen. Mit imigem Mitleid und großem Vertrauen blicken wir auf u der Wunde deiner heiligen Seite. Aus deinem ar fließen nun die Ströme der Gnade und des 1511 35⁵ Zu Ehren der hl. fünf Wunden. Lebens auf uns arme Sünder herab. Durch das Wasse der Taufe haben wir das Leben der Gotteskinder enn⸗ fangen. Durch dein heiliges Blut, das auf dem Allnz fließt, wird uns täglich neue Gnade zuteil. Ich will dich preisen, Herr! V. Denn du bist mein Erlöser! P. Ihr werdet in Frohlocken Wasser schöpfen V. aus den Quellen des Erlösers! P. Frohlocket und jauchzet, ihr Bewohner Siongs, V. denn groß in eurer Mitte ist der Heilige Irael (Aus Is. 12). P. Sei gegrüßt, o gebenedeite Seitenwunde ummatz Erlösers! Du Quell der Liebe, du Schatzkammer alln Gnaden, du Ruhestätte unserer Seelen! V. In dir wollen wir wohnen und bleiben für immes P. Herz Jesu, brennend von Liebe zu uns, V. entflamme unser Herz mit Liebe zu dir! P. Lasset uns beten: O Jesus, du hast gesagt:„Wemn ich von der Erde erhöht bin, will ich alles an nith ziehen“, ziehe uns mit deiner Gnade an dein Herz Ziehe unsere Gedanken und Wünsche nach oben, de⸗ mit wir dereinst deine heiligen Wundmale in der Va⸗ klärung schauen und aus ihnen Freude, Glück und Seligkeit schöpfen für die ganze Ewigkeit! V. Amen. P. Erbarme dich unser, o Jesus! V. Erbarme dich unser! Lied Nr. 57, 5. Strophe. Litanei vom heiligen Herzen Jesu, Nr. 388, odel Litanei vom bitteren Leiden Jesu, Nr. 392. 152 350 Lied b. In 0 zußert Nens. Nense bis zu as Was nder enz⸗ sem Allahz en Sions, e Iraelhl e unsertz nmer alla 8, oder Kreuzweg. 356. Ureuzweg. Lied Nr. 45, 1. Strophe: Sing, o Aunge, rülim o Seele, jenés Kampfes Herrlicilkeit, der das Kreue Zzum Siegesæeichen im Triumph hat eingeuπειιht Singe, vuιε der Melterlöser Sterbend siegt oο Tod und Leid. Vorbereitungsgebet. p. Im Namen des Vaters. „Jesus Christus, der Sohn Gottes, hat sich selbst ent⸗ zußert und Knechtsgestalt angenommen. Er ist den Menschen gleich geworden und wurde im Aeußern als ein Mensch befunden. Er erniedrigte sich und ward gehorsam liszum Tode, ja bis zum Tode am Kreuze. Darum hat Hott ihn auch so hoch erhoben und ihm den Namen gegeben, der über alle Namen erhaben ist. Im Namen Igu sollen sich alle Knie beugen im Himmel und auf [rden und in der Unterwelt. Und alle Zungen sollen ur Verherrlichung Gottes des Vaters bekennen: Jesus Christus ist der Herr.“(Phil. 2, 7—11). V. Wir beten dich an, Herr Jesus Christus, und preisen n durch dein heiliges Kreuz hast du die Welt löst. p. Christus hat für euch gelitten und euch ein Beispiel gegeben, daß ihr in seine Fußstapfen tretet.(1. Petr.2,21). V. Herr, lehre uns deine Wege gehen.(nach Ps. 24). P. Herr, erhöre mein Gebet! J. Und laß mein Rufen zu dir kommen! 153 4 * 356 Kreuzweg. P. Lasset uns beten: Allmächtiger ewiger Gott, un deinem Willen hat unser Heiland, um dem Menscheh geschlecht ein Beispiel der Demut zur Nachahmungn geben, Fleisch angenommen und den Kreuzestod erliitn Siehe wir wollen ihm auf dem Kreuzwege folgen. M⸗ leihe uns gnädig, daß sein Dulden sich an uns wirkaan erweise, damit wir an seiner Auferstehung teilnehmen dürfen. Durch ihn, Christus, unsern Herrn. V. Amen. 1. Station: Jesus wird zum Tode verurteil P. Die Gottlosen sprachen bei sich in ihrer Bosheit „Laßt uns den Gerechten fangen, denn er ist unserey Werken zuwider. Er rühmt sich Gott zu kennen un nennt sich Gottes Sohn. Laßt uns sehen, ob sein Reden wahr sind. Ist er wahrhaftig der Sohn Gottis so mag Gott ihn befreien aus unseren Händen. Zun schimpflichsten Tode wollen wir ihn verdammen.“(Weieh 2, 12. 18. 17. 18. 20). V. Jesus, unser Heiland, wir glauben, daß du de Sohn Gottes bist. P. Jesus ist geopfert worden, weil er selbst gewollt hah V. und hat seinen Mund nicht aufgetan.(Is. 53, I. P. Er schmähte nicht wieder, da er geschmäht wurdz und drohte nicht, da er litt, V. sondern überließ sich dem, der ihn ungerecht bu⸗ urteilte.(1. Petr. 2, 23). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch die Demut und Geduld deines Sohnes, der unschuldig zum Tode verurteilt worden ist, den Stolz des alten Feindes sich reich zertreten und uns von der Knechtschaft des Teufth barmherzig befreit. Wir bitten dich, laß uns in solher 154 Oemut daß wi IOhtistr V. An 2. Ste p. Sl der ve jolge! V. O deiner P. Ab auf d Stärk würdi Muferf V. Ar Lied . . Bott, nuh Menscheh hmung y d erlittez gen. M⸗ 8 wirksan teilnehmg erurteill Bosheit ist unsern nnen und ob seine n Gottez den. Zun „(Weish. 3du de wollt haz . 53, U. ht wurde, recht be⸗ ie Denut um Tode ndes sieg⸗ 8 Teufels in solcer Kreuzweg. 356 Dmut und Unterwürfigkeit deinem Sohne nachfolgen, daß wir dem Gerichte des ewigen Todes entgehen. Durch hristus, unsern Herrn. . Amen. 2 Station: Jesus nimmt sein Kreuz auf sich. 9. So spricht der Herr:„Wer mein Jünger sein will, der verleugne sich selbst, nehme sein Kreuz auf sich und ulge mir nach.“(Marc. 9, 34). . O Jesus, wer sein Kreuz nicht auf sich nimmt, ist dener nicht wert.(nach Mt. 10, 38). 5. Alle, die Christus Jesus angehören, haben ihr Fleisch ckreuzigt J. samt seinen Leidenschaften und Gelüsten.(Gal.5, 24). b. Wir wollen uns rühmen im Kreuz unseres Herrn Asus Christus, in ihm ist unser Heil, unser Leben und unsere Auf⸗ ustehung.(Gal. 6, 10). b. Herr, erhöre mein Gebet! J. Und laß mein Rufen zu dir kommen! b. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, siehe wir ind bereit, unser Kreuz auf uns zu nehmen und es dir auf dem Wege der Selbstverleugnung nachzutragen. Stärke uns auf dem Kreuzweg des Lebens, damit wir vürdig werden, dir nachzufolgen bis zur Freude der Wamen der du lebst und herrschest in Ewigkeit. „Amen. Lied Nr. 34, 1. Strophe: Zur Séele spricht der Herrn vertraut. „Nimm's Mreue auf, dich, geliebté Braut, and folg mir nach ohρ⁰n Klagelaut. ich trugs auerst aus Lieb, æù dir, liebst du mich viëder, Folge mir.“ 356 3. Station: Jesus fällt zum erstenmal unter dem Ureuz; Kreuzweg. P. Jesus trug unsere Sünden selbst an seinem Lab⸗ auf dem Kreuzesholz, damit wir der Sünde absterbn und der Gerechtigkeit leben.(1. Petr. 2, 24). Glt hat ihn, der von keiner Sünde wußte, für uns zm Träger der Sünde gemacht, damit wir durch ihn du Gott gerechtfertigt würden.(2. Kor. 5, 2). V. Herr, unsere Sünden haben das Kreuz so schyn gemacht. P. Jesus ist verwundet worden wegen unserer Missetaten V. er ist zertreten worden wegen unserer Frevel.(9. P. Der Herr hat auf ihn gelegt unser aller Missetat V. er hat ihn geschlagen wegen der Sünden seines Vollez (Is. 53, 6). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen. P. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du hast aut unendlicher Liebe die Sünden der ganzen Welt getragen. Du bist unter dieser schweren Last auf dem Kreuzwegt niedergesunken, aber aus Liebe zu uns wieder aufh standen. Wir bitten dich, bewahre uns vor dem Fall⸗ in die Sünde und gib uns Kraft, getreu den Wih deiner Gebote zu wandeln, damit wir die Krone del Unsterblichkeit empfangen, der du lebst und herrsches von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. 4. Station: Jesus begegnet seiner Mutter. P. Mit wem soll ich dich vergleichen, du Tochter A⸗ rusalems? Wen soll ich dir zur Seite stellen, um dich zu 156 kösten, Dein V. Und Job. 16 p. Me V. den P. Auf Ich . 6 p. Her V. Und . Laf gewollt begegn guch w lids v leichen lebst ut V. An P. So ind le nütig Kreuze em Leib⸗ absterbn . Guth ins zun ihn di 0 schwer issetate, vel.. Missetat 3 Volles. hast aut zetragen, reuzwege r aufge⸗ m Falle en Weh one der herrschet er. hter I⸗ dich zu 356 Kreuzweg. gösten, o Jungfrau, du Tochter Sions?(Klgl. 2, 13). Deine Augen sind von Tränen angeschwollen. . Und deine Wangen sind eingefallen vor Gram. Mach Jöb. 16, 17). p. Mein Herz hat sich gewendet in mir; V denn ich bin erfüllt von Bitterkeit.(Klgl. 1, 20). p. Auf Schmähung und auf Elend war mein Herz gefaßt. V. Ich suchte einen, der mich tröste, und keinen fand ich. (.. 68, 2). p. Herr, erhöre mein Gebet! . Und laß mein Rufen zu dir kommen! b. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du hast gwollt, daß deine liebe Mutter dir auf dem Kreuzwege begegnete; denn sie sollte mit dir leiden. Verleihe, daß nuch wir um deiner Schmerzen willen Tränen des Mit⸗ lids vergießen, und laß uns bei dir und deiner lieb⸗ nichen Mutter allzeit Trost und Hilfe finden! Der du lbst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. JY. Amen. Lied Nr. 45, 3. Strophe: Heilge Mutter, druch die Wundem, die dein Sohn für midi empfuunden, ie,f in meine Seele ein! Ach, das Blut, das er vergossen, ist fur mich dahin geulossen, laßh mich teilen seinè Pein! 5. Station: dimon von Cyrene hilft Jesus das Kreuz tragen. b. So spricht der Herr:„Nehmet mein Joch auf euch und lernet von mir, denn ich bin sanftmütig und de⸗ nütig von Herzen, und ihr werdet Ruhe finden für 157ʃ 356 Kreuzweg. eure Seelen. Denn mein Joch ist sanft und meine Bürde ist leicht.“(Mt. 11, 29. 30). V. Herr, wir wollen mit dir gehen und deine Schmah tragen.(Hebr. 13, 13). P. Einer trage des anderen Last, V. So werden wir das Gesetz Christi erfüllen.(Gal. 6,2. P. Wahrlich ich sage euch:„Was ihr dem Geringsten meiner Brüder getan habt, das habt ihr mir getan“ (Mt. 25, 40). V. Selig die Barmherzigen, sie werden Barmherzigkeit erlangen!(Mt. 5, 7). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du König des Himmels, du trägst das Weltall durch deine gött liche Allmacht. Dennoch bist du unter der Last des Kreuzes ermattet und hast dir von einem schwachen Menschen helfen lassen. Du willst, daß wir einander helfen, das Kreuz des Lebens zu tragen, und so teil— nehmen an deinem erlösenden Leiden. Gib uns die Kraft der Liebe, in der allein wir Ruhe finden für unsere Seelen, der du lebst und herrschest von Ewig⸗ keit zu Ewigkeit. V. Amen. 6. Station: Veronika reicht Jesu das Schweißtuch. P. Wir haben ihn gesehen. Er war ohne Schönheit und Gestalt, verachtet und von aller Welt verlassen; ein Mann der Schmerzen, im Leiden wohlerfahren gleich einem Aussätzigen, der sich verhüllen muß, so daß man nimmer mit ihm rechnet.(Is. 53, 2. 3). V. Und doch ist er der Schönste uuter allen Menschen. 158ʃ igen Li ind ihr Angesich die Kra Aube ve chauen und her . Am J. Stat Asus 5. Jede genomm luliegen Mitle Lehaftet christus Schwäck nie wir. . Dock 9. Laßt he Gne dami u recht meine hmach .6,2) ingsten zetan.“ Zigkeit König gött⸗ t des achen ander teil⸗ 18 die n für Ewig⸗ önheit assen, gleich man Kreuzweg. 356 p. Verhülle nicht dein Angesicht vor deinen Knechten! J. Blick' her zu uns in deiner großen Huld!(Ps. 68, 18.17). p. Allmächtiger Gott, bekehre uns! J. Zeig' uns dein Angesicht, und wir sind heil!(Pf. 79, 4). p. Herr, erhöre mein Gebet! J. Und laß mein Rufen zu dir kommen! ö b. Lasset uns beten: O Jesus, du Ebenbild des ewigen Vaters und Abglanz seiner Herrlichkeit; du hast den mu⸗ igen Liebesdienst der heiligen Veronika königlich belohnt und ihr in dem Schweißtuche das blutige Bild deines Ungesichtes als kostbares Kleinod hinterlassen. Gib uns die Kraft, daß wir selbst im Leiden dankbar Liebe mit libe vergelten, damit wir einst dein heiliges Angesicht shauen dürfen im Lichte der Verklärung. Der du lebst Ramen von Ewigkeit zu Ewigkeit. J. Amen. Station: Asus fällt zum zweitenmal unter dem Kreuze. 9. Jeder Hohepriester, der aus der Zahl der Menschen gnommen ist, wird für die Menschen aufgestellt in ihren hhliegen bei Gott. Mit Unwissenden und Irrenden muß 1Mitleid haben können, weil er selbst mit Schwachheit Lhaftet ist.(Hebr. 5, 1. 2). Wir haben nun in Jesus Htistus einen Hohenpriester, der Mitleid hat mit unseren echwächen. In allem ist er ja ebenso versucht worden hie wir. Doch ist er ohne Sünde.(Hebr. 4, 15). 9.Laßt uns also mit Vertrauen hintreten zum Throne a Gnade, damit wir Barmherzigkeit erlangen und Gnade finden iu rechten Zeit.(Hebr. 4, 16). 159 356 Kreuzweg. P. Wir leiden mit Recht, denn wir empfangen die ge rechte Strafe für unsere Taten. V. Jesus aber hat nichts Böses getan.(Luk. 23, 40. P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Jesus, unser Hoherpriester, uuste Mittler bei dem gerechten Gott! Um deiner Schwätz willen kommen wir mit großem Vertrauen zu dir un bitten dich: habe Mitleid mit uns schwachen Menschn und bewahre uns durch deine göttliche Allmacht vor den Rückfall in die Sünde! Der du lebst und herrschest vn Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Lied Nr. 40, 3. Strophe: Ach Herr, vας du erduldet, ist allées meine Last, ich habe das verschuldet, ⁰⁴S Qν getragen hast. Ichi, Jesu, bin's, idt Armer, Qer dies verdienet hat, O Hlge, mein Erbarmer, doch meine Missetat! 8. Station: Jesus tröstet die weinenden Frauen P. Eine große Menge Volkes folgte Jesu, daruntt auch Frauen, die über ihn weinten und ihn beklagten Jesus wandte sich zu ihnen und sprach:„Ihr Töchte von Jerusalem, weinet nicht über mich, sondern weinel über euch und eure Kinder. Denn siehe, es werden Tage kommen, da man sagen wird: Selig die U⸗ fruchtbaren, deren Schoß nicht geboren und deren Bust nicht genährt hat! Dann wird man den Bergen z⸗ 1601 uufen: Denn, dann a V. Erl P. Die V. Un Klgl. p. Die V. We P. Her V. Un: P. Las und Z Frauen amahr unserer Hericht herrsch. V. An 9. Sto Jesus p. Nic die Kre durch wird d bei des wird s chwack tin;„ lls die in Joa V. Wi die Kr en die 9* 25,4 ter, ust Schwäh dir und Menschn vor den schest vnn Frauen. darunttt deklagten. Töchter n weindt die Un⸗ en Bruͤst rgen zu⸗ Kreuzweg. 356 mfen: Fallet über uns! und den Hügeln: Bedecket uns! Denn, wenn man das am grünen Holze tut, was wird dann am dürren geschehen?“(Luk. 23, 27-31). . Erbarme dich unser, o Herr! Erbarme dich! p. Die Freude unseres Herzens hat ein Ende. . Unser Reigen hat sich in Trauer verwandelt. sägl.5, 15). p. Die Krone ist uns vom Haupte gefallen. J. Weh uns, daß wir gesündigt haben!(Klgl. 5, 16). p. Herr, erhöre mein Gebet! . Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: O Jesus, du Trost der Betrübten und Zuflucht der Bedrängten! Du hast die weinenden zrauen von Jerusalem getröstet und zu heilsameren Tränen amahnt. Laß uns mit reichen Tränen die Schandflecken unserer Sünden abwaschen, damit wir am Tage des Herichtes nicht trostlos erzittern. Der du lebst und hurschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. 9. Station: Asus fällt zum drittenmal unter dem Ureuze. p. Nicht umsonst wird Jesus müde; nicht umsonst wird die Kraft Gottes müde; nicht umsonst wird der müde, durch den die Müden gestärkt werden. Nicht umsonst wird der müde, bei dessen Abwesenheit wir ermüden, hei dessen Anwesenheit wir gekräftigt werden.— Jesus wird schwach in seiner Menschheit, aber du sollst nicht shwach werden; in seiner Schwäche sollst du stark kin;„denn das Schwache auf Seiten Gottes ist stärker ls die Menschen.“(I. Kor.1, 25).(Augustinus Serm. 15. in Joann). J. Wir wollen uns unserer Schwachheit rühmen, damit d Kraft Christi in uns wohne.(2. Kor. 12, 9). 1611 35⁵6 Kreuzweg. P. Das Wort vom Kreuze ist denen, die verlorn gehen, Torheit, V. uns aber, die gerettet werden, Gotteskraft.(1. Hos 1, 18). P. Was der Welt als schwach gilt, hat Gott au⸗ erwählt, um das Starke zu beschämen. V. Denn kein Erdenmensch soll vor Gott sich rühma können.(1. Kor. 1, 27— 29). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, unser Gott und Heiland. Du hast die menschlische Natur ang⸗ nommen mit all ihren Schwächen, ausgenommen dis Sünde. Du bist schwach und müde geworden und dreimal unter dem Kreuze niedergesunken, um uns von unserer Schwachheit zu erlösen. Wir bitten dich, er⸗ fülle uns mit der Gotteskraft, die du uns durch den heiliges Leiden verdient hast; gib, daß wir dir stand⸗ haft folgen auf dem Wege des Kreuzes und so den Berg der Glorie glücklich ersteigen. Der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. 10. Station: Jesus wird entkleidet und mit Galle getränkt. P.„Mein Volk, was habe ich dir getan und womit si habe ich dich betrübt? Antworte mir! Ich habe dih durch die Wüste geleitet vierzig Jahre, dich mit Manna gespeist und in ein Land geführt, gar reich und gut, und du hast deinem Heiland das Kreuz gezimmertl Ich habe dich gepflanzt als meinen auserlesenen Wein⸗ berg, und du bist mir so bitter geworden! Ich habe deinen Durst gestillt mit heilsamem Wasser aus dem Felsen, und du hast mich mit Galle und Esig 16² getränt at 5 V. He p. Me V. Un A, 16 P. Zu V. sie 68, 2² P. He V. Un P. Laf Galle Kleider daß w ms m mrein Unschu Hgebet getzt! du ha Ich nich u verlorg (I. Kol. ott au⸗: rühmen ser Gott ir ange⸗ men die den und uns von dich, er⸗ rch dein r stand⸗ so den ebst und tränkt. womit abe dich Manna ind gut, immertl n Wein⸗ Wasser nd Esig Kreuzweg. 356 geränkt! Was hätte ich noch weiter dir tun sollen, und at es nicht?“(Improperien). V. Heiliger, starker Gott, erbarme dich unser! p. Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe. V. Und meine Zunge klebt an meinem Gaumen.(Ps. A, 16). p. Zur Speise gaben sie mir Galle; V sie tränkten mich in meinem Durst mit Essig.(Ps. 68, 22). p. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen. p. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du bist mit Galle getränkt und durch grausames Abreißen deiner Kleider vor allem Volke entblößt worden. Verleihe uns, daß wir die Bitterkeit der Sünde recht erkennen und ms mit Abscheu von ihr abwenden! Entreiße uns alle mreine Lust und bekleide uns mit dem Gewande der Unschuld, in dem allein wir deinem himmlischen Vater gfallen können! Der du lebst und herrschest von Ewig⸗ kit zu Ewigkeit. V. Amen. U1. Station: Jesus wird ans Kreuz genagelt. p.„Mein Volk, was habe ich dir getan? Womit habe ih dich betrübt? Antworte mir!— Ich habe dir zulieb Aegypten geschlagen und seine Erstgeburt; und du hast nich den Geißeln überliefert; du hast deinem Heiland das Kreuz gezimmert! Ich habe dir das Königszepter gegeben, und du hast mir aufs Haupt die Dornenkrone geetzt! Ich habe dich erhöht mit großer Macht, und zu hast mich aufgehängt am Galgen des Kreuzes! Ich habe dich erhoben über alle Völker, und du hast nich mit Schimpf und Hohn überhäuft! Was hätte 1631 356 Kreuzweg. ich noch weiter dir tun sollen, und habe es nicht getand (Improperien). Heiliger, starker Gott, erbarme dich unser! Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohtt und alle meine Gebeine gezählt.(Ps. 21, 17—18, „Seines eigenen Sohnes hat Gott nicht geschont, sondern ihn für uns alle hingegeben.(Röm. 8, 39. „Herr, erhöre mein Gebet! Und laß mein Rufen zu dir kommen! „Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du hast g⸗ sagt:„Wenn ich von der Erde erhöht bin, dann werde ich alles an mich ziehen.“ Liebreicher Erlöser, am Kreuze erhöht, laß die ganz Welt die Größe deiner Liebe erkennen! Laß auch unz mit den Nägeln der Liebe an dein Kreuz geheftet und in Ewigkeit mit dir verbunden sein! Der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Lied Nr. 42, 2. Strophe: Christen, des Ewigen heiligée Rechte Fordern mit Strenge die Suihne der Schuld, and der Erbarmer schicht Adams Geéschlechte einen Versohner aus göttlicher Huld. Sterbliché Menschen, unsterbliche Geister, Staunt des Erbarmenden Fuhrungen an! Staunet, es ueit flir den Knecht sich der Mseistet, 2⁰⁰0 nat ein Freund dies dem Freunde getanꝰ 12. Station: Jesus stirbt am Kreuze. P. Es war ungefähr um die sechste Stunde, da brah über das ganze Land eine Finsternis herein, die b zur neunten Stunde dauerte. Die Sonne verfinstert sich, und der Vorhang des Tempels riß mitten entzwei 16⁴ EDEVE neuen Regane bewirkt An Kr So bit Reiche ittern mser, Der d V. Ar Lied Hund leine dieot dNoies Därst leigt Otole dund Diö getan 9 rchbohtt 7½¹9 geschoit, 8, 2. hast ge in werde die ganz zuch unz eftet und lebst und 0. MMte 5 eister; tanꝰ da brach die bi Tfinstecte entzwei Kreuzweg. gsus rief mit lauter Stimme: Vater, in deine Hände hjehle ich meinen Geist!“ Mit diesen Worten verschied .(Luk. 23, 44—4). J Heiliger Gott, erbarme dich unser! 9. Heiliger, starker Gott, erbarme dich unser! V. Heiliger, unsterblicher Gott, erbarme dich unser! P. Christus, ist für uns gehorsam geworden bis zum Tode. V. Ja, bis zum Tode am Kreuze.(Phil. 2, S). 5. In ihm besitzen wir die Erlösung durch sein Blut, J. Vergebung der Sünden dank seiner überreichen Onade.(Eph. 1, 7). 5. Erzeige uns deine Barmherzigkeit, o Herr! V. Und schenke uns dein Heil! 5. Lasset uns beten: Jesus Christus, Hoherpriester des meuen Bundes, mit deinem eigenen Blute bist du ein⸗ gegangen in das Allerheiligste und hast ewige Erlösung bewirkt. Du bist unser Mittler beim himmlischen Vater. Um Kreuze hast du dem reumütigen Schächer vergeben. 60 bitten auch wir dich voll Vertrauen: Gedenke unser im Reiche deines Vaters! Laß dein Kreuz und Leiden, deinen bitern Tod an keiner Seele verloren sein! Erbarme dich mfer, wann wir die Bitterkeit des Todes verkosten müssen! Der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Lied Nr. 42, 5. Strophe: dundige Seele, nier siehst du ilin hangen, seinen Erloser, noch sterbend verhohnt, gioie+ Mie erblassenden, utigen Wangen, gienest den Scheitel mit Dornen gelerönt. Drstend, verscmmachtend, vom Vater verlassem, ligt er æum Tod sein ermattendes Haupt. Stolꝛes Jerusalem, sieh ihn erblassen! Hunder, du hast ihm das Leben geraubt] Diözesan⸗Gesangbuch. 165 35⁵⁶6 13. Station: Jesus wird vom Kreuze abgenommen. P.„O ihr alle, die ihr vorübergeht, habt acht um jehet, ob es einen Schmerz gibt, der dem meinen gleichl Darum weine ich so sehr, und meine Augen fließen bon Tränen, weil der Tröster mir ferne ist, der meine Sell erquicke“.(Klagl. 1, 12. 16). V. Schmerzhafte Mutter, bitte für uns! P. Womit soll ich dich trösten, oJ ungfrau, Tochter Sions! Womit nur soll ich dich vergleichen, o Tochtn Jerusalems?(Klagl. 2, 13). P. Deine Seele hat ein Schwert durchdrungen.(Luk.235) V. Groß wie das Meer ist dein Schmerz, wer wird dit helfen können?(Klgl. 2, 13). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast bestimmt, daß alle deine Auserwählten dem Bilde deines Sohnes gliich⸗ förmig werden. Deshalb mußte auch Maria, die gebene⸗ deite unter allen Frauen, am Leiden deines Sohnez inniger teilnehmen als alle anderen Heiligen. Das Schwert des Schmerzes hat ihr Herz durchdrungen; so ist sie, ohne zu sterben, die Königin der Martyrer ge⸗ worden. Wir bitten dich, schenke uns auf ihre Fürsprache volle Ergebung in deinen heiligen Willen und Kraft und Trost in jedem Leid; durch Christus unsern Herrn. V. Amen. Lied Nr. 46, 4. u. 5. Strophe: 4. O velch ein Schmere Marid Heræ Nat vie ein Schruert durahdrungen, als ihe lieber Sohin am Kreuæ mit dem Tod gerungen] Kreuzweg. U.8 P. Ar anbete 0* icht und gleicht eßen von ne Seel. Sions! Tochtir 11.230 wird di mt, daß s gleich⸗ gebene⸗ Sohnez I. Das igen; so yrer ge. irsprache raft und Herrn. N, Kreuzweg. 5. Nan liegt er blo5 in ihrenm Schoß, d⁴s Aug im Tod gebrochen; Hand und Fuße sind durchbohirt and das Here durchstochen. 14. Station: Jesus wird ins Grab gelegt. p. An jenem Tage werden die Heiden die Wurzel Jesse anbeten; ihn, der da steht als Zeichen für die Völker. Sein Grab wird herrlich sein.(Is. 11, 10). Sein Leib wird ruhen hoffnungsfroh. V. Gott wird seinen Heiligen nicht schauen lassen die Lerwesung.(Ps. 15, 9. 10). Pp. Tod, wo ist dein Sieg, Tod, wo ist dein Stachel? V. Der Tod ist verschlungen im Siege.(1. Kor.15, 55.5%. p. Leben wir, so leben wir für den Herrn; sterben wir, so sterben wir für den Herrn. V. Wir mögen also leben oder sterben, wir gehören dem Herrn.(Röm. 14, 8). p. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du bist die Uuferstehung und das Leben. In dir haben wir die srohe Hoffnung, daß unser Leib dereinst zu neuem Leben erweckt und deinem verklärten Leibe gleichgestaltet wird. Gib uns die Gnade, daß wir, der Welt abgestorben, nur dir leben, und laß uns einst die vollkommenen Früchte deines Leidens und Sterbens im Himmel genießen in alle Ewigkeit! V. Amen. Lied Nr. 39: O Gotteslamm, unschuldig am Stamm des Kreuæes geschlachitet, 2 167 356 Kreuzweg. befunden stets geduldig. DD²eιο d¹ι α⁴rest verachtet, all Suind hast du getragen, sonst müßten ιr veræagen. Erbarmé dich unser, o Jesul oder Lied Nr. 74, 2. Strophe: Segne uns, der du dein Leben aund dein Blut am Kreuæesstamm fur uns Sünder hingegeben, O dνμ α⁴hres Gotteslamm!“ Heilig, heilig, heilig, bist du, Gottmensch, Heiland, Christe Jesu Inser Loblièed bringen Vir eοιε dir! Schlußgebet: P. Allmächtiger, ewiger Gott, durch das kostbare Blut deines eingeborenen Sohnes versöhnt, wagen wir zu sprechen: V. Vater unserr Amen. P. Lasset uns beten: Herr, wir bitten dich, schau gnädig herab auf diese deine Familie, denn für sie hat unser Herr Jesus Christus sich willig den Henkern ausgeliefet und die Qual des Kreuzes erduldet, der mit dir lebt und herrscht in Einheit mit dem Heiligen Geiste, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. E. Ehre sei dem Baler V. Wie es war 68 Zur ͤ Pp. D V. Er P. Bo Mattl „D licht! Er ist er ges. —— Y — — ( — 33 S Glau re Blut wir zu gnädig t unser zeliefert ir lebt „Gott Andacht für die Osterzeit. 357. Andacht für die Osterzeit. I. zur Nussetzung: Cied Nr. 56, 1. u. 2. Strophe: p. Dies ist der Tag, vom Herrn geschenkt, Alleluja! V. Er sei geweiht dem Jubel und der Freude, Alleluja! p. Vernehmet den Bericht des heiligen Evangelisten Natthäus über die Auferstehung des Herrn: „Der Engel sprach zu den Frauen: Fürchtet euch nicht! Ich weiß: Ihr sucht Jesus, den Gekreuzigten. Er ist nicht mehr hier. Denn er ist auferstanden, wie a gesagt hat. Kommt und sehet den Ort, wo er gelegen hat! Eilet nun zu seinen Jüngern und saget ihnen: Er ist von den Toten auferstanden und geht euch vo⸗ ran nach 95.50, dort werdet ihr ihn sehen“.(Mt. 3, 5—7). V. Dank sei dir, o Herr! p. Auferstanden ist der Herr aus dem Grabe, Alleluja! V. Der am Kreuze für uns gestorben ist, Alleluja! p. Herr Jesus Christus! Du bist glorreich von den Wieh auferstanden. Du hast den Tod und die Hölle eiegt. V. Wir danken dir und preisen dich. P. Würdig ist das Lamm, das getötet ward, zu em⸗ pfangen Macht und Gottheit und Weisheit und Stärke und Ehre und Herrlichkeit! V. Und Lobpreis von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Offb. 5, 12; 6, I). p. Herr Jesus Christus, wir danken dir von Herzen, daß du uns zum Glauben an dich, den Gekreuzigten und Auferstandenen, berufen hast. Laß uns diesen Glauben freudig im Herzen tragen und mutig vor aller 1691 35⁷ Andacht für die Osterzeit. Welt bekennen! Laß uns nach diesem Glauben gott gefällig leben und dereinst im Himmel mit dir herrschnn und triumphieren in alle Ewigkeit! V. Amen. P. Eyre sei denm Bater V. Wie es war Lied Nr. 52, 1. Strophe: Das Grab ist leer, der Held eruadht, der Heiland ist éerstanden] Da sielhit man seiner Gotthéeit Macht, Sie macht den Tod zu schanden. Ilin seann kein Siegel, Grab noch Stein, seein Felsen viderstelin. Schilieht ihin dièe Holle selber ein, Siε Hird ilin siegreich sehn. Allelusa, Allelußa, Allelujal II. P. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Römer: „Brüder, ihr wisset doch: wir alle, die getauft sind, sind durch die Taufe mit Christus vereinigt worden, und haben teilgenommen an seinem Tod. So sind wir durch die Taufe, die seinen Tod darstellt, mit ihm begraben; damit, wie Christus von den Toten aufer⸗ standen ist, auch wir im neuen Leben wandeln“!(Röm. 6, 3). V. Dank sei dir, o Herr! P. Er hat uns vom Tode erlöst, Alleluja! Wuund uns das neue Leben gegeben, Alleluja! P. Ihr seid ein anserlesenes Geschlecht, ein königlichtz Priestertum, ein heiliges Volk, Alleluja! V. Ein Volk, das er sich selbst erworben hat, Alleluja! 170⁴ n gotk errschen o sind nit ihm aufer⸗ (Röm. Andacht für die Osterzeit. 357 p. Lasset uns die großen Taten dessen künden, Alleluja! V. der aus der Finsternis uns in sein wunderbares Licht berufen hat. Alleluja! p. Herr Jesus Christus, du hast durch deinen Tod und deine glorreiche Auferstehung der Welt das Sakrament der Wiedergeburt zu einem neuen Leben geschenkt. Wir danken dir von Herzen, daß du uns durch die heilige Taufe von der Erbsünde gereinigt und uns zu Kindern Gottes gemacht hast. Gib, daß alle, die wiedergeboren sind durch das Wasser und den Heiligen Geist, das heilige Gewand der Unschuld rein bewahren und un⸗ beleckt vor deinen Richterstuhl bringen, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 50, 2. Strophe: „Alleluja auferstanden singt die ganee Christenheit, Jenn aus Leiden, Schmere und Bandemn gehit hervo, die Herrliqeheelt. Was in Suünde uvar erstorben, Hat uns Christus neu erorben. /. Alleluja schall empor III. p. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Colosser: „Da ihr mit Christus auferstanden seid, so sucht was droben ist, wo Christus sitzet zur Rechten Gottes! Trachtet nach dem, was droben ist; nicht nach dem, was irdisch sstl Ihr seid ja gestorben. Noch ist euer Leben mit Christus 17¹¹ 35⁷ Andacht für die Osterzeit. in Gott verborgen. Wenn aber Christus, unser Leben erscheint, werdet auch ihr mit hm in Herrlichkeit erscheinen. (Col. 3, 1—4). V. Dank sei dir, o Herr! P. Christus ist von den Toten auferstanden, er stibt nicht mehr. Alleluja! V. Der Tod hat keine Gewalt mehr über ihn, Allelujal P. Herr Jesus Christus, du hast durch deinen Tod und deine Auferstehung die Welt mit Gott versöhnt und ihr die Gnade heiligen Lebens erworben. Du willst, daß wir Ostern feiern, nicht im alten Sauerteig der Sünde, sondern in Heiligkeit und Gerechtigkeit. Wir bitten dich, zerbrich in uns die Fesseln der Sünde! Gib, daß alle Sünder, besonders aber alle Glieder unserer Gemeinde, sich durch das Sakrament der Buße mit Gott versöhnen, und daß sie dann wandeln im neuen Leben der Gnadel Stärke in uns die Sehnsucht nach dem Himmel, wo du sitzest zur Rechten des Vaters! Laß uns jetzt teilnehmen an deinem verborgenen göttlichen Leben und uns der⸗ einst vor aller Welt mit dir verklärt werden, der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 50, 4. Strophe: Allelucfa, Ostersegen feomm fierab wie Morgentau, Mch in jedes Here æù legen, dah es froh nach oben Schau ane eι neuem Wuchs und Leben Siqh in Christus mög erheben! I. Allelufa schall empor 17²⁰ hinzu gehal Nähe gehen Blei hat As e P. C ersteh Leben heilig daß shein und Erba mahl eken. sonde wenn Lebez, heinen, sticht Hlelujal od und und iht sst, daß Sünde, en dich, daß alle meinde, söhnen, Gnadel wo du nehmen Andacht für die Osterzeit. 357⁷ IV. P. Aus dem Evangelium des heiligen Lukas: „In jener Zeit gingen zwei von den Jüngern Jesu in einen Flecken namens Emmaus. Sie unterhielten sich über alles, was sich zugetragen hatte. Während sie so miteinander redeten und sich besprachen, kam Jesus hinzu und ging mit ihnen. Ihre Augen aber waren gehalten, daß sie ihn nicht erkannten. Als sie in die Rähe von Emmaus kamen, tat Jesus als ob er weiter⸗ gehen wollte. Sie aber drängten ihn mit den Worten: Bleibe bei uns, denn es will Abend werden; der Tag hat sich schon geneigt!“ Da kehrte er bei ihnen ein. Als er nun mit ihnen zu Tische saß, nahm er das Brot, segnete es, brach es und reichte es ihnen. Da wurden ihre Augen aufgetan und sie erkannten ihn. Er aber ver⸗ shwand aus ihren Augen.“(Luk. 24, 13—16;28-31). V. Dank sei dir, o Herr! p. Himmel und Erde frohlocken, Alleluja! V. über die Auferstehung des Herrn. Alleluja! P. Bleibe bei uns, Herr, denn es will Abend werden, Alleluja! V. und der Tag hat sich schon geneigt! Alleluja! P. Gütiger Jesus, du hast durch deine glorreiche Auf⸗ estehung deinen verklärten Leib uns zur Speise des Lebens gegeben und durch deine Kirche uns zu deinem heiligen Ostermahle geladen; verleihe uns die Gnade, daß wir dabei allzeit im hochzeitlichen Gewande er⸗ sheinen, bewahre uns vor dem Rückfall in die Sünde und mache unser Leben fruchtbar an guten Werken! Erbarme dich auch aller, welche deinem heiligen Oster⸗ mahle fern bleiben; laß sie die Größe ihres Undankes akennen und reumütig zu dir zurückkehren! Ganz be⸗ sonders aber bitten wir dich, o Jesus: Bleibe bei uns, wenn es Abend werden will in unserem Leben! 178l 35⁷ Andacht für die Osterzeit. Dann stärke uns durch die heilige Wegzehrung zu b. Ch Reise in die Ewigkeit! Der Genuß deines heiligen alleluf Fleisches und Blutes verbürgt uns ja die glorreiche Auß(V. du erstehung und die ewige Glückseligkeit. P. Gi ö V. Amen. Leben! 4 P. Ehre sei dem Vater ttorl V. Wie es war in En R Wir Lied Nr. 52, 4. Strophe: gorre Dir danken nun, Herr Jesu Ghrist, uth ie Völker aller Zungen, 7 dah du vom Tod erstanden Oiot, sschen Aas Heil uns hast errungen, V. A Herr, bleib bei uns, uenn's Abend wird, p. Et daß vuir nicht irre gehnl V. B Soο Dird die Herde wie der Hiri einst glorreich auferstehn. Alleluð, Alleluqa, Alleluja V. V. P. Aus dem ersten Briefe des heiligen Apostels Paulus p. 8 an die Korinther: V. D Christus ist auferstanden von den Toten, als erster p. D der Entschlafenen. Durch einen Menschen ist ja der Tod y G gekommen, und wiederum durch einen Menschen die p. N Auferstehung von den Toten. Und wie in Adam alle 65 sterben, so werden in Christus alle auch das Leben 9. O haben, ein jeder, wenn die Reihe an ihm ist. Christus(r d ist der Erste, dann jene, welche Christus bei seiner M⸗ ii. kunft angehören.(1. Kor. 15, 20—- 23). b. V. Dank sei dir, o Herr! 8 P. Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, Alleluja!. 2 V. ich werde am jüngsten Tage auferstehn. Allelulal. 10 17⁴1 ing zur heiligen he Auß⸗ -rd, Paulus S erstet her Tod hen die am alle Leben ThKristus ner M⸗ Hlehjel Andacht für die Osterzeit. P. Christus ist als erster der Entschlafenen auferstanden, Aleluja! V. dudch ihn sollen alle das Leben erhalten. Alleluja! 9. Göttlicher Erlöser, du bist die Auferstehung und das gben! Wer an dich glaubt, wird leben, auch wenn er gstorben ist. Und wer im Glauben an dich lebt, wird in Ewigkeit nicht sterben. Das hast du uns verheißen. Wir glauben fest an dich und deine Verheißung. Deine gorreiche Auferstehung bürgt uns dafür, daß unser Leib ncht im Grabe bleibt, sondern am jüngsten Tage auf⸗ astehen wird, unverweslich, herrlich, kraftvoll und verklärt. Dann werden wir mit Leib und Seele die himm⸗ lschen Freuden genießen in alle Ewigkeit. V. Amen. p. Ehre sei dem Vater V. Wie es war 2** VI. Osterjubel.(gus Psalm 117). p. Dankt dem Herrn, denn er ist gut! V. Ja, ewig währet seine Huld! P. Der Herr ist meine Stärke, ihn will ich preisen. V. Durch ihn ward ich errettet. p. Die Rechte Gottes wirket große Wunder, V. Gottes Hand hat mich erhöht. p. Nicht sterben soll ich, sondern leben V. und künden Gottes Wundertaten. p. Oeffnet mir die Siegespforten, V. auf daß ich einzieh' und dem Herrn danke! p. Dies ist der Tag, vom Herrn geschenkt. V. Er sei geweiht dem Jubel und der Freude! p. Dankt dem Herrn, denn er ist gut; V. ja ewig währet seine Huld! 175⁵ 3⁵5⁸ In der Bittwoche. D V. Unser tägliches Brot... P. Der Herr sei mit euch. V. Und mit deinem Geiste. P. Lasset uns beten: Gott, du hast durch das hohe Osterfest der Welt die Heilkräfte der Erlösung geschenkt. Wir bitten dich, vollende in deinem Volke die Erlösungl Daß es zur vollkommenen Freiheit und zum ewigen Leben gelangen! Durch unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des heiligen Geistes Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Anstelle des Psalmes kann auch das Lied Nr. 49 gesungen werden. 358. In der Bittwoche. 1 P. Großer, allmächtiger Gott, du bist der König des Himmels und der Erde. Alles ist deiner Macht unter⸗ worfen. Sonne, Mond und Sterne vollziehen deinen Willen; Sturm und Wolken gehorchen deinem Wort. Du gibst Regen und Sonnenschein zum Gedeihen der Feldfrüchte nach deinem Wohlgefallen. Siehe, o Gott, mit Demut und Vertrauen bitten wit um dein Erbarmen. Segne uns, deine Diener, segne all unsreHabe; segne unsre Felder und Weinberge, Wiesen und Wälder! Vater im Himmel, um der Liebe deines Sohnes willen, der uns beten lehrte:„Unser tägliches Brot gib um 1761 — —28 S — SS E— —— — Lied nig des t unter⸗ deinen u Wort. hen der tten wir , segne Wiesen willen, zib ung In der Bittwoche. 358 heute,“ halte allen Schaden fern und gib uns, was zu unserm zeitlichen und ewigen Wohle vonnöten ist! Aller Augen warten auf dich, o Herr. V. Du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. P. Du tust deine Hand auf V. und erfüllest alles, was da lebt, mit Segen. Pf. 144, 15. 16). P. Herr, erbarme dich unser, V. Christus, erbarme dich unser. Herr, erbarme dich unser. P. Vater unser...(still gebetet). Und führe uns nicht in Versuchung, V. sondern erlöse uns von dem Uebel! P. Lasset uns beten: Herr, segne uns und alle deine Gaben, die wir von deiner Güte empfangen werden! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. Lied Nr. 59, 1. Strophe: Erhabner Gott! Hil, uns, πir bitten diche, mit deiner starfeen Hand Wir flenn æau dir: O bliche gnudiglich au, uns und unser LandJ Denn du allein Fannst Hil, verleilin. Allmdchtig groben Gott, verlaß uns nicht in Not und Tod II. P. Aus dem Evangelium des heiligen Matthäus: „Sammelt euch nicht Schätze auf Erden, wo Motte und Rost sie verzehren, wo Diebe sie ausgraben und stehlen! Sammelt euch Schätze im Himmel, wo weder 177⁷⁷ 358 In der Bittwoche. Motte noch Rost sie verzehren, wo Diebe sie nicht au⸗ graben und stehlen. Denn, wo dein Schatz ist, da is auch dein Herz.“(Mt. 6, 19—21). V. Dant sei dir, o Herr! P. Suchet zuerst das Reich Gottes und seine Gereh⸗ tigkeit! V. Dann wird euch alles andere hinzugegeben werden. (Mt. 6, 33). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast uns für dith geschaffen und uns berufen, hier auf Erden dir zu dienen und so unser Heil zu wirken. Gib uns eine lautere Ab⸗ sicht beim Gebete, daß wir mit unserm Bitten vor allem dein himmlisches Reich erflehen und die zeitlichen Güter nur als Mittel zu unserem ewigen Heile begehren. Laß uns mit deiner Gnade so durch die irdischen Güter hin⸗ durchgehen, daß wir die ewigen nicht verlieren! Durch Christus, unsern Herrn. Amen. Lied Nr. 158, 1. Strophe: Lasset Christen, Gott nur valten betéet seine Vorsichti an: Lièebreich ird er uns erhalten, Thandeln ir nur seine Bahn] Wer auf ihn sich gane verldßt, Aessen Heil stelit felsenfest. III. P. Aus dem Evangelium des heiligen Matthäus: „Seid nicht ängstlich besorgt und fraget nicht: Was sollen wir essen? Was sollen wir trinken? Womit sollen wir uns bekleiden? Um all das sorgen die Heiden. 178 in dein deinen itten lichem dir em Denn de zuf msern V. A! Lied ius: nicht: Womit Heiden. In der Bittwoche. 358 guer Vater weiß ja, daß ihr das alles nötig habt.“ Mt. 6. 31—32). J. Dank sei dir, o Herr! p. Gott teilt aus und speist die Armen. . Seine Güte währt in Ewigkeit.(Ps. 111,). p. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: Allmächtiger und allgütiger Gott! Du sorgst als Vater für alle deine Geschöpfe, du nährst die Vögel des Himmels und kleidest die Lilien des Feldes; in deiner Hand steht das Leben von uns allen, und ohne deinen Willen fällt kein Haar von unserm Haupte. Wir bitten dich, verleihe uns die Gnade, daß wir mit kind⸗ lichem Vertrauen all unsere Sorgen und Bedrängnisse dir empfehlen und unsre ganze Hoffnung auf dich setzen. Denn du weißt, was wir bedürfen und lässest niemals die zuschanden werden, die dir vertrauen. Durch Christus, msern Herrn. V. Amen. Lied Nr. 60, 4. Strophe: Du bist uns Heil und uversichit, Vann Eeommt die bittre Not, verlaß, o Herr, dié Deinen nidit, reich uns das tùglidi Brot. Vie du den Vögein Speise giöst, S0 nahrst du alle, diè du Lliebst, Tir ubergeben gane uns dir, auy dicht vertrauνen wir. IV. p. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Römer: Der Heilige Geist kommt unserer Schwachheit zu hilfe. Denn wir wissen nicht, um was wir beten sollen, 1791 358⁸ In der Bittwoche. wie es sich gebührt. Doch der Heilige Geist selbst uit für uns ein mit wortlosen Seufzern. Gott aber, da die Herzen erforscht, weiß, was der Heilige Geist be gehrt und daß er so, wie es Gottes Wille ist, bete für die Heiligen. Wir aber wissen, daß denen, die Got lieben, alle Dinge zum Besten gereichen. Röm. 8,26—28. V. Dank sei dir, o Herr! P. Herr, lehre mich deinen Willen erfüllen. V. Denn mein Gott bist du.(Ps. 142, 10). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, deine Vorsehung lenh für jene, die dich lieben, alles zum Besten. Du weißt besser als wir selbst, was zu unserem Heile ist; ver⸗ leihe uns daher, in allem, um was wir bitten, deinem göttlichen Willen ganz ergeben zu sein und alles, Segen und Heimsuchung, Glück und Unglück, als eine Gnade aus deiner liebevollen Hand mit Dank anzunehmen. Gib, daß wir nie etwas anderes wollen, als was du willst, nach dem Beispiel deines eingeborenen Sohnes, der mit dir lebt und herrscht in Ewigkeit. V. Amen. Lied Nr. 158, 4. Strophe: Golt weiß alles πoοh aùν Lenfen, Sein ist Melslieit und Verstand. Warum sollten wir uns grünken? Sind wir nicht in seiner Handꝰ Er ist Vater, der uns liebt, Wenn er nimmt und wenn er gibi. V P. Aus dem Evangelium des heiligen Johannes: „Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wenn ihr den Vater in meinem Namen um etwas bittet, so wird er 180⁰1 miser schen. um 90 geehrt auf Er Heil 1 V. A Lied Jet skeln herde es: hr den vird er V. Dank sei dir, o In der Bittwoche. 358 euch geben. Bittet, und ihr werdet empfangen, und ure Freude wird 15 Snn sein.“(Joh. 16, 23—24%). err! b. Unser Helfer ist der allmächtige Gott, V. der Himmel und Erde geschaffen hat.(Ps. 123, 8). p. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: Göttlicher Heiland Jesus Christus, du hast uns verheißen, daß unser Gebet in deinem Namen schere Erhörung finden werde. Verleihe uns darum die Hnade, daß wir in allen unseren Nöten und Anliegen mser Vertrauen einzig auf die Kraft deiner Verdienste sthen. Auf sie gestützt, wollen wir den himmlischen Vater „um Erhörung anflehen, damit in allem dein heiliger Name geehrt werde, in dem sich alle Kniee beugen im Himmel, auf Erden und unter der Erde und in dem allein unser heil und Leben ist in Ewigkeit. J. Amen. Lied Nr. 59, 2. Strophe: „Rommt her au mir, Qie ihr miuihiselig seid,“ S0 ruyt dein Sohn uns 2. Durch ihn bist du au Helfen stets bereit, er ist, Ss⁰o gut ιε du? Dein Segen ströntt, Cedeihen kömmt, ²² deine Kinder flehin, im Namen deinées Sohinès flehn. „Jetzt kann die Litanei von allen Heiligen mit Ver⸗ steln und Orationen gebetet(Nr. 386) oder gesungen herden(Nr. 312). 1811 359 Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. 359. Undacht am Feste Christi himmelfahrt. Lied Nr. 62, 1. Strophe: Euuge Himmelstore Toeit nun ojnet euch Seht der Ehre König 15t aum Einæug da. WVer ist dieser König. dem das Reich gebiihirt? Er, der Engelscharen machit ger Herrscher istis. Alleluf, Alleluj8, Alleluja! * P. Dem Könige der Ewigkeit, dem Unsterblichen und Unsichtbaren, V. Gott allein sei Ehre und Preis von Ewigkeit zu Ewigkeit! P. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Philipper: Gott hat seinen Sohn erhöht und ihm den Namen gegeben, der über alle Namen erhaben ist. Im Namen Jesu sollen sich beugen alle Kniee im Himmel, auf Erden und in der Unterwelt; und alle Zungen sollen bekennen, zur Verherrlichung Gottes des Vaters:„Jesus Christus ist der Herr!“(Phil. 2, 9—11). V. Dank sei dir, o Herr! P. Lasset uns preisen und anbeten Jesus Christus, den erhabenen König des Himmels! Heute ist er in den Himmel aufgefahren; er sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; ihm ist alle Gewalt gegeben in 1821 himme haren um Er Rer Er V. Pr. Himme 5. Her Vater, die ich shen 5 ohloc Seligk Baters ligen 3 V. 80 hen und gkeit zu ulus an Namen Namen fErden ekennen, Hhristus hristus, in den es, dez ben im Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. 359 himmel und auf Erden. Er ist der König der sicht⸗ saren und der unsichtbaren Welt; die Völker sind ihm um Erbteil gegeben und zum Eigentum der Umkreis de Erde. . nnn und Anbetung sei dem erhabenen König des Himmels! 5. Herr Jesus Christus, erfüllt ist nun deine Bitte: Bater, verherrliche mich bei dir mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.“ O Jesus, du hast den Tod für alle erlitten, jetzt shen wir dich mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt. Wir kohlocken mit allen Engeln Gottes über die Glorie und Seligkeit, die deiner menschlichen Natur im Reiche des Uaters zuteil geworden ist; mit allen Engeln und Hei⸗ lgen preisen wir dich: V. Lob und Ehre/ und Preis und Macht sei dir in ale Ewigkeit! Amen. p. Ehre sei dem Vater J. Wie es war Lied Nr. 63, 3. Strophe: WVeit uber alle Himmel veit, Alleluja] geht seine Macht und Herrlichiésit Alleluja] Der Engel Scharen dienen ihm. Allelujal Lobsinget inm, lobsinget ihm. Allelußal Allelußa, Alleluca, Alleluca! II. P. Aus dem Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Hebräer: 183 359 Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. Wir haben einen Hohenpriester, der zur Rechten de Thrones der Majestät im Himmel sitzt. Dieser besh ein unvergängliches Priestertum, weil er in Ewigit bleibt. Darum vermag er auch endgültig die zu retten die durch ihn Gott nahen. Er lebt immerdar, unft sie einzutreten.(Hebr. 8, 1; 7, 24-25). V. Dank sei dir, o Herr! P. Lasset uns preisen und anbeten Jesus Christus, dan erhabenen König des Himmels, unsern Mittler und Zül⸗ sprecher beim Vater! Nicht in ein von Menschenhänden gebautes Heiligtum ist er eingetreten, sondern in der Himmel, um allda vor dem Angesichte Gottes unser Fürsprecher zu sein. V. Preis und Anbetung sei dem erhabenen König de Himmels! P. O Herr Jesus Christus, du ewiger Hoherpriester und Sühnopfer für die Sünden der ganzen Welt! Durt dein kostbares Blut sind wir erkauft. Wir bitten dich zeige dem Vater deine verklärten Wundmale und wit für uns ein! Himmlischer Vater, schau hin auf die m⸗ Ceband Verdienste deines Sohnes und erhöre unsu ebet! V. Erlaß uns gnädig die Sündenschuld/ und ninm unsere Opfer und Gaben wohlgefällig an! P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 174, 2. Strophe: Er liat flir uns sich dargegeben, flir allée Menschen insgesamt, beim Vater, daß vuir πινιε leben, vertritt er jetat das Mslittleramit. O Jesu, Röóre unsre Bitte & S S. P. Au Jesi gehobe sichtig suhr. bei ih Was Dieser genom ihn zu V. D P. La Ahabe nit s. lichten V. P Himm P. O müsse niema damit chren. Geme eutgeg Linde V. L dreud rt. echten de eser besh Ewigti zu rettes u, um fir istus, da und Für⸗ jenhänden n in den tes unse Rönig diz iester und tl Durc itten dich und trit f die u⸗ öre unse nd nimm Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. 359 nd Steh⁰H uns Schvachen helfend bei, Jamit dein Leiden, déeiné Gute, an Reiner Seel, an feeiner Seel verloren sei! III. p. Aus der Apostelgeschichte: Jesus wurde vor den Augen seiner Apostel empor⸗ gehoben, eine Wolle entrückte ihn ihren Blicken. Sehn⸗ lchtig schauten sie ihm nach, wie er gen Himmel auf⸗ uhr. Da standen zwei Männer in weißen Gewändern hä ihnen und sprachen:„Ihr Männer von Galiläa! Pas steht ihr da und schaut zum Himmel hinauf? Deser Jesus, der von euch hinweg in den Himmel auf⸗ gnommen wurde, wird ebenso wiederkommen, wie ihr in zum Himmel habt auffahren sehen.“(Apg. 1, 9—11). V. Dank sei dir, o Herr! b. Lasset uns preisen und anbeten Jesus Christus, den ahabenen König des Himmels, der am Ende der. Zeiten nit seinen Heiligen kommen wird, um die Welt zu ichten in Gerechtigkeit! V. Preis und Anbetung sei dem erhabenen König des Himmels! b. O Herr Jesus Christus, vor deinem Richterstuhle müssen wir einst alle erscheinen. Denn der Vater richtet niemand, sondern hat das ganze Gericht dir übergeben, damit alle dich, den Sohn, ehren, wie sie den Vater chren. Gib, daß wir als Glieder deiner Kirche, der Hemeinschaft der Heiligen, gottselig deiner Wiederkunft atgegenharren! Zähle uns an jenem großen Tage den gindern Gottes zu! J. Laß uns mit allen Heiligen teilnehmen an der ewigen hreude des Himmels! 85⁵ 359 Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 61, 4. Strophe: WVenn du, o Herrn einst wiederfehrot, — Allelufa,— in WNolleen richtend niederjfahrot, — Alleluja— dann laß uns dir aur Rechten stehn, — Allelufa,— and mit dir ein zum Himmel gehn] — Alleluja— IV. P. Aus den Abschiedsreden des Herrn: „Euer Herz sei nicht betrübt. Glaubet an Gott, und glaubet an mich! Im Hause meines Vaters sind vikle Wohnungen. Wäre es nicht so, dann hätte ich es euch gesagt. Ich gehe ja hin, euch eine Wohnung zu be⸗ reiten. Bin ich dann hingegangen und habe euch eine Stätte bereitet, so komme ich wieder und nehme euch zu mir. Denn wo ich bin, da sollt auch ihr sein.“ (Joh. 14, 1—3). V. Dank sei dir, o Herr! P. Lasset uns preisen und anbeten Jesus Christus, den erhabenen König des Himmels! Er ist in den Himmel aufgefahren, um dort eine Wohnung für uns zu be— reiten. Er wird wiederkommen und unsern sterblichen Leib umgestalten, daß er gleichgestaltet sei seinem ver⸗ klärten Leib. V. Preis und Anbetung sei dem erhabenen König des Himmels! P. O Herr Jesus Christus, du hast uns den Himmil aufgeschlossen. In dir, unserem Haupte, ist unsere mensch⸗ 186 she Ne haffen hrtan Hottes! V. Vor Harn b. Ehr V. Wit p. Au Ic daß it d T. ih ihr wir ünden uch eine me euch r sein. tus, den Himmel zu be⸗ rblichen em ber⸗ nig des Himmel mensch⸗ Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. 359 she Natur mitverherrlicht und erhöht über alles Er⸗ haffene am Throne Gottes. Wir bitten dich, laß uns hrlan suchen, was droben ist, wo du sitzest zur Rechten hottes! Denn unsere Heimat ist im Himmel. hernn Jesus Christus. b. Ehre sei dem Vater.. V. Wie es war Lied Nr. 63, 8. u. 9. Strophe: d. Du haltst diè Statte uns bereit, Alleluða] 2⁰0 D¹ιν dich sehn in Ewiglhieit Alleluja] Mach treu vollbrachtem Pilgerlaujy — Allelusa.— nimmst du uns in den Himmel auñ . Alleluja, 9. Lah suchen uns, πas droben ist, Allelußa] Qu, Lerldrter Heiland, bist. Alleluja] Nir vollen, Herr, nur dir vertraum, Alleluja] bis ν+ verflart dein Antlitæ schaun. . Allelufa V V. b. Aus den Abschiedsreden des Herrn: . Von dort erwarten wir dich, den Erlöser,/ unsern Ich sage euch die Wahrheit: Es ist gut für euch, daß ich hingehe. Denn wenn ich nicht hingehe, kommt der Tröster nicht zu euch; wenn ich aber hingehe, will ih ihn euch senden. Er wird mich verherrlichen, denn wird von dem Meinigen nehmen und es euch ver⸗ ünden.“(Joh. 16, 7. 14). 187 359 Andacht am Feste Christi Himmelfahrt. V. Dank sei dir, o Herr! P. Lasset uns preisen und anbeten Jesus Christus da erhabenen König des Himmels! Er ist in den Hinms aufgefahren, um uns zugleich mit dem Vater den He ligen Geist zu senden, den Tröster, der bei uns bleih in Ewigkeit, der uns alles lehre und uns an alles eP. innere, was Christus uns gesagt hat. V. Preis und Anbetung sei dem erhabenen König del. Himmels! P. Herr Jesus Christus, du König der Herrlichlih Herr der Heerscharen! Als Sieger bist du heute ühn alle Himmel emporgestiegen. Laß uns nicht als Waisen zurück, sondern sende auf uns herab den Geist da Wahrheit, den der Vater verheißen hat! Sende aus deinen Geist, und alles wird neu g— schaffen werden! V. Und du wirst das Angesicht der Erde erneuem. P. Lasset uns beten: Der Tröster, der von dir aus geht, o Herr, mache hell unsern Geist und führe un in alle Wahrheit ein, wie dein Sohn verheißen hah der mit dir lebt und herrscht von Ewigkeit zu Ewigkit V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 61, 3. Strophe: O Konig aller Herrlidligit! — Allelußa,— Gedene deiner Christen«ieit, — Allelußa.— Send aus den Geist als Nrost und Hont, — Allelusa— den uns verhieh dein AbSchιedSπort! Alleluja. 1881 0. Laf ennen Reute z sib, do vohner it dir Heste . An 0. Ehr J. Wi 360 Lied rt. istus, de n Himmal den Hͤ uns bleihe n alles a⸗ rönig de errlichkei, eute übe 5 Waisen Geist der neu ge erneuern dir auk⸗ ühre uns ißen haß Ewigkei, Andacht zum Heiligen Geiste. 36⁰ Te Deum. ibwechselnd von Volk und Priester gebetet wie in der Dreifaltigkeits⸗Andacht Nr. 362, Seite 108J. Dann: Dater unser J. Unser tägliches Brot..... b. Gott fährt auf im Jubelschall, Allelujal J. Trompeten dröhnen ihm zu Ehren! Alleluja! 9. Lasset uns beten: Allmächtiger Gott, gläubig be⸗ eunen wir, daß dein eingeborener Sohn, unser Erlöser, hute zum Himmel aufgefahren ist. Wir bitten dich, jb, daß auch wir mit Herz und Sinn im Himmel vohnen! Durch ihn, unsern Herrn Jesus Christus, der nit dir lebt und herrscht in Einheit mit dem Heiligen giste Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. . Amen. b. Ehre sei dem Vater Wie es war 360. andacht zum heiligen Geiste. lied Nr. 67, 1. Strophe: Komm reiner Geilst, romm, Schpfer aller Welt, Suchn neim mit deinem Licht Mé dir geweiliten Seelen] Erleudit uns, dah ur nie Qen VWes des Neils verfehlen, dah nimmèr uns der Lebensmut entfùlit! 36⁰ Andacht zum Heiligen Geiste. I. P. Ich glaube an den Heiligen Geist, den Herrn ud Lebensspender, der aus dem Vater und dem Sahn hervorgeht. V. Der mit dem Vater und dem Sohne zugleich gr gebetet und verherrlicht wird. P. Wir beten dich an, Gott Heiliger Geist, und ba⸗ herrlichen dich in dem unergründlichen Geheimniss de allerheiligsten Dreifaltigkeit. Du bist die wesenhafte Lihz des Vaters und des Sohnes. Dem Vater und den Sohne bist du gleich an Weisheit und Macht und Gih und allen göttlichen Vollkommenheiten. Du bist di dritte Person in der Gottheit, wahrer Gott wie de Vater und der Sohn; du gehst vom Vater und bon Sohne aus, du wirst mit dem Vater und dem Sohn zugleich angebetet und verherrlicht. Geist des Vaters und des Sohnes! Wir preitn dich als die unerfaßliche Liebe, die unaussprechlich Wonne, den Jubel und das Frohlocken des Vaters und des Sohnes. Wir preisen dich als das göttliche Banh, das Vater und Sohn in ewiger Liebe vereint. V. Kommt, lasset uns anbeten! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Allmächtiger, ewiger Gottl V hast deinen Dienern die Gnade geschenkt, in dem B⸗ kenntnisse der heiligsten Dreifaltigkeit die Glorie un Gottheit des Heiligen Geistes anzubeten. Verleihe, wi bitten dich, daß wir durch die Gnade des Heilzgeh Geistes in unauflöslicher Liebe mit dem Vater und den Sohne vereinigt werden! V. Amen. P. Ehre sei dem Vater VWie es war 1901 Lied! p. Der V. Er 1 Aleluja! P. Wir dir Dan Sohne i er allm. Welt ins iber der Wirken d das Wel Verk. 2 Hottes, Baters e vundersa Durch shaffen, V. Und Ulluja! . Herr, V. Und . Lasset gziert ur —— rin u Sohny nisse da ste Ahe ind den nd Gih bist di wie de. nd von Sohn preish rechlihh ters m e Bonh . ttl V dem V⸗ rie md ihe, wi Heiligeh ind den Andacht zum Heiligen Geiste. Lied Nr. 67, 6. Strophe: Gib, daß cπir Elar des Vaters HerrlichhReit and Seines Sohnes Huld Qurch deine Hilf erEennen, audi dich der beiden Geist mit festem Clauben nennen, mit Here und Mund Qich ehren alleseit! II. b. Der Geist des Herrn erfüllt den Erdkreis. Alleluja! . Er umfaßt das Weltall und kennt jede Sprache. Aleluja! b. Wir beten dich an, Gott Heiliger Geist, und sagen d Dank, daß du zugleich mit dem Vater und dem Sohne in unendlicher Güte uns erschaffen hast. Als dr allmächtige Vater durch seinen ewigen Sohn die Uelt ins Dasein rief, schwebtest du, der Geist Gottes, lber der Erde, da sie noch wüst und leer war. Deinem Hirken danken wir es, daß Ordnung und Harmonie aus Weltall erfüllen. Die Schönheit der Welt ist dein Herk. Du bist der Finger der allmächtigen Hand hottes, der alles, was die gewaltige Allmacht des Uaters erschaffen, in Weisheit geordnet und mit einer dundersamen Harmonie erfüllt hat. Durch das Wort des Herrn sind die Himmel ge⸗ shaffen, Alleluja! iu durch den Hauch seines Mundes all ihre Zier. elujal 9. Herr, erhöre mein Gebet! Und laß mein Rufen zu dir kommen! . Lasset uns beten: Heiliger Geist, du hast die Himmel Riert und den Erdkreis mit deiner Herrlichkeit erfüllt; 191 36⁰ Andacht zum Heiligen Geiste. du hast der ganzen Schöpfung das Siegel deiner ewigen Schönheit aufgedrückt. Du willst, daß auch unser Herzen ein Abbild deiner göttlichen Vollkommenhe seien. Gib uns deine Gnade, damit wir das königlih Geschenk unseres freien Willens nur dazu gebrauchen deinem göttlichen Willen gleichförmig zu werden. uns, wenn die bösen Begierden und Leidenschaften dit Grenzen durchbrechen wollen, die dein göttliches Gesch gezogen hat! Gib, daß wir uns den Anordnungen Gottes in allen Dingen, besonders im Leiden, kindlih und freudig unterwerfen, um so zu dir, dem Urquell alle Glückes und aller Schönheit, zu gelangen. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater Wie es war. Lied Nr. 68, 3. Strophe: Hilf uns, daßh Eeinée Leidenschayt, dah heine Finstrée Hollenlgeraft, nicht Spott und Holin, noc%h falscher Rusin uns scqheide von dem Christentum]“ III. P. Alle wurden vom Heiligen Geiste erfüllt, Allelujal V. Und verkündeten die Großtaten Gottes. Allehisal P. Heiliger Geist, du bist die„Verheißung des Vaters' li die der Sohn Gottes uns vom Himmel gesandt hal Am Pfingsttage bist du im Brausen des Sturmes und in der Gestalt von Feuerzungen über die Apostel herab⸗ gekommen. Durch dich sind die Apostel zu mutigen, unerschrockenen Verkündern des Glaubens geworden. Von dir gestärkt, haben sie um des Glaubens willn alle Verfolgungen getragen, Schmach und Schande, Kerker und Tod. Von dir erleuchtet, haben sie dan 192 Obangelit hristi de Heilige her Wah st und b Hch, Heilt jste der Stadt G. Uir freue Stadt Gl hollendur ins himn Der H. . der be 5. Herr, V. 1 9, Lasset ahalte un ber den Iten Sch Gereck Rallen Amer 0„ Ehre „Wie e — ewigen unser nenhei niglihe auchen, n. His ften di Gse nungen kindlih Malle — Andacht zum Heiligen Geiste. 360 dpangelium in aller Welt verkündet, durch die Lehre (hrsti das Angesicht der Erde umgestaltet. Heiliger Geist, wir danken dir, daß du mit der Fülle u Wahrheit und Gnade über die Kirche gekommen lst und bei ihr bleibst bis zum Ende der Zeiten. Durch sh, Heiliger Geist, ist die Kirche die Säule und Grund⸗ ste der Wahrheit. Durch dich ist sie die auserwählte Zadt Gottes, hellstrahlend im Glanze der Heiligkeit. hir freuen uns und frohlocken, daß du uns in diese Zadt Gottes aufgenommen hast, und daß du bis zur hollendung der Zeit immer neue lebendige Steine in iu himmlische Jerusalem einfügst. Der Herr hat uns den Tröster gesandt, Alleluja! der bei uns bleibt in Ewigkeit, Alleluja! 9. Herr, erhöre mein Gebet! Und laß mein Rufen zu dir kommen! . Lasset uns beten: Wir bitten dich, o Heiliger Geist, thalte und erhöhe deine heilige Kirche, breite sie aus her den ganzen Erdkreis! Führe die Verirrten in dunm sten Schoß zurück! Bekehre die Sünder, und erhalte llelujal Hlehija aters“ dt hal les und herab⸗ utigen, Horden, willn hande, ie da se Gerechten in deiner Gnade bis zum Ende, damit hallen Herzen der Friede Christi wohne! Amen. d. Ehre sei dem Vater.... „ Wie es war lied Nr. 70, 3. Strophe: Ceist der Walherheit, Eomm und æeige Sie greich deines Lichtes Macht, die den Stola der Luge beuge, leuchte in des Irrtums Nacht Laß der ganæen Welt erstrahilen deiner Cnade hellen Schein, hrinèe des Heilées Freude allen, WDeili ihr Here æaum Tempel dein! 44 * 3 4 * 360⁰ Andacht zum Heiligen Geiste. IV. P. Komm, Heiliger Geist, erfülle die Herzen demn Gläubigen, Alleluja! V. Undentzünde in ihnen das Feuer deiner Liebe, Allelug P. Heiliger Geist, mit freudigem Danke erinnern wi uns, daß du unsere Seelen zu deinem heiligen Templ erkoren und das Feuer der Liebe in unsern Herzen entzündet hast. Wir danken dir vor allem, daß du im Sakrament der Firmung dich in unsre Herzen senkst, um uns z stärten im Kampfe wider den Unglauben und Iu⸗ glauben, wider die Sünde und Bosheit dieser Wit Du, der Geist des Lichtes und der Stärke, wohis wahrhaftig in uns. Du spricht in unserem Innem Worte des Friedens, bewegst uns durch deine gnader vollen Antriebe zum Guten, betest in uns mit won⸗ losen Seufzern. Alles Gute wirkst du in uns, den ohne dich vermögen wir nichts. Die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzn Alleluja! V. durch den Heiligen Geist, der uns gegeben ist, Alehun P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß man Rufen 80 dir kommen! P. Lasset uns beten: O Heiliger Geist, zeige uns du Weg des Heiles, wenn wir in Gefahr sind abzuitrn Gib uns Kraft, den Pfad der göttlichen Gebote z wandeln! Stärke und erquicke uns mit deinem hins⸗ lischen Troste in der Stunde des Kampfes gegen d Sünde! Verleihe uns die Gnade einer wahren Mun und der Zerknirschung des Herzens über die begangemn Sünden! Schenke uns den Frieden Gottes, der al Begriffe übersteigt, und bewahre uns die Fülle deinn Gnade und Liebel V. Amen. 194⁴ Es gebetet 361 P.„E Christt überird schon daß w seid ih siegelt habt.“ V. De P. Di V. Di Röm. P. Se Schöp V. Un 103, P. La Gläub deinr Allelaal iern wi Temptl Hazen krament uns zu ind Iu⸗ er Wel wohhß Innern gnader⸗ nit work 18, denz e Herzen Allelug uns den Wzuirten Jebote z m himn⸗ gegen di ren Rel gangenn der all lle denn Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. 361 p. Ehre sei dem Vater V. Wie es uwar Lied Nr. 68, 2. Strophe: Erleucht uns mit der Wahirheit Licht, gib uns in Scheπααπh⁴eit Zuversicht, enteind in uns der Liebée Glut, eum Kampfe star den schaoachen Maut Es kann noch die Litanei vom Hl. Geiste Nr. 393 gebetet werden. 361. Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. P.„Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns in Christus gesegnet hat mit allem überirdischen Segen vom Himmel her! Er hat uns shon vor Grundlegung der Welt in ihm auserwählt, daß wir heilig und unbefleckt vor ihm seien. In Christus seid ihr auch mit dem verheißenen Heiligen Geiste be⸗ siegelt worden, nachdem ihr den Glauben angenommen habt.(Eph. 1, 3—4. 13—1J). V. Dank sei dir, o Herr! P. Die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen. . Durch den Heiligen Geist, der uns gegeben ist. Röm. 5, 5). P. Sende deinen Geist, und es entsteht eine neue Schöpfung! 112 105 du gestaltest um das Angesicht der Erde.(Pf. P. Lasset uns beten: O Gott, du hast die Herzen der Gläubigen durch die Erleuchtung des Heiligen Geistes 1951 361 Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. gelehrt; gib, daß wir in demselben Geiste das, waßz recht ist, verstehen, und seines Trostes uns allzeit er⸗ freuen mögen! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vate+r V. Wie es war Lied Nr. 66, 1. und 9. Strophe: J. Komm, o Geist der HeiligReit! Aus des Himmels HerrlichREeit e Sendé deines Lichtes Strahl], 9. Gieß' auf alle gnddiglich, Qie voll Glauben bitien dich, e deine sieben Gaben aus, J Gabe der Weisheit. P. Glückselig der Mensch, der die Weisheit findet und Klugheit in Fülle hat, denn sie ist kostbarer als Reichtum. V. Ihre Wege sind schön und friedsam.(Spr. 3, 13) P. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe der Weis⸗ heit! Erwärme unsere Herzen für Gott und laß um Freude gewinnen an den ewigen Dingen! Erleucht uns, damit wir das Ziel und die Aufgaben unferes Lebens recht erkennen! V. Gott, für dich hast du uns erschaffen,/ und ruhr⸗ los ist unser Herz, bis es ruhet in dir. P. Heiliger Geist, bewahre uns vor der Torheit digser Welt! Gib, daß wir nicht in den Sorgen für das Zeitliche aufgehen, laß uns nie in irdischen Gütern und Freuden unser höchstes Glück suchen! Erfülle uns mit deiner Weisheit, laß uns in ihrem Lichte verstehen, daß alles vergänglich ist, außer: Gott lieben und ihm alein dienen! 196! V. S bei ur P. El V. W P. W cgrün V. H. P. G. tande deiner wir n Durch die im wir o V. Et P. H. giltig Zweif suchun lieren ims fi in dei V. G stärke P. E V. V Lie! 8, wat llzeit er ndet und deichtum. . 3, 19) er Wiis⸗ laß uns Erleucht unferes ind ruhe⸗ eit dieset für das itern und uns mit ehen, daß hm allen Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. 361 V. Sende uns die Weisheit vom Himmel,/ daß sie hei uns sei und mit uns arbeite! p. Ehre sei dem Vater.. V. Wie es war Gabe des Verstandes. p. Wie unerforschlich sind Gottes Ratschlüsse, wie un⸗ ugründlich seine Wege!(Röm. 11, 33). V. Herr, dir will ich dienen, lehre mich deine Offen⸗ barung verstehen!(P. 118, 135). p. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe des Ver⸗ sandes, damit wir in die unergründlichen Wahrheiten deiner Offenbarung immer tiefer eindringen und, was wir nicht verstehen, in demütigem Glauben hinnehmen! Durch deine Gnade wurden wir erwählt aus Tausenden, die im finstern Todesschatten weilen. Ohne dich bleiben wir ohne Verständnis für deine Wahrheit. V. Erleuchte uns mit dem Lichte deiner Gnade! p. Heiliger Geist, hilf uns, alle Trägheit und Gleich⸗ giltigkeit im Glauben überwinden! Bewahre uns vor gweifelsucht und schütze uns in jeder Gefahr und Ver⸗ suchung, damit wir die Gnade des Glaubens nie ver⸗ leren! Sende dein Licht und deine Wahrheit, sie sollen ins führen und geleiten zu deinem heiligen Berge und in deine Gezelte! V. Geist der Wahrheit, erhalte uns dein Licht und strke unsern Glauben! . Ehre sei dem Vater Wie es war Lied Nr. 66, 5. Strophe: O du Licht der Seligheit mach dir unser Here bereit, se drins in unsre Seelen ein, J d Diözesan⸗Gesangbuch. 361 Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. Gabe des Rates. P. Glückselig, wer nicht wandelt nach dem Rate da Gottlosen, wer nicht am Weg der Sünder steht, roh in der Spötter Runde sitzt! V. Der seine Freude am Gesetze Gottes hat und ühn seine Lehre nachsinnt Tag und Nacht!(Ps.). P. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe des Ratel Erleuchte und leite uns, damit alles, was wir wollen und tun, deinem heiligen Willen entspreche! Laß unz in Schwierigkeiten und Zweifeln das erwählen, war „dir zur Ehre und uns zum Heile gereicht! Wir wolln nicht hören auf den Rat der Gottlosen und nicht wandeh nach den Grundsätzen dieser Welt. V. Bewahre uns vor den Täuschungen der Eigenlicht und der Leidenschaften! P. Heiliger Geist, wir bitten dich, hilf den Kindern Gottes bei allen wichtigen Entscheidungen ihres Lebens namentlich bei der Wahl ihres Standes! Gib, daß si vor dir sich prüfen in tiefem Ernst und betend deinen Rat erforschen! Erleuchte auch alle, die berufen sind, uns auf den Wegen des Heiles zu leiten; gib unz gotterleuchtete Erzieher und Führer des Volles in Familie und Schule, in Kirche und Vaterland! V. Komm, Heiliger Geist/ und zeige uns den rechtin Weg in den Irrsalen dieses Lebens! P. Ehre sei dem Vater Die war Gabe der Stärke. P. So spricht der Herr:„Man wird euch um meinet willen den Gerichten ausliefern; man wird euch bor Könige und Machthaber führen, auf daß ihr vor ihnen Zeugnis ablegt. Wenn man euch nun vor Gnich führt, so macht euch vorher keine Sorge, was ihr 198 leden ingeg der He V. Es feh'n bauen p. G In de Schm zugen de W Gnad misere Bersu Rens. unsere Teufe wolle Klein tes. Rate det teht, noh und übeAeh 1 ves Ratesl vir wollan Laß unz len, was Vir wollen t wandeh Eigenlih Kindern Lebens, b, daß sie nd deinen ufen sind, gib unz Bolkes in nd! en rechten m meinet⸗ euch bor vor ihnen r Gericht was iht Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. 361 uden sollt, sagt vielmehr, was euch in jener Stunde ungegeben wird! Denn nicht ihr redet dann, sondern der Heilige Geist ist es, der redet.“(Marc. 13, 9— 11). V. Es komme deine Gnade über uns, o Herr,/ dann seh'n wir Rede deinen Feinden, 7 auf deine Worte hauend!(Ps. 118, 41. 42). 0. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe der Stärke! In deiner Kraft freuten sich die Apostel, um Jesu willen Schmach zu leiden. Mit deiner Hilfe haben die Blut⸗ gugen ihr Leben geopfert, die Jungfrauen und Bekenner die Welt, das Fleisch und Gnadenkraft führe auch uns zum Siege über die Feinde mieres Heiles! Stärke unsern schwachen Willen in den Uusuchungen und Leiden dieses Lebens; laß uns alle Nenschenfurcht ablegen, unsern Glauben mutig bekennen, misere Sinne beherrschen und den Nachstellungen des Deufels standhaft widerstehen! J. Alles vermögen wir in dem, der uns stärkt. b. Heiliger Geist, bewahre uns vor falschem Selbst⸗ hertrauen, denn ohne dich können wir das Gute weder vollen noch vollbringen. Bewahre uns aber auch vor gleinmut und Verzagtheit, vor Unzufriedenheit und Un⸗ htändigkeit! Mache uns treu in der Erfüllung unserer Ifichten, ergeben bei Mißerfolgen und Enttäuschungen, tarknütig in Leid und Trübsal! V. Erhebe dich, o Gott, und deine Feinde stieben aus⸗ enander!(Ps. 67). p. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 68, 1. Strophe: RKomm, Heil ger Geist, fehr bei uns ein, Wir wollen stets dein Tempel sein! Erflilli uns all mit deiner Kraft, die Wollen und Vollbringen schafft! d 1991 die Hölle überwunden. Deine 361 Um die sieben Gaben des Heiligen Geistes. Gabe der Wissenschaft. P. Wir haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist, der aus Gott ist, damit wir erkennen, was uns von Gott geschenkt worden ist.(1 Kor. 2, 1½) V. Wir besitzen den Geist Christi, des Gekreuzigten. (Nach 1 Kor. 2, 16 und 2). P. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe der Wissenschaft! Zeige uns die Wege des Heiles und lehre uns die Wissenschaft der Heiligen! Bewahre uns vor eitlem Wissensstolz; laß uns stets bedenken, daß alles irdische Wissen nur Stückwerk ist! Erleuchte uns durch deine Gnade, damit wir nicht durch die falschen Lehren und Grundsätze einer gottfremden und gottfeindlichen Wissenschaft verblendet werden! V. Dem Hochmütigen widerstehst du, dem Demütigen gibst du deine Gnade. P. Heiliger Geist, erschließe unsere Herzen und erleuchte unsern Sinn, daß wir in den Wunderwerken der Schöpfung deine Allmacht, Weisheit und Liebe erkennen und Gott preisen, der da ist der Anfang und das Ende aller Dinge! V. Herr, tu mir deine Wege kund, und eifrig will ich sinnen über deine Wunder!(Ps. 118, 26). P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Gabe der Frömmigkeit. P. Die Frömmigkeit ist zu allem nütze, da sie die Ver⸗ heißung des gegenwärtigen und zukünftigen Lebens in sich trägt.(1. Tim. 4, 8). V. Nicht mit Worten und der Zunge laßt uns lieben,) sondern in Tat und Wahrheit.(1. Joh. 3, 18). P. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe der Frön⸗ migkeit! Du hast uns durch die heiligmachende Gnade 110⁰⁰ ur göt Hottes Heliger kauen“ Wahrh die in B . Ko Heiste 9. Hes Rinem Hark is hie d yollen Ingst, ünntet V. SI IMsinnt 5. Eh . W lied angen, rkennen, 2, 12) uzigten. abe der nd lehre uns vor aß alles 8 durch Lehren indlichen mütigen erleuchte rken der erkennen as Ende will ih die Ver⸗ ebens in lieben,/ 18). er Fröm⸗ e Gnade Komm, Heiliger Geist,/ und erfülle uns mit dem hesste echter Frömmigkeit! 9. Heiliger Geist. wecke in uns wahre Großmut in ginem Dienste. Erfülle uns mit deiner Opferliebe, die nurk ist wie der Tod, die nur will, was du willst, nie du willst, und weil du willst! In dieser Liebe vollen wir alles tun und tragen, was du von uns ver⸗ angst, und alles vermeiden, wodurch wir dich betrüben ünnten. . So wollen wir gesinnt sein,/ wie auch Jesus Christus gsnnt war! 5Ehre sei dem Vater... J. Wie es war lied Nr. 66, 10. Strophe: Cib Verdienst der Frömmigleeit, 15 im Heil Beharrlichkeit, 75 Seligleeit im Vaterhaus] J Gabe der Gottesfurcht. 9. Selig der Mensch, dem es gegeben ist, Gott zu luchten; denn die Furcht des Herrn geht über alles! 5 Sie ist der Anfang der Liebe zu Gott.(Sir. 25, 16). 9. Gott Heiliger Geist, schenke uns die Gabe der Gottes⸗ juchtl Laß uns nicht sorglos dahinleben, sondern für nsere Sünden Buße tun und aufrichtig nach Tugend 11011 362 Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit und Heiligkeit streben! Erinnere uns an den ewigen Richi wann das Feuer der Leidenschaft brennt, die Begierlichti zur Sünde lockt und die Welt uns betören will! V. Gott fürchten und seine Gebote halten: das ist de ganze Mensch.(Sir. 12, 13). P. Heiliger Geist, gib uns eine fromme Ehrfurcht vor deiner Allgegenwart! Laß uns vor deinem Angesicht in heiliger Treue wandeln, stets mit tiefer Ehrfurgh beten und dein Haus nie durch unwürdiges Benehman verunehren! Das heilige Opfer wollen wir stets mi ehrfürchtigem Glauben feiern und die heiligen Sahn⸗ mente, in denen du als Gnadenspender waltest, imma würdig empfangen. Insbesondere wollen wir nie ver— gessen, daß wir selber Tempel Gottes sind, V. denn der Geist Gottes wohnt in uns. P. Wenn jemand den Tempel Gottes entweiht,/ with 6 Gott ihn zugrunde richten. V. Denn der Tempel Gottes ist heilig.(I. Kor. 3. 16.17), P. Ehre sei dem Vate V. Wie es war Es kann noch die Litanei vom Hl. Geiste Nr. 30 gebetet werden. 362. Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigleit Lied Nr. 198: Ein ger Gott in drei Personen, Konig au, erhabnem Thron] Alle, diè im Himmel vohnen, Hreisen dich im Jubelton. Auch von uns au, Erden hier SMalle Preis und Jubel dir! 0. Die be E si mit V. An 5. Ge hhristu überird shon uuf da liebe h Horher! geißene das W Heile,! Zohn dener alen, Wi uun Hurch ingeb damit luben besitze V. Lg W it Rihtn rlchtt Nr. 305 tigbei Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. 362 I. 9. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus und die hebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes si mit euch allen!(2. Kor. 13, 13). V. Amen. 9. Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus christus, der uns in Christus gesegnet hat mit allem berirdischem Segen vom Himmel her. Er hat uns shon vor Grundlegung der Welt in ihm auserwählt, uf daß wir heilig und untadelhaft vor ihm seien. In lebe hat er uns durch Jesus Christus zu seinen Kindern urherbestimmt. In ihm seid ihr auch mit dem ver⸗ leßenen Heiligen Geiste besiegelt worden, nachdem ihr 0e Wort der Wahrheit, die frohe Botschaft von eurem hile, vernommen und den Glauben angenommen habt. Eph. 1, 3. 5. 13). J. Dank sei dir, o Herr! p. Drei sind, die Zeugnis geben im Himmel, der Vater, der Sohn und der Heilige Geist. . Und diese drei sind eins.(1. Joh. 5, 7). . Allerheiligste Dreifaltigkeit, dreieiniger Gott, Vater, Zohn und Heiliger Geist, wir werfen uns nieder vor häner Majestät, und danken dir innig für alle Wohl⸗ aten, die du uns erwiesen hast. Wir loben und preisen dich, himmlischer Vater, daß zu uns durch deine Allmacht aus nichts erschaffen, und uuch deine väterliche Gnade in Jesus Christus, deinem ingeborenen Sohne, zu Kindern angenommen hast. damit wir dich als unsern Vater erkennen, loben und leben und in der himmlischen Glorie ewig schauen und bestzen mögen. J. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! b. Wir loben und preisen dich, eingeborener Sohn, Ius Christus, der du aus Liebe zu uns, die menschliche 11031 352 Andacht zu allerheiligsten Dreifaltigkeit. Natur angenommen, uns von der Sünde und der ewigen Verdammnis erlöst und mit deinem himmlischen Vann versöhnt hast. V. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! P. Wir loben und preisen dich, Heiliger Geist, daß du uns durch den unendlichen Reichtum deiner Gnadein der Taufe geheiligt, zu Christen und Erben des ewignn Reiches gemacht, in der heiligen Firmung mit der Kruß aus der Höhe gestärkt hast und uns täglich mit so vieln Einsprechungen und heilsamen Gaben begnadigst. V. Lob und Dank sei dir in Ewigkeit! P. Lasset uns loben den Vater und den Sohn und den Heiligen Geist! V. Laßt uns ihn erheben und preisen in Ewigkeit! P. Lasset uns beten: Allmächtiger, ewiger Gott, du has uns, deinen Dienern, die Gnaͤde geschenkt, daß wir in dem Lichte des wahren Glaubens die Herrlichkeit der ewigen Dreifaltigkeit erkennen und in der allmächtigen Majestät ihre Einheit anbeten; festige uns im Glauben an dieses erhabene Geheimnis, und bewahre uns s vor allem Uebel; laß uns dereinst das ewige Leben erwerben; dort werden wir dich schauen, nicht mehr wie hinieden im Spiegel des Gleichnisses, sondern von Angesicht zu Angesicht. Durch unsern Herrn Jsus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit mit dem Heiligen Geiste Gott von Ewig⸗ keit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Gepriesen sei die heilige Dreifaltigkeit und ungeteill Einheit! V. Wir preisen sie, denn sie hat uns Barmherzigkeit erwiesen P. Ehre sei dem Vater. V. Wie es war 110⁴ P. Gne V. Und P.„Se daß wi Zatl 2 licht ke Has w Doch w ihnlich 12). V. Da P. All⸗ litten V. Do Joh.! p. Mi baß w ur D Aindes alem, Verk Sünde ewigen der Krat so vielen hkeit der nächtigen Glauben uns so je Leben Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. Lied Nr. 170: Gott soll geprièsen verden, Sein Nam' gebenedeit im Himmel und au, Erden jetet und in Ewigleit! Lob, Ruhm und Dan und Ehre Sei de, Dreieinigbleit, ie ganee Welt vermehre. . Gott deine Herrlichteeit! J II. b. Gnade euch und Frieden von Gott, unserm Vater! . Und von Jesus Christus, unserm Herrn!(Röm. 1, 7). p.„Seht, wie große Liebe uns der Vater bewiesen hat, doß wir Gottes Kinder heißen; und wir sind es in der Zat! Darum kennt uns die Welt nicht, weil sie Gott ucht kennt. Geliebte! Jetzt sind wir Kinder Gottes; has wir dereinst sein werden, ist noch nicht offenbar. Doch wissen wir, wenn er einst erscheint, werden wir ihm ihnlich sein, und ihn schauen, so wie er ist.“(1. Joh. 3, nehr vi 12) ern von n Jesus herrscht n Ewig⸗ ngeteilte erwiesen J. Dank sei dir, o Herr! b. Alles, was ihr vom Vater in meinem Namen er⸗ hiten werdet, wird er euch geben. . Damit der Vater im Sohn verherrlicht werde. Joh. 14, 13). p. Mildreicher Gott und Herr, unser Herz jubelt auf, doß wir dich Vater nennen dürfen. Du hast uns nicht mur Dasein und Leben verliehen, sondern uns auch an sindesstatt angenommen. Dir übergeben wir uns mit dlem, was wir sind und haben. Verschmähe nicht das Uerk deiner Hände, und blicke huldvoll auf uns arme Sünder herab! Barmherziger Vater, um des Blutes 1105 362 Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. deines Sohnes willen, der durch seine Menschwerdun unser Bruder geworden ist, laß uns als deine Kinde leben und sterben! V. Amen. P. Herr, du bist groß und wirkest wunderbar! V. Die ganze Schöpfung preiset dich! P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war. Lied Nr. 71, 1. Strophe. III. P. Gott hat uns zuerst geliebt und seinen Sohn gesandt. V. zur Sühne für unsere Sünden.(1. Joh. 4, 10). P.„Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Es war im Anfang bei Gott.— Und das ewige Wort ist Fleisch gewordel und hat unter uns gewohnt. Und wir haben seine Hert⸗ lichkeit geschaut, die Herrlichkeit des Eingeborenen bon Vater, voll der Gnade und Wahrheit.“(Joh. 1, 1100 V. Dank sei dir, o Herr! P. Getreu ist Gott, durch den wir berufen sind zur Ge⸗ meinschaft mit seinem Sohn, V. unserm Herrn Jesus Christus.(nach 1. Kor. I, M. P. Liebreicher Sohn des allmächtigen Vaters, unse Heiland und Seligmacher, du bist ewig und wunderbar vom ewigen Vater geboren, verschieden von ihm in der Person und eins mit ihm im Wesen, von gleicher Macht und Herrlichkeit; du bist das ewige Wort, das voll⸗ kommene und wesensgleiche Ebenbild Gottes des Vatert. Siehe, wir übergeben uns dir mit Leib und Seele, und bitten dich um der unendlichen Liebe willen, mit der dein Vater dich liebt: Laß uns, die du mit deinem Blut erkauft hast, nicht verloren gehen! Hilf uns mit deiner 106] A Inade, liben V. Am P. Gep mer S V. denn b. Ehr V. Wie Lied P. Der hreude lich w V. und b. In vill den sand g9 ann ih icht er uch ble der He enden! kinner! V. Da p. Wi V. son P. Last n der ind ve dem S herherr bom O. der W ine Hert⸗ nen von 110. zur G⸗ or. I„M 3, unser inderbar n in der r Macht as voll⸗ Vaters. ꝛele, und mit der m Blule it deintt Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. 362 hnade, daß wir stets in der Gemeinschaft mit dir ver⸗ UItliben und durch dich zum himmlischen Vater gelangen! V. Amen. b. Gepriesen sei Gott der Vater und Gottes eingebo⸗ aner Sohn und der Heilige Geist, denn er hat seine Barmherzigkeit an uns erwiesen! p. Ehre sei dem Vater. J. Wie es war Lied Nr. 71, 2. Strophe. IV. p. Der Gott der Hoffnung erfülle euch mit jeglicher reude und mit Frieden durch den Glauben, daß ihr nich werdet an Hoffnung J. und an Kraft des Heiligen Geistes.(Röm. 15, 13). p. In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Aposteln:„Ich vill den Vater bitten, daß er euch einen anderen Bei⸗ sand gebe, der für immer bei euch bleibt. Die Welt ann ihn nicht empfangen, weil sie ihn nicht sieht und ucht erkennt. Ihr jedoch kennt ihn; denn er wird bei uch bleiben und in euch walten.— Der Beistand aber, ger Heilige Heist, den der Vater in meinem Namen inden wird, der wird euch alles lehren und euch an alles ainnern, was ich euch gesagt habe.(Joh. 15, 16. 17. 26). J. Dank sei dir, o Herr! 5. Wir haben nicht den Geist dieser Welt empfangen, . sondern den Geist,/ der von Gott kommt.(1. Kor.2, 12). p. Lasset uns beten: Heiliger Geist, als dritte Person iu der Gottheit gehst du von Ewigkeit her vom Vater uind vom Sohne aus und wirst mit dem Vater und dem Sohne als der eine wahre Gott angebetet und herherrlicht. Als Beistand und Trost wurdest du uns bom Himmel gesandt und bleibst bei uns bis zum Ende her Welt. Durch dich sind wir aus dem Wasser der 1107 362 Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. Taufe wiedergeboren zu einem neuen, höheren Laban, sind Kinder Gottes und Glieder am mystischen Hab. Christi geworden. Unsichtbarerweise waltest und wirff du im Reiche Gottes, in der heiligen katholischen Kirche du erleuchtest sie in der Wahrheit und stärkst sie durh den Beistand deiner Gnade. Stärke auch uns, daf wir den Weg der göttlichen Gebote wandeln und m Pfade der Gerechtigkeit nicht abirren! Gieße aus in unsere Herzen die Fülle deiner Gnadengaben, dantt wir hier auf Erden schon den Frieden und die Frende der Kinder Gottes genießen! V. Amen. P. O selige Dreifaltigkeit, dir sei Lob, dir sei Chrl V. Und Dank in alle Ewigkeit! P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war. Lied Nr. 71, 4. u. 5. Strophe. Te Deum: „Gott, dich loben wir; Herr, dich preisen wir. Dir, ewiger Vater, huldigt die ganze Erde. „Dir rufen alle Engel, die Himmel und alle Mächte Die Cherubim und Seraphim,/ sie jubeln ohne Ende: „Heilig, heilig, heilig bist du, Herr, Gott Sabaothl Dein hoher Ruhm erfüllt den Himmel und die Erdel „Dich preiset der Apostel Ehrenchor; „„Dich der Propheten Ruhmesschar; „Sowie der Glaubenszeugen lichtes Heer. Dich kündet auf dem Erdenrund die heilige Kirche/ dich, Vater, hocherhaben. 1081 D E — — — S. —— . SS Ae S E — 2 — — .& aus in „ damit e Freude ei Chrel wir. rde. Mächtez ie Ende. dabaoth! Erdel“ Rirche/ 9 Andacht zur allerheiligsten Dreifaltigkeit. 362 p. Und deinen wahren, 7deingebornen, hehren Sohn. „V. Sowie den Heiligen Geist, den Tröster. p. O Christus, König voller Herrlichkeit: V. Du bist der ew'ge Sohn des Vaters. p. Doch weil den Menschen du erlösen wolltest,/ drum 6 hast du nicht verschmäht der Jungfrau Schoß. V. Du hast den Tod besiegt/ und so den Gläubigen das Himmelreich erschlossen. Pp. Du sitzest nun zur Rechten Gottes 7in deines Vaters Ruhmesglanz. V. Wir glauben,/ daß du kommen wirst als Richter. Pp. Drum flehen wir dich an, steh' deinen Dienern bei,/ du hast uns ja erlöst mit deinem teuren Blut! V. Und laß in Himmelsherrlichkeit/ zu deinen Heiligen uns gehören! P. O Herr, hilf deinem Volk, /und segne doch die Deinen! V. Behüte sie,/ und hege sie in Ewigkeit! P. An allen Tagen wollen wir dich preisen/ und loben deinen Namen ewiglich! V. Bewahre gnädig uns, o Herr, an diesem Tag vor Sünde! P. Erbarm' dich unser, Herr,/ erbarm' dich unser! V. Laß deine Gnade weilen über uns, o Herr,/ wir hoffen ja auf dich. P. Auf dich, o Herr, vertrauen wir. V. Laß nimmer uns zuschanden werden! P. Lasset uns loben den Vater und den Sohn mit dem Heiligen Geiste! V. Laßt uns ihn preisen und erheben in alle Ewigkeit! P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war 109 363 Erste Andacht vom hl. Sakrament des Altares, 363. Erste Undacht vom heiligsten Sakrament des Klltares.) I. Begrüßung. P. Jesus Christus, unser Herr und Heiland! Du bist im heiligsten Sakramente des Altares, in der Brotz⸗ gestalt verhüllt, immerdar bei uns zugegen. Vor deiner öttlichen Majestät knien wir nieder und beten dich voll Ehrfurcht und Demut an. Wir glauben fest, daß du im heiligsten Sakrament zugegen bist, wahrer Gott und wahrer Mensch. Wit danken dir für alle Gnaden, die du uns in diesem hei⸗ ligsten Sakramente spendest. Von Herzen bereuen wir, dich mit unsern Sünden so oft beleidigt zu haben. Wit hoffen aber zugleich, du werdest ein reuevolles und zer⸗ knirschtes Herz nicht abweisen. In dieser Zuversicht er⸗ scheinen wir hier in deinem heiligen Tempel, wo du Tag und Nacht unter uns wohnst, und opfern dir diese Andachtsstunde auf, um dich zu ehren, um alle dir zu⸗ gefügten Beleidigungen zu sühnen und alle Gnaden zu erflehen, die uns zum Seelenheil nötig sind, besondets die Gnade, im Guten auszuharren. Damit aber unser schwaches Gebet dir wohlgefälliger werde, vereinigen wir es mit dem Lob aller Engel und )Am Tag des ewigen Gebetes können außer den Andachten Nr303 und 364 noch folgende Andachten gebetet werden Nr. 352. Zum göttlichen Erlöser, Nr. 365. Zu Ehren des heiligsten Herzens Jesu, Nr.366. Zu Christus, dem König, Nr.367. Andacht über das Gebet des Herrn, Nr. 368. Andacht für die Kirche. Letztere eignet sich besonders für die Gebetsstunde um die Einigung Deutschlands im Glauben. 1110⁰1 Erste A Heliger Ammlif V. Am . Las V. Gel Lied p. Die heit, d Mfang bon E Als lach g als er ind o ind 9 Erdem inderr V. Di P. Di V. un P. La Wort die der heilige Weilt bei de die E Hsttalt Be Nens Itares, res.) Du bis Brots⸗ r deiner ich vol und zer⸗ osicht er⸗ wo du dir diche dir zu⸗ laden zu sonders efälliger igel und ten M.353 heiligsten dacht über ere eignet itschlands (ste Andacht vom hl. Sakrament des Altares. 363 Heligen und mit der Anbetung, die du selbst deinem sinmlischen Vater immerfort auf Erden dargebracht hast. V. Amen. 5. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakrament! 6. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! Lied Nr. 76, 1. Strophe. II. Anbetung. 9. Die Heilige Schrift sagt von der göttlichen Weis⸗ hit, dem Sohne Gottes:„Der Herr besaß mich am lufang seines Wirkens, vor der Erschaffung der Welt, von Ewigkeit her. Als er die Himmel machte, war ich dabei. Als er ach genauen Gesetzen Schranken zog um das Meer, as er die Grundfesten der Erde baute, war ich dabei und ordnete alles. Und ich war voll Entzücken Tag ind Nacht, spielend vor ihm alle Zeit, spielend auf dem Erdenrund. Und meine Wonne ist es, unter den Menschen⸗ indern zu weilen.“(Spr. 8, 22 ff). V. Dank sei dir, o Herr! p. Das Wort ist Fleisch geworden V. und hat unter uns gewohnt. P. Lasset uns beten: Sohn Gottes, unerschaffenes ewiges Vort des Vaters! Du bist die göttliche Weisheit, durch die der allmächtige Vater das Weltall erschaffen hat. Voll heiligen Entzückens hast du im Schoße des Vaters ge⸗ weilt bon Ewigkeit her. Weil es aber deine Wonne ist, bei den Menschen zu sein, so bist du herabgestiegen auf die Erde und hast dreiunddreißig Jahre in Menschen⸗ gstalt unter uns geweilt. Bei deiner Rückkehr zum Vater, wolltest du uns Nenschen nicht hilflos allein lassen in dieser Welt; du 11111 363 Erste Andacht vom hl. Sakrament des Altarez hast das heiligste Altarssakrament eingesetzt, um in der Brotsgestalt immerdar unter uns zu bleiben bis zun Ende der Zeiten. Verleihe uns die Gnade, daß wi uns deiner Gegenwart in diesem heiligen Sakrament allezeit mit ganzer Seele freuen, dich im Gotteshaus gern besuchen, dich in der Brotsgestalt demütig anbeten und 0 im Glauben an dieses heilige Sakrament leben und sterben. V. Amen. P. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakramentl! V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakramenti Lied Nr. 85, 1. Strophe: III. Glaube. P. Beim letzten Abendmahle sprach Jesus zu seinen Aposteln: „Mit Sehnsucht habe ich verlangt, dieses Ostermahl mit euch zu essen, bevor ich leide. Denn ich sage euh, daß ich es von jetzt ab nicht mehr essen werde, bis ez seine Erfüllung findet im Reiche Gottes.“„Dann nahn Jesus Brot, segnete es, brach es und gab es seinen Jüngern mit den Worten:„Nehmet hin und esset; das ist mein Leib, der für euch hingegeben wird. Dann nahm er den Kelch, dankte und reichte ihn seinen Jüngern mit den Worten:„Trinket alle daraus; denn das ist mein Blut des Neuen Bundes, das für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden.“(Luc.22, 15—16.Matth.20 26—28. Dank sei dir, o Herr! P. Die Himmel der Himmel können dich nicht fassen, o Herr! V. Und doch wohnst du in diesem Hause, das von Menschenhand erbaut ist.(Nach Chron. 6, 18). 1112 rste ö 0. La wir gl Atars Du sel Bhlut.“ glaube imns d kennen zu wer V. A! P. La V. G Lied P. Al Jes kinkt, erweck wahrl Tran ramentl ramentl seinen stermahl ge euch, „ bis ez n nahm seinen set; das in nahm zern mit ist mein en wird atth. 25, fassen, as bon örste Andacht vom hl. Sakrament des Altares 363 p. Lasset uns beten: Göttlicher Heiland, Jesus Christus, wir glauben fest und zuversichtlich, daß du im heiligsten Utarssakrament wahrhaft und wirklich gegenwärtig bist. Du selbst hast gesagt.„Das ist mein Leib, das ist mein But.“ Deine Worte sind Wahrheit und Leben, wir glauben sie. Stärke uns in diesem Glauben, und gib uns die Gnade, ihn allezeit mit Wort und Tat zu be⸗ kennen, und so in der ewigen Seligkeit mit dir vereint zu werden. V. Amen. Pp. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakrament! V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! Lied Nr. 85, 2. Strophe. IV. Hoffnung. P. Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes: Jesus sprach:„Wer mein Fleisch ißt und mein Blut tinkt, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn auf— ewecken am Jüngsten Tage. Denn mein Fleisch ist wahrhaft eine Speise, und mein Blut ist wahrhaft ein Trank. Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich in ihm. Wie mich der leben⸗ dige Vater gesandt hat und ich durch den Vater lebe, so wird auch der, welcher mich genießt, durch mich leben. Wer dieses Brot ißt, wird leben in Ewigkeit.“(Joh. 6, 54 ff). V. Dank sei dir, o Herr! P. Himmelsbrot hat er uns gereicht. V. Das„Brot Gottes“ darf der Mensch genießen. P. Lasset uns beten: Göttlicher Erlöser Jesus Christus, wir hoffen auf dich. Stille die Sehnsucht unserer Seelen noch dem ewigen Leben! Dein Fleisch und Blut nährt 11131 363 Erste Andacht vom hl. Sakrament des Altarts. unsern Geist für jene selige Unsterblichkeit, die du unz verheißen hast. Wir vertrauen fest auf dich und dein heiliges Wort und flehen um deinen Beistand, daß wir durch freudigen Glauben und heiligen Lebenswandel uns deiner Verheißungen würdig und der ewigen Selg⸗ keit teilhaftig machen. V. Amen. P. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakramentl V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakramentl Lied Nr. 85, 3. Strophe. V. Liebe. P. Aus dem 1. Briefe des heiligen Apostels Paulus an die Korinther: „So oft ihr dieses Brot esset und den Kelch trinket, verkündet ihr den Tod des Herrn, bis er wiederkommt. Wer daher unwürdig dieses Brot ißt oder den Kelch des Herrn trinkt, versündigt sich am Leibe und Blute des Herrn. Darum prüfe sich der Mensch, und dann erst esse er von dem Brote und trinke aus dem Kelche. Denn wer unwürdig ißt und trinkt, der ißt und trinkt sich das Gericht, da er den Leib des Herrn nicht unter⸗ scheidet.“(1. Kor. 11, 26—-29). V. Dank sei dir, o Herr! P. Dem Sieger gebe ich zu essen von dem Baume des Lebens, V. der in dem Paradiese Gottes steht.(Offbg. 2, 7), P. Lasset uns beten: Göttlicher Mittler, Jesus Christus, wir lieben dich aus ganzem Herzen; denn du hast uns zuerst geliebt. Aus Liebe zu uns Menschen bist du in den Tod gegangen und hast zum Andenken an diese großmütige Hingabe das heilige Sakrament des Altares 111⁴ grste A ungesetz ins un die heil Vobere Huibe u der här gand d ichkeit V. Am . Lasf V. Gel Lied Es k Namen igsten Danac P. Sc dein h V. da hieder P. La O! girche die ve dienste aulus trinket, kommt. Kelch Blute d dann Kelche. d trinkt unter⸗ me des 2,7). ristus, st uns du in diese lltares hrste Andacht vom hl. Sakrament des Altares. 363 üngesetzt. Wir danken dir für diese große Liebe gegen ins und bitten dich, verleihe uns die Gnade, daß wir de heilige Kommunion allezeit würdig und mit guter Jorbereitung empfangen, damit wir uns an deinem ih läbe und Blute nie versündigen. Möge uns vielmehr der häufige Genuß dieses Himmelsbrotes das Unter⸗ gand der glorreichen Auferstehung und der ewigen Herr⸗ lchkeit sein. . Amen. 9. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakrament! J. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! Lied Nr. 83, 4. Strophe. Es kann noch gebetet werden die Litanei vom heiligen samen Jesu Nr. 387, oder die Litanei vom allerhei⸗ ihsten Altarssakrament Nr. 391. Danach: p. Lasset uns beten für die Kranken: O Herr Jesus Christus, du hast während deines kebens auf dieser Erde so viele Kranke geheilt. Auch scht noch läßt du dich herab, verhüllt unter der Brots⸗ gestalt, sie zu besuchen: J. Wir bitten dich, erhöre unser Gebet! b. Schenke deinen Dienern und Dienerinnen, wenn es dein heiliger Wille ist, ihre Gesundheit wieder, Y. damit sie dich in deinem heiligen Tempel/ mit uns lieder loben und preisen können. Amen. b. Lasset uns beten für die Verstorbenen: O Herr Jesus Christus, du bist das Haupt der ganzen lirche und läßt nicht nur uns Lebende, sondern auch die verstorbenen Gerechten an deinen unendlichen Ver⸗ diensten teilnehmen 111⁵ 363 Erste Andacht vom hl. Sakrament des Altarez, V. Wir bitten dich, werlöse die Seelen unserer ah⸗ geschiedenen Brüder und Schwestern! P. Du hast sie hinieden gespeist mit dem Brote des Lebens; V. gib ihnen nun die Fülle des Lebens in der ewigen Freude des Himmels! P. Laß uns alle dereinst gesättigt werden durch den ewigen Genuß deiner Gottheit, den der zeitliche Empfang deines kostbaren Leibes und Blutes vorbildet, der du lebst und herrschest in Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war In der Fronleichnamsoktav folgt dann das Gebet um Verbreitung der täglichen heiligen Kommunion: P. Liebreicher Jesus, du bist in die Welt gekomman, um allen Seelen das Leben deiner Gnade zu verleihen. Um dieses Leben in ihnen zu erhalten und zu kräftigen, wolltest du sogar ihre tägliche Speise und Arznei gegen ihre täglichen Schwachheiten sein. V. Wir bitten dich demütig durch dein liebeglühendez Herz,„gieße deinen göttlichen Geist über alle ausl 5. Gib, daß die Seelen, die zu ihrem Unglück in det Todsünde leben, sich zu dir bekehren und das verlorene Gnadenleben wiedererlangen; jene aber die durch deine Gnade bereits an diesem göttlichen Leben Anteil haben, laß nach Möglichkeit jeden Tag andächtig deinem hei⸗ ligen Tisch sich nahen, auf daß sie in der täglichen Kommunion immerfort das Heilmittel gegen die täglichen läßlichen Sünden empfangen, immerfort das Leben der Gnade in sich stärken, immer mehr ihre Seelen läutern, fü V. und endlich zum ewigen Leben mit dir gelangn. Amen. 1116 gweite 364 P. G denn Das (1. Kl Sakre Christ das fi ommen, erleihen. äftigen, ei gegen ühendez le aus! in det erlorene ch deine haben, iem hei⸗ äglichen äglichen ben der läutern, langen. gweite Andacht vom hl. Sakrament des Altares. 364 364. Sweite Undacht vom heiligsten Sakrament des elltares. Lied Nr. 80, 1. u. 2. Strophe. I. Das Denkmal des Opfertodes Jesu. p. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament; denn hier ist das Brot, von dem Jesus Christus sprach: Das ist mein Leib, der für euch hingegeben wird.“ (1. Kor. 11, 24). Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament; denn hier ist der Trank, von dem Jesus Christus sprach:„Dies ist mein Blut des Neuen Bundes, das für viele vergossen wird zur Vergebung der Sün⸗ den.“(Mt. 26, 28). V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! p. Herr Jesus Christus, du hast das heiligste Sakra⸗ ment des Altares eingesetzt als Gedächtnis deines Opfer⸗ todes. Wo immer ein Priester die Worte der Wand⸗ lung spricht, wird dein heiliges Fleisch und Blut gegen⸗ wärtig auf dem Altar als deine und unsere Opfer⸗ gabe an den himmlischen Vater. Das Werk unserer Erlösung wird im Sakramente erneuert, und die Ströme der Gnade fließen hernieder auf deine heilige Kirche. V. O Jesus, wir danken dir innig für deine grenzen⸗ lose Liebe. p. Wir bitten dich, laß uns stets freudig dem Gebote der Kirche folgen und dein heiliges Opfer mit ehr⸗ jürchtigem Glauben und dankbarer Liebe feiern! Gib, daß wir uns selbst immer mehr absterben und nur dir allein leben! 111⁷ 364 Zweite Andacht vom hl. Sakrament des Altares. V. Nicht mehr ich lebe,/ sondern Christus lebt in mir. (Gal. 2, 20). P. Laß uns dereinst die Früchte deines Opfertodes in der Lebensgemeinschaft mit dir genießen in alle Ewigkeitl V. Amen. P. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakramentl V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakramentl Lied Nr. 80, 5. Strophe: Was von Jesus dort gescliehen, SOllen wir iée er begehen, um eu féeiern seinen Lod. Ins zum Heile, Gott azur Ehre, WDeihen ir nach seiner Lehre nimn aum Opfer Wein und Brot. II. Das Brot des Lebens. P. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament, denn hier ist das Brot Gottes, das vom Himmel herab⸗ kommt und der Welt das Leben gibt. Wer dieses Brot ißt, wird in Ewigkeit leben.(Joh. 6, 33. 58). V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! P. Herr Jesus Christus, du bist das Brot des Lebens. Du hast gesagt:„Das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch für das Leben der Welt. Wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes nicht eßt und sein Blut nicht trinkt, so habt ihr das Leben nicht in euch. Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tage. Denn mein Fleisch ist wahrhaftig eine Speise und mein Blut ist wahrhaftig ein Trank.“ V.„Wir glauben dir, denn du hast Worte des ewigen Lebens.“(Joh. 6, 68). 1118 zweite p. O das B V. Se lechtig! p. Gö Leib ut gib, d. nicht zů getrem Ewigk V. Ar P. La V. G Lied — ö ingsten se und wigen gweite Andacht vom hl. Sakrament des Altares. 364 p. O gib uns die Gnade,/ daß wir gern und oft das Brot des Lebens empfangen! J. Selig, die Hunger und Durst haben nach der Ge⸗ uhtigkeit,/ denn sie werden gesättigt werden!(Mt. 5, 6). p. Göttlicher Heiland, erlöse uns durch deinen heiligen geib und dein Blut von allen Sünden und allen Uebeln; gb, daß wir allzeit deinen Geboten anhangen und laß licht zu, daß wir jemals von dir, der Quelle des Lebens, getrennt werden, der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. p. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakrament! V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! Lied Nr. 81, 5 Strophe: Menschenhinder, elche Liebe sqhenhet eμιchH der großée Gott/ Staune, Himmel, Erdlereis, Röùre: Hier in diesenm Himmelsbrot caird als Speise der gereichet, dem sich Erd und Himmel neiget( Hochgelobt sei ohne End“ Jesus in dem Salerament! III. Das Pfand des Friedens und der Liebe. P. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament; denn hier ist wahrhaftig das Fleisch und Blut Jesu Christi, von dem er selbst gesagt hat:„Wer mein Fleisch iht und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich in ihm.“(Joh. 6, 56). V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! P. Herr Jesus Christus, du Gott des Friedens und der Liebe! Du hast gewollt, daß wir als Glieder deines 1119 aweite 364 Zweite Andacht vom hl. Sakrament des Altares. mystischen Leibes, deiner heiligen Kirche, alle eins seien, wie du mit deinem himmlischen Vater eins bist; um uns zu einigen, gibst du im heiligsten Sakrament des Altares p. Ge deinen menschlichen Leib uns allen zur Speise. Jeder dem! empfängt dich ganz und ungeteilt. So lebst du in uns Wba allen, so werden wir immer inniger miteinander verbunden Hlor als Glieder des einen Leibes, dessen Haupt du bist. ö m V. Wir sind insgesamt der Leib Christi/ und alle ein⸗ ind U zelnen seine Glieder.(1. Kor. 12, 27). sfrig P. Herr, laß deinen Frieden herrschen in unseren Herzen, V. Ge denn zum Frieden sind wir berufen als Glieder deines b. He Leibes!(Kol. 3, 15). Hilf uns, daß wir einander lieben, Bunde wie du uns geliebt hast, nicht mit guten Worten allein, hrieste sondern auch in der Tat und Wahrheit! Laß uns einst heilige aus deinem Munde hören, was du den wohltätigen über! Menschen verheißen hast:„Was ihr dem Geringsten V. W meiner Brüder getan habt, das habt ihr mir getan.“ P5. He (Mt. 25, 40). ingese V. Laß uns dann eingehen in das Reich, das seit der V. W Weltschöpfung für uns bereitet ist! Nach Mt. 25, 30.. G in P. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakramentl min V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakramentl Rafes V. He Lied Nr. 77, 6. Strophe: hane Mie der goldnen Korner Menge 8 in dem Brote eines ist, coie der Purpurbeeren Fllle Lier Sich ut einem Wein ergiebt: also seien deinée Junger ö nur ein Herz und nur ein Sinn! u der Einheit mit dem Vater Flihr siée allt in Lièebe hin! 1201 ingsten getan. jeit der 5, 30) mentl mentl gweite Andacht vom hl. Sakrament des Altares. 364 IV. Die Quelle der heiligkeit. p. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament; denn hier ist der Hohepriester, der heilig, schuldlos, rein nicht aus der Zahl der Sünder genommen, sondern der vollkommene Sohn Gottes selber ist. Er hat sich für mins hingegeben, um uns von aller Sünde zu erlösen und uns zu seinem Volke zu machen, das rein sei und efrig in guten Werken.(Hebr. 7, 26—28. Tit. 2, 14). V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! P. Herr Jesus Christus, du Hoherpriester des neuen Bundes, du hast schwachen sündhaften Menschen deine hriesterliche Gewalt mitgeteilt. Du hast ihnen durch das heilige Sakrament der Priesterweihe die Macht gegeben, über deinen Leib zu gebieten. V. Wir bitten dich, heilige unsere Priester! p. Herr Jesus Christus, du hast das heiligste Sakrament ingesetzt, um uns heilig zu machen. V. Wir bitten dich, heilige uns in Wahrheit! p. Gib, daß wir jede Sünde hassen und verabscheuen, dein Gesetz aber lieben, alle Tage unseres Lebens dir ifrig dienen und einst vor dem Throne deiner erhabenen Majestät mit den Seraphim ewig singen dürfen: V. Heilig, heilig, heilig bist du, Herr, o Gott der Heer⸗ scharen! p. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakrament! V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament! Lied Nr. 81, 6. Strophe: Huldvoll, reich an Trost und Gnadè. seehrst du, Heiland, bei uns éein, Starhst uns auf dem steilen Pfadé, Willot uns gane æi eigen sein, 364 Zweite Andacht vom hl. Sakrament des Altarez. um im Himmel uns au geben der Verklaurung volles Leben: Hochgelobt set ohne End Jesus in dem Salerament́ V. Das Pfand der glorreichen Ruferstehung. P. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakrament; denn hier ist das heilige Gastmahl, worin Christus genossen, das Andenken an sein Leiden erneuert, der Geist mit Gnaden erfüllt und uns das Pfand der künftigen Herrlichkeit gegeben wird. V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakramentl P. O Herr Jesus Christus, du hast uns in dem heiligsten Sakrament des Altares dein Fleisch zur Speise und dein Blut zum Tranke gegeben. Wir bitten dich, laß nie zu, daß wir unwürdig dieses Brot essen und diesen Kelh trinken, V. damit wir uns an deinem Leibe und Blute nicht versündigen. P. Gib, daß wir immer mit reinem Herzen und reiner Absicht hinzutreten zu deinem heiligen Gastmahl, damit wir durch den Genuß deines heiligen Leibes zum ewigen Leben genährt werden. V. Aus dieser Gabe in der Erdenzeit/ werde uns Er⸗ quickung für die Ewigkeit! P. Erbarme dich unser, o Jesus, wann unsere Todes⸗ stunde gekommen ist, erquicke uns dann mit deinem heiligen Leibe und Blute, damit wir im Frieden ent⸗ schlafen und von dir am Jüngsten Tage zum ewigen Leben auferweckt werden! V. Amen. P. Lasset uns loben und preisen das heiligste Sakramertl V. Gelobt und gepriesen sei das heiligste Sakramentl 1122 Lied V́ reiner „damit ewigen ins Er⸗ Todes⸗ deinem en ent⸗ ewigen amentl amentl Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. Lied Nr. 85, 5. Strophe: Nann uir das Leben schließen and vor dem bittern Tod mit Würdigkeit geniéeßben Aas HDahnre Himmelsbrot, dann darf uns nichts erschireceen: 6S ist ein Unterpfand, daß Gott uns ird eruechen ins bessre Vaterland. Allelusa] Es kann noch gebetet werden: Die Litanei vom heiligen Namen Jesu Nr.387, oder die Litanei vom allerheiligsten Altarssakrament Nr. 391. Das Gebet für die Kranken und die Verstorbenen, sowie das Gebet um Verbreitung der täglichen heiligen sommunion siehe am Schluß der 1. Andacht vom heilig⸗ sten Sakrament des Altares Nr. 363 Seite(115, 1161. 365. Zu Ehren des hl. Herzens Jesu I. P. Sei gegrüßt, heiligstes Herz Jesu, du unerschöpfliche Quelle des ewigen Lebens, unendlicher Schatz der Gott⸗ heit, flammender Glutofen der göttlichen Liebe! Du hist unsere Ruhestätte und unser Zufluchtsort. O gött⸗ licher Erlöser, enttlamme unser Herz mit jener glühenden Kebe, von der dein Herz verzehrt wird! Gieße aus in uns alle die Gnaden, deren Quelle du bist! Ver⸗ einige uns so mit deinem Herzen, daß unser Wille deinem Willen in allem gleichförmig sei! Dein Wille sei fortan die Richtschnur für alles, was wir wünschen, und alles, was wir tun!(Gebet der hl. Gertrud). Herz Jesu, flammend von Liebe zu uns, V. entflamme unser Herz mit Liebe zu dir! 365 Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. P. Lasset uns beten: O Herr, wir bitten dich, der Heilige Geist möge in uns jenes Feuer entzünden, das unser Herr Jesus Christus auf die Erde gebracht hat; denn er hat gewollt, daß es brenne.— Jesus, sanst und demütig von Herzen, V. bilde unser Herz nach deinem Herzen! P. Herr Jesus Christus, wir flehen dich an, schmücke uns mit den Tugenden deines heiligsten Herzens, laß uns dir ähnlich werden und einstens teilhaben an deiner göttlichen Herrlichkeit, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. Lied Nr. 90, 1. Strophe. II. P. Aus dem Evangelium des hl. Johannes: So sehr hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn dahingegeben hat, damit jeder der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern das ewige Leben habe. Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, damit er die Welt richte, sondern damit die Welt durch ihn gerettet werde.— Das Licht ist in die Welt gekommen, aber die Menschen hatten die Finsternis lieber als das Licht; denn ihre Taten waren böse. Jeder nämlich der Böses tut, haßt das Licht und kommt nicht ans Licht, damit er nicht seiner Taten über⸗ führt werde. Wer aber nach der Wahrheit handelt, kommt zum Lichte, auf daß seine Werke offenbar werden; denn sie sind in Gott getan.(Joh. 3, 16. 17. 19—2)) V. Dank sei dir, o Herr! P. Herr Jesus Christus, menschgewordener Sohn Gottes, wir glauben an dich und beten dich an. Wir preisen dein heiligstes Herz, in dem die Fülle der Gottheit wohnt. Es ist der Flammenherd jener ewigen Liebe, die dich 112⁴⁰ ydräng Rs hast Glend d deiner e das Leb ind da . Abe p. Die V. Abe p. Du . Abe +11) 9. Her V. entf 9. Her mendli diner Rß dr hitlich GBahrh ind Gl atrübt mser5 ls Go de die Hamer wer J. All Hottes b. Gi chmäh ibe, littern seinen er der ewige in die damit icht ist ten die waren ht und wüber⸗ andelt, erden; —21). vottes, Hreisen vohnt. ie dich Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. drängt hat, unser Erlöser zu werden. Aus Liebe zu nus hast du Knechtsgestalt angenommen und bist in das llend der menschlichen Natur hinabgestiegen, um uns giner göttlichen Natur teilhaftig zu machen. Du bist ins Leben, und das Leben ist das Licht der Menschen, ind das Licht leuchtet in der Finsternis. . Aber die Finsternis hat es nicht erfaßt. 9. Die Welt ist durch dich geworden. . Aber die Welt hat dich nicht erkannt. 9. Du kamst in dein Eigentum. . Aber die Deinen nahmen dich nicht auf.(Joh. 1, —11). 9. Herz Jesu, brennend von Liebe zu uns, L entflamme unser Herz mit Liebe zu dir! 9. Herr Jesus Christus, wir danken dir innig für die mendliche Liebe deines göttlichen Herzens, die sich in giner Menschwer dung offenbart. Wir danken dir dafür, ß du uns im Sakramente der Wiedergeburt deiner zötlichen Natur teilhaftig gemacht hast, sodaß wir in Hahrheit Gottes Kinder sind. Wir bereuen alle Lauheit ind Gleichgültigkeit, durch die wir dein liebreiches Herz strübt haben. Wir bitten dich inständig, entflamme nser Herz mit heiliger Liebe zu dir, damit wir stets l Gottes Kinder leben! Habe Mitleid mit den Menschen, se dich nicht kennen, mache, daß auch sie an deinen hamen glauben und gib ihnen die Kraft, Kinder Gottes uwerden! . Allen, die dich aufnehmen, gibst du Macht, Kinder hottes zu werden.(Joh. 1, 12). Göttliches Herz, wir sind bereit, dir für deine ver⸗ ihmähte Liebe Sühne zu leisten. Gib uns jene heilige libe, die alles duldet, alles erträgt, die sich nicht er⸗ itern läßt und nichts Böses nachträgt! Laß uns alle 1125 365 Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. Apostel deiner Liebe sein, der du lebst und herrschest din b. He Ewigkeit zu Ewigkeit. Hirten V. Amen. lebrei P. Ehre sei dem Vater berirrt V. Wie es war und b Lied Nr. 90, 2. Strophe. hast d III. he P. Aus dem Evangelium des heiligen Johannes: So spricht der Herr:„Ich bin der gute Hirt, ich He kenne die Meinen und die Meinen kennen mich, wie mich—0 der Vater kennt und ich den Vater kenne, und ich gehe nd. dich v. ihn li mein Leben für meine Schafe.“(Joh. 10, 14. 15). ichen V. Dank sei dir, o Herr! min P. Herr Jesus Christus, du guter Hirt unserer Seelen! Wüst Wir beten dich an und preisen dein heiligstes Herz, Es ist die Quelle jener barmherzigen Hirtenliebe, durh. it die du unser Heiland geworden bist. Ja, du bist der n gute Hirt, der seine Schäflein auf gute Weide fühtt, sie schützt in der Gefahr und sie heilt, wenn sie va⸗. 2 wundet oder krank sind. Du bist der gute Hirt, du Fül läßt das verirrte Schäflein nicht zugrunde gehen, du gehst ihm nach und trägst es voll Freude auf deinen 3i Schultern zur Herde zurück. Du bist ja gekommen, zu ö sebst und selig zu machen, was verloren war.— Du V 2 elbst willst deinen Schafen nachgehen V. und sie heimsuchen, wie der Hirt seine Herde hein⸗ V sucht.“(Ez. 34, 12). P. Daran erkennen wir die Liebe Jesu, Lie V. daß er sein Leben für uns hingegeben hat.(1. Joh. 3,I0) P. Eine größere Liebe hat niemand, V. als daß er sein Leben hingibt für seine Freunde. (Joh. 15, 13). P. Herz Jesu, brennend von Liebe zu uns, V. entflamme unser Herz mit Liebe zu dir! 11261 Seelen! es Herz. e, durch bist der e führt, sie ver⸗ Hirt, du ehen, du f deinen nmen, zu .— Du de heim⸗ 59.310. Freunde. Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. p. Herr Jesus Christus, dankbar bewundern wir die hirtenliebe deines göttlichen Herzens. Dein Herz ist lebreich und gütig gegen die Menschen, selbst gegen die berirrten Schäflein, die Sünder. Dein Herz ist geduldig und barmherzig und reich für alle, die es anrufen. Du hast der Büßerin Magdalena huldvoll vergeben, als sie ihre Schuld bereute. Du hast dem Apostel Petrus, der dich verleugnet hatte, die Gnade der Reue geschenkt und ihn liebreich wieder aufgenommen. Herz Jesu, du Heil derer, die auf dich hoffen, siehe, auch wir vertrauen auf dich. Wir bereuen unsere Fehler und Sünden, womit wir dein heiliges Herz verwundet haben. Um der Liebe deines Herzens willen, verzeihe uns! Behüte uns, daß wir uns nicht verirren in der Wüste dieses Lebens, und nicht verwunden im Dorn⸗ gestrüpp der Sünde! Bewahre uns vor der Vermessen⸗ heit, die die Liebe deines göttlichen Herzens verkennt und mißachtet! Gib, daß wir als deine getreuen Schäf— kin dich kennen, wie du den Vater kennstl V. Denn du bist gekommen, damit wir das Leben in Fülle haben.(Joh. 10, 10). 5. Göttliches Herz, laß uns dir Sühne leisten und mache uns zu Aposteln deiner barmherzigen Hirtenliebe, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater.. V. Wie es war Lied Nr. 90, 5. Strophe: Zuar bin ich voller Sunden, ein Lamm, das sich verirrt, doch Sieli, ici lah mich finden von dir, o guter Hirt! Gelobt, gebenedeit uS. 365 Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. ö IV. V. All ö P. Aus der Leidensgeschichte: ö‚ Sie nahmen also Jesus und führten ihn hinaus, e 9. Ge trug selbst sein Kreuz und ging hinaus an den Ort,. W I der Schädelstätte, auf hebräisch Golgotha heißt. Dort 9. Ic kreuzigten sie ihn und mit ihm noch zwei Andere I. All beiden Seiten, Jesus aber in der Mitte. Nachdem die 905 9 Soldaten Jesus gekreuzigt hatten, teilten sie seine Kleide p. De unter sich. Dann setzten sie sich nieder und bewachten neine ihn. Das Volk aber stand und schaute zu, und di. all Vorübergehenden schmähten ihn, schüttelten das Hauht p. M und sprachen.„Du, der du den Tempel Gottes ze⸗ V. Un stören und in drei Tagen wieder aufbauen willst, his Ilus ö dir nun selbst! Wenn du Gottes Sohn bist, so steigt b. Je herab vom Kreuze!“ Auf ähnliche Weise spotteten seiner die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Aeltesten und sprachen:„Andern hat er geholfen, sich selbst kanm er nicht helfen; ist er Christus, der König von Irael, so steige er jetzt vom Kreuze herab, damit wir es sehen süngst und an ihn glauben! Er hat auf Gott vertraut; der süh möge ihn jetzt befreien, wenn er ihn lieb hat! Er halh renze Hedul! ja gesagt: Ich bin Gottes Sohn!“ Jesus aber sprach:—— „Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie Abe i tun!“(Joh. 19, 17. 18. 23.; Mt. 27, 36. 39—43; derlaff Luk. 23, 34). st dei V. Erbarme dich unser, o Herr! der w P. Herr Jesus Christus, du Opferlamm für die Sünderl auelle Wir beten dich an und preisen dein heiligstes Herz, das sie To gehorsam war bis zum Tode, ja bis zum Tode an meres Kreuze. Wahrhaftig, dein Herz ist mit Schmach g=. Ar sättigt! Wie haben die Menschen dich, die gekreuzigte p Eh Liebe, verachtet und verspottet!„V. W Mit dir beten wir zum himmlischen Vater: Du kennst nied meine Schmach und Schande und meinen Schimpf. Wie 128⁰ Diöz naus, er sen Ott, t. Dort ndere zu dem die e Kleide ewachten und die 8 Haußt ttes zer⸗ llst, hif so steige en seinet Aeltesten lbst kann Jrael, es sehen aut; det Er hat sprach: was sie 9—43; Sünderl erz, das ode am nach ge⸗ kreuzigte u kennst chimnf Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. J. Alles, was meine Peiniger mir angetan, ist dir bekannt. b. Ich warte auf Mitleid, doch umsonst! V. Ich hoffe auf Tröster, vergebens!(Ps. 68, 20. 21.) p. Gott, mein Gott! Schaue auf mich! . Warum hast du mich verlassen! b. Ich bin der Leute Spott und vom Volk verachtet. J. Alle, die mich sehen, spotten mein und schütteln das Haupt. p. Der Bösewichte Schar umringet mich. Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohrt, V. alle meine Gebeine haben sie gezählt. p. Meine Kleider haben sie unter sich verteilt. V. Und über mein Gewand das Los geworfen. Aus Ps. 21). p. Jesus, unser göttlicher Erlöser, reumütig werfen wir ins vor dir nieder. Wir danken dir innig für deine grenzenlose Liebe. Wir preisen die Großmut und die Heduld deines göttlichen Herzens in deinem bitteren geiden. Von den Menschen verspottet und verachtet, hängst du am Kreuze, um die Schuld der Menschen zu sühnen. Du betest für die, die dich schmähen und berspotten. Du leidest für sie die Qual der Gottverlassen⸗ het. Wir bitten dich, gib auch uns eine großmütige liebe im Leiden und Kreuz! Wann die Menschen uns berlassen und keinen Trost mehr spenden können, dann st dein heiliges Herz uns noch die Zufluchtsstätte, in der wir Liebe und Tröstung finden. Es ist ja die Quelle alles Trostes. Göttliches Herz, du hast selbst die Todesangst erlitten; sei unser Trost in der Stunde useres Todes! Amen. p. Ehre sei dem Vater Wie es war lied Nr. 91, 1. Strophe. Diözesan⸗Gesangbuch. 365 Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. V. EAus dem Evangelium des heiligen Johannes: Es kamen die Soldaten und zerschlugen dem einen wie dem andern der Mitgekreuzigten die Gebeine. Nz sie aber zu Jesus kamen und ihn bereits tot fanden, et⸗ schlugen sie ihm die Gebeine nicht, sondern einer der Soldaten öffnete mit einer Lanze seine Seite, und so⸗ gleich floß Blut und Wasser heraus. Der dies gesehen hat, bezeugt es, und sein Zeugnis ist wahr. Er weiß, daß er Wahres berichtet, damit auch ihr glaubt; und das ist geschehen, damit das Schriftwort erfüllt würde: „Ihm soll kein Gebein zerbrochen werden“. V. Und das andere:„Sie blicken auf zu dem, den sie durchbohrt haben.“(Joh. 19, 32—-37). P. Herr Jesus Christus, dein Opfer am Kreuze ist vol bracht, doch die Grausamkeit der Menschen hat noch kein Ende, sie stößt eine Lanze in dein heiliges Herz. Deine Liebe antwortet mit dem letzten Tropfen Blutes. Wir danken dir innig für deine unendliche Liebe; mit innigem Mitleid und großem Vertrauen blicken wir auf zu der Wunde deines heiligsten Herzens. Aus ihm strömt nun Gnade und Leben auf uns arme Sünder herab. Durch dein heiliges Blut, das auf dem Altare geopfert wird, spendest du uns dein göttliches Leben. Ein Denkmal deiner Wundertaten schufst du, Herr, er⸗ barmungsvoll und gnädig. V. Speise gabst du denen, die dich fürchten.(Ps. 110,) P. Da du die Deinen, die in der Welt waren, liebtest V. so liebtest du sie bis zum Ende.(Joh. 13,). P. Herz Jesu, brennend von Liebe zu unsl V. entflamme unser Herz mit Liebe zu dir P. Göttlicher Heiland, du hast uns im heiligsten Sa⸗ kramente des Altares die überfließende Liebe und Güte deines Herzens kundgetan. Wir bereuen alle Kält 11301 ind E Mit N deiner Sünd Iß ur in S durch die Kr unser lihes Ind st allen? Leibes V. W gebete . Li sür de ind v nakel * nes: m einen ine. M den, zer⸗ iner der und so⸗ gesehen Er weiß, lbt; und würde: „den sie ist voll at noch s Herz, Blutes. ebe; mit wir auf lus ihm Sünder n Altare Leben. Herr, er⸗ 110,2) liebtest, „ ten Sa⸗ ud Güte e Kälte Zu Ehren des hl. Herzens Jesu. und Gleichgültigkeit gegen das Sakrament deiner Liebe. Mit Wehmut denken wir daran, daß selbst das Sakrament deiner Liebe entweiht wird. Dafür und für alle uasere Zünden wollen wir dir Sühne leisten. Wir bitten dih, laß uns stets mit heiliger Ehrfurcht deiner Gegenwart in Sakramente des Altares gedenken. Schenke uns durch das heilige Opfer und die heilige Kommunion die Kraft, teilzunehmen an deinem sühnenden Leiden, und unser Kreuz standhaft und gottergeben zu tragen. Gött⸗ lches Herz Jesu, das im Sakrament der Liebe täglich und stündlich unser wartet, wir weihen uns dir mit allen Fähigkeiten unserer Seele und allen Kräften unseres Keibes! V. Wir wollen ganz und ungeteilt dein Eigen sein. Pp. Du bist König und Mittelpunkt aller Herzen. Könnten wir doch alle Menschen zu dir, dem Brunngquell der Liebe, hinführen! Herz Jesu, unser Trost, unsere Stärke, unsere liebe bis zum letzten Atemzuge unseres Lebens und in alle Ewigkeit! V. Amen. p. Ehre sei dem Vater Wie es war Lied Nr. 92, 5. Strophe oder Nr. 89, 2. Strophe. Es folgt die Herz Jesu Litanei Nr. 388. Danach wird am Herz⸗Jesu⸗Fest das folgende Sühnegebet gebetet: P. Liebreichster Jesus! Die Menschen sind so undankbar sür deine unermeßliche Liebe, sie vergessen, vernachlässigen und verachten dich. Wir knien daher vor deinem Taber⸗ nakel nieder, um durch eine besondere Huldigung die 8* 11311 365 Zu Ehren des hl. Herzens Jesu so beschämende Lauheit der Menschen und die Unbilden zu sühnen, wodurch sie allenthalben dein liebreiches Hu verwunden. Leider müssen wir aber bekennen, daß auch wir manh⸗ nal treulos gegen dich gehandelt haben. V. Wir bereuen es aufs tiefste und flehen um den Erbarmen vor allem für uns selbst. P. Wir wollen nicht bloß unsere eigenen Sünden durt freiwillige Buße sühnen, sondern auch die Sünden jengn Menschen, die fern vom Pfade des Heiles hartnätkig im Unglauben verharren und dir, ihrem Hirten und Führer, nicht folgen wollen, oder die ihre Taufgelübde Habern und das sanfte Joch deiner Gebote abgeworfen aben. V. Alle diese beklagenswerten Vergehen insgesamt wollen wir sühnen. P. Wir wollen aber auch jedes einzelne wiedergutmachen, insbesondere: daß man im Benehmen und in der Klii⸗ dung so zuchtlos und gemein ist, daß man die Un⸗ schuld so ruchlos zum Bösen verführt, daß man die Sonn⸗-und Feiertage schändet, daß man dich und deine Heiligen so fluchwürdig lästert, daß man deinen Statt⸗ halter und den ganzen Priesterstand so häufig schmäht, daß man selbst das Sakrament der göttlichen Liebe mißachtet und durch schrecklichen Gottesraub entweiht, endlich, daß ganze Völker gegen die Rechte und das Lehramt der von dir gegründeten Kirche sich auflehnen. V. Könnten wir doch mit unserm eigenen Blute diese Sünden tilgen! P. Um für die verletzte Ehre Gottes einigermaßen Er⸗ satz zu leisten, bieten wir dir jene Genugtuung an, die du selber einst am Kreuze dem Vater dargebracht hast und täglich auf den Altären erneuerst. Wir vereinigen sie mit der Sühne deiner jungfräulichen Mutter, aller 1132⁰ Hhilige herspre lir 1 igen duch hollkom des Ge V. Mi dich ve uu gew b. Wi Villige Jungfr nit Ge J. Gil hir in 0. Laf v du ind he J. An 366 b. Der lnsicht . Go Suigke 9. Laff soͤnige bohlock Unbilden hes Hez r manch⸗ um den en durt den jener artnäckig ten und fgelübde zeworfen it wollen tmachen, der Klei⸗ die Un⸗ nan die nd deine n Statt⸗ schmäht, en Liebe ntweiht, ind das iflehnen. ute diese ßen Er⸗ an, die acht hast reinigen er, aller Zu Christus, dem König. hiligen und aller frommen Seelen. Von ganzem Herzen hasprechen wir, mit deiner Gnade alle Sünden, die nir und andere begangen haben, sowie alle Lauheit ugen deine große Liebe nach Kräften wiedergutzumachen huch unerschütterlichen Glauben, reinen Wandel und holkommene Erfüllung der göttlichen Gebote, vor allem des Gebotes der Liebe. J. Mit allen Mitteln wollen wir neues Unrecht gegen zch verhindern und möglichst viele Menschen für dich iu gewinnen suchen. 5. Wir bitten dich, o gütigster Jesus, nimm diese frei⸗ nillige Sühneleistung an auf die Fürbitte der seligsten Goit Maria, der Vermittlerin unserer Versöhnung nit Gott. J. Gib uns die große Gnade der Beharrlichkeit, damit hir in deinem Dienste treu bis zum Tode verharren. b. Laß uns dann in die himmlische Heimat gelangen, 9o du mit dem Vater und dem Heiligen Geiste lebst ind herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. . Amen. 366. Zu Christus, dem Rönig. . Christus, der König der Hönige. 9. Dem Könige der Ewigkeit, dem Unsterblichen und lnsichtbaren, Gott allein sei Ehre und Preis von Ewigkeit zu hwigkeit! 9„Lasset uns anbeten Jesus Christus, den König aller löͤnige! Lasset uns dem Herrn Freudenlieder singen und juhlocken unserm Gott und Heiland! Lobpreisend laßt 1133 4 366 Zu Christus, dem König. uns vor sein Antlitz treten, ihm jubelnd Dankeslieda weihn! V. Jesus Christus, König aller Könige, dich beten wir an. P. Du, Herr, bist ja der große Gott, der König über alle Herrscher! Die weite Erde ist in deiner Handl Du blickst hernieder auf die Bergeshöhen! „Jesus Christus, König aller Könige, dich beten wir an. Du hast das Meer geschaffen und das Festland, „Meer und Festland sind dein Eigentum. „Unser Gott bist du. „Wir sind dein Volk, die Schäflein, die du weides. Ewiger Vater, wir danken dir, daß du deinen Sohn auf diese Erde gesandt hast, um die Welt zu erlösen. Wir beten ihn an als unsern Herrn und König. Alles EDE ist durch ihn ins Dasein getreten. Der Himmel ist sen Thron, das Firmament verkündet seine Ehre. V. Ihm huldigen Sonne, Mond und Sterne. P. Er ist der Herr und der Erlöser aller Menschen l V. Ihm sei Ruhm und Ehre in Ewigkeit! P. Himmlischer Vater! Wir danken dir, daß du uns der Gewalt der Finsternis entrissen und in das Reich deines lieben Sohnes berufen hast. Seine Wahrheit soll uns führen, seine Gnade uns stärken, seine Liebe unser Trost und unsere Hoffnung sein. V. Mit Freuden wollen wir schöpfen aus den Gnaden⸗ quellen des Erlösers. P. Herr, du bist groß! V. Dein Erbarmen geht über alle deine Werkel P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war ů Lied Nr. 94, 1. u. 2. Strophe. 1134 V. D erschr Kraft hlebe wir an. estland, weidest n Sohn erlösen. Alles l ist sein kenshen du uns as Reich Bahrheit ne Liebe Gnaden⸗ kel Zu Christus, dem König. II. Die Urkunde seines Königtums. p. Frohlocke, Tochter Sion, und freue dich, denn vin gönig kommt! Er ist gerecht und wird dein Heiland sein V. Allen Völkern bringt er Frieden. b. Preiset unsern König, preiset ihn, er ist der große herrscher über alle Welt! J. Alle Geschlechter sollen ihn loben und preisen! p. Göttlicher König, Jesus Christus, dein Weltreich hat David im Geiste geschaut, als er im Gebete den Herrn fagte„Warum lehnen die Heiden sich wider dich auf? Was wollen die Völker der Erde gegen dich? V. Die Herrscher der Welt erheben sich,/ und die Fürsten beschwören sich gegen Gott und seinen Gesalbten. p. Der im Himmel thront, lacht über sie, und der Herr pottet ihrer. . Einst wird er in seinem Grimme sie zu Boden shmettern. p. Ich bin König über Sion, verkünde sein Gesetz. Der Herr sprach zu mir:„Mein Sohn bist du, heute habe ich dich gezeugt. Verlang's von mir, ich gebe zum érbe dir die Völker, der Erde Grenzen zum Besitz.“ V. Mit eisernem Zepter sollst du sie beherrschen/ und zrschlagen wie ein irdenes Gefäß. p. Dienet dem Herrn in Furcht und unterwerfet euch, onst wird der Herr euch grollen und euer Weg führt ins Verderben Schnell ereilt den Frevler Gottes Zorn. V. Selig alle, die auf Gott vertrauen!(Nach Ps. 2). p. Göttlicher König, Jesus Christus, in dir hat alle Hewalt und Ordnung ihren Ursprung. In deinem Namen walten die Eltern in der Familie. In deiner sraft herrschen die Lenker der Staaten. Wo du regierst, bliben Glück und Ordnung, fliehen Haß und Neid, 11351 366 Zu Christus, dem König. hören Kreg und Kämpfe auf. Wo dein Geist nicht ist, zeigen sich Ungerechtigkeit und Sünde, Aufruhr und Unzuriedenheit. V. In dir sollen gesegnet sein alle Völker der Erdel P Mit Freuden begrüßen wir dich heute als unsemn Herrn und König, wir geloben dir heilige Treue sil immer. „Du bist der Hirt und Hüter unserer Seelen. Wi sind dein Eigentum, das Geschlecht, das du erwähll das Volk, das du erworben, das königliche Priestertum, das du geheiligt hast. Nicht mit vergänglichen Schützen, nicht mit Silber oder Gold hast du uns erkauft, sondern mit deinem kostbaren Blute. V., Himmlischer König, wir wollen dir treu bleiben. Führe uns mit starker Hand durch das irdische Lebenl P. Ehre sei dem Vater V. Wie es waðr Lied Nr. 94, 3. Strophe. III. Der Friede Christi im Reiche Christi. P. Der Herr ist König über die ganze Erde, alle werden ihm huldigen. Seine Gabe ist der Friede. Alle Reiche dieser Welt vergehen; Gottes Reich besteht in Ewigkeit V. Jedes Volk, das Gott nicht dient, ist dem Unter⸗ gang geweiht! P. Gott, laß den Messiaskönig seinen Richterstuhl be⸗ steigen und richten nach Gerechtigkeit. V. Dem Schwachen wird er Recht verschaffen/ den Armen wird er helfen, /vernichten den Bedrücker. P. Solange Sonn' und Mond am Himmel stehen, wud er den Menschen Segen bringen, wie Tau und Regen für das dürre Land. 11361 n. Wit erwählh estertum, chätzen, sondern leiben. e Lebenl isti. e werden le Reiche Ewigkeit n Unter⸗ stuhl be⸗ n/ dem ücker. jen, witd d Regen Zu Christus, dem König. 366 . In seinen Tagen blüht Gerechtigkeit und Friedens⸗ jille,/ bis die Welt vergeht. b. Er herrscht vom Meere bis zum Meere, von des gluͤsses Quelle bis zur fernen Mündung. J. Es beugen sich vor ihm die Widersacher/ und seine geinde sinken in den Staub. 5. Die Könige von Tharsis und den Inseln werden mit Geschenken kommen, Arabien und Saba ihre Gaben bringen. V. Die Könige der Erde huldigen ihm,/ und alle Völker ind ihm untertan. p. Gepriesen sei auf ewig sein erhabener Name! . Es huldige die ganze Erde seiner Herrschermacht! Nach P. 71). P. Herr Jesus Christus, als die Volksscharen dich zum Könige machen wollten, hast du dich ihnen entzogen. Du wolltest kein irdisches Reich. Am Altare des Kreuzes hast du dich als makelloses Friedopfer dargebracht und das Menschengeschlecht erlöst. So hast du dein ewiges, allumfassendes Reich begründet, das Reich der Wahrheit und des Lebens, das Reich der Heiligkeit und der Gnade, das Reich der Gerechtigkeit, der Liebe und des Friedens. Beschütze und segne deine Kirche, führe und erleuchte den Papst und die Bischöfe, damit sie ihr Amt nach deinem heiligen Willen verwalten! Stärke deine Priester sowie alle, die für die Ausbreitung deines Reiches wirken, und erwecke deiner Kirche immer neue Priester⸗ und Ordensberufe! Erfülle auch alle Gläubigen mit der Kraft deines Geistes, damit sie treu und beharrlich für dich arbeiten! Erbarme dich jener, die durch Irrtum und Sünde von dir getrennt sind! Laß uns eins werden in deinem Reiche, dem Reich der Liebe und des Friedens, damit alle Herzen dir, dem ewigen Priester und König des 1137 366 Zu Christus, dem König. Weltalls, in heiliger Freude entgegenschlagen und zu Vereinigung mit dir gelangen. V. Laßt uns Gottes würdig wandeln,/ der uns be⸗ rufen hat zu seinem Reiche„Rund zu seiner Herrlichkeil P. Ehre sei dem Vater V. Wie s woaor Lied Nr. 94, 4. Strophe. IV. Seierliche Weihe des Menschengeschlechtes. P. Liebster Jesus, Heiland der Welt, blicke gnädig auf uns herab, die wir in Demut vor deinem Altare nieder⸗ knien. V. Dein sind wir, dein wollen wir bleiben. P. Um dir aber noch inniger anzugehören, weiht sich heute ein jeder von uns freudig deinem heiligen Herzen. Viele kennen dich überhaupt nicht; andere verachten deine Gebote und verleugnen sogar dich selbst. V. Erbarme dich ihrer, o gütigster Jesus, und ziehe se alle an dein heiliges Herzl P. Sei du, o Herr, König nicht bloß deiner Getreuen die niemals von deinen Wegen abgewichen sind, sondern auch der verlorenen Söhne, die dich verlassen habenl V. Gib, daß diese bald ins Vaterhaus zurückkehren und nicht vor Elend und Hunger zu Grunde gehen! P. Herrsche als König auch über jene, die durch Irr⸗ lehre getäuscht oder durch Spaltung von dir getrennt sind; rufe sie zur sicheren Stätte der Wahrheit und zur Einheit im Glauben zurück! V. Gib, daß bald nur ein Hirt und eine Herde seil P. Herrsche als König auch über alle jene, die uoch immer im dunklen Wahn des Heidentums oder des Islams befangen sind; 1138 V. entt schten P. Bli Volkes, o bere Und u bergest heschri tes. dig auf nieder⸗ iht sich Herzen. rachten ziche se er des Eine Sonntagsandacht. 367 . entreiße sie der Finsternis und führe sie zu deinem lhten Reiche! 0. Blicke endlich voll Erbarmen auf die Kinder jenes Volkes, das so lange das auserwählte war. Möge das But, das einst auf sie herabgerufen wurde, nun als duell der Erlösung und des Lebens über sie fließen! J. Laß, o Herr, deine Kirche frei und sicher gedeihen! P. Verleihe allen Völkern Ruhe und Ordnung! Gib, daß von einem Ende der Erde zum anderen der eine Ruf erschalle: Lob sei dem göttlichen Herzen Jesu, durch das uns ales Heil geworden ist. V. Ihm sei Ruhm und Ehre in Ewigkeit! Amen. Litanei vom heiligsten Herzen Jesu Nr. 388. 367. Eine Sonntagsandacht. Ueber das Gebet des Herrn.(gus Schrifttexten). p. Vater unser, der du bist im Himmel: Gepriesen sei Gott, der Vater unsers Herrn Jesus Christus, V. der Bater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes! 2. Kor. 1, 3). 5. In seiner Liebe bestimmte er uns im Voraus zu seinen kindern durch Jesus Christus. So beschloß es sein Wille, damit wir seine herrliche Gnade rühmen, V. die er uns so reichlich geschenkt hat durch seinen ein⸗ geborenen Sohn.(Eph. 1, 5. 6). 5. Er hat ja gesagt:„Kann eine Mutter ihres Kindleins o vergessen, daß sie sich nicht über ihren Sohn erbarmte?“ Und wenn sie ihn vergäße, so will doch ich deiner nicht urgessen. Siehe, in meine Hände habe ich dich ein⸗ geschrieben.“(Is. 49, 15. 16). 11391 367 Eine Sonntagsandacht. Mit Freuden danken wir dem Vater dafür, daß er u p. Las befähigt hat, am Erbe der Heiligen im Reiche des Lichts ealsprit teilzunehmen.(Kol. 1, 12). Gottes Denn wir haben nicht einen Geist der Knechtschaf hlecht empfangen, sodaß wir Furcht in uns hegen müßten, des V sondern den Geist der Kindschaft, in dem wir Vater V. un sagen dürfen.(Röm. 8, 15). p. Se V. Vater unser, der du bist im Himmell V. da P. Der Heilige Geist selbst bestätigt es unserem Geite, in Hi daß wir Kinder Gottes sind. Sind wir aber seine Kinder. P. M dann auch Erben, und zwar Erben Gottes und Mil⸗ um: 2 erben Christi.(Röm. 8, 16—17). V. Gũ Seht, solche Liebe hat uns der Vater geschenkt, daß wir Kinder Gottes heißen und es sind.(1. Joh. 3, H. Lied V. Vater unser, der du bist im Himmel! Lied Nr. 59, 3. Strophe: Du liebest uns mit πahrer Vatertreue, a menn als uir verstehn, Ind deine Huld virα an uns tüglich neu; Qu Horest unser Flelin. p. 3 Zu jeder Veit Chrit hist du bereit, Gotte dièe Deinen æu erfreun Da and jeden Segen au verleihin. dah P. Geheiligt werde dein Namez denn du hast uns astart geboten:„Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren.“ V. u Verleihe uns, o Herr, daß wir als Kinder des Lichtss(Eph. wandeln, gerecht und wahr; und niemals an den un⸗ P. D fruchtbaren Werken der Finsternis teilnehmen.(Eph. 5. De 8 qu. 10—11). Leibe V. Damit nicht um unsrer Vergehen willen der Name der Gottes unter den Ungläubigen beschimpft werde.(Röm. V. u 2, 24½). berset 11401 er uiz Lihtis eu, ast uns ehren.“ Lichtes en un⸗ ph. 5 Name (Röm. Eine Sonntagsandacht. 367 9. Lasset uns so leben, wie es dem Gebote Christi uspricht: Untadelhaft und lauter, als makellose Kinder Gottes inmitten eines verderbten und entarteten Ge⸗ chlechtes. Wir sollen unter ihnen leuchten wie die Sterne des Weltalls, V und am Worte des Lebens festhalten.(Phil. 2, 15. 16). p. So leuchte denn unser Licht vor den Menschen V damit sie unsere guten Werke sehen und den Vater in Himmel preisen.(Mt. 5, 16). p. Mögen wir also essen oder trinken oder sonst etwas um: Alles geschehe zur Ehre Gottes!(I. Kor. 10, 31). V. Geheiligt werde dein Name! Lied Nr. 153, 1. Strophe: Alles meinem Gott æu Ehiren, Coltes Lob und Ehr au mehnren in der Arbeit, in der Ru Meinem Gott allein ill geben Leib und Seel',, mein ganses Leben, gib, o Jesu, Gnad deut p. Zu uns komme dein Reich! Dein Sohn Jesus Christus hat uns geboten:„Suchet zuerst das Reich Gottes.“(Mt. 6, 33). Darum verleihe uns in deiner erhabenen Herrlichkeit, daß wir durch deinen Geist zu innerlichen Menschen erstarken V. und Christus in unsern Herzen Wohnung nehme. (Eph. 3, 16). p. Denn das Reich Gottes ist in uns.(Luc. 17, 21). Daher darf nicht mehr die Sünde in unserm sterblichen geibe herrschen.(Röm. 6, 12). Denn du hast uns der Gewalt der Sünde entrissen, V. und uns in das Reich deines lieben Sohnes hinein⸗ bersetzt.(Col. 1, 13). 141¹ 5 * 0 * 14 4* ö — SEE— —.— —— 367 Eine Sonntagsandacht. P. Die augenblickliche geringe Trübsal verschafft unz ein übergroßes Maß von unvergänglicher Herrlichke, wenn wir nicht auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare schauen; das Sichtbare ist ja vergänglich, V. das Unsichtbare aber ist ewig.(2. Kor. 4, 17—19. P. Solange wir hinieden in diesem Leibe weilen, sind wir fern von Gott, noch in der Fremde.(2. Kor. 5, 6) V. Darum sehnen wir uns danach, aufgelöst und bei Christus zu sein.(Phil. 1, 23). P. Zu uns komme dein Reich! Die Teilnahme an deinem Reiche aber besteht darin, daß wir gerecht leben, den Frieden lieben und einander im Heiligen Geiste Freude bereiten.(Röm. 14, 17). V. Zu uns komme dein Reich! Lied Nr. 159, 4. Strophe: Msein Vater, hilf, ach hilf du mir der Welllust ιderstreben aand meinen Geist empor æu dir, empor aum Himmel heben! P. Dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden! Jesus Christus hat uns gelehrt: „Wer den Willen meines himmlischen Vaters tut, der wird in das Himmelreich eingehen.“(Mt. 7, 21). Darum laßt uns beten: V. Lehre uns deinen Willen tun, denn unser Gott bist dul(Ps. 142, 10). P. Du selbst, o Gott, wirkst in uns das Wollen und das Vollbringen, wie es dir gefällt.(Phil. 2, 1%. Darum hören wir nicht auf, inständig zu bitten, daß wir mit der Erkenntnis deines Willens erfüllt werden, um in wahrer, geistiger Weisheit und Klugheit deiner würdig zu wandeln, ganz so, wie es dir wohlgefäll. (Col. I. 9 und 10). 142ʃ Wir imgeste mur da goltgef V. Do Hess. Willen Brude V. Vo auf E Eine Sonntagsandacht. 367 Wir wollen nicht wie diese Welt werden, sondern uns ungestalten und unsere Gesinnung erneuern, damit wir mr das hochschätzen, was Gottes Wille ist; was gut, ottgefällig und vollkommen ist.(Röm. 12, 2). J. Das ist Gottes Wille, daß wir uns heiligen.(1. Thess. 4, 3). 5. Wir sind nicht imstande, aus eigener Kraft auch nur inen Gedanken zu fassen. V. All unser Können stammt von Gott.(2. Kor. 3, 5). p. Gib uns deine Gnade, daß wir deinen Willen er⸗ füllen, sowie deine Engel, die du gesandt hast zum Dienste ener, die das Heil erben sollen.(Hebr. 1, 14. Dein lieber Sohn aber hat uns verheißen:„Wer den Willen meines himmlischen Vaters erfüllt, der ist mir Bruder, Schwester und Mutter.“(Mt. 12, 50). V. Vater, dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch guf Erden! Lied Nr. 155, 3. Strophe: Oib mir heute deine Gnadé. frosi æuι πιαμ-ᷣ deine Pfade, trell aùι halten déein Gebot! Lehr es mich nach deinem WMillen immer freudiger erfüllen, ö s. uεi du bist mein Herr und GottI/ p. Unser tägliches Brot gib uns heute. Armut und Reichtum gib uns nicht, 0 0. gib uns, was wir zum Leben brauchen.(Spr. p. Wir haben nichts in die Welt mit hereingebracht; wir können auch nichts mit hinausnehmen; haben wir Rahrung und Kleidung, so laßt uns damit zufrieden sein.(1. Tim. 6, 7, 8). — .— —— *—— ö 367 Eine Sonntagsandacht. Laßt uns wandeln, frei von Habgier, und uns he⸗ gnügen mit dem, was wir haben.(Hebr. 13, 5). V. Die danach streben, reich zu werden/ geraten in Ver⸗ suchung und in die Fallstricke des Teufels.(1. Tim. 6,. P. Darum verleihe uns die Gnade, daß wir nicht hoch⸗ mütig werden, noch auf den irdischen Reichtum unsere Hoffnung setzen, sondern auf dich, den lebendigen Got, der uns alles reichlich zum Genusse gewährt. V. Unser tägliches Brot gib uns heute! P. Du tust deine Hand auf V. und erfüllst alles, was da lebt, mit Segen. P. Laßt uns freigebig sein und mitteilen und so unz eine gute Grundlage für die Zukunft schaffen, um das wahre Leben zu erlangen.(1. Tim. 6, 17—19). V. Laßt uns Gutes tun, um reich zu werden an guten Werken. P. Unser tägliches Brot gib uns heute! Es lebt der Mensch aber nicht allein vom Brote, sondern von jedem Worte, das aus dem Munde Gottes kommt.(Mt. 4, 4). V. Du allein aber hast Worte des ewigen Lebens. (Joh. 6, 69). P. Jesus Christus, unser Herr, mahnt uns:„Mühet euch ö nicht um vergängliche Speise, sondern um die Speise, die für das ewige Leben reicht.“ Er hat uns verheißen:„Mein Vater gibt euch das wahre Himmelsbrot, das Brot Gottes, das vom Himmel herabkommt und der Welt das Leben spendet.“ V. Herr, gib uns immerdar auch dieses Brot!(Aus Joh. h). Lied Nr. 60, 5. Strophe: Fur deinée Gaben wollen vir Qir immer danbar sein, den Armen, Herr, aus Lieb ⁊u dir Stets unsre Hilye leinn. ins z bußfer Got V. So P. Er Herzlic Brote, Gottes Lebens. Het euch Speise, ch das himmel doh.G) Eine Sonntagsandacht. Ind vas ir ihnen 5e getan, Qas Sien als dir erπiesen an, vegilt ées uns, enn vir im Liaht einst schaun dein Angesicht! p. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir ver geben unseren Schuldigern. Wer darf sagen: Mein Herz ist rein, und ich bin frei von Sünden? Spr. 20,9). Nein, es ist kein Mensch auf Erden, der nur Gutes tite und nicht fehlte.(Pred. 7, 20). Wenn wir sagen: Wir haben keine Sünde, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.“(1. Joh. 1, 8). Wir wissen wohl, daß in unserem Fleische nichts Gutes wohnt. Nicht das Gute, das wir wollen, tun wir, sondern das Böse, das wir nicht wollen.(Röm. 7„ 19). Gottes überreiche Güte, Geduld und Langmut haben wir mißachtet und nicht bedacht, daß seine Nachsicht ins zur Buße führen will. Mit Starrsinn und un⸗ lußfertigem Herzen mehren wir das Maß unserer Strafe. Gott wird einem jeden vergelten nach seinen Werken Möm. 2, 4. 5), V. wenn der Tag des Zornes kommt/ und das Ge⸗ nicht Gottes offenbar wird. P. Aber wenn wir unsere Sünden bekennen, so ist Gott getreu und gerecht; V. er vergibt uns die Sünden und läutert uns von aller Ungerechtigkeit.(1. Joh. 1, Y. p. Dein Erbarmen komme über uns! J. Zeige uns deine überreiche Herrlichkeitl p. Tue uns deine Erbarmung kund!(Röm. 9, 25). J. Selig, wem die Sünden nachgelassen sind!(Ps. 31, 1). p. Erfülle uns, o Gott, als deine Auserwählten mit hezlichem Erbarmen, mit Güte, Demut, Sanftmut und 114⁵ 367 Eine Sonntagsandacht. Geduld(Kol. 3, 12), damit wir gütig und barmherzig seien, einander vergeben, wie Gott uns durch Christus b. Da vergeben hat; damit wir ferner nicht Böses mit Bösen n Ver vergelten, sondern, soviel auf uns ankommt, mit allen 11 iht Menschen in Frieden leben. Wir wollen uns nicht selbst in Pa Recht schaffen, sondern es deinem Strafgericht überlassen; Fü denn von dir steht geschrieben:„Mein ist das Gericht., ich will vergelten,“ spricht der Herr.(5. Mos. 32, 35) Lied V. So werden wir nicht vom Bösen überwunden,“ sondern wir überwinden das Böse durch das Gute. (Röm. 12, 17 fh. P. Laßt uns das erstreben, was zum Frieden dient und zur gegenseitigen Erbauung!(Röm. 14, 19). Dein Sohn Jesus Christus hat uns verheißen:„Vergebet, so wird auch euch vergeben werden“ und:„mit demselben Maße, p. S; womit ihr messet, wird euch zugemessen werden.“(Mt.7,. ni V. son Ausgan V. Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben laaben unsern Schuldigern! id de Lied Nr. 160, 5. Strophe: üngeh. Ich lie, verirrt und vπar verblendet, n ich Sucnte Rust und Fand sie nidit, imen ich natte midi von dir geuεndet unorg und liebte das geschaffne Lichit. Jante Nun aber ist's durch dich geschehn, n dah ich in dir mein Liel erselin. 400 P. Und führe uns nicht in Versuchung. Nsus ggeit. mahnt uns:„Betet, damit ihr nicht in Versuchung falltz Wii der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.“(Nti. sonder 26, 41). Du V. Da wir so hinfällig sind, bitten wir dich, gütiger Vater, das fe stärke uns in allen Versuchungen, damit wir nie wanken. ums v P. Du bist getreu, o Gott, und wirst nicht zulassen, daß J. W wir über unsere Kräfte versucht werden, heißen 1146) Eine Sonntagsandacht. 367 . sondern du wirst mit der Versuchung auch den guten husgang geben, sie zu bestehen.(1. Kor. 10, 13). 9. Darum beten wir voll Vertrauen:„Führe uns nicht in Versuchung.“ Du hast dem, der siegt, verheißen:„Ich wil ihm zu essen geben vom Baume des Lebens, der in Paradiese meines Gottes steht!“(Offbg. 2, 7). J. Führe uns nicht in Versuchung! Lied Nr. 160, 5. Strophe. Erhalte mich in deinem Segen, laß stets in dir mein Liel michi sehin, nicht irre gelin von deinen Wegen, nicht strauchein oder stilleé stehn! FNegier den Willen, den Verstand, Halt meinen Geist dir augewandt p. Sondern erlö se uns von dem Uebel! Wir vissen, daß alle, die in Jesus Christus fromm leben vollen, Verfolgung zu leiden haben(2. Tim. 3, 12), und daß wir durch viele Drangsale in das Reich Gottes ingehen müssen.(Apg. 14, 22). Stärke uns, o Herr, und bewahre uns vor dem Bösen(Mach 2 Thess. 3, 3), daß wir vom Teufel nicht überlistet werden, denn wir ennen seine Anschläge nur zu gut.(Nach 2. Kor. 2, 11). gege uns deine volle Waffenrüstung an, damit wir den Ränken des Teufels widerstehen können; damit wir am shlimmen Tage unerschütterlich standhalten, umgürtet mit der Wahrheit, angetan mit dem Panzer der Gerech⸗ igkeit.(Eph. 6, 13—15). Wir setzen ja unser Vertrauen nicht auf uns selbst, sondern auf dich, o Gott!(2. Kor. 1, 9. Du hast das Gute in uns angefangen, wir haben das feste Vertrauen, daß du es bis zum Tage Christi in mns vollenden wirst.(Phil. 1, 6). . Wir wissen, daß du erfüllen wirst, was du uns ver⸗ heißen hast.(Hebr. 10, 23). 1120 368 Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. P. Dein Sohn hat für uns gebetet:„Behüte sie vor deinen dem Uebel.“(Joh. 17, 15). So beten auch wir voll Wir de Vertrauen: du uns V. Erlöse uns von dem Uebel! Amen. hast, in B.Chre sei dem Bater.. weidest V. Wie es war.... V. Be mehr 368. Kndacht 11 für die Unliegen der hl. Kirche.) de wi udliche X. natürli Dank für die Gnade des Glaubens. uit P. Herr Jesus Christus, du hast deine Kirche gestistet mit nin und ihr den Heiligen Geist gesandt, damit sie deine mente Stelle an uns vertrete, einem jeden tue, was du für eine le alle getan, einem jeden zuwende, was du für alle ver⸗ die En dient hast. der W V. Durch deine Kirche willst du uns retten/ und zun heiligst Vater hinführen. unllen P. Wir danken dir, heiliger Lehrer der Völker, daß du firche auch uns gerufen hast aus der Finsternis in das wunder. V. W bare Licht deiner Wahrheit. Wir danken dir, ewiger nomme Hoher Priester, daß du dich selbst hingeopfert und durch p. Di währer ). Aus dieser Andacht können je nach dem besonderen Zweck und ir einzelne Gebete ausgewählt und zu einer Andacht zusammengestellt werden: Z. B. nie ver Für die Missionsandacht kommen in Frage: und GE Abschnitt J, II und III ifri Für die Quatemberandacht: 228 Abschnitt I, II, VI und VII. deine Als Andacht für die Einigung Deutschlands im Glauben: V. Lo Abschnitt l, II, IxV und V.„ Als Sonntagsandacht für die Kirche: währe Abschnitt 1, II, III, IW. P. El Als Gebetsstunde am Tag des ewigen Gebetes die ganze Andacht. V. W 1148 ettiftet deine u für lle ver⸗ id zum daß du under⸗ ewiger „durch u Zweck ngestellt ben: Andacht. Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. 368 geinen Tod am Kreuze uns alle Gnaden verdient hast. Wir danken dir, göttlicher König und Gesetzgeber, daß du uns in deiner Kirche ein sichtbares Reich gegeben hast, in dem du als guter Hirt die Schäflein deiner Herde weidest und sie führest zu den Quellen des ewigen Heiles. V. Beschütze und leite deine Kirche, damit sie sich immer nehr verbreite auf Erden! p. Wir danken dir, daß du uns die Kirche zur Mutter gegeben und ihr alle Gnadenschätze hinterlassen hast, die wir auf unserm Lebenswege brauchen. Aus un⸗ endlicher Liebe hast du uns in der Taufe das über⸗ natürliche Leben geschenkt, in der Firmung unsere Seele gestärkt durch den Heiligen Geist. Du nährst und er⸗ hälst unsere Kraft durch das Brot des Lebens, tilgst nit nimmermüdem Erbarmen unsere Sünden im Sakra⸗ mente der Buße, bereitest uns in der heiligen Oelung ene letzte Weihe und Stärkung für den Heimgang in die Ewigkeit. Du sendest uns deine Priester als Lehrer der Wahrheit und Ausspender deiner Geheimnisse und heiligst die Familie, indem du die Ehe zu einem gnaden⸗ bollen Abbild deiner eigenen Verbindung mit deiner kirche gemacht hast. V. Wir danken dir, daß du uns in deine Kirche aufge⸗ nommen hast. p. Du hast uns in dein Vaterhaus aufgenommen, während tausend andere in der Fremde des Irrtums und in der Finsternis des Unglaubens leben. Laß uns nie vergessen, was du an uns getan hast. Deine Gaben und Gnaden wollen wir immer treu benutzen und uns eifrig bemühen, alle zu dir hinzuführen, die dich und deine Kirche noch nicht gefunden haben. V. Lobsingt dem Herrn, denn er ist gut/ und ewig währet sein Erbarmen! P. Ehre sei dem Vater.. Wie es war 149 368 Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. Lied Nr. 155: Fest soll mein Taufbund immer stenn, P. Laf ich vill die Kircieè hören; hützen Sie soll mich alleeit glaubig sehin Segne und folgsam ihren Lehren. Hebete Danł sei dem Herrn, der mich auνs Gnad sher aur wahren Kirch' béerufen nat, Zluten, nichts soll mich von ihr sdheiden] Laß ur Vaters 25 giebe, Gebet für den heiligen Vater. der du P. Lasset uns beten für unsern Heiligen Vater, Papst....V. An V. Herr, befreie ihn gnädig aus aller Bedrängnis! Eh P. Erhalte den apostolischen Oberhirten und alle Stände V. Wi der Kirche in der heiligen Religion! Lied V. Wir bitten dich, erhöre uns! P. Jesus Christus, unsichtbares Oberhaupt deiner heiligen Kirche, ergieße die Fülle deiner Gnade über deinen Stell⸗ vertreter auf Erden, unser sichtbares Oberhaupt, den Papst Du hast ihm das mühe- und sorgen⸗ volle Amt übertragen, deine weltumfassende Kirche zu leiten und zu regieren. Stehe ihm bei, damit er stets Geb die rechten Mittel und Wege wähle, das Wohl der seiner 93 Sorge anvertrauten Gläubigen zu fördern! P. Las V. Gib ihm die Gnade der Weisheitl dem g P. Laß ihn unter der schweren Bürde seiner Sorgen V. He und Kümmernisse nicht ermüden und erliegen! P. Fü V. Gib ihm die Fülle deiner Kraftl V. Wi P. Siehe, inständig und vertrauensvoll betet die ge⸗p. Er! samte Kirche für ihr Oberhaupt; erhöre uns, wie du Schau die Gebete der Kirche zu Jerusalem für den heiligen luchtet Petrus erhört hastl dich n V. Errette den Heiligen Vater 7aus allen Gefahren außer und Bedrängnissen/ und gib ihm deinen Segen! V. Er 150 sie dei ad seiner Sorgen die ge⸗ vie du jeiligen fahren en Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. 368 p. Laß ihn allzeit in deinem Geiste die große Herde shützen und weiden, zu deren Hirten du ihn bestellt hast. Segne die frommen Wünsche, und erhöre die inständigen Hebete, die dein Stellvertreter auf Erden zu dir, gött⸗ lcher Heiland, emporsendet! Besänftige die Stürme und gluten, die das Schifflein deiner heiligen Kirche bedrohen! laß unter der gesegneten Regierung unseres Heiligen Vaters dein Reich, das Reich der Wahrheit und der Hebe, erstarken zu deiner Ehre und unserem ewigen Heil, der du lebst und herrschest Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit, V. Amen. p. Ehre sei dem Vater.. V. Wie es war Lied Nr. 76, 7. Strophe: Deine Kirdie— deéeine Braut—, Mie du au, den Fels gebaut, e Schiitæe vor der Holle Hforten, Toie siée dir vertraut! J III. Gebet um die Rusbreitung des Glaubens. b. Lasset uns beten, daß die allein wahre Kirche auf dem ganzen Erdkreise sich verbreiten möge. V. Herr, schütze und segne die Kirche! p. Führe alle Ungläubigen zum Lichte des Evangeliums! V. Wir bitten dich, erhöre uns! b. Erbarme dich unser, Herr, du Gott des Weltalls! Schau auf uns, laß uns das Licht deiner Erbarmungen łuchten! Laß deine Furcht kommen über die Völker, die bich nicht suchen, damit sie erkennen, daß kein Gott ist außer dir, und deine Großtaten verkünden! J. Erhebe deine Hand über die Heidenvölker,/ damit se deine Macht erfahren! 115¹ʃ 368 Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. P. Du hast vor ihrenAugen deineheiligkeit an uns erwiesen, V. erweise dich jetzt groß an ihnen vor unseren Augenl P. Laß sie erkennen, wie auch wir erkannt haben, daß kein Gott ist außer dir, o Herr! Erneuere die Zeichen und wiederhole deine Wundertaten! Gedenke, daß auch die Heiden deine Geschöpfe sind! V. Laß ihnen die frohe Botschaft vom Reiche Gottes verkünden! P. Du hast durch deinen Propheten verheißen:„Vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang wird mein Name groß werden unter den Völkern, und an allen Orten wird meinem Namen geopfert, und ein reines Speiseopfer dargebracht werden; denn Rals wird mein Name werden unter den Völkern.“(Mal. 1, 11). V. Erfülle die Weissagungen, die die Propheten in deinem Auftrag verkündet haben! P. Erhöre unsere Gebete und segne die Glaubensboten! V. Laß alle Bewohner der Erde erkennen, daß du Gott bist, der die Ewigkeiten durchschaut.(Nach Sir. 36, 119,17 10. P. Herr, erhöre mein Gebet! V. und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Gott, dein Wille ist es, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahr⸗ heit kommen: wir bitten dich, sende Arbeiter in deine Ernte und laß sie mit allem Freimut dein Wort ver⸗ künden, daß es die Welt durcheile und hell aufstrahle, damit alle Völker dich erkennen, den alleinigen wahren Gott, und den du gesandt hast, Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrschet in Einheit mit dem Heiligen Geiste Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. B. Chre sei dem Bater V. Wie es war 115² S&TTNTS S8 Hebet P. Las und di Den V. W P. Ru V. Wi P. Laf läht, bommt, Spaltt V. Fü anzuge P. O jingeg Dräng bekenn die in Wölfe hast:;, der W baut i vältig Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. 368 Lied Nr. 70, 3. Strophe: Ceist der Wahirheit, komm und æeigeé Sie greich deinées Lichtes Macht, dièe den Stola der Luge beuge, leuchte in des Irriums Nachtl Laß der ganæen Welt erstrahlen deiner Gnadée hellen Schein, bring des Heilées Freude allen, eih ih. Hers aum Tempel dein“ IV. bebet für die Irrgläubigen und die Sünder. p. Lasset uns beten für die Ausrottung der Irrlehren und die Bekehrung der Irrgläubigen und aller Sünder! Demütige die Feinde deiner heiligen Kirche! V. Wir bitten dich, erhöre uns! p. Rufe alle Irrenden zur Einheit der Kirche zurückl V. Wir bitten dich, erhöre uns! P. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du wahres licht, das jeden Menschen erleuchtet, der in diese Welt bmmt, verscheuche alle Finsternis der Irrlehren und Spaltungen und alle Macht und Bosheit der Sündel V. Führe alle, die nicht das Glück haben, deiner Kirche anzugehören, in ihren Schoß zurückl P. O guter Hirt, du hast dein Leben für deine Schafe hingegeben, beschütze deine Herde vor ihren Feinden und Drängern; behüte und beschirme alle, die dich aufrichtig bekennen, vor der Verführung durch falsche Propheten, die in Schafskleidern sich nahen aber inwendig reißende Wölfe sind. Bleibe bei uns, Herr, wie du versprochen hast:„Ich will bei euch sein alle Tage bis ans Ende der Welt.“ Zeige, daß deine Kirche auf einen Felsen ge⸗ haut ist, und daß die Pforten der Hölle sie nicht über⸗ wältigen können; der du lebst und herrschest mit dem 11531 — —— 3 * —— 368 Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. Vater und dem Heiligen Geiste Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. B. Ehre sei dem Bater V. Wie es war Lied Nr. 76, 6. Strophe: Sqhenhe, Herr, æu jeder Leit deiner ganæen Chiristenhieit e in dem Glauben, in der Liebe Fried und Einig-eit! J V. Gebet um die Einigung Deutschlands im Glauben. P. Lasset uns beten für die Einigung Deutschlands im Glauben! Allmächtiger, ewiger Gott, Vater, Sohn und Heiliger Geist, schau voll Erbarmen hernieder auf unser Vater⸗ ö V land, das so schwer zu leiden hat unter der traurigen Spaltung des Glaubens! V. Herr, erbarme dich unser! P. Stärke uns in der Liebe zu unseren Brüdern und Schwestern, die nicht das Glück haben, der einen, heili⸗ gen, katholischen und apostolischen Kirche anzugehörenl V. Laß sie zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen! P. Führe sie hin zu den Gnadenquellen des hochheiligen Opfers und aller heiligen Sakramente! Gib ihnen Mut und Kraft, der erkannten Wahrheit ohne alle mensch⸗ lichen Bedenken zu folgen! V. Stärke uns selbst im lebendigen Glauben! P. Gib, daß wir durch das Beispiel eines überzeugten christlichen Lebens ihnen Wegweiser seien zur einen wahren Kirche. 11⁵⁴ P. He Christe dich je kennen V. Es p. He vboll L land! Christ V. Bi rückkeh Petri Pp. He des ko vo Irre lands eiliger Vater⸗ lurigen n und „heili⸗ hörenl gen! eiligen n Mut nensch⸗ eugten inen Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. 368 V. Erfülle uns mit dem Geiste brüderlicher Liebe! Pp. Heilige Maria, Mutter Christi und Mutter aller Christen, schau hin auf alle deine Kinder! Erbarme dich jener, die dich nicht verehren, weil sie dich nicht knnen! V. Es mögen dich selig preisen alle Geschlechter! p. Heiliger Bonifatius, du Apostel der Deutschen, blicke boll Liebe und Erbarmen auf dein geliebtes Deutsch⸗ land! Mit besonderer Treue warst du dem Statthalter Christi, dem Nachfolger des heiligen Petrus, ergeben. . Bitte an Gottes Thron,/ daß bald wieder alle zu⸗ rückkehren/ zu der einen Kirche,/ die auf den Felsen Petri gebaut ist! P. Heiliger Petrus Canisius, du kraftvoller Verteidiger des katholischen Glaubens, V. vollende durch deine Fürbitte im Himmel dein Werk! P. Bitte den Herrn, daß er die Irrenden zur Erkenntnis der Wahrheit und zur Einheit des Glaubens zurückführe, V. und uns alle stärke im Bekenntnis des wahren Glaubens! Pp. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! b. Lasset uns beten: Gott, du führst zurück, was in die Irre gegangen ist; du vereinst, was zerstreut ist. Was bereint ist, bewahrst du in der Einigkeit. Wir bitten dich, gieße huldvoll über das christliche Volk die Gnade der Einheit aus! Beseitige die Trennung, damit alle, mit dem Oberhirten deiner Kirche vereint, dir würdig zu dienen vermögen. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. Pp. Ehre sei dem Vater... Wie es waer 368 Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. Lied Nr. 135, 1. u. 5. Strophe. J. Du, Gottéesmann erlésen, der du, von Gott gesandt, Apostel uns geuesen und Hirt in unserem Land. Heil ger Bonifatius, Heil ger Bonifatius! Msach dein Vole star und treu, daß es sich in Gott erneu! 5. Erhalt uns treu im Glauben, dah ueder Macht noch List den Schatæ uns möge rauben, der unverganglich ist“ Heil ger Bonifatius use. VI. Gebet für die Bischöfe und Priester. P. Lasset uns beten für die Bischöfe und Priester: Barm⸗ herziger Gott, du willst, daß alle Menschen selig werden. Darum ist dein eingeborener Sohn vom Himmel herabge⸗ stiegen, um zu suchen und selig zu machen, was verloren war, damit alle das Leben in Fülle haben. Er hat zur Fort⸗ setzung seines Werkes das Priestertum der Kirche gestiftet. Wir danken dir, daß du uns Bischöfe und Priester gegeben hast, die uns durch die Taufe aufnehmen in dein Reich, uns belehren und führen, unser Gewissen reinigen von Schuld und Sünde, unsere Seele stärken mit dem Worte der Wahrheit und dem Brote des Lebens. Sie spenden uns deine heiligen Sakramente und feiern mit uns dein hochheiliges Opfer. Ihnen ist das Ant der Versöhnung übertragen; und durch ihren Mund ermahnst du uns. 11561 V. St ihre N Pp. Leg Herzen die Ir Trauri eschüt V. Laf P. Laf das D Freude Lichtes in den V. Laf Beihe P. Laf Herrn! V. De henige p. O hast zu Rriest Zarm⸗ erden. abge⸗ loren Fort⸗ ttiftet. riester en in vissen ärken bens. feiern Amt Nund Andacht für die Anliegen der hl. Kirche. 368 . Stärke sie in ihrem schweren Berufe und segne ihre Mühen und Arbeiten! 5. Lege ihnen das rechte Wort in den Mund, das die herzen der Menschen ergreift, die Unwissenden belehrt, die Irrenden zurückführt, die Schwankenden hält, die Zraurigen tröstet, die Zweifelnden aufrichtet, die Sünder uschüttert, die Guten befestigt! V. Laß sie für dein Volk das Salz der Erde werden! p. Laß sie das Licht der Welt sein, das in den Seelen das Dunkel verscheucht, Leben weckt, Wachstum fördert, greude verbreitet und alle zu dir, o Gott, der Quelle des Lichtes, hinführt. Stehe ihnen bei in schweren Stunden, in den Mühen und Enttäuschungen ihres Amtes! . Laß sie Mut und Kraft schöpfen aus der Gnade ihrer Beihe 110 der erhabenen Größe und Schönheit ihres Berufes! p. Ehre sei dem Vater Wie es war Lied Nr. 168, 1. Strophe. O Cnadenquell der Heiligleit, roinm über deinèe Diener heut, lah alle sieben Gaben dein in ilinen stets lebendig sein!“ VII. Gebet um würdige Priester. P. Lasset uns beten um Arbeiter für den Weinberg des Herrn! J. Denn die Ernte ist groß, und der Arbeiter sind nur henige. p. O Gott, du Hirt und Lehrer deiner Gläubigen, du hast zur Erhaltung und Ausbreitung deiner Kirche das hriestertum eingesetzt; siehe, wir flehen inständig zu dir; 11⁵⁷⁰ 369 Zur heiligen Mutter Gottes. sende hinreichend Arbeiter in deine Ernte; sende würdige Priester in deine heilige Kirchel Laß alle, die du von Ewigkeit her zu deinem heiligen Dienste berufen hast, deine Stimme willig hören und von ganzem Herzen be⸗ folgen; bewahre sie vor den Gefahren der Welk; ver⸗ leihe ihnen die Gaben des Heiligen Geistes, damit sie einst, ausgerüstet mit der Gnade des Priestertums durc Wort und Beispiel uns lehren, den Weg deiner Gebote znu wandeln, und uns hinführen zur ewigen, glückfeligen Vereinigung mit dir, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war (Nach dem sakramentalischen Segen kann als Schluß⸗ lied gesungen werden: Nr. 136, St. Georgslied). 369. Zur heiligen Mutter Gottes. 1. Einleitungsgebet: P. Laßt uns mit Freuden unsre Liebe Frau erheben, welche die Krone der mütterlichen Jungfräulichkeit schmückt! V. Gegrüßet seist du, Maria! P. Du bist leuchtender als die Cherubim und under⸗ gleichlich herrlicher als die Seraphim, denn du hast in deinem Schoße den Sohn Gottes getragen. V. Den die Himmel nicht fassen können, den hast du im Schoße getragen. P. Darum bist du glückselig, Jungfrau Maria, und alls Preises würdig; denn aus dir ist die Sonne der Gerech⸗ tigkeit hervorgegangen: V. Christus unser Gott! 1158 b. Bet ür die Hilfe e Oe p. Du sache 8 Aischn kugzn die Ge digen V. Ges p. Laf mütter! Huld e V. Un heilige in uns. alen Jungfr Ifiehlr seligen est von Zur heiligen Mutter Gottes. 369 b. Bete für das Volk, tritt ein für die Priester, bitte ir die gottgeweihten Jungfrauen! Alle sollen deine gilfe erfahren, die dich vertrauensvoll anrufen! . Gegrüßet seist du, Maria! p. Du bist der erhabene Leuchter, auf dem die sieben⸗ sche Flamme des heiligen Geistes brennt; du bist der Zisch der Schaubrote, der das lebendige Himmelsbrot luͤg; du bist die Bundeslade, über der geheimnisvoll die Gottheit schwebte; du bist der Tempel des leben⸗ digen Gottes! V. Gegrüßet seist du, voll der Gnade! b. Laß uns dir dienen, reinste Frau! Breite deinen mütterlichen Mantel über uns alle, die wir uns deiner huld empfehlen! J. Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o „ helige Gottesgebärerin, verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöten,/ sondern erlöse uns jederzeit von ulen Gefahren,—0o du glorwürdige und gebenedeite jungfrau,) unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Für⸗ hrecherin;/ versöhne uns mit deinem Sohne,/ em⸗ siehl uns deinem Sohne,/ stelle uns vor deinem Sohne! 5. Gegrüßet seist dn.. V. Heilige Maria// 2. Lied. 3. Das wechselnde Festgebet und das darunter angegebene Lied(Siehe Nr. 370- 376). 4. Cauretanische Litanei(Nr. 515 oder 389). 5. Schlußgebet:“) p. Hoch preiset meine Seele den Herrn! V. Mein Geist frohlockt/ in meinem Gott und Heilandl, YDas Magnifikat kann auch gesungen werden. Die Melodie siehe in der Karsamstagsvesper Nr.343. 115⁵91 ———— 4 I ö 370 Unbefleckte Empfängnis. P. denn Huld erwies er seiner armen Magd;/ drum werden mich nun selig preisen die Geschlechter allel V. Ja, Großes hat an mir getan der Mächtige, /er, dessen Name heilig ist! P. Er schenket sein Erbarmen den Menschen aller Zeiten all denen, die ihn fürchten! V. Mit Macht erhebt er seinen Arm,/ die Stolzen zu zerstäuben! P. Er stürzet Mächtige vom Thron,/ und Niedrige er⸗ höhet er! V. Mit Gütern sättigt er die Darbenden,/ und Reiche läßt er leer ausgehen! P. Er nimmt sich seines Knechtes Israel in Gnaden an,„in der Erinnerung an sein Erbarmen! V. Das unsern Vätern er verheißen,/ dem Abraham und seinem Stamm auf ewig!(Luk. 1 46—-55). P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war 370. Unbeflechte Empfängnis. Deine unbefleckte Empfängnis, o jungfräuliche Mutter aria, V. hat der ganzen Welt Freude verkündet. P. Allmächtiger, ewiger Gott, du hast der seligsten Jung⸗ frau Maria gleich im ersten Augenblicke ihres Lebens all Gnaden geschenkt, die unser Stammvater Adam durch die Sünde verloren hatte. Denn sie ist das Weib der Verheißung, das der Schlange den Kopf zertreten hat. Sie ist der Morgenstern, dessen Strahl die ganze Welt erhellt; die herrliche Morgenröte, aus der die Sonne der Gerechtigkeit hervorgegangen ist; der brer⸗ nende Dornbusch, der in den Flammen unversehtt 11601 P. D Mutter n Jung⸗ ens alle n durch Zeib der ten hat. e ganze der die er bren⸗ versehtt Unbefleckte Empfängnis. 37⁰ geblieben ist. Sie ist der Zweig aus der Wurzel des desse, der die Blume des Himmels getragen hat. Da⸗ rum preisen wir sie und rufen ihr zu: V. Gegrüßet seist du, Maria! Pp. In dir hat der Allerhöchste sich seine Wohnung geheiligt. Du bist ganz schön und ohne Makel. . Gegrüßet seist du, voll der Gnade! P. In dir hat die ewige Weisheit sich ihre Stätte gebaut. Du bist die auserwählte Tochter des Vaters, die gnadenvolle Mutter des Sohnes, die unberührte Braut des Heiligen Geistes. V. Der Herr ist mit dir! p. Die Töchter Sions haben dich gesehen und als die Auserwählte begrüßt. Dich haben alle Geschlechter ge⸗ lobt und gepriesen. V. Du bist gebenedeit unter den Weibern. P. Ganz schön bist du, Maria, V. und keine Makel ist an dir! p. Dein Gewand ist weiß wie der Schnee, V. und dein Angesicht wie die Sonne! P. Sei gegrüßt, du unbefleckt Empfangene! Allzeit reine, makellose Jungfrau, sei gegrüßt! Du hast der Schlange den Kopf zertreten, den Fluch von der Erde genommen, uns allen das Heil gebracht. Wir bitten dich, schütze uns vor allen Nachstellungen des bösen Feindes, hilf uns, rein und heilig wandeln. V. Bitte für uns und die sündige Welt! p. Gegrüßt seist du Gnadenvolle, der Herr ist mit dir. V. Du bist gebenedeit unter den Weibern. P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch die un⸗ befleckte Empfängnis der Jungfrau deinem Sohne eine würdige Wohnung bereitet und sie im Hinblick auf den Diözesan⸗Gesangbuch. 11611 7¹ Mariä Geburt. Opfertod deines Sohnes vor jedem Fehler bewahrt Deshalb bitten wir dich, laß auch uns rein von Sünden zu dir gelangen. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vateo V. Wie es war Lied Nr. 112, 1. u. 2. Strophe. oder Nr. 102, 2. Strophe. 371. Mariä Geburt. P. Sei gegrüßt, Maria, du Freude des dreieinigen Gottes, Wonne des Himmels, Segen der Erdel Deine Geburt hat der ganzen Welt Freude gebracht. X. Sei gegrüßt, Maria! Wir bitten dich hilf den Armen, tröste die Traurigen, führe die Irrenden, bitte für Priester und Volk und hilf allen, die deinen heiligen Namen anrufenl Glückselig bist du, heilige Jungfrau Maria, V. und alles Preises würdig. P. Denn aus dir ist hervorgegangen die Sonne det Gerechtigkeit, V. Christus, unser Gott! P. Er hat den Fluch gelöst V. und uns Segen gespendet. P. Er hat den Tod vernichtet V. und uns das ewige Leben gegeben. P. Freudig wollen wir die Geburt der seligsten Jung⸗ frau Maria feiern! V. Sie bitte für uns bei Jesus Christus, unserm Herrn! ö P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Herr, schenke deinen Dienern himmlische Gnade! Für uns bedeutet die Geburt Jasu 1162 2— — — dichn! junde gebär wird nannt seines einigen Deine Armen, riester rufenl ne der Jung⸗ Herrn! ienern t Nsu Mariä Verkündigung. 37² aus der seligsten Jungfrau den Beginn der Erlösung. Möge uns auch die Gedächtnisfeier ihrer eigenen Geburt in Frieden befestigen. Durch ihn, Christus, unsern Herrn. V. Amen. Pp. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 114, mehrere Strophen. 372. Mariä Verkündigung. P. Vernehmet in Ehrfurcht den Bericht des heiligen Cvangelisten Lukas: „In jener Zeit ward der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine Stadt in Galiläa mit Namen Nazareth, zu einer Jungfrau. Diese war verlobt mit einem Manne namens Joseph, aus dem Hause Davids. Der Name der Jungfrau war Maria. Der Engel trat bei ihr ein und sprach:„Gegrüßt seist du, voll der Gnade! Der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit unter den Weibern.“ Als sie das hörte, er⸗ schrak sie über seine Worte und dachte nach, was dieser Gruß bedeute. Doch der Engel sprach zu ihr:„Fürchte dich nicht, Maria; denn du hast Gnade bei Gott ge⸗ funden. Siehe, du wirst empfangen und einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben. Er wird groß sein und der Sohn des Allerhöchsten ge⸗ nannt werden. Gott der Herr wird ihm den Thron seines Vaters David geben. Er wird herrschen über das Haus Jakob ewiglich, und seines Reiches wird kein Ende sein.“ Maria sprach zu dem Engel:„Wie wird das geschehen, da ich keinen Mann erkenne?“ Der Engel gab ihr zur Antwort:„Der Heilige Geist wird auf dich herabkommen, und die Kraft des Allerhöchsten wird dich 4 1163] 37² Mariä Verkündigung. überschatten. Darum wird auch das Heilige, das aus dir geboren werden soll, Sohn Gottes genannt werden. Siehe, auch Elisabeth, deine Verwandte, hat in ihren Alter noch einen Sohn empfangen, und sie, die für unfruchtbar gilt, zählt schon den sechsten Monat. Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.“ Da sprach Maria:„Siehe, ich bin die Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Wortl⸗(Luk.1,26—838). V. Dank sei dir, o Herr. P. Sei gegrüßt, Maria, du demütige Magd des Herrn, größte aller Jungfrauen. Mit dem Engel grüßen wir dich als die Gnadenvolle. Der Herr ist mit dir. Dabiftgeder deit unter allen Weibern, du wunderbar reine und demütige Jungfrau, in der Gott selbst eine würdige Wohnung fand. Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaf, und sie empfing vom Heiligen Geist. Maria sprach:„Siehe, ich bin die Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Worte.“ Und das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt. Die Himmel können den Sohn Gottes nicht fassen. „Maria hat ihn in ihrem Schoß getragen. „Herr, erhöre mein Gebet! „Und laß mein Rufen zu dir kommen! IEEUE& der seligsten Jungfrau Maria Mensch werde. Wir glauben, daß sie wahrhaft die Mutter Gottes ist; deshalb laß uns Hilfe werden durch ihre Fürsprache bei dir; so bitten wir dich demütig durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 108, mehrere Strophen. (164 „Lasset uns beten: O Gott, du hast gewollt, daß dein ewiges Wort auf die Botschaft des Engels im Schoße 5 dein Schoße auben, p uns bitten Mariä Heimsuchung. 373. mariä heimsuchung. P. Vernehmet in Ehrfurcht den Bericht des heiligen Cvangelisten Lukas: „In jener Zeit machte sich Maria auf und ging eilends in das Gebirge in eine Stadt Judas. Sie trat in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth. Sobald Elisabeth den Gruß Marias vernahm, frohlockte das Kind in ihrem Schoße. Elisabeth wurde vom Heiligen Geiste erfüllt und rief mit lauter Stimme:„Du bist gebenedeit unter den Weibern, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes! Woher wird mir die Gnade, daß die Mutter meines Herrn zu mir kommt? Denn siehe, sobald dein Gruß an mein Ohr klang, frohlockte das Kind vor Freude in meinem Schoße. Selig bist du, die du geglaubt hast, daß in Erfüllung gehe, was dir vom Herrn gesagt worden ist.“ Da sprach Maria: „Hoch preiset meine Seele den Herrn, und mein Geist frohlockt in Gott, meinem Heilande.“ V. Dank sei dir, o Herr! P. Sei gegrüßt, Maria, du liebreiche Jungfrau! Du bist erhaben über alle Frauen, und alle Geschlechter preisen dich selig. Du hast dich verdemütigt, wie dein göttlicher Sohn, der gekommen war, nicht um sich be⸗ dienen zu lassen, sondern um zu dienen. Darum durftest du nach Gottes Willen dem Vorläufer des Heilandes die Erlösungsgnade bringen. Großes hat an dir getan der Mächtige, er, dessen Name heilig ist. O hilf uns, daß wir deinem Beispiele folgen und so der Gnade Gottes würdig werden. Selig bist du, weil du geglaubt hast; V. denn es ist in Erfüllung gegangen, was dir ver⸗ heißen war. 11651 37⁴4 Maria, die Mutter des Herrn. P. Du bist gebenedeit unter den Weibern, V. und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, schenke uns, deinen Dienern, himmlische Gnade! Die Mutterschaft der se⸗ ligsten Jungfrau Maria bedeutet für uns den Beginn der Erlösung. Möge uns auch die Gedächtnisfeier ihrer Heimsuchung im Frieden befestigen. Durch Chri⸗ stus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater... V. Wie es war Lied Nr. 98, 3. Strophe. 374. Maria, die Mutter des Herrn. 0 P. Vernehmet in Ehrfurcht den Bericht des heiligen Evangelisten Lukas: In jener Zeit sprachen die Hirten zueinander: „Laßt uns nach Bethlehem gehen und sehen, was da geschehen ist, was der Herr uns kundgetan hat!“ Sie gingen eilends hin und fanden Maria und Joseph und das Kind, das in einer Krippe lag. Nachdem sie es gesehen hatten, erzählten sie, was ihnen von diesem Kind gesagt worden war. Alle, die es hörten, staunten über das, was die Hirten ihnen erzählten. Maria aber bewahrte alle diese Dinge und erwog sie in ihrem Herzen. V. Dank sei dir, o Herr! ) Am Fest Mariä Lichtmeß kann das Tagesevangelium ver⸗ lesen werden. 1166 Gotte und 6 du de HOei hreise V. D getras P. N frau, 9 2 errn. eiligen . 12 da Joseph dem sie diesem aunten a aber Herzen. im ver⸗ Maria, die Mutter des Herrn. 37⁴4 Pp. Sei gegrüßt, Maria, Jungfrau und Mutter zugleich! Das Kind, das du geboren hast, ist wahrhaft der Sohn Gottes. In der armen Krippe ruhet der, den Himmel und Erde nicht fassen können. Auf deinen Armen trägst du den, der die Welt erschaffen hat und sie erhält. Heilige, unbefleckte Jungfrau, wie soll ich dich würdig yreisenꝰ V. Den die Himmel nicht fassen, hast du im Schoße getragen! P. Nach der Geburt deines Sohnes bist du, o Jung⸗ frau, unversehrt geblieben. V. Mutter Gottes, bitte für uns! „Du bist gebenedeit unter den Weibern, „AUnd gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus! „Christus, du Sohn des lebendigen Gottes, „erbarme dich unser! „Der du geboren bist aus Maria, der Jungfrau, erbarme dich unser! „Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch die jung⸗ fräuliche Mutter Maria dem Menschengeschlechte die Güter des ewigen Heiles geschenkt. Darum bitten wir dich, laß durch sie uns Hilfe finden, wie wir durch sie den Urheber des Lebens empfangen durften, deinen Sohn Rsus Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater. Wie es war Lied Nr. 98, 1. u. 2. Strophe. = 23— ———————— 37⁵ Maria, die schmerzhafte Mutter. 375. Maria, die schmerzhafte Mutter. P. Vernehmet in Ehrfurcht den Bericht des heiligen Evangelisten Johannes: In jener Zeit standen bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, die Frau des Kleophas, und Maria Magdalena. Als Jesus seine Mutter und den Jünger, den er liebte, dastehen sah, sprach er zu seiner Mutter:„Weib(der Verheißung), siehe da deinen Sohn!“ Dann sprach er zu dem Jünger:„Siehe deine Mutter!“ Von jener Stunde an nahm sie der Jünger zu sich. V. Dank sei dir, o Herr! P. Schmerzerfüllt und weinend stehst du, Jungfrau Maria, beim Kreuze deines Sohnes, unseres Erlösers. V. Jungfrau Mutter Gottes,/ der ganze Erdkreis faßt den nicht, der diese Kreuzespein erträgt,/ den mensch⸗ gewordenen Urheber oes Lebens! P. Womit soll ich dich trösten, o Jungfrau, Tochter Sions? V. Womit nur soll ich dich vergleichen, o Tochter von Jerusalem? P. Deine Seele hat ein Schwert durchdrungen! V. Groß wie das Meer ist dein Schmerz, wer wird dir helfen können? P. Sei gegrüßt, Maria, du Schmerzensmutter. Du bis, ohne zu sterben, die Königin der Martyrer geworden. Du leidest mit deinem Sohne für unsere Sünden. Er⸗ flehe uns eine wahre Reue über unsere Sünden! In dem heiligen Apostel Johannes sind wir dir alle als deine Kinder anvertraut. Tröste uns, o gütige Mutter, in jedem Leid! V. O Maria, Schmerzensreiche, du Mutter aller Christen, bitte für uns!(300 Tage Ablaß). 1168 tter. iligen Tutter u des seine sah, zung), itter!“ sich. igfrau lösers. 8 faßt iensch⸗ ochter er von wird N bist, orden. n. Er⸗ In lle als Nutter, aller Maria, die Königin des Himmels. 376 p. Herr, erhöre mein Gebetl V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: O Gott, bei deinem Leiden wurde das Herz der glorreichen Jungfrau und Mutter Maria von dem Schwert des Schmerzes durchbohrt, wie es Simeon geweissagt hatte. Verleihe uns die Gnade, daß wir die Schmerzen und Leiden deiner Mutter andächtig verehren und durch die glorreichen Verdienste und Ge⸗ bete aller Heiligen, die treu beim Kreuze ausharrten, die beseligende Frucht deines Leidens erlangen, der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 45, mehrere Strophen. 376. mMaria, die Königin des himmels. p. Glückselig bist du, Jungfrau Maria, Heilige Mutter Gottes! V. Denn Großes hat an dir getan der Allmächtige. p. Sei gegrüßt, heilige Jungfrau und Mutter Gottes, Maria! Du bist unbefleckt empfangen, und bliebest rein von jeder Sünde. Darum hatte der Tod kein Recht auf dich. Nach Gottes Willen bist du gestorben, um deinem Sohne in allem ähnlich zu werden. Wir alle, die wir im Glauben an Christus leben, werden einst aus dem Grabe auferstehen. An dir hat der Allmächtige jetzt schon die Erlösung vollendet. Dein heiliger Leib, der den ewigen Sohn Gottes getragen hatte, sollte nicht der Auflösung 1691 376 Maria, die Königin des Himmels. verfallen. Darum hat Gott dich mit Leib und Seele aufgenommen in den Himmel. Erhoben bist du, Heilige Mutter Gottes, über die Engelchöre auf den himmlischen Königsthron. Maria hat den besten Teil erwählt, der ihr nicht wird genommen werden in Ewigkiit. „Heilige Mutter Gottes, du Königin des Himmels, bitte für uns arme Sünder bei Jesus, deinem Sohnel Gegrüßet seist du Königin, Mutter der Barmherzigkeit Unser Leben, unsere Süßigkeit und unsere Hoffnung, sei gegrüßt!l P. Zu dir rufen wir elende Kinder Evas. V. Zu dir seufzen wir trauernd und weinend in diesem Tale der Tränen. P. Wohlan denn, unsere Fürsprecherin, wende deine barmherzigen Augen zu uns, und nach diesem Elende zeige uns Jesus, die gebenedeite Frucht deines Leibes! V. O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria! P. Bitte für uns, Heilige Mutter Gottes, V. daß wir würdig werden der Verheißungen Christi! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Wir bitten dich, o Herr, verzeihe deinen Dienern ihre Sünden! Kann auch unser Tun dir nicht wohlgefallen, so hilf uns doch durch die Für⸗ sprache der Mutter deines Sohnes, unsers Herrn, der mit dir lebt und herrscht von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. B. Chre sei dem Dater Die es war Lied Nr. 110, mehrere Strophen. 1701 P. L. P. Lo Schö dein? den sein g Erken V. u 3.4 Enge nach hast. Andacht zu den heiligen Engeln. 377 3/7. Andacht zu den heiligen Engeln. P. Lobet den Herrn, ihr alle seine Engel! V. Lobet ihn, alle seine Heerscharen! P. Lasset uns beten: Gelobt seist du, allmächtiger Gott, Schöpfer des Himmels und der Erde! Du hast durch dein Wort nicht nur diese sichtbare Welt, sondern auch den Himmel erschaffen und unzählige Geister ins Da⸗ sein gerufen. Herrlich hast du sie gebildet, mit großer Erkenntnis und Kraft sie ausgestattet, V. und die Fülle deiner Gnade über sie ausgegossen. P. Preis und Dank sei dir dafür, daß du die guten Engel in der entscheidenden Prüfung gestärkt und sie nach der Bewährung in die ewige Seligkeit aufgenommen hast. Da stehen sie nun vor deinem Throne und beten dich an und jubeln ohne Ende: V. Heilig, heilig, heilig bist du Herr, o Gott der Heer⸗ scharen. ö P. Dein hoher Ruhm erfüllt den Himmel und die Erde. V. Sei uns gnädig, erhabener Gott! P. Gib, o Herr, daß wir vereint mit den Chören der seligen Geister, dich immerdar demütig anbeten und nie müde werden, dich zu loben. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater Wie es war Lied Nr. 122, 1. u. 2. Strophe: J. Gott Sabaoth, dich Ioben wir und danseen innig dir dafiir, Qah du erschufst der Engel Heer ν unserm Schute, æùι deiner Ehv. 117¹⁰1 PFFFFPFFFFFPFIFIFFFFF f. —— SSDIIIT‚—— 377⁷7 Andacht zu den heiligen Engeln. 2. Sie glanzen hell und leuchten Elar an Sch⁴α⅛⁰ι—ς“een dic gane ofenbar, in WMeishieit und in Seligleeit, auν jeden Min von dir bereit. P. Vor deinen Engeln will ich dich lobpreisen, o mein Gott. V. Ich will dich anbeten in deinem heiligen Tempel und deinen Namen preisen. P. O selige Wohnung der Engel, Haus des Friedens und der Liebe, wo zahllose himmlische Geister stehen und anbeten, Engel und Erzengel, Kräfte und Mächte, Fürstentümer, Herrschaften und Throne, Cherubim und Seraphim: alle verfchieden an Würde, Glanz und Macht, aber in wunderbarer Einmütigkeit. Dort gibt es keinen Hochmut, keinen Neid und keine Zwietracht, weil alle nur ein Verlangen haben: Dich, o Gott, ohne Ende zu loben und deinen heiligen Willen zu vollbringen. Selig, die da wohnen in deinem Hause, o Herr! V. In alle Ewigkeit werden sie dich preisen! P. Lasset uns beten: Verleihe uns, o Gott des Friedens, daß wir mit allem, was wir sind und haben, nur dich verherrlichen, den Frieden und die Liebe betätigen, rein und lauter wandeln, und endlich dich mit allen Engeln in deiner Herrlichkeit schauen und besitzen. Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied!r. 122, 5, A. u. 5. Strophe: 6. Sie dienen dir und rasten nicit, Au bist inhr eνσεs Tageslidit, in Eifer ist um didi allein and um uns schevache Kinder dein. Andacht zu den heiligen Engeln. 377⁷7 4. Der böse Feind ist immer æπadn, v⁰ν¹νHa und Neid stellt er uns naci, roill bringen uns in Séelennot, in Sund und Schand und eνσεnα Tod. 5. Doqh uber uns der Engel Schar, Sie ⁰ααhtιt getreuliht immerdar, Schlitet deine ganee Christeneit vor Satans Macht und Listig=łeit. Zu den heiligen Schutzengeln. p. So spricht der Herr:„Siehe, ich sende meinen Engel, daß er vor dir herziehe und dich bewahre auf dem Wege V. und dich führe an den Ort, den ich dir bereitet habe. P. Lasset uns beten: Heilige Engel, selige Bürger des himmlischen Jerusalem, seid gegrüßt als unsere Freunde, Beschützer und Führer, und habet Dank für eure Liebel Euch hat Gott in weiser Fürsorge für uns bestellt zu unserm Schutze und Dienste auf dem Pfade zum Himmel. Ihr sollt uns beschützen gegen unsern Wider⸗ sacher, auf allen unseren Wegen uns begleiten, uns tärken und ermahnen und unsere Gebete vor Gottes Thron bringen.— So seid ihr stets voll Liebe um uns besorgt und verlaßt uns nie. Ihr seid bei uns in der Abeit, behütet uns in der Ruhe, ermutigt uns im Streit, krönt uns im Sieg. V. Ihr freut euch mit den Frohen und trauert mit den Trauernden. P. Ihr heiligen Engel, wir danken euch von Herzen für eure Liebe zu uns. Wir preisen den Herrn, der uns in seiner Erbarmung so hohe Ehre angetan, daß er seine Engel zu unserem Dienste gesandt hat. Dafür wollen wir ihn allezeit loben! V. Alle Geschöpfe sollen ihm dafür danken,/ und alle Heiligen ihn preisen! 11731 377⁷ Andacht zu den heiligen Engeln. Lied Nr. 124, 1. Strophe: Du mein Schutegeist, Gottes Engell Bleibe, bleibe stets bei mir, leite mich durches Tal der Mungel his Rinduf, hinau, æu dir“ P. Gebenedeit sei Gott, der seinen Engel gesandt hat, V. und seine Diener errettet, die an ihn glauben! P. O heilige Schutzengel! Zum Dank für alles Gute, das ihr uns von dem Tage unserer Geburt bis auf diese Stunde erwiesen habt, geben wir vertrauensvoll unseren Leib und unsere Seele und unser ganzes Leben in eure Hut. Helft uns in den Gefahren, die uns um⸗ geben, tröstet und beschützet uns; V. leitet uns in unserem Tagewerk zum Heile unserer Seelen! P. Helft uns in Versuchungen, daß wir nie etwas denken, reden oder tun, was der Keuschheit zuwider istl V. Lasset uns nie in eine Sünde einwilligen! P. Besonders aber erlangt uns von Gott die Gnade, daß wir im letzten Streite nicht verzagen, sondern, durch eure Gegenwart und Hilfe gestärkt, alle Feinde unserer Seele und die Todesfurcht überwinden, und von euch in den Himmel zum Throne Gottes geführt werden, um ihn mit euch zu lieben in alle Ewigkeit. V. Amen. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 124, 5. Strophe: Sei Zaum Kampf an meéiner Seite, Wann mir die Versuchung uinlet, Sι%εen mir bei im leteten Streite, Wann mein müdes Leben sinlet. Andacht zu den heiligen Engeln. 37²⁷ Zum heiligen Michael. p. Heiliger Erzengel Michael, beschirme uns im Kampfe, V. damit wir nicht verloren gehen in dem furchtbaren Gerichtl P. Bitte für uns, heiliger Michael, V. daß wir würdig werden der Verheißungen Christil P. Lasset uns beten: Du Fürst der himmlischen Heer⸗ scharen, heiliger Michael, du hast den stolzen Luzifer mit seinem ganzen Anhang in den Abgrund der Hölle gestürzt; du bist der siegreiche Beschützer der streitenden Kirche, und führst die Seelen, die aus diesem Leben scheiden, zum Throne Gottes. O hilf den Kindern Gottes, berteidige uns wider alle feindlichen Angriffe und be⸗ hüte uns in allen Gefahren des Leibes und der Seele! Besonders sei bei uns im letzten Streitel V. Wehre ab die Gewalt der höllischen Geister! p. Führe unsere Seelen aus aller Angst und Not in die ewigen Freuden des Paradieses! V. Daß wir mit dir und allen Engeln/ Gott ewig loben und preisen! P. Ehre sei dem Vater V Wie es waõr Lied Nr. 125, 1. Strophe: Der du Satan uberwunden, Starer Held, Sanhet Michaell ZEinst als Schirmer treu verbunden mit dem Volke Israell Auch diè christliche Gemeinde, Qie der Herr dir anvertraut, cqhutee gegen alle Feinde, da sie fest auf dich vertraut 37⁷ Andacht zu den heiligen Engeln. Zu allen heiligen Engeln. P. Alle heiligen Engel Gottes, V. bittet für uns! P. Heiliger Erzengel Michael, du Fürst der himmlischen Heerscharen, V. beschütze das Volk Gottes! P. Heiliger Gabriel, du Verkünder der Menschwerdung des Sohnes Gottes, V. hilf uns, die Segnungen der Erlösung zu erlangen! P. Heiliger Raphael, du treuer Begleiter auf dem Wege des Heiles, V. schirme und behüte uns immerdar! P. Alle Chöre der seligen Geister, V. bittet für uns! P. Ihr steht am Throne Gottes, V. und schauet allezeit das Angesicht des himmlischen Vaters. P. Unaufhörlich preist ihr Gott und singet ihm: 10 Heilig, heilig, heilig bist du Herr, o Gott der Heer⸗ aren! P. Ihr bringt unser Gebet vor den Herrn V. und verkündet den Menschen die Ratschlüsse Gottes. P. Ihr seid zum Dienste jener gesandt, die das Heil erben sollen; V. stehet uns bei,/ daß wir das ewige Heil erlangenl P. Ihr freuet euch über den Sünder, der Buße tut, V. erflehet uns herzliche Reue und stehet uns im Tode beil P. Ihr habt bei der Geburt des Erlösers den Menschen Frieden und Freude verkündet, V. stärket uns im guten Willen! P. Ihr habt Jesu nach der Versuchung gedient, V. stehet uns bei in allen Versuchungen! P. Ihr habt den Heiland am Oelberg gestärkt, V. helft uns in allen Leiden! 11761 De 9. Ihr erkünd ihr linden, b. Ihr erkünd . ihr himmel . Ihr und 5. Hert Ind V Laf Heishei HRerleiht haschirm shen. . An 9. Ehr Wie 78⁸ . Zu t, av stten h unb Der hl. Joseph, der Schutzpatron der Kirche. 378 9. Ihr habt den Frauen die Auferstehung des Herrn ekündet, ihr werdet auch uns im Schall der Posaune ver⸗ ünden, daß die Stunde der Auferstehung gekommen ist. 9. Ihr habt bei der Himmelfahrt Christi seinen Jüngern herkündet, daß er wiederkommt, ihr werdet mit ihm kommen auf den Wolken des himmels, 9. Ihr werdet die Gerechten von den Gottlosen scheiden, geleitet uns dann zur ewigen Freude des Himmels! 9. Ihr seid gewaltig an Kraft „ und vollbringet allezeit Gottes heiligen Willen. 9. Alle heiligen Engel, preiset den Herrn und schirmet uns immerdar! 9. Herr, erhöre mein Gebet, und laß mein Rufen zu dir kommen! 9Lasset uns beten! O Gott, du hast mit wunderbarer heisheit Engeln und Menschen ihre Dienste angewiesen. herleihe gnädig, daß die hier auf Erden unser Leben (schirmen, die im Himmel immerdar vor deinem Throne schen. Durch Christus, unsern Herrn. . Amen. 9. Ehre sei dem Vater Wie es war 578. Der hl. Joseph, der Schutzpatron der Kirche. I. Zu dir, o heiliger Joseph, fliehen wir in unserer It,(wir haben deine heiligste Braut um Hilfe angefleht) Ind iten(nun) voll Vertrauen um deinen Schutz. Mit unbefleckten Jungfrau und Gottesmutter verbindet 1177⁷⁰ Der 378 Der hl. Joseph, der Schutzpatron der Kirche. dich innige Liebe; und das Jesuskind hast du vol lnter väterlicher Zuneigung umsorgt; darum flehen wir ir hl de ständig, schau auch liebevoll auf das Erbe, das shschge Jesus Christus mit seinem Blute erkauft hatl u V. Hilf uns mit starker Macht aus unserer Drangsal Di P. Du treusorgender Beschützer der heiligen Familt 5 Eing nimm das auserwählte Volk Jesu Christi unter däm enschh besondere Obhut! Bewahre uns, geliebter Vater, vor sen heif jeder Ansteckung durch Irrlehre oder Sittenverderbnis Rbere Du starker Retter, stehe vom Himmel her uns gnädiz es Ve bei im Kampfe mit den Mächten der Finsternisl Dunes V. hast einst das Jesuskind aus höchster Lebensgefaht Herr gerettet; so schütze auch heute die heilige Kirche Golte sung vor allen Nachstellungen ihrer Feinde und vor jer Heili lichem Uebel! ner a V. Leite uns alle mit väterlicher Treue,/ daß wir nah sit reick deinem Vorbild/ und mit deiner Hilfe/ heilig leben, Hallen fromm sterben/ und ewig selig werden. Amen. Grof (Dieses Gebet wird auch im Oktober nach der Rosenkranzandach hlt un gebetet. Dann wird das in(...) stehende eingefügt.. Lasse iligen Lied Nr. 152, 1. Strophe: Inn Gr Aderte. II. gangen P. Aus dem Evangelium des heiligen Lukas: unnen. Der Engel Gabriel wurde von Gott zu einer Jun Am frau gesandt, ihr Name war Maria. Sie war verloll Ehre mit einem Manne aus dem Hause Davids, der Josehh s Wie hieß.(Luk. 1, 26. 27). lied V. Dank sei dir, o Herr! P. Himmlischer Vater, du hast unter allen Frauen die Eine auserkoren zur jungfräulichen Mutter des Erlöses Der Maria! hat 1178 che. Der hl. Joseph, der Schutzpatron der Kirche. 378 nter allen Männern hast du zum jungfräulichen Ge⸗ wir i. ahl der Gottesmutter und zum Pflegevater deines das sh tenschgewordenen Sohnes den Einen auserwählt, den tligen Joseph! An deiner Stelle sollte der heilige Joseph .inem Sohne gegenüber Vaterrechte haben. rangsa./ Dir sei Preis und Dank in Ewigkeit! Familt, 9. Eingeborener Sohn Gottes, du hast dich in deiner ter dein henschheit wie ein Sohn in Ehrfurcht und Gehorsam Wsnm heiligen Joseph unterworfen. Er durfte dir befehlen nisl jit der Gewalt eines Vaters, dich betreuen mit der Sorge 5 gnädig nes Vaters, dich in seine Arme schließen mit der Liebe isl Miies Vaters. negefaht Herr, unser Gott,/ wie wunderbar ist deine Herab⸗ e Gotts ssung und Güte! vor jek.). Heiliger Geist, du hast den heiligen Joseph zum Hüter iner auserwählten Braut bestellt und ihn geheiligt wir nah it rechen Gnaden. Du hattest an ihm dein Wohl⸗ lig lben gallen und hast ihn selbst einen Gerechten genannt. nen.(Groß und wunderbar ist dein Wirken allmächtiger anzardah att und Herr! „Lasset uns beten: Dreieiniger Gott, du hast den iligen Joseph zu einem hohen Amte auserwählt und mit kn Gnaden ausgestattet, die sein erhabener Beruf er⸗ Aderte. Laß uns durch seine Fürbitte und Verdienste langen, was wir aus eigener Kraft nicht erreichen : imen. Durch Christus, unsern Herrn. ier Jung Amen. verlobt. Ehre sei dem Vater... er Josech Wie es war lied Nr. 132, 2. Strophe: auen die ů3 67— Erlöses Der Herr hat ihn erhoben wie zum Vater des Königs. ihat ihn zum Herrn seines Hauses gemacht. Er hat 11791 378 Der hl. Joseph, der Schutzpatron der Kirche. Ilgose ihn erhöht, um das Vollk zu retten. Kommet zu ihn,. Lass. er teilt euch die Güter des Landes aus!(MNach den uch de Brevier nach Gen. 45). nache 1 Gott machte ihn zum Herrn über sein Haus, r him V. und zum Verwalter über all sein Gut. msern P. Allmächtiger, ewiger Gott, du weisest jedem Men⸗. Am schen seine Lebensaufgabe zu, du stattest ihn aus mit p, Ehr den Gnaden, die er zur Erfüllung seines Berufes be J. Wie nötigt. In deinem Auftrag hat der heilige Joseph die se; d allerseligste Jungfrau Maria und das Gotteskind hier lie auf Erden betreut und vor den Nachstellungen seine Feinde beschützt. Nun ist er eingegangen in die seligen Freuden des Himmels. Nun sind in ihm alle Gnaden, die er hier auf Erden empfangen hat, zur Vollendung ö gereift. V. Heiliger Joseph,/ du guter und getreuer Knecht, x weil du über Weniges getreu warst,/ bist du über Vieles gesetzt worden. P. Heiliger Joseph! Auf Erden hast du die heilig itan Familie beschützt in Not und Gefahr. Jetzt hat Got dich erhöht und dir Macht gegeben, die große Gottes⸗ familie der heiligen Kirche zu schützen. 379 V.Dich ruft sie an in den Drangsalen,/ die von alen 4, Seiten auf sie einstürmen. P. Inständig bitten wir dich, schütze das Oberhaust der Kirche, den Heiligen Vater, und die Bischöfe, die lied mit ihm die Kirche regieren! V. Schirme die Priester,/ die am Heile der Seelen arbeiten! P. Hilf der ganzen streitenden Kirche, daß sie siegreich kämpfe und glorreich vollende! Laß uns alle deine väterliche Macht und Güte allzeit erfahren! V. Heiliger Joseph, du Schutzpatron der Kirche Gottes, bitte für uns 1180⁰1 e heilige hat Gott Gottes⸗ on allen berhauht zöfe, di Seelen siegreich le deine Gottes, i2 himmlischen Herrlichkeit teilhaftig! Durch Christus, msern Herrn. . Amen. itp. Ehre sei dem Vater.... . Wie es war Eied Nr. 135, 4. Strophe. Diée HKirdie schaut æu dir empor mit seindlichem Vertrauen, den siée als Schiitæer sich erkor, in Kampf und Sturméesgrauen. Lah june und alt, lah groh und Rlein in deinè Treu befohlen sein! Saniet Josepli, alleæeiten Steh Rilfreidi uns æaur Seiten! Litanei vom heiligen Joseph Nr. 390. 379. Der hl. Joseph, das Vorbild starken Glaubens und Gottvertrauens. lied Nr. 152, 1. Strophe: Du, aus Davids Stamm geboren, nimm das Lob, das wir dir παιμAͤ8 Du, den Gott hat auserkoren, YVater seinem Sohn æu sein! Welche Gnade, velche Ehre SMhenhet dir dein Pflegesohin“ Drum der Kirche Hilf, geπιαhre, du, ihr groger Schutepatron] hlgoseph, Vorbild stark. Glaub. u. Gottvertrauens. 379 9. Lasset uns beten: O Herr, du erfreust uns hinieden nuch den Schutz des heiligen Joseph. Wir bitten dich, nache uns um seiner Verdienste und Fürsprache willen +.—.——9—————— ——— 379 Hl.Joseph, Vorbild stark. Glaub. u. Gottvertrauenz 1 P. Aus dem Evangelium des heiligen Matthäus: Der Engel des Herrn erschien dem Joseph und sprah zu ihm:„Joseph, Sohn Davids, trage kein Bedenken, Maria als deine Gemahlin heimzuführen. Denn der Heilige Geist ist es, durch den sie gesegnet ist. Sie wird einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk erlösen von seinen Sünden“ (Mt. 1, 20. 2)). V. Wer den Namen des Herrn anruft, der wird ge⸗ rettet werden.(Röm. 10, 13). P. Allmächtiger, ewiger Gott, du hast den heiligen Joseßh auserwählt zum Pflegevater deines menschgewordenen Sohnes und zum jungfräulichen Gemahl der Gottis⸗ mutter. Doch diese hohe Auszeichnung bewahrte den heiligen Joseph weder vor äußeren Leiden noch vor inneren Seelenkämpfen. Du stelltest seinen Glauben und sein s Vertrauen auf harte Proben. Weil er das Geheimnis der jungfräulichen Mutterschaft nicht kannte, drückte ihn qualvolle Ungewißheit. In der Not seines Herzens var⸗ traute er auf dich, und dein heiliger Engel beruhigte ihn, Es rief der Bedrängte, und der Herr erhörte ihn. V. Aus seinen Nöten befreite er ihn. P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 158, 4. Strophe: Gott weiß alles, as uns fenlét, L⁴ Hinteden uns gebricht. er, der jedée Trune edlilet, die uns flieht vom Angesicht, anerwartet sendet er Hilfe uns vom Himmel ner. 9l Jo p. Au In V shl a die ers Stattl laf Josepl sinau sch m ntgeg tgrür P. Al Hilige Istes in C chütt⸗ kauer Egrü wig V. Y Hertre 5. . L edenken, er Heilhe en Jasch wordenen r Gottez⸗ ahrte den or inneren und sein Beheimmiz rückte ihn rzens ver⸗ higte ihn, örte ihn. hlZJoseph, Vorbild stark. Glaub. u. Gottvertrauens. 379 II. p. Aus dem Evangelium des heiligen Lukas: In jenen Tagen ging vom Kaiser Augustus ein Be⸗ ehl aus, das ganze Weltreich aufzuzeichnen. Dies war di erste Aufzeichnung; sie fand statt unter Cyrinus, dem Statthalter von Syrien. Alle gingen hin, sich eintragen „n lassen, ein jeder in seine Vaterstadt. So zog auch Joseph von Galiläa aus der Stadt Nazareth nach Judäa „inauf, in die Stadt Davids, die Bethlehem heißt, um sch mit Maria, seiner Angetrauten, die ihrer Stunde atgegensah, eintragen zu lassen. Er stammte nämlich aus dem Hause und dem Geschlechte Davids. Während se dort waren, kam für sie die Zeit, daß sie gebären hllte. Sie gebar ihren erstgeborenen Sohn, wickelte ihn n Windeln und legte ihn in eine Krippe, denn in der herberge war kein Platz für sie.(Luk. 2, 1—7). . Wie unerforschlich sind Gottes Ratschlüsse,/ wie un⸗ ugründlich seine Wege! 5. Allmächtiger Gott, du hast es zugelassen, daß der geilige Joseph für deinen menschgewordenen Sohn als ustes Obdach nur einen Stall finden konnte. Aber lin Glaube und sein Vertrauen auf dich blieben uner⸗ shütterlich. Wir bitten dich, stärke auch uns im Ver⸗ tauen auf deine Vorsehung, wenn uns deine Wege un⸗ uͤgründlich erscheinen. Denn wer auf dich vertraut, wird wig nicht zuschanden werden. . Mein Gott, zu dir erhebe ich mein Herz,/ auf dich ertraue ich! b. Ehre sei dem Vater J. Wie es war 379 Hl.Joseph, Vorbild stark. Glaub. u. Gottvertrauen 0 s Lied Nr. 158, 1. u. 5. Strophe: seph J. Lasset, Christen, Gott nur walten, gmüti, betet seine Vorsicht an: Wi Liebreich ird er uns erhalten, andeln ir nur seine Bahn“— Wer auf ihn sich gane verldht,. Eht Qessen Heil stelit Jelsenfest. V. Wi 6. Füuhirt er uns auch rauhe WMege, Lied Schidet er uns auch Leiden au, 2 tresffen uns auch harte Schldge: nickts stört unsre Seelenruh. Duldend denen vir daran: Was Gott tut, ist ohlgetan. III. P. Aus dem Evangelium des heiligen Matthäus: 5. Als die Weisen abgereist waren, erschien ein Enge des Herrn dem Joseph im Traum und sprach:„Steh! auf, nimm das Kind und seine Mutter und fliehe nach Aegypten! Dort bleibe, bis ich dir Weisung gebel Denn Herodes fahndet nach dem Kinde, um es zu ermorden.“ V. Er stand auf,/ nahm noch in der Nacht das Kind und seine Mutter/ und zog fort nach Aegypten. p Au P. Allmächtiger Gott, du hast gewollt, daß dein mensh. Als gewordener Sohn uns in allem gleich werde. Darun er 8 hast du dich menschlicher Dife bedient, um sein Leben ie T. vor Herodes zu retten. Dem heiligen J Joseph hast du Mig. den schweren Auftrag gegeben, mit Jesus und seinet n Ue Mutter Maria in ein fremdes, unbekanntes Land zun sei fliehen. Ohne zu zögern, hat er deinen Willen vol bar zogen in demutsvollem Gehorsam. Stärke uns durth annt. deine Gnade, damit wir nach dem Beispiele des heilign uch 118⁴ — ing gebůl im es zu das Kind pten. n mensch⸗ Darum ein Leben hast du nd seiner Land zu llen vol⸗ ns durch heiligen glJoseph, Vorbild stark. Glaub. u Gottvertrauens. 379 seph allzeit deinen Geboten gehorsam seien und uns gmütig den Fügungen deiner Vorsehung unterwerfen! . Wir wollen uns beugen unter die mächtige Hand Hottes.(1. Petr. 5, 6). p. Ehre sei dem Vater J. Wie es war Lied Nr. 158, 2 u. 5. Strophe: 2. Cott veiß alles oοh auν lenfen, Sein ist VNeisheit und Verstand. Warum sollten ir uns frùnhenꝰ? Sind vir nicht in seiner Handꝰ? Er ist Vater, der uns liebt, cenn en nimmt und vwenn er gibt. 5. Allée Arbeit und Beschaerden, allè Leiden dieser Leit, Wenn sie Gott geweihet werden, fliliren uns æaur Séeligleit. Monlgetan ists, as er tut, baut auf ihn, nabt frohen Mut! IV. b. Aus dem Evangelium des heiligen Lukas: Als Jesus zwölf Jahre alt war, gingen seine Eltern der Festsitte gemäß hinauf nach Jerusalem. Nachdem die Tage vorüber waren, machten sie sich auf den Heim⸗ veg. Der Knabe Jesus aber blieb in Jerusalem zurück, ohne daß seine Eltern es bemerkten. In der Meinung, sei bei der Reisegesellschaft, gingen sie eine Tagreise weit und suchten ihn unter den Verwandten und Be⸗ lannten. Da sie ihn aber nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zurück und suchten ihn. 11851 379 Hl.Joseph, Vorbild stark. Glaub. u. Gottvertrauen Nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel. Er sh mitten unter den Lehrern, hörte ihnen zu und stelle Fragen an sie. Alle, die ihn hörten, staunten über sein Verständnis und seine Antworten. Als sie ihn erblickten, verwunderten sie sich, und sein Mutter sprach zu ihm:„Kind, warum hast du uns daz getan? Siehe dein Vater und ich haben dich mit Schmerzn gesucht!“ Er erwiderte ihnen:„Warum habt ihr mich gesucht? Wußtet ihr nicht, daß ich in dem sein nuß, was meines Vaters ist?“ Doch verstanden sie nicht, was er ihnen damit sagen wollte. Dann zog er mit ihnen hinab nach Nazareth, und war ihnen untertan.(Luk. 2, 41—51). V. Selig alle, die da wandeln im Gesetz des Herrnl (Ps. 118, 1). P. Allmächtiger und gütiger Gott, komm uns armen Menschen mit deiner Gnade zu Hilfe, wenn Glauben und Vertrauen sich in den Prüfungen unseres Lebent bewähren müssen. Erleuchte uns, wenn unser mensch⸗ licher Verstand deine Fügungen nicht verstehen kanns Gib, daß wir nach dem Beispiel des heiligen Josehh immer und überall deinen heiligen Willen als unser höchstes Gesetz, als die einzige Quelle unseres Glücks anerkennen und uns deiner Vorsehung vertrauensbol hingeben! V. Denn wer auf dich vertraut,/ wird ewig nicht zu⸗ schanden werden! P. Ehre sei dem Vater V. Wie es war Lied Nr. 135. Litanei vom heiligen Joseph Nr. 390. 11861 hlJos 38⁰ B Lied P. Se schuld der Ii dich, e auterk Nsus V. Se chauer p. He gfahre Herstoß a den Bethle mußtef kemde lis He glückli liden. trauenz Er sch nd stelle über sen und seine uns das 18 armen Glauben es Lebenz r mensch⸗ jen kann! n Josey als unset S Glückes auensboll — nicht zu⸗ hlgoseph, Vorbild u. Beschützer i Leben uSterben. 380 380. Der hl. Joseph, unser Vorbild und Beschützer im Ceben und Sterben. Lied Nr. 152, 1. und 2. Strophe. I. p. Sei gegrüßt, heiliger Joseph! Dir hat Gott die Un⸗ chuld selbst, Jesus Christus, und Maria, die Jungfrau „er Jungfrauen, zum Schutze anvertraut. Wir bitten dic, erwirke uns die Gnade, daß wir von aller Un⸗ auterkeit bewahrt, mit reinem und keuschem Herzen gͤsus und Maria dienen. . Selig, die reinen Herzens sind,/ sie werden Gott Ishauen!(Mt. 5,§). p. Heiliger Joseph, du hast hinieden gar viele Leiden lfahren, du weißt, was es heißt, von den Menschen herstoßen, obdachlos und heimatlos zu sein. Du konntest udem Sohne Gottes kein würdiges Obdach bieten in gethlehem, weil man dich abwies in der Herberge. Du nußtest mit dem Gotteskind und seiner Mutter in ein kemdes Land fliehen, und dort, fern der Heimat, weilen, lis Herodes gestorben war. Und doch warst du im Herzen lücklich und zufrieden, denn du durftest mit dem Heiland liden. Schau voll Mitleid hernieder auf unsere Not!l hilf den Armen und Verlassenen, auf daß sie in dem hren Trost finden, der gesagt hat:„Kommet zu mir, hr alle, die ihr mühselig und beladen seid, ich will uch erquicken.“(Mt. 11, 28). . Bitte für uns, heiliger Joseph, daß wir würdig derden der Verheißungen Christil p. Heiliger Joseph, du stammtest aus königlichem Ge⸗ hlechte und warst dem eingeborenen Sohne Gottes zum Ilegevater bestellt. Dennoch hast du nach Gottes Willen 1187 380 Hl.Joseph, Vorbild u.Beschützeri Leben u.Sterbe Indac in einem unscheinbaren Stande gelebt. Aber all dein p. He Arbeit, dein Sorgen und Sinnen war dem Heiland die u geweiht. So bist du uns allen zum Vorbild treuer un usch gottgeweihter Berufserfüllung geworden. Erflehe um s A die Gnade, daß wir deinem Beispiele folgen! V. Lo V. Der Mensch sieht auf das Aeußere,/ der Herr aba berlar schaut auf das Herz. b. He P. Heiliger Joseph, dir war die große Gnade verliehen imige den eingeborenen Sohn Gottes zu sehen und ihn miheben väterlicher Liebe zu umarmen. Stärke uns durch däm hatrot Fürbitte, daß wir unseren Herrn und Erlöser Je V. W Christus in dem heiligsten Sakramente des Altares ni für u gleicher Liebe empfangen, und einst im Himmel epiz P. Ar besitzen. V vo V. Heiliger Joseph, bitte für uns! p. Er P. Ehre sei dem Vater se in V. Wie es war 8 Lied Nr. 132, 3. u. 4. Strophe. b. Jö V. Ic II. 1 Fr P. Eingeborener Sohn Gottes, Jesus Christus, du haf. El dem heiligen Joseph das unvergleichliche Glück beschidn. V von dir selber auf den Tod vorbereitet zu werden und Lied in deinen Armen zu sterben! Lit V. Kostbar in den Augen Gottes ist der Tod sein Heiligen! ö P. Gütiger Heiland, du willst auch uns im Tode nahe 38 sein, du willst in der heiligen Wegzehrung Einkehr be uns halten, um uns zu rüsten für den letzten schwern Kampf. V. Kehre bei uns ein, wenn es Abend werden wil p. Le und laß uns nicht ohne die Gnadenmittel der heilgn chren Kirche sterben! V. LO 11881 Sterben all dein Heilard reuer un istehe unt Hert abet verliehe, d ihn ni — 18, du ha beschieden herden und Tod seinn Tode nah⸗ Linkehr be n schwern den wil er heilign Indacht am Feste Allerheiligen oder eines Heiligen. 381 p. Halte fern von uns das falsche Mitleid der Freunde, d uns über die Gefahr unserer Krankheit hinweg⸗ tuschen wollen! Laß uns dem Tode klar und ruhig ins Auge schauen! . Laß uns frühzeitig nach den heiligen Sakramenten berlangen! p. Heiliger Joseph, du bist als der Erste von allen in iniger Vereinigung mit Jesus und Maria aus diesem leben geschieden. So bist du der besondere Schutz⸗ in patron der Sterbenden geworden. . Wann einst unsere letzte Stunde kommt,/ dann bitte Ufür uns am Throne Gottes! P. Auf deine Fürbitte bewahre uns der Herr . vor einem jähen und unversehenen Todel b. Erflehe allen, die heute noch sterben werden, daß se in der Gnade Gottes von hinnen scheiden! . Erwirke den Sündern die Gnade der Bekehrung und allen ein freudiges Vertrauen auf ihren Erlöser! 9. Jesus, Maria, Joseph, stehet uns bei im letzten Streit! . Jesus, Maria, Joseph, laß unsere Seelen mit euch in Frieden scheiden! b. Ehre sei dem Vater.... ie es war Lied Nr. 164, 1. Strophe. Litanei vom heiligen Joseph Nr. 390. 381. andacht am Seste KAlllerheiligen. (Oder am Feste eines heiligen). 1 9. Laßt uns den Herrn anbeten und seine Heiligen ver⸗ hren, die er so hoch erhob! SKLob und Preis sei dem Herrn! 11891 381 Andacht am Feste Allerheiligen oder eines Heiligen P. Die Himmel rühmen die Herrlichkeit Gottes, und das Firmament verkündet seine Allmacht. V. Hell jubelt der Tag es dem Tag entgegen,/ und die Nacht vertraut es still der Nacht. P. Nicht Laut und Reden künden es, nicht hörbartz Rufen, und doch dringt die Kunde in alle Lande und bis zu den Grenzen der Erde die Botschaft: V. Groß ist der Herr und alles Lobes würdig! P. Laßt uns den Herrn anbeten und seine Heiligen ver⸗ ehren, die er so hoch erhob! V. Lob und Anbetung und Dank sei dir,/ Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. P. Ehre sei dem Vater.. V. Wie es war Lied Nr. 166, 1. u. 2. Strophe. II. seines Reiches. P. Hoch preisen will ich dich, mein Gott und König, will deinen Namen rühmen für und für. V. Tagtäglich will ich dich verherrlichen /und deinen Namen loben immerdar. P. Erhaben ist der Herr, preiswürdig überaus,/ kein Maß kennt seine Größe. V. Geschlechter um Geschlechter loben deine Taten, verkünden staunend deine Werke. P. Sie rühmen deiner Glorie hehre Heiligkeit,/ erzählen deine Wunder. V. Sie reden von der Wucht und Stärke deiner mäch⸗ tigen Taten„Kund schildern deine Größe. P. Ihr Mund fließt über beim Erzählen deiner großen Güte; /sie jauchzen über dein gerechtes Walten. 11901 Andae V. Be ind g p. De llle se . O dich p. Si deine V. un mde d P. Di Herrse V. Ir allen b. D Heber V. D Pfalm 144: Preis des himmlischen Königs und Stun! p. D ligs ung König// d deinen 5,/ kein Taten, erzählen ler mäch⸗ großen lten. undacht am Feste Allerheiligen oder eines Heiligen. 381 J. Barmherzig ist der Herr und gnädig,/ geduldig und gar vielerbarmend. 5. Der Herr ist milde gegen alle,/ huldvoll ist er gen alle seine Werke. . Dich, Gott und König, sollen loben alle deine Werke,/ dich sollen preisen alle deine Heiligen. b. Sie sollen rühmen deines Reiches Herrlichkeit/ und deine Macht besingen; J. um so den Menschenkindern deine Macht zu künden/ und deines Reiches glanzerfüllte Pracht. b. Dein Reich ist aller Ewigkeiten Reich/ und deine Herrschaft, sie umfaßt die Reihe der Geschlechter. . In allen seinen Worten ist der Herr getreu/ in alen seinen Werken heilig. 9. Der Herr stützt alle, die da fallen,/ er richtet die Hebeugten auf. . Die Augen aller harren dein, o Herr,/ zur rechten Stunde gibst du ihnen Speise. b. Du öffnest deine Hand,/ erfüllst mit Segen alles, was da lebt. RAuf allen seinen Wegen ist der Herr gerecht,/ in alen seinen Werken heilig. 9. Der Herr ist nahe allen, die ihn rufen,/ die da in Wahrheit zu ihm flehen. . Zu Willen ist er denen, die ihn ehren;/ er hört hr Flehen und errettet sie. P. Der Herr behütet alle, die ihn lieben,/ und er zer⸗ chmettert alle Sünder. Laut soll mein Mund das Lob des Herrn verkünden, d. und jeder Mensch soll seinen Namen preisen Uin Ewigkeit, in alle Ewigkeit! p. Ehre sei dem Vater Wie es war lied Nr. 126, 1. u. 2. Strophe. III. P. O wie herrlich ist das Reich, in dem sich alle He⸗ ligen mit Christus freuen! V. Angetan mit weißen Kleidern, folgen sie dem Lamm wohin es geht. P. Aus der Geheimen Offenbarung des heiligen Il⸗ hannes: Ich sah eine große Schar, die niemand zählen konnte, aus allen Völkern und Stämmen und Geschlechtern und Sprachen. Sie standen vor dem Throne und vor den Lamme, angetan mit weißen Gewän dern und mit Palmen in den Händen. Und sie riefen mit lauter Stimme: „Heil unserm Gott, der auf dem Throne sitzt, und Hal dem Lamme!“ Alle Engel standen rings um den Thron, um die Aeltesten und die vier lebenden Wesen. Sie fielen vor dem Thron auf ihr Antlitz und beteten Gott an und sprachen:„Amen, Lob und Herrlichkeit und Weisheit und Dank, V. Ehre und Macht und Stärke/ sei unserm Gott in alle Ewigkeit! Amen.“(Offbg. 7, 9—12). P. Himmlischer Vater, wir danken dir dafür, daß du uns fähig gemacht hast, am Erbe der Heiligen im Reiche des Lichtes teilzunehmen. V. Du hast uns der Gewalt der Finsternis entrissen/ und in das Reich deines lieben Sohnes versetzt. P. Göttlicher Heiland, du hast uns erkauft mit deinen kostbaren Blute. V. Dir sei Ruhm und Dank in Ewigkeit! P. Lobsinget dem Herrn, alle seine Auserwähltenl V. Feiert Freudentage, und preiset ihn! P. Selig die Armen im Geiste! V. Denn ihrer ist das Himmelreich! 1192 381 Andacht am Feste Allerheiligen oder eines Heiligen An in Lied an alle Hehbuck Diöz igen. Indacht am Feste Allerheiligen oder eines Heiligen. 381 um die ielen vor an und Weisheit em Gott daß du m Reiche ntrissen tht. deinem tenl b. Selig die Sanftmütigen! . Denn sie werden das Land besitzen! p. Selig die Trauernden! J. Denn sie werden getröstet werden. b. Selig, die Hunger und Durst haben nach der Ge⸗ uchtigkeit! . Denn sie werden gesättigt werden. b. Selig die Barmherzigen! . Denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. 5. Selig, die reinen Herzens sind! J. Denn sie werden Gott anschauen. p. Selig die Friedfertigen! . Denn sie werden Kinder Gottes genannt werden. 9. Selig, die Verfolgung leiden um der Gerechtigkeit hillen! Denn ihrer ist das Himmelreich. .„Selig seid ihr“, so spricht Christus, der Herr,„wenn uch die Menschen um meinetwillen schmähen und ver⸗ lgen und euch alles Böse fälschlich nachsagen! Freuet uch und frohlocket; denn groß ist euer Lohn im Himmel!“ Mt. 5, 1—12). Kein Auge hat es gesehen,/ kein Ohr hat es ge⸗ srt,/ und in keines Menschen Herz ist es gedrungen,/ znas Gott denen bereitet hat, die ihn lieben.(I. Kor. 2, Y. d. Ehre sei dem Vater Wie es war lied Rr. 125*), 1. u. 6. Strophe. I. Ih Freunde Gottes allæaugleich, verherrlicht hochε im Himmelreich, Am Feste eines Heiligen wird anstatt des Liedes Nr. 125 in Lied zu Ehren des betr. Heiligen gesungen. Anstelle der Oration Eubuch. Heiligen betet der Priester das Tagesgebet aus Schotts ehbuch. dDiözesan⸗Gesangbuch. I193] 381 Andacht am Feste Allerheiligen oder eines Heiligen. Erste3 efleht am Ihronè alleseit 2 Ans CMade und Barmneræigleitl 38 Helft uns in dièsem Jammertal, dah vir dur%hε Gottes Gnadenahl, aum Himmel Eommen allæumall cied 6. Mir bitten euchε durdi Christi Blut, Mée ihr nun ueilt beim höchsten Gut, empfehlt diée Not der Christenheit p. Au der heiligsten Dreifaltigfeit! Als Helst uns in dièesem Jammertal, nien k0 daß vir durch Gottes Cnadenahl geweser zum Himmel Eommen alleumali auch i⸗ W. an auferst. —1 eesteher Nunkann dieAllerheiligenlitaneiNr.386 gebetetwerden. Rsus Nach dem letzten:„Herr, erbarme dich unser“, bett Leben. der Priester“(oder, wenn die Litanei nicht gebett d. gest wird, nach dem Lied:) vird i V. He Vater unser, der du biet 12 V. Unser tägliches Brot gib uns heute..... Amen. b. La P. Herr, erhöre mein Gebet! Dem V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! V. He P. Lasset uns beten! Allmächtiger, ewiger Gott, durch Liht deine Gnade feiern wir heute die Verdienste aller deiner ö Heiligen. Hast du uns der Fürbitter so viele gegeb, Un so schenke uns auch die ganze Fülle deiner Huld, die sor wir ersehnen! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. 0 P. Ehre sei dem Vater p. He V. Wie es war V. Un 11941 6rste Andacht zum Troste der Armen Seelen. 382 382. erste andacht zum Troste der Urmen Seelen. Lied Nr. 149, 1. Strophe. I. p. Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes: Als Jesus nach dem Tode des Lazarus nach Betha⸗ nien kam, sprach Martha zu ihm:„Herr, wärest du hier gewesen, dann wäre mein Bruder nicht gestorben. Aber auch jetzt weiß ich, daß Gott dir alles gewährt, worum ö du ihn bittest.“ Jesus sagte zu ihr:„Dein Bruder wird auferstehen.“ Martha erwiderte:„Ich weiß, daß er auf⸗ astehen wird bei der Auferstehung am jüngsten Tage.“ gesus sprach zu ihr:„Ich bin die Auferstehung und das beben. Wer an mich glaubt, der wird leben, auch wenn er gestorben ist. Und wer im Glauben an mich lebt, 4 wird in Ewigkeit nicht sterben.“(Joh. 11, 21—27). V. Herr, wir glauben, daß du Christus bist,/ der Sohn des lebendigen Gottes, der in die Welt gekommen ist. Pp. Lasset uns beten für unsere verstorbenen Eltern und Großeltern, Ehegatten und Kinder, Geschwister und 1 Verwandten, Freunde und Wohltäter! 14 V. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe,/ und das ewige* licht leuchte ihnen! ö P. Vater unser(still gevetet) ö Und führe uns nicht in Versuchung, V. sondern erlöse uns von dem Uebel! p. Aus dem Orte der Reinigung 0 V. erlöse, o Herr, ihre Seelen! 1 P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! 8* V. sondern erlöse uns von dem Uebell 382 Erste Andacht zum Troste der Armen Seelen. P. Lasset uns beten: O Gott, du hast uns geboten Vater und Mutter zu lieben und zu ehren: erbarme dich gnädig unserer Eltern! V. Verleihe, daß wir sie in der Freude der ewigen Herrlichkeit wiedersehen! P. Gott, du bist reich an Erbarmen und willst, daß alle Menschen selig werden. Wir flehen zu deiner Milde, du wollest unsere Brüder, Verwandten und Wohltäter, die aus dieser Welt geschieden sind, auf die Fürbitt der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria und allr deiner Heiligen zur ewigen Seligkeit gelangen lassen Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Lied Nr. 144, 1. Strophe. II. P. Aus der Geheimen Offenbarung des hl. Johannez: Ich hörte eine Stimme vom Himmel, die zu mit sprach:„Schreibe! Glückselig sind die Toten, die in Herrn sterben! So spricht der Geist: nun sollen se ausruhen von ihren Mühen, V. denn ihre Werke folgen ihnen nach.“(Offb. 14, 19, P. Lasset uns beten für unsere hingeschiedenen Ober⸗ hirten und Seelsorger! V. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe/ und das ewihe Licht leuchte ihnen! P. Vater unser(still gebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, 11961 Seelen. gebotes, erbarm: ewigen llst, daß r Milde, ohltäte, Fürbitte nd aller lassen hannes: zu mir die in ollen si 14, 19, n Ober⸗ 8 ewige Erste Andacht zum Troste der Armen Seelen. 382 P. Aus dem Orte der Reinigung V. erlöse, o Herr, ihre Seelen! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: O Gott, du hast durch den Heiligen Geist in deiner Kirche Bischöfe und Priester bestellt, die gläubige Gemeinde zu lehren und zu leiten: Wir bitten dich, V.erbarme dich der Seelen unserer hingeschiedenen Oberhirten und Seelsorger! P. Gedenke all der Gnaden, die durch ihre Hand ge⸗ spendet wurden, und des heiligen Opfers, das sie am Altare so oft dargebracht haben! Durch deine Gnade waren sie hienieden berufen, am Werk der heiligen Apostel teilzunehmen, V. nimm sie jetzt in die Gemeinschaft der verklärten Priester in den Himmel aufl Amen. P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Lied Nr. 144, 2. Strophe. III. P. Brüder, wir wollen nicht, daß ihr in Unwissenheit seid über die Entschlafenen. Ihr sollt nicht trauern, wie die anderen, die keine Hoffnung haben; Jesus ist ja gestorben und wieder auferstanden! Das glauben wir, das ist gewiß. Ebenso gewiß ist es, daß Gott durch ihn auch die Entschlafenen auferwecken wird, wenn Jesus wiederkommt. Dann werden die Auferstandenen und wir alle, die noch am Leben sind, auf den Wolken in 1197 382 Erste Andacht zum Troste der Armen Seelen. den Himmel entrückt werden, dem Herrn entgegen, und immerdar beim Herrn sein. V. Mit diesen Worten sollen wir einander trösten. P. Lasset uns beten für die Verstorbenen unserer Pfarreil V. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe,—und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Vater unser(still gebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, V. sondern erlöse uns von dem Uebel! P. Aus dem Orte der Reinigung V. erlöse, o Herr, ihre Seelen! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Gott, dir ist es eigen, dich allezeit zu erbarmen und Schonung zu gewähren: Sei gnädig den Verstorbenen unserer Pfarrgemeinde; erlaß ihnen ihre Strafen! V. Laß sie zum Leben eingehen, in dem es keinen Tod mehr gibtl P. Gott, du Licht der gläubigen Seelen! V. Erhöre gnädig unser Gebet! P. Führe deine Diener und Dienerinnen, die hier in Christus ruhen, an den Ort der Erquickung, der seligen Ruhe und der himmlischen Verklärung! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Lied Nr. 144, 3. Strophe. IV. P. Aus dem 2. Buche der Makkabäer: 11981 — ——— — NS...Eeeeee. E. — ier in seligen ristus, Erste Andacht zum Troste der Armen Seelen. 382 Nach einer Schlacht sandte Judas der Makkabäer Zwölftausend Silberdrachmen nach Jerusalem, damit ein Opfer dargebracht würde für die Sünden der Ge⸗ fallenen. Er dachte recht und gottgefällig über die Auferstehung. Denn, hätte er nicht gehofft, daß die Gefallenen auf⸗ erstehen, dann schiene es überflüssig und töricht, für Ver⸗ storbene zu beten. Sodann bedachte er, daß eine sehr große Gnade die erwartet, die gottergeben den Tod angenommen haben. V. Es ist also ein heiliger und heilsamer Gedanke,/ für die Verstorbenen zu beten,/ daß sie von ihren Sünden erlöst werden.(2. Macc. 12, 43 Ps.). P. Lasset uns beten für alle in Christus Entschlafenen, die noch zu büßen haben! V. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe,/ und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Vater unser(still gevetet) Und führe uns nicht in Versuchung, V. sondern erlöse uns von dem Uebel! P. Aus dem Orte der Reinigung V. erlöse, o Herr, ihre Seelen! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Gott, du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen! V. Wir bitten dich für alle, die im Fegfeuer leiden. P. Schenke ihnen barmherzig Verzeihung aller Sünden! V. Laß sie die allzeit ersehnte Verzeihung durch unsere fromme Fürbitte erlangen! P. O Herr, schau gnädig auf die Gebete und auf das heilige Opfer, das wir für die Entschlafenen dir dar⸗ bringen. Du hast ihnen die Gnade des wahren Glaubens 11991 383 Zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen. verliehen und denen, die glauben, das ewige Leben verheißen. V. Schenke den Armen Seelen die ewige Seligkeitl P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Lied Nr. 144, 4. Strophe. Nun kann der Psalm: Miserere Nr. 316 gesungen werden(deutsch siehe am Schluß von Nr. 354), oder es kann die Litanei für die Verstorbenen Nr. 394 ge⸗ betet werden. Zum Schluß: Lied Nr. 150. 383. Zweite Andacht zum Troste der Urmen Seelen. Lied Nr. 145, 1. Strophe. I P. Himmlischer Vater, gütiger und barmherziger Gott, erbarme dich der Armen Seelen im Fegfeuer! Erkenne in ihnen, o Herr, deine Geschöpfe! Sie sind ja von dir, dem alleinigen, lebendigen und wahren Gott nach deinem Ebenbild erschaffen, und nichts ist deinen Werken gleich. V. Sie gedenke nicht ihrer Sünden! P. Sie sind noch verbannt von deinem Angesichte, denn sie haben gesündigt; doch sie haben den Vater und den Sohn und den Heiligen Geist nicht verleugnet, sondern geglaubt und Eifer für Gott gehabt. V. Sie haben dich, ihren Gott,/ den Schöpfer aller Dinge, getreu angebetet. 12001 Gott, kenne dir, einem leich. denn oden dern aller Zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen. 383 — Erbarme dich der Armen Seelen, du bist ja ihr ater, V. sie sind deine Kinder, der Himmel ist ihr Vaterhaus. P. Darum haben sie so unsagbares Heimweh nach dem Himmel. V. O stille das Heimweh der Armen Seelen! P. Mit Sehnsucht verlangen sie, dich zu schauen und zu besitzen in Ewigkeit. Keine Versuchung kann sie mehr trennen von der Liebe zu dir, doch sie haben noch zu büßen für irdische Schuld. Unaufhörlich seufzen sie nach dir; und auch wir beten mit ihnen: Wie der Hirsch in heißen Sommertagen nach der frischen Quelle lechzt, so sehnt sich meine Seele nach dir, o Gott! V. Es dürstet meine Seele nach dem lebendigen Gotte! P. Wann darf ich kommen, wann darf ich Gottes Antlitz schauen? V. Bei Tag und Nacht vergieß ich bittre Tränen;/ denn allzeit steht vor mir die Frage: Wo ist dein Gott? P. Mit Wehmut denke ich daran, wie ich einst hin⸗ gepilgert bin zum Gotteshaus, bei lautem Freudenschall, bei Sang und Festtagsjubel. V. Was bist du traurig meine Seele,/ was stürmst du so in mir? 1 b. auf Gott, ich werde ihn wieder preisen ürfen. V. Er bleibt mein Heiland und mein Gott.(Aus Ps. 41). P. Der Herr ist ja mein Licht, mein Heil, wen sollt ich fürchten. V. Du Herr, bist mein Beschützer,/ vor wem sollt ich erschrecken? P. Um eins bitt' ich den Herrn, nur dies ersehne ich: V. Daß ich im Haus des Herrn darf weilen,/ alle Tage meines Lebens. 2011 383 Zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen. P. Daß deine Lieblichkeit, ich, Herr, verkoste, wenn ich erschein' in deinem ewigen Tempel. V. Ich such dein Antlitz, Herr; verbirg dein Antliz nicht vor mir! P. So hoffe ich, o Herr, an deiner Güte mich zu laben, im Reich des ewigen Lebens. V. O Herr, erbarm' dich meiner und erhöre mich! (Aus Ps. 26). P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Allmächtiger ewiger Gott, gütiger Vater, habe Erbarmen mit deinen Kindern und nimm sie auf in die himmlische Heimat, damit sie, vereint mit allen Engeln und Heiligen, dich, den Vater, und den Sohn und den Heiligen Geist schauen in alle Ewigkeitl V. Amen. P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Lied Nr. 145, 2. Strophe. II. P. Sohn Gottes, liebreicher Heiland, Jesus Christus, erbarme dich der Armen Seelen im Fegfeuer! Mit Sündenstrafen belastet, sind sie aus dieser Welt ge⸗ schieden. Nun müssen sie gereinigt werden, du läuterst sie, wie man Gold und Silber im Feuer läutert. Hei⸗ liger und gerechter Heiland, du bist die Liebe, auch wenn du Sühnung verlangst; wir danken dir mit den Armen Seelen, daß du ihnen in den Leiden des Feg⸗ feuers ein Mittel der Reinigung und Läuterung gibst. Voll Vertrauen beten wir mit ihnen: Zu dir, o Herr, erheb' ich meine Seele, 12021 — — 5 S . 1 . S zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen. 383 V. mein Gott auf dich vertraue ich/ und werde ewig nicht zu schanden werden. P. OHerr, gedenke deiner Güte und deiner ewigen Liebe! V. Vergiß die Sünden meiner Jugend,/ und alle meine Torheit! P. Ob deiner Güte, Herr, gedenke mein in Huld! V. Sieh an mein Elend und mein Leid,/ vergib mir, was ich je gefehlt! P. Bewahre meine Seele und errette mich! V. Ich werde nicht enttäuscht, denn ich vertrau auf dich! (Aus Pf. 24%½). P. Du bist die Auferstehung und das Leben, wer an dich glaubt, wird leben, auch wenn er gestorben ist. V. Und wer im Glauben an dich lebt, wird in Ewig⸗ keit nicht sterben! P. Göttlicher Heiland, erbarme dich der Armen Seelen! Du bist ja ihretwegen vom Himmel herabgestiegen und Mensch geworden. Als Gottmensch hast du für sie ge⸗ betet und gebüßt von der Krippe bis zum Kreuz. Als der gute Hirt hast du sie geweidet, die Schäflein deiner Herde. V. Du hast sie trinken lassen aus den Quellen des Heiles. P. Du hast sie genährt mit dem Brote des Lebens, mit deinem heiligen Fleisch und Blut. V. O schenk' ihnen jetzt die Fülle des Lebens in der ewigen Freude des Himmels! P. O guter Hirt, du hast dein Leben hingegeben für deine Schafe. V. Tilge durch dein kostbares Blut die Schuld der Armen Seelen! P. Zeige dem Vater deine verklärten Wundmale, V. tritt ein für sie vor Gottes Angesicht! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! 383 Zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen. gweite P. Lasset uns beten: Göttlicher Heiland Jesus Christus, p. Sii du bist in den Himmel aufgefahren, um deinen Gläubigen den Fr eine ewige Wohnstätte beim Vater zu bereiten. Wir. Er bitten dich, erbarme dich der Armen Seelen und nimm sie p. Di bald auf in die Wohnung des ewigen Friedens! Laß(ungee sie teilnehmen am Hochzeitsmahle des ewigen Lebens, V. La damit sie dich loben und den Vater und den Heiligen p5. Be Geist in alle Ewigkeit. V. un V. Amen. ind d P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, p. He V. und das ewige Licht leuchte ihnen! barmh P. Laß sie ruhen im Frieden! 10 0 +. Amen. 5. S Lied Nr. 145, 3. Strophe. bet m wendu UI. V. Ei P. Heiliger Geist, du Geist des Trostes und der Freude, b. O. erbarme dich der Armen Seelen im Fegfeuer! V. U Von dir erleuchtet bekennen sie: P. Lo V. Wir haben verdient, was wir leiden, denn wir haben Armer gesündigt.(1. Mos. 42, 21). Wirke P. Doch sie leiden in demütiger Unterwerfung unter auch Gottes heiligen Willen und mit dankbarer Liebe gegen müsser Gott. Die Liebe Gottes ist ja ausgegossen über sie zu we V. durch dich, den Heiligen Geist, der ihnen gegeben ist. ge L P. O Geist der Heiligkeit, du hast ihnen das göttliche undd Leben der heiligmachenden Gnade gegeben; V. A V. vollende dein Werk,/ und gib ihnen das Licht der P. H Verklärung! V. u P. Durch dich sind sie Glieder der Gemeinschaft der p. L Heiligen; V. A V. vollende dein Werk,/ und nimm sie auf in die Ge⸗ meinschaft der triumphierenden Kirche! 204 istus, bigen Wir 1 sie a . ligen gweite Andacht zum Troste der Armen Seelen. 383 9. Sie haben hienieden deinen köstlichen Trost empfunden, den Frieden und die Freude der Gotteskinder. V. Erquicke sie jetzt mit deinen himmlischen Tröstungen! 9. Durch deine Gnade sind sie ihrer ewigen Auserwäh⸗ ung gewiß. . Laß sie die Freude des ewigen Heiles verkosten! p. Befreie sie aus der Gefangenschaft . und führe sie in die Wohnung des ewigen Friedens/ und der ewigen Freude! p. Heiliger Geist, du Geist der Liebe, gib uns eine harmherzige Liebe zu den Armen Seelen! V. Selig die Barmherzigen,/ denn sie werden Barm⸗ herzigkeit erlangen! b. Siehe, wir kommen ihnen zu Hilfe durch unser Ge⸗ het und das heilige Meßopfer, durch fürbittweise Zu⸗ wendung der Ablässe, durch Geduld in Kreuz und Leid. J. Entzünde in uns das Feuer deiner Liebe! p. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Lasset uns beten: Heiliger Geist, erbarme dich der UEmen Seelen im Fegfeuer, durch dein allmächtiges Wirken sind sie ja Kinder Gottes und als Kinder Gottes auch Erben Gottes und Miterben Christi. Siehe, noch müssen sie mit ihm leiden um mit ihm auch verherrlicht zu werden. Tritt du für sie ein, damit sie bald die künf⸗ ige Herrlichkeit erlangen und dir, dem Heiligen Geiste, und dem Vater und dem Sohne danken in alle Ewigkeit! V. Amen. p. Herr, gib ihnen die ewig. Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! p. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Lie d Nr. 145, 4. Strophe. IV. Psalm 1295: P. Aus der Tiefe rufe ich zu dir, o Herr;/ o Herr, erhöre meine Stimme! V. O neige gnädig doch dein Ohr/ zu meinem lauten Rufen! P. Wenn du der Sünden achten wolltest, Herr,/ o Herr, wer könnte dann bestehn? V. Doch du verzeihst mir gnädig, Herr,/ so hoffe ich, denn dein Gesetz verheißt es mir. P. Ich baue ganz auf Gottes Wort/ und harre auf den Herrn. V. Es harre auf den Herrn sein Volk/ von früher Morgenwache bis zur Nacht. P. Der Herr ist ja barmherzig, /Erlösung ist bei ihm in Fülle. V. Er wird sein Volk erlösen/ von allen seinen Sünden. P. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe, V. und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! P. Lasset uns beten: Dreieiniger Gott, wir bitten dich erzeige deinen Dienern und Dienerinnen, die an dich geglaubt und auf dich gehofft haben, deine unendliche Barmherzigkeit und lasse ihnen alle Sündenstrafen nach! Durch Christus unsern Herrn. V. Amen. P. Lasset uns auch zur Mutter der Barmherzigkeit unsere Zuflucht nehmen! V. Schmerzhafte Mutter, bitte für sie! )Statt des Psalm 129 kann auch die Litanei für die Ver⸗ storbenen Nr. 394 gebetet werden. 12061 383 Zweite Andacht zum Troste der Armen Seelen P. der für d abgel werd D Verh stand O dieser Leibe werd 38 Chrif unser in di Blut Dure ie Ver⸗ Das allgemeine Gebet. 38⁴ P. Schmerzhafte Mutter unter dem Kreuze, Trösterin der Betrübten, bitte du am Throne deines Sohnes für die Armen Seelen, damit die Tage ihrer Trübsal abgekürzt und die Trauer bald in Freude verwandelt werdel Du Königin der Martyrer, tröste alle, die um den Verlust ihrer Lieben trauern; lehre sie starkmütig und standhaft unter dem Kreuze stehen! O Mutter der Barmherzigkeit, zeige uns allen nach en Elende Jesus, die gebenedeite Frucht deines Leibes! V. O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria! P. Bitte für uns bei deinem Sohne, daß wir dereinst frohes Wiedersehen feiern, wenn er kommt zu richten die Lebendigen und die Toten! V. Amen. P. Die Seelen der verstorbenen Christgläubigen mögen durch Gottes Barmherzigkeit ruhen im Frieden! V. Amen. Zum Schluß kann das Lied Nr. 148 gesungen werden. 384. Das allgemeine Gebet. P. Allmächtiger, ewiger Gott, V. Herr, himmlischer Vater!/ Sieh an mit den Augen deiner unendlichen Barmherzigkeit/ unsern Jammer, unser Elend und unsere Notl /Erbarme dich über alle Christgläubigen,/ für die dein eingeborener Sohn,/ unser Herr und Heiland Jesus Christus,/ sich freiwillig in die Hände der Sünder gegeben /und sein kostbares Blut am Stamme des heiligen Kreuzes vergossen hat./ Durch diesen Herrn Jesus wende ab, gnädigster Vater,/ 1207] 38⁴ Das allgemeine Gebet. die wohlverdienten Strafen,/ gegenwärtige und zu⸗ künftige Gefahren, Empörung, Krieg, Teurung, Krankheiten und trübe, armselige Zeiten!/ Erleuchtt und stärke in allem Guten/ die geistliche und welllich Obrigkeit,/ damit sie alles fördere,/ was zu deiner göttlichen Ehre,/ zu unserm Heile,/ zum allgemeinen Frieden/ und zur Wohlfahrt der Christenheit gedeihen mag! /Insbesondere bitten wir, o Gott,/ für den obersten Hirten deiner heiligen Kirche/ und für unsem Bischof. Verleihe uns, o Gott des Friedens,/ rechte Ve⸗ einigung im Glauben,/ ohne alle Spaltung und Tren⸗ nungl /Bekehre unsere Herzen zu wahrer Buße/ und Besserung des Lebens! /Entzünde in uns das Feuer deiner Liebel/ Gib uns Hunger nach der Gerechtig⸗ keit/ und Eifer zu allem Guten,/ damit wir als deine gehorsamen Kinder/ im Leben und Sterben dir an⸗ genehm und wohlgefällig sind! Wir bitten auch, wie du willst, o Gott,/ daß wir bitten sollen,/ für unsere Freunde und Feinde,/ für Gesunde und Kranke,/ für alle betrübten und leiden⸗ den Christen,/ für die Lebenden und Abgestorbenen. Dir, o Herr,/ sei immerdar empfohlen all unser Tun und Lassen,/ unser Handeln und Wandeln,/ unser Leben und Sterben./ Gib uns hier deine Gnade und laß uns dort mit allen Auserwählten dich loben,“ ehren und preisen in ewiger Freude und Seligkeitl/ Das verleihe uns, o Herr, himmlischer Vater,/ durch Jesus Christus, deinen Sohn,/ unsern Herrn und Heiland,/ der mit dir und dem Heiligen Geiste/ alz gleicher Gott lebt und regiert in Ewigkeit. Amen. (Hl. Petrus Canisius). 208 eltliche dche emeinen edeihen für den unsern te Ver⸗ d Tren⸗ e/ und 5 Feuer erechtig⸗ Is deine dir an⸗ Hdaß wir , /für leiden⸗ benen. ser Tun Junser znade/ loben,/ gkeitl/ /durch en und te/ als nen. us). Gebet der Christenheit in gefahrvoller Zeit. 385 385. Gebet der Christenheit in gefahrvoller Seit. P. Allmächtiger ewiger Gott, V. Herr himmlischer Vater,/ sieh an mit den Augen deiner unendlichen Barmherzigkeit,/ unser Elend und unsere Not./ Erbarme dich aller Gläubigen,/ für die dein eingeborener Sohn,/ unser Herr und Heiland Jesus Christus sich den Händen der Sünder über⸗ liefert/ und sein kostbares Blut am Stamme des hei⸗ ligen Kreuzes vergossen hat./ Durch diesen deinen Sohn /wende ab die gegenwärtigen und die zukünf⸗ tigen Gefahren,/ die unser Volk und Vaterland be⸗ drohen. Hunger und Elend sind bei Millionen unserer Brüder und Schwestern eingekehrt. Erbarme dich, himmlischer Vater aller Armen und Hilfsbedürftigen! /Unser täg⸗ liches Brot gib uns heute! Unfrieden, Haß und Kampf untergraben das Glück des Volkes und den Bestand unseres Vaterlandes;/ Feindseligkeit und Neid entzweien die Völker der Erde./ Darum bitten wir dich: Gib uns deinen Frieden;/ gib uns den Frieden, den die Welt nicht geben kann! Gottlosigkeit und Gotteshaß breiten sich immer weiter aus. Die Mächte der Hölle toben gegen unseren Er⸗ löser Jesus Christus/ und gegen unsere heilige Mutter, die Kirche. Erhalte und segne das Erbe,/ das dein eingeborener Sohn mit seinem kostbaren Blute erkauft hat. Erleuchte auch und stärke zum Guten/ alle geist⸗ lichen und weltlichen Obern,/ damit sie fördern,/ was zu deines Namens Ehre,/ zu unserem Heil/ und zur allgemeinen Wohlfahrt der ganzen Christenheit, gedeihen mag. /Schütze unseren Heiligen Vater, den Papst Pius/ 2091 385 Gebet der Christenheit in gefahrvoller Zeit. vor dem Ansturm seiner Feinde!/ Segne unsere Ober⸗ hirten und Priester,/ segne ihr Wirken zum Heile unserer unsterblichen Seelen!/ Laß uns alle in den Stürmen des Glaubens/ und in den Prüfungen dieses Lebens/ treu und standhaft bleiben,/ damit wir nie abweichen vom Wege der Wahrheit/ und deiner heiligen Gebote! Segne unsere Familien in den schweren Sorgen und Nöten unserer Zeit! Gib den Eltern Gnade und Kraft,/ daß sie starkmütig und opferfreudig/ ihre heiligen Pflic⸗ ten gegeneinander/ und gegen ihre Kinder erfüllen! Segne unsere Jugend,/ die so vielen und großen Ge⸗ fahren des Glaubens und der Sitte ausgesetzt ist: Verleihe den Jünglingen und Jungfrauen deine Gnade, daß sie in den kostbaren Jahren der Jugend„ihren Schöpfer und Erlöser nicht vergessen/ und die Rein⸗ heit des Herzens nicht verlieren./ Nimm in deine be— sondere Obhut die Kinder, /die du einst mit so in⸗ niger Liebe gesegnet/ und selig gepriesen hast. Erwecke in uns den Bekennermut der ersten Christen,, Eifer im Gebete,/ im Empfang der heiligen Sakramente, in den Werken der Gottes- und Nächstenliebe! Dir o Herr, sei empfohlen unser Tun und Lassen,“ unser Handeln und Wandeln,/ unser Leben und Sterben/ Laß uns hier deine Gnade genießen/ und dort mit deinen Auserwählten erlangen,/ daß wir in ewiger Freude und Seligkeit/ dich loben, ehren und preisen mögen! Das verleihe, uns/ Herr, himmlischer Vater,/ durch Jesus Christus, deinen lieben Sohn,/ unseren Herrn E E E und Heiland,/ der, mit dir und dem Heiligen Geiste„ gleicher Gott,/ lebt und regiert in Ewigkeit. Amen. 1210⁰1 — 2—tt UUν H e Litanei von allen Heiligen. 386. Litanei von allen Heiligen. Am Karsamstag werden die Verse mit' gesungen, am angegebenen Ort in der Reihenfolge 1. 2. 3 4.) Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, eilige Dreifaltigkeit, ein Gott, eilige Maria, . bitte für uns! eine be⸗ Heilige Gottesgebärerin, t so i. geilige Jungfrau der Jungfrauen, heiliger Michael, 215 Heiliger Gabriel, risten, Heiliger Raphael, nente“ Alle heiligen Engel und Erzengel, bittet für uns! assen, Alle heiligen Chöre der seligen Geister, erben!/ Heiliger Johannes der Täufer, deinn Heiliger Joseph, Alle heiligen Patriarchen und Propheten, Heiliger Petrus, Heiliger Paulus, rn Andreas, eiliger Jakobus, Heiliger Johannes, heiliger Thomas, eiliger Jakobus, 386 Litanei von allen Heiligen. Heiliger Philippus, Heiliger Bartholomäus, Heltger Matthäus, heiliger Simon, Heiliger Thaddäus, Hattar Matthias, Heiliger Barnabas, Heuder Lukas, Heiliger Markus, * Alle heiligen Apostel und Evangelisten, * Alle heiligen Jünger des Herrn, Alle heiligen unschuldigen Kinder, *Heiliger Stephanus, *Heiliger Laurentius, * Heiliger Vincentius, Heilige Fabianus und Sebastianus, Heilige Johannes und Paulus, Heilige Kosmas und Damianus, Heilige Gervasius und Protasius, * Alle heiligen Martyrer, *Heiliger Siivester, Heiliger Gregorius, Dauner Ambrosius, Heiliger Augustinus, Heiliger Hieronimus, Helthe Martinus, Heiliger Nikolaus, * Alle heiligen Bischöfe und Bekenner, * Alle heiligen Kirchenlehrer, *Heiliger Antonius, *Heiliger Benediktus, Heiliger Bernardus, Heiliger Dominikus, *Heiliger Franziskus, 21² 22 . 2. . 5 6 6 Alle Alle Hei 9. Hei Hei Hei Hei Hei Heit Alle Alle b Sei Sei Vor Vor Vor Vor Vor Vos 5 * 5 2. . 4 1 1 4 4 1 t 4 3. 11 Litanei von allen Heiligen. Alle heiligen Priester und Leviten, Alle heiligen Mönche und Einsiedler, Heilige Maria Magdalena, Heilige Agatha, Heilige Lucia, Heilige Agnes, Heilige Cäcilia, Heilige Katharina, Heilige Anastasia, Alle heiligen Jungfrauen und Witwen, Alle Heiligen Gottes, bittet für uns! Sei uns gnädig, verschone uns, o Herr! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Herr! Von allem Uebel erlöse uns, o Herr! Von aller Sünde Von deinem Zorne Von einem plötzlichen und unversehenen Tode Von den Nachstellungen des Teufels Von Zorn, Haß und allem bösen Willen Von dem Geiste der Unlauterkeit Von Blitz und Ungewitter Von der Geißel des Erdbebens Von Pest, Hunger und Krieg Von dem ewigen Tode Durch das Geheimnis deiner Menschwerdung Durch deine Ankunft Durch deine Geburt Durch deine Taufe und dein heiliges Fasten Durch dein Kreuz und Leiden Durch deinen Tod und dein Begraͤbnis Durch deine heilige Auferstehung Durch deine wunderbare Himmelfahrt Durch die Ankunft des Heiligen Geistes, des Trösters 1213 386 Litanei von allen Heiligen. *Am Tage des Gerichtes * Wir arme Sünder, wir bitten dich, erhöre unsl Lar * Daß du uns verschonest, We Daß du uns verzeihest, Daß du uns zu wahrer Buße führen wollest, Lar * Daß du deine heilige Kirche regieren und erhalten W wollest, * Daß du den apostolischen Oberhirten und alle Stände We der Kirche in der heiligen Religion erhalten wolles, * Daß du die Feinde der heiligen Kirche demütigen Ch wollest, Chi * Daß du den christlichen Königen und Führern 0 Frieden und wahre Eintracht schenken wollest, Her Daß du dem ganzen christlichen Volke Frieden ud Chr Einigkeit verleihen wollest, Her Daß du alle Irrenden zur Einheit der Kirche zurüt⸗ Ba rufen und alle Ungläubigen zum Lichte des Evan 9 und geliums führen wollest, + ⁰ * Daß du uns selbst in deinem heiligen Dienste stärkn p. Go. und erhalten wollest,. Es Daß du unsere Herzen zu himmlischen Begierden nir na erheben wollest, 9. Es * Daß du alle unsere Wohltäter mit den ewigen Gütem unglüe belohnen wollest, V. Eil Daß du unsere Seelen und die Seelen unserer Brüder, achend Verwandten und Wohltäter vor der ewigen Ver⸗ p. Es dammnis bewahren wollest, die die * Daß du die Früchte der Erde geben und erhalten agen: wollest, V. Ich * Daß du allen verstorbenen Gläubigen die ewige p. Me Ruhe verleihen wollest, siume *Daß du uns erhören wollest, V. Wi Sohn Gottes, 9 die 21⁴ e stärken egierden Gütem Brüder, en Ver⸗ erhalten e ewige Litanei von allen Heiligen. 386 Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erhöre uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erbarme dich unser! Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! (Am Karsamstag folgt hier das Kyrie der Messe.) Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Vater unser(still weitergebetet) p. Und führe uns nicht in Versuchung! J. Sondern erlöse uns von dem Uebel! p. Gott sei bedacht mich zu retten: Herr eile mir zu helfen. J. Es sollen sich schämen und zuschanden werden,/ die mir nach dem Leben trachten. b. Es sollen zurückweichen und sich schämen, die mein Unglück wollen. . Eilends sollen zurückweichen und sich schämen,/ die achend mich verspotten. p. Es sollen frohlocken/ und sich freuen in dir/ alle, die dich suchen;/ die dein Heil lieben, sollen immerdar agen:„Gepriesen sei der Herr.“ . Ich aber bin elend und arm: /Gott hilf mir. 9. Meine Hilfe und meine Rettung bist du:/ Herr, liume nicht. Ehre sei dem Vater... Wie es war b. Errette deine Diener, „ die auf dich hoffen, mein Gott. 386 Litanei von allen Heiligen. P. Sei uns, o Herr, ein starker Turm Wir! V. vor dem Angesichte des Feindes. Zrafe P. Nichts soll der Feind über uns vermögen! indern V. Und der Böse soll uns fürderhin nicht schadenl Herr, P. Herr, handle nicht mit uns nach unsern Sünden darmhe V. Und vergilt uns nicht nach unsern Missetatenl 6 0 P. Laßt uns beten für unsern obersten Hirten, N. 111 V. Der Herr bewahre ihn und stärke sein Leben ind Hines“ mache ihn glücklich auf Erden und überlasse ihn niht) wir der Bosheit seiner Feindel inin 91 P. Laßt uns beten für unsere Wohltäter! 18 V. Herr, belohne gnädig alle mit dem ewigen Lebey den die uns deinetwegen Gutes tun! Amen. hnade P. Laßt uns beten für die verstorbenen Gläubigenl mzer V. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe und das ewige Lht Got, leuchte ihnen! ö ö ahte E P. Laß sie ruhen im Frieden! en 8 V. Amen. R voꝛ P. Laßt uns beten für unsere abwesenden Brüderl uns von V. Mein Gott, rette deine Diener, die auf dich hoffal ahige P. Herr, sende ihnen Hilfe von dem Heiligtum!l Herr, V. Und von Sion aus beschütze sie! usere N P. Herr, erhöre mein Gebet! libe di V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! Gott, P. Der Herr sei mit euch!“*) nihre d V. Und mit deinem Geiste! unn Lasset uns beten: Gott, dir ist es eigen, dich alheit chung 1erbarmen und uns zu schonen. Nimm auf unser Herr, flchentlihes Gebet Deine erbarmende Liebe befreie huld⸗ hiner voll uns und alle deine Diener, die die Fessel der Suͤnde Raus umstrickt hält! zi ) Wenn der Vorbeter nicht Priester oder Diakon ist, muß der— Vers:„Der Herr sei mit euch!“ ausgelassen werden. 12161 Litanei von allen Heiligen. 38 Wir bitten dich, o Herr, erhöre unser demütiges Gebetl grafe nicht die Sünden, die wir vor dir bekennen, undern schenke uns in Güte Verzeihung und Frieden! adenl Herr, zeige uns in Gnaden deine unaussprechliche Sinden gurmherzigkeit! Nimm von uns alle Sünden und be⸗ tal 20 sie uns von den Strafen, die wir dafür verdienen. ö 4. Gott, du wirst durch die Sünde beleidigt, durch die 0„ Buße versöhnt. Achte gnädig auf das flehentliche Gebet eben ud ines Volkes und wende ab die Geißel deines Zornes, ihn nich jz wir für unsere Sünden verdienen! Allmächtiger, ewiger Gott, erbarme dich deines Die⸗ rs, unseres Papstes N., leite ihn nach deiner Milde n Kbeh auf den Weg des ewigen Heiles; laß ihn mit deiner Ignade erstreben, was dir wohlgefällt, und es mit bigenh unzer Kraft vollbringen! vige Lih Gott, von dir kommt jedes heilige Verlangen, jeder achte Entschluß und jede gute Tat. Gib deinen Dienern nen Frieden, den die Welt nicht geben kann! Laß ns von Herzen deinen Geboten ergeben sein, befreie rüderl nns von Feindesfurcht und laß uns unter deinem Schutze ch hoffnl ahige Zeiten genießen! uml Herr, durchglühe mit dem Feuer des Heiligen Geistes nsere Nieren und unser Herz, auf daß wir dir mit keuschem läbe dienen und mit reinem Herzen wohlgefallen! Gott, du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen, ge⸗ zähre den Seelen deiner Diener und Dienerinnen Nach⸗ sung aller Sünden; laß sie die allzeit ersehnte Ver⸗ ich alhei hung durch fromme Fürbitten erlangen. uf unse Herr, wir bitten dich, komm unsern Handlungen mit reie huld⸗Uiner Anregung zuvor und begleite sie mit deinem r Sünde Hestand, auf daß all unser Beten und Tun stets von st ausgehe und durch dich vollendet werde! Almächtiger, ewiger Gott, Herr der Lebenden und Toten! Du kennst alle, die durch Glauben und 2171 t, muß der i ——— 387 Litanei vom heiligsten Namen Jesu. Wandel dir angehören werden und schenkst ihnen deine erbarmende Liebe. Wir schließen in unser Gebetssie alle en. ob sie noch hienieden leben oder ohne die leibliche Hüll N schon im Jenseits weilen. Laß sie auf die Fürbitte aller Her ligen von deiner Barmherzigkeit und Milde die Verzeihun ihrer Sünden erlangen durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. P. Der Herr sei mit euch*). V. Und mit deinem Geiste. P. Es erhöre uns der allmächtige und barmherzige Herr. V. Amen. P. Und die Seelen der verstorbenen Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen im Frieden. V. Amen. 387. Litanei vom heiligsten Namen Jesu. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Jesus, höre uns! Jesus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein Gott, Jesus, Sohn des lebendigen Gottes, Jesus, Abglanz des Vaters, Jesus, Strahl des ewigen Lichtes, Wenn der Vorbeter nicht Priester oder Diakon ist, darf er nicht beten: Der Herr sei mit euch! Er betet dann: Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! 218 nen deine e alle ein, iche Hülle aller He⸗ erzeihung Herrn. zige Hert. n mögen rieden. rl ist, darf er Aesus, König der Herrlichkeit, Ksus, Sonne der Gerechtigkeit, Rsus, Sohn der Jungfrau Maria, libenswürdiger Jesus, Wunderbarer Jesus, Asus, starker Gott, gesus, Vater der Zukunft. aus, Verkünder des großen Ratschlusses, Mächtiger Jesus, Heduldiger Jesus, Hehorsamer Jesus, gesus, sanftmütig und demütig von Herzen, Rsus, Freund der Keuschheit, gesus, unser Freund, Rsus, Gott des Friedens, Rsus, Urheber des Lebens, gesus, Vorbild der Tugenden, Zesus, Eiferer für das Heil der Seelen, Rsus, unser Gott, gesus, unsere Zuflucht, gesus, Vater der Armen, sus, Schatz der Gläubigen, Resus, guter Hirt, Rͤsus, wahres Licht, geus, ewige Weisheit, gesus, unendliche Güte, Rsus, unser Weg und unser Leben, gesus, Freude der Engel, gsus, König der Patriarchen, gesus, Meister der Apostel, gesus, Lehrer der Evangelisten, Rsus, Stärke der Martyrer, Nsus, Licht der Bekenner, Hesus, Reinheit der Jungfrauen, Litanei vom heiligsten Namen Jesu. 387 Litanei vom heiligsten Namen Jesn. Jesus, Krone aller Heiligen, Sei uns gnädig, verschone uns, o Jesus! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Jesus! Von allem Uebel erlöse uns, o Jesus! Von aller Sünde Von deinem Zorne Von den Nachstellungen des Teufels Von dem Geiste der Unlauterkeit Von dem ewigen Tode Von der Vernachlässigung deiner Einsprechungen Durch das Geheimnis deiner heiligen Menschwerdum Durch deine Geburt Durch deine Kindheit Durch dein göttliches Leben Durch deine Mühen Durch deine Todesangst und dein Leiden Durch dein Kreuz und deine Verlassenheit Durch deine Todesschwäche Durch deinen Tod und dein Begräbnis Durch deine Auferstehung Durch deine Himmelfahrt Durch die Einsetzung des allerheiligsten Altarssali⸗ mentes Durch deine Freuden Durch deine Herrlichkeit Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wah, verschone uns, o Jesus! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welh erhöre uns, o Jesus! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Vil, erbarme dich unser, o Jesus! P. Jesus, höre uns! V. Jesus, erhöre uns! 12201 ngen hwerdung tarssalra⸗ der Wel, der Welh der Wal Litanei vom allerheiligsten Herzen Jesu. 388 P. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, du hast ge⸗ sagt:„Bittet, und ihr werdet empfangen, suchet und ihr werdet finden, klopfet an, und es wird euch auf⸗ getan werden.“ wir bitten dich, erfülle uns mit deiner göttlichen Liebe, so daß wir dich von ganzem Herzen in Wort und Tat lieben und in deinem Lobe nimmer ermüden. Herr, laß uns allezeit ebenso mit Ehrfurcht wie mit Liebe gegen deinen heiligen Namen erfüllt sein. Denn deine Führung entziehst du niemals denen, die du fest begründet hast in deiner Liebe, der du lebest und herr⸗ schest in alle Ewigkeit. V. Amen. 300 Tage Ablaß einmal täglich. Leo XIII. 16. Januar 1886. 388. Litanei vom allerheiligsten Herzen Jesu. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unserl Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, eilige Dreifaltigkeit, ein Gott, erz Jesu, des Sohnes des ewigen Vaters, erz Jesu, im Schoße der jungfräulichen Mutter vom eiligen Geiste gebildet, erz Jesu, mit der Person des Wortes Gottes wesen⸗ haft vereinigt, 1221] ——— — Jesu, erz Jesu, Her Jesu, Her Jesu, erz Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, Her Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, 388 Litanei vom allerheiligsten Herzen Jesu. Herz Jesu, von unendlicher Majestät, Lam heiliger Tempel Gottes, 6 Zelt des Allerhöchsten, Lam Haus Gottes und Pforte des Himmels, er Feuerherd der Liebe, E. Wohnstätte der Gerechtigkeit und Liebe, V. I voll der Güte und Liebe, Abgrund aller Tugenden, alles Lobes überaus würdig, König und Mittelpunkt aller Herzen, bere das alle Schätze der Weisheit und Wissen. der 3..— — ö schaft in sich schließt, ö Bam Herz Jesu, in dem die ganze Fülle der Gottheit wohnt, und ö Herz Jesu, an dem der Vater sein Wohlgefallen hat, ö Herz Jesu, aus dessen Gnadenfülle wir alle empfangen E haben, 189² Her Jesu, Sehnsucht der ganzen Schöpfung, Herz Jesu, geduldig und voll großer Erbarmung, Herz Jesu, reich für alle, die dich anrufen, 38 erz Jesu, Quelle des Lebens und der Heiligkeit, Herd Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, derz Jesu, Herz Jesu, erz Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, Herz Jesu, 1222 Sühne für unsere Sünden, Herr mit Schmach gesättigt, Chri zertreten wegen unserer Missetaten, Herr gehorsam geworden bis zum Tode, Chri von der Lanze durchbohrt, Chri Quelle alles Trostes, Gott unser Leben und unsere Auferstehung, Gott unser Friede und unsere Versöhnung, Gott Schlachtopfer der Sünder, deil Heil derer, die auf dich hoffen, n Hoffnung derer, die in dir sterben, 12 Wonne aller Heiligen, Mut Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welh Mut verschone uns, o Herr! 5 mels, iebe, Bissen⸗ vohnt, n hat, fangen ng/ it, g, 9/ Welh Lauretanische Litanei. 389 Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erhöre uns, o Herr!* Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erbarme dich unser! P. Jesus, sanftmütig und demütig von Herzen, V. bilde unser Herz nach deinem Herzen! P. Lasset uns beten: Allmächtiger, ewiger Gott, blicke hin auf das Herz deines vielgeliebten Sohnes sowie auf das Lob und die Genugtuung, die es im Namen der Sünder dir darbringt, und gewähre ihnen, die um deine Barmherzigkeit bitten. gnädig Verzeihung im Namen deines Sohnes Jesus Christus, der mit dir lebt und herrscht von Ewigkeit zu Ewigkeit. Am en. Einmal täglich 300 Tage Ablaß. Leo XIII. 2. April 1899. 389. Lauretanische Litanei. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, eilige Dreifaltigkeit, ein Gott, eilige Maria, bitte für uns! heilige Gottesgebärerin, eilige Jungfrau aller Jungfrauen, Mutter Christi, Mutter der göttlichen Gnade, 389 Lauretanische Litanei. Du reine Mutter, Du e Du keusche Mutter, Du ö Du unversehrte Mutter, Du Du unbefleckte Mutter, Du! Du liebenswürdige Mutter, Du Du wunderbare Mutter, Du Du Mutter des guten Rates, Du! Du Mutter des Schöpfers, Du Du Mutter des Erlösers, Du Du weise Jungfrau, Lamt Du ehrwürdige Jungfrau, W Du lobwürdige Jungfrau, Lami Du mächtige Jungfrau, Wñĩ *0 Du gütige Jungfrau, Lam. Du getreue Jungfrau, Pa * Du Spiegel der Gerechtigkeit, Du Sitz der Weisheit, Du Ursache unsrer Freude, Du geistliches Gefäß, Du ehrwürdiges Gefäß, P. V Du auserlesenes Gefäß der Andacht, V. di Du geistliche Rose, B.L. Du Turm Davids, bverlei Du elfenbeinerner Turm, Leibe Du goldenes Haus, reiche Du Arche des Bundes, Mari Du Pforte des Himmels, Freu' Du Morgenstern, V. A Du Heil der Kranken, o Du Zuflucht der Sünder, ö Du Trösterin der Betrübten, I. Du Helferin der Christen, Vu Du Königin der Engel, P. L Du Königin der Patriarchen, Ewig 2²⁴ Lauretanische Litanei. Du Königin der Propheten, Du Königin der Apostel, Du Königin der Martyrer, Du Königin der Bekenner, Du Königin der Jungfrauen, Du Königin aller Heiligen, Du Königin, ohne Erbsünde empfangen, Du Königin des heiligen Rosenkranzes, Du Königin des Friedens, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erhöre uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erbarme dich unser! Von Mariä Lichtmeß bis Karsamstag und von Dreifaltigkeit bis Samstag vor dem 1. Adventsonntag: P. Bitte für uns, o heilige Gottesgebärerin, V. daß wir würdig werden der Verheißungen Christi. P. Lasset uns beten: Wir bitten dich, o Herr, unser Gott, berleihe uns, deinen Dienern, ständige Wohlfahrt des Leibes und der Seele. Gib, daß wir durch die glor⸗ reiche Fürsprache der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria, von allem zeitlichen Uebel befreit und der ewigen . n teilhaftig werden. Durch Christus, unsern Herrn. Amen. vom 1. Adventsonntag bis 24. Dezember: P. Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaft, V und sie empfing vom Heiligen Geist. P. Lasset uns beten: O Gott, du wolltest, daß dein Ewiges Wort auf die Botschaft des Engels im Schoße h Diözesan⸗Gesangbuch. 1225 390 Litanei vom heiligen Joseph. der seligsten Jungfrau Maria Mensch werde. Wit glauben, daß sie wahrhaft die Mutter Gottes ist; deshalb laß uns Hilfe werden durch ihre Fürsprache bei dir, so 97 wir demütig. Durch denselbenChristus, unsernHerrn. Amen. Von Weihnachten bis Mariä Lichtmeß: P. Nach der Geburt bist du, o Jungfrau, unversehrt geblieben. V. Mutter Gottes, bitte für uns! P. Lasset uns beten. O Gott, du hast durch die jung. fräuliche Mutter Maria dem Menschengeschlechte die Güter des ewigen Heiles geschenkt. Darum bitten wit dich, laß durch sie uns Hilfe finden, wie wir durch si den Urheber des Lebens empfangen durften, deinen Sohn Jesus Christus, unsern Herrn. V. Amen. In der Osterzeit: P. Freu dich und frohlocke, Jungsrau Maria, allelujal V. Denn der Herr ist wahrhaft auferstanden, allelusal P. Lasset uns beten: O Gott, durch die Auferstehung deins Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus hast du die Welt erfreut. Wir bitten dich, laß uns durch seine jung⸗ fräuliche Mutter Maria auch die Freuden des ewigen Lebens erlangen. Durch denselben Christus, unsern Herm, V. Amen. 300 Tage Ablaß. Pius VII. 30. Sept. 1817. 390. Litanei vom heiligen Joseph. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! 226 versehtt ie jung⸗ chte die ten wit urch sie deinen Illelujal llebua! gdeines du die ne jung⸗ ewigen Herrn. 7. oseph, Litanei vom heiligen Joseph. Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein Gott, Heilige Maria, bitte für uns! Heiliger Joseph, Du erlauchter Sproß Davids, Du Licht der Patriarchen, Du Bräutigam der Gottesmutter, Du keuscher Behüter der allerseligsten Jungfrau, Du Nährvater des Sohnes Gottes, Du sorgsamer Beschirmer Christi, Du Haupt der heiligen Familie, Du gerechter Joseph, Du keuscher Joseph, Du weiser Joseph, Du starkmütiger Joseph, Du gehorsamer Joseph, Du getreuer Joseph, Du Spiegel der Geduld, Du Freund der Armut, Du Vorbild der Arbeiter, Du Zierde des häuslichen Lebens, Du Beschützer der Jungfrauen, Du Stütze der Familie, Du Trost der Bedrängten, Du Hoffnung der Kranken, Du Patron der Sterbenden, Du Schrecken der bösen Geister, Du Schutzherr der heiligen Kirche, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! h* 12271 391 Litanei vom allerheiligsten Altarssakrament. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erhöre uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, erbarme dich unser! P. Er hat ihn bestellt zum Herrn seines Hauses. V. Und zum Verwalter seines ganzen Besitzes. P. Lasset uns beten: Gott, du hast in deiner wunder⸗ baren Vorsehung den seligen Joseph zum Bräutigam deiner heiligsten Mutter gnädig erkoren. Darum ver⸗ ehren wir ihn hienieden als unsern Beschützer und bitten dich, laß uns seiner himmlischen Fürsprache würdig sein, der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. 300 Tage Ablaß einmal im Tage. Pius X. 18. März 909. 391. Litanei vom allerheiligsten Kltarssakrament. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unserl Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, Heiligste Dreifaltigkeit, ein Gott, Jesus Christus, wahrer Gott und Mensch, Du verborgener Gott und Heiland, Du ewiges Wort, das für uns Fleisch geworden ist, hab ewiges Wort, aus dessen Fülle wir alle empfangen aben, 1228 Li Du ei Du H Du H Du H neuert Du H Du, d Du L Du L Du L Dunge Du Xgl sein X Du g der Z Du B Du le Du B Du S Du K Du B Du K Du L Du 2 Du E Du L Du U Sei u Sei u Von Vom Von Liebe Von! en is, angen Litanei vom allerheiligsten Altarssakrament. 391 Du ewiges Wort, das unter uns wohnet, Du Hoherpriester des Neuen Bundes, Du Hoherpriester nach der Ordnung des Melchisedech, Du der sein Opfer auf dem Altare er⸗ neuert, Du Hoherpriester, unser Mittler am Throne des Vaters, Du, der du opferst und geopfert wirst, Du Lamm ohne Makel, Du Lamm Gottes, durch dessen Blut wir erlöst sind, Du Lamm Gottes, das uns den Frieden gibt, Du guter Hirt, der sein Leben hingab für seine Schafe, Du guter Hirt, der uns sein Fleisch zur Speise und sein Blut zum Tranke reicht, Du gütiger Heiland, der bei uns weilt bis zum Ende der Zeiten, Du Brot der Engel, Du lebendiges Brot, das vom Himmel gekommen ist, Du Brot Gottes, das der Welt das Leben gibt, Du Speise der Seelen, Du Kelch des Segens, Du Band der Liebe, Du Kraft und Wonne reiner Seelen, Du Quelle aller Gnaden, Du Trost der Betrübten, Du Erquickung der Mühseligen und Beladenen, Du Wegzehrung der im Herrn Sterbenden, Du Unterpfand der glorreichen Auferstehung, Sei uns gnädig, verschone uns, o Herr! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Herr! Von allem Uebel erlöse uns, o Herr! Vom unwürdigen Genusse deines Leibes und Blutes 0 der Gleichgültigkeit gegen das Sakrament deiner iebe ö Von der Begierlichkeit des Fleisches (2291 391 Litanei vom allerheiligsten Altarssakrament. Von der Begierlichkeit der Augen inter Von der Hoffart des Lebens Idi Von der Lieblosigkeit gegen den Nächsten—0 k Von aller Gefahr und Gelegenheit zu sündigen du le Vom ewigen Tode V. A! Durch deine heilige Menschwerdung Durch dein bitteres Leiden und Sterben Durch dein sehnliches Verlangen, dieses Abendmah. 397 mit deinen Jüngern zu genießen Durch die tiefe Demut, mit der du deinen Jüngen Herr, die Füße gewaschen hast Christ Durch die große Liebe, mit der du dieses hochheiliz Herr, Sakrament eingesetzt hast Christ Wir arme Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Christ Daß du den Glauben, die Ehrfurcht und Liebe gegen Gott dieses wunderbare Sakrament in uns erhalten und Gott vermehren wollest, Gott Daß du uns durch deine Gnade zum öfteren Empfanhe Heilig dieses heiligen Sakramentes aneifern wollest, Jesus Daß du uns die kostbaren und himmlischen Gnade Jesus dieses heiligen Sakramentes erteilen wollest, gesunk Daß du uns in der Stunde unseres Todes durch diet Fsus, himmlische Wegzehrung stärken wollest, Jesus, Jesus, du Sohn Gottes und Heiland der Welt, Jesus Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wal, Jesus, verschone uns, o Herr! Jesus, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, Jesus, erhöre uns, o Herr! Jesus Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, vorge erbarme dich unser! Jesus P. Brot vom Himmel hast du ihnen gegeben,(Allelus) geschle V. das allen Wohlgeschmack in sich enthält.(Allelsc) Jesus P. Lasset uns beten: O Gott, du hast uns in den Zesus wunderbaren Sakramente das Andenken an dein Leidn Nesus 230 en endmahl Jüngern ochheilig ms! n d mpfange Gnaden urch digs Velt, der Weh, der Beh, der Wel, (Allebuj) (Allelos in den in Leidn Litanei vom bitteren Leiden Christi. 392 hinterlassen. Wir bitten dich daher, laß uns das heilige Sakrament deines Leibes und Blutes so verehren, daß wir die Frucht deiner Erlösung immerdar genießen. Der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. V. Amen. 392. Litanei vom bitteren Leiden Christi. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein Gott, Zesus, der du uns Menschen bis zum Ende geliebt, Zesus, am Oelberg auf dein heiliges Angesicht nieder⸗ gesunken, Hesus, dreimal flehentlich zum Vater betend, gesus, in der Todesangst mit Blutschweiß überronnen, gesus, vom Engel gestärkt, Zesus, vom treulosen Judas mit einem Kusse verraten, gesus, von den Knechten mit Stricken gebunden, gesus, von deinen Jüngern verlassen, gesus, dem Annas und Kaiphas als ein Missetäter orgestellt, gesus, vom Knechte des Hohenpriesters ins Angesicht geschlagen, gesus, von falschen Zeugen angeklagt, gesus, des Todes schuldig erklärt, gesus, verspottet, verspieen, verhüllt und verhöhnt, 1231) 392 Litanei vom bitteren Leiden Christi. Jesus, von Petrus dreimal verleugnet, Jesus, gebunden dem Pilatus überliefert, Jesus, von Herodes mit einem weißen Kleide verspottez Jesus, dem Mörder Barabbas nachgesetzt, Jesus, mit Geißeln geschlagen und zerfleischt, Jesus, mit dem Purpurmantel zum Spotte bekleide, Jesus, mit Dornen gekrönt, Jesus, mit dem Rohr aufs Haupt geschlagen, Jesus, auf Drängen der Juden zum schmachvollsten Tode verdammt, Jesus, mit dem schweren Kreuze beladen, Jesus, wie ein Lamm zur Schlachtbank geführt, munben unter der Last des Kreuzes oftmals zusammeng.. sunken, Jesus, deiner Kleider beraubt, Jesus, mit Nägeln ans Kreuz geschlagen, Jesus, noch am Kreuze von den Juden verspottet und gelästert, Jesus, mit.n und Essig getränkt, Jesus, dein Haupt zum Tode neigend, Jesus, dem Vater gehorsam bis zum Tode am Kreiz Jesus, vom Vater erhöht. Jesus, in dessen Namen sich alle Knie beugen, Sei ans gnädig, verschone uns, o Jesus! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Jesus! Von allem Uebel erlöse uns, o Jesus! Von aller Sünde Von aller Geringschätzung deines heiligen Leidens und Sterbens Von Zorn, Haß und allem bösen Willen Von der Hoffart des Lebens Von aller Augen- und Fleischeslust Von Kleinmut und Ungeduld Von Pest, Hunger und Krieg 232 Von Vom Durch Durck Durch Durch Durch Durch Durch — Wi Daß Daß wärti rspottet, bekleide, hvolste rt, mmenge⸗ ttet und m Kraz n/ hens und Litanei vom bitteren Leiden Christi. 392 Von allen Gefahren des Leibes und der Seele Vom ewigen Tode Durch deinen blutigen Angstschweiß Durch deine schmerzliche Geißelung Durch deine schimpfliche Krönung Durch deine mühselige Kreuztragung Durch deine grausame Kreuzigung Durch deine heiligen Wunden Durch deinen bittern Tod In der Stunde unseres Todes Am Tage des Gerichtes Wir arme Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du uns durch dein bitteres Leiden und Sterben berschonest, Daß wir in Angst und Not nicht verzagen, Daß wir Schmach, Verspottung, Armut und Wider⸗ wärtigkeit geduldig ertragen, Daß du uns zu wahren Liebhabern deines Kreuzes machest, Daß du uns die Früchte deines Leidens mitteilen wollest, Daß du, am Stamme des Kreuzes erhöht, uns zu dir hinaufziehen wollest, Daß wir durch die Kraft deines Kreuzes den Teufel, die Welt und das Fleisch überwinden mögen, Daß wir in deinem heiligen Blute von allen Sünden gereinigt werden, Daß du uns verleihest, unser Kreuz täglich auf uns zu nehmen und dir bereitwillig nachzutragen, Daß aus Liebe zu dir uns die Welt und wir der Welt gelreuzigt seien, Daß du uns durch dein Kreuz in unseren Todesnöten schirmen und stärken wollest, Daß du uns durch dein Kreuz in deine Glorie ein⸗ sühren wollest, 1233 393 Litanei vom Heiligen Geiste. 3— Jesus Christus, für uns geängstigt, verspottet, gegeißel, 60 0 gekrönt und gekreuzigt, Hott 5 Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Weh. Helige verschone uns, o Jesus! Got 0 Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Wel, Sohn erhöre uns, o Jesus! 5. Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Walh, Heilige erbarme dich unser, o Jesus! Hale Jesus, du Gekreuzigter, höre uns! Heilig Jesus, du Gekreuzigter, erhöre uns! Hellige P. Wir beten dich an, Herr Jesus Christus, und preisendich auf de V. denn durch dein heiliges Kreuz hast du die Welterlöst Heilige P. Lasset uns beten: O Jesus, wahrer Gott und Mensch, geredet Heiland der Welt, unser Trost und unsere Hoffnungl heilige Wir danken dir innig dafür, daß du dich freiwillig und evige aus reiner Liebe zu uns armseligen Menschen so tif Der dr erniedrigt und dich den größten Schmerzen, ja selbst Taube, dem grausamsten Tode, unterworfen hast, um uns aus der di der Knechtschaft der Sünde zu erlösen und ewig selh Botsch. 50 machen. Erbarme dich unser, gekreuzigter Jesu, auf der di aß deine Mühe, dein Leiden, das ganze Werk deiner and v Liebe an uns nicht verloren sei. Gib, daß wir uns der dr 8 dir bekehren, dir standhaft nachfolgen und stets nach gekomn einem Wohlgefallen leben, damit wir am Tage dei der di Gerichtes zu deiner Rechten stehen dürfen, der du lebst nle W und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. Der di Amen. villen ** 2IY 2 D 393. Litanei vom heiligen Geiste. u Herr, erbarme dich unser! Du, di Christus, erbarme dich unser! Hottes Herr, erbarme dich unser! Der d Christus, höre uns! hleibst Christus, erhöre uns! 1234 egeißel, er Weh, er Wel er Welt sen dich lt 22 Mensch, ffnung! llig und so tiff ja selbt ins aus vig selig esu, auf k deiner vir uns ets nach age des du lebst ste. Litanei vom Heiligen Geiste. gott Vater vom Himmel, erbarme dich unser! Hott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, heilige Dreifaltigkeit, ein Gott, Hott Heiliger Geist, den wir wie den Vater und den Sohn anbeten und verehren, heiliger Geist, der du vom Vater und vom Sohne ugleich ausgehst, haliger Geist, du Liebe des Vaters und des Sohnes, heiliger Geist, auf dessen Namen wir getauft sind, wie auf den Namen des Vaters und des Sohnes, heiliger Geist, auf dessen Eingebung die Propheten geredet haben, heiliger Geist, durch dessen wundervolles Wirken der wige Sohn Gottes Mensch geworden ist, Der du bei seiner Taufe über ihn kamst in Gestalt einer Taube, der du über ihm warst, daß er den Armen die frohe Botschaft brachte, der du den Jüngern als Lehrer und Tröster vom Hei⸗ and verheißen warst, Der du im Brausen des Pfingststurmes über die Apostel 91. du 1 bist, er du den Geist der Jünger Jesu erleuchtet und in alle Wahrheit eingeführt hast, Der du die Apostel gestärkt hast, um des Namens Jesu villen freudig Schmach zu leiden, Der du die Völker aller Zungen in dem einen Glau⸗ ben geeinigt hast, du, durch den die Bischöfe berufen sind, die Kirche Hottes zu regieren, der du bei ihnen als den Nachfolgern der Apostel hlibst bis zum Ende der Zeiten, 2351 8*——99—9 —.—.—.—.—— 393 Litanei vom Heiligen Geiste. Du, durch den die Kirche gesichert ist gegen jeden In— tum und gegen die Mächte der Finsternis, Du, durch den die Kirche eine Säule und Grundfsst der Wahrheit ist, Du, dessen Ausspruch wir in den Lehren der Kircht verehren, Du, in dem wir wiedergeboren werden zum ewigen Leben, Du, durch den wir erleuchtet und gestärkt werden in Glauben, Du, durch den wir lebendige Tempel Gottes sind, Du, durch den die Liebe Gottes ausgegossen ist in unsere Herzen, Der du uns schwachen Menschen beten hilfst, Du, durch den wir Kinder Gottes sind, Du, um dessentwillen wir zur glorreichen Auferstehung 8 berufen sind, Du Geist der Weisheit und des Verstandes, Du Geist des Rates und der Stärke, Du Geist der Wissenschaft und der Gottseligkeit, Du Geist der Furcht des Herrn, Sei uns gnädig, verschone uns, o Herr! Sei uns gnädig, erhöre uns, o Herr! Vor allem Uebel bewahre uns, o Herr! Vor dem Geiste des Stolzes bewahre uns, o Herr! Vor dem Geiste des Irrtums und des Unglaubens Vor dem Geiste der Unlauterkeit Vor dem Geiste der Gotteslästerung Vor dem Geiste der Unbußfertigkeit Vor allem Widerstreben gegen die Wahrheit Vor vermessenem Vertrauen auf deine Barmherzigleit Vor der Verzweiflung an deiner Gnade Vor Neid und Bosheit Vor Zank, Haß und allem bösen Willen Vor dem Geiste dieser Welt 1236 stärke Daß deiner en In⸗ undfest Kirche Leben, den im sind, ist in stehung it, Herr! ubens erzigkeit Litanei vom Heiligen Geiste. 393 Wir Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du die Hirten und Lehrer der Kirche im wahren Glauben und in reinen Sitten erhalten wollest, Daß du dem ganzen christlichen Volke ein Herz und eine Seele verleihen wollest, Daß du die Hirten und das ihnen anvertraute Volk durch innige Liebe verbinden wollest, Daß du alle Irrgläubigen zur wahren katholischen Kirche zurückrufen wollest, Daß du alle Ungläubigen zum Lichte des Evangeliums führen wollest, Daß du uns ein williges Ohr für deine Einsprechungen verleihen wollest, Daß du uns vor allem Ungehorsam bewahren wollest, Daß du uns gegen die Versuchungen des Fleisches stärken wollest, Daß du uns heilige Ehrfurcht vor unserem Leib als deinem Tempel verleihen wollest, Daß du uns in allem Leiden trösten wollest, Daß du uns mit deinen heiligen sieben Gaben be⸗ glücken wollest, Daß du uns zu einem guten Tode und zur ewigen Seligkeit führen wollest, Du Geist Gottes, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, verschone uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erhöre uns, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erbarme dich unser! P. Komm, Heiliger Geist, und erfülle die Herzen deiner Gläubigen V. und entzünde in ihnen das Feuer deiner Liebe! 237 394 Litanei für die Verstorbenen. P. Lasset uns beten: O Gott, jedes Herz steht offen vor deinem Blick, jeder Wille ist Sprache für dein Ohr; kein Geheimnis bleibt dir verborgen; reinige durch die Eingießung des Heiligen Geistes das Sinnen unseret Herzens, gib uns die Gnade, dich vollkommen zu lieben und würdig zu preisen! Barmherziger Gott, gib, daß deine Kirche durch keiner⸗ lei feindliche Anfechtung beunruhigt werde, denn sie ist die Gemeinschaft im Heiligen Geiste. Allmächtiger ewiger Gott, dein Geist heiligt und leitet den gesamten Leib der Kirche: erhöre unser Gebet sür alle geistlichen Stände; möge mit dem Beistand deiner Gnade ein jeder in seinem Stande und Amte dir treu dienen! Durch Christus, unsern Herrn. V. Amen. 394. Litanei für die Verstorbenen. Herr, erbarme dich ihrer! Christus, erbarme dich ihrer! Herr, erbarme dich ihrer! Christus, höre uns! Christus, erhöre uns! Gott Vater vom Himmel, erbarme dich ihrer! Gott Sohn, Erlöser der Welt, Gott Heiliger Geist, Heilige Dreifaltigkeit, ein Gott, Heilige Maria, bitte für sie! Heilige Gottesgebärerin, Heilige Jungfrau, aller Jungfrauen, Schmerzhafte Mutter, Königin des Himmels, Heiliger Erzengel Michael, 238 Alle Heili Heili Alle Heili Heili offen dein durch inseres lieben keiner⸗ sie is Lleitet et sür deiner r treu Litanei für die Verstorbenen. Alle heiligen Engel, bittet für sie! Heiliger Johannes der Täufer, Heiliger Joseph, Alle heiligen Patriarchen und Propheten, eiliger Petrus, Heuger Paulus, Heiliger Johannes, Alle heiligen Apostel und Evangelisten, Alle heiligen Jünger des Herrn, Alle heiligen unschuldigen Kinder, eiliger Stephanus, eiliger Laurentius, eiliger Vincentius Alle heiligen Martyrer, Heiliger Gregorius, Heiliger Augustinus, Heiliger Martinus, Alle heiligen Bischöfe und Bekenner, Alle heiligen Kirchenlehrer, heiliger Benediktus, eiliger Dominikus, eiliger Franziskus, Alle heiligen Priester und Leviten, Alle heiligen Mönche und Einsiedler, eilige Maria Magdalena, eilige Katharina, eilige Barbara, Alle heiligen Jungfrauen und Witwen, Alle Heiligen Gottes, Sei ihnen gnädig, verschone sie, o Herr! Sei ihnen gnädig, erlöse sie, o Herr! Von allem Uebel Von der Strenge deiner Gerechtigkeit Von dem nagenden Wurm des Gewissens 394 Litanei für die Verstorbenen. Von der tiefen Traurigkeit Von der schmerzlichen Sehnsucht Von der harten Gefangenschaft Von dem verzehrenden Feuer Von allen Strafen Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch Durch deine wunderbare Menschwerdung deine heilige Geburt deinen süßen Namen Jesus deine Taufe und dein heiliges Fasten deine tiefe Demut deinen vollkommenen Gehorsam deine äußerste Armut deine Geduld und Sanftmut deine unendliche Liebe dein bitteres Leiden deinen blutigen Angstschweiß deine Gefangenschaft deine schmerzliche Geißelung deine peinliche Dornenkrönung deine schimpfliche Verspottung deine ungerechte Verurteilung deine mühselige Kreuztragung deine grausame Kreuzigung deine qualvolle Verlassenheit deinen heiligen Tod deine heiligen fünf Wunden dein heiligstes Herz deine glorreiche Auferstehung deine wunderbare Himmelfahrt die Sendung des Heiligen Geistes die Fürbitte deiner heiligen Mutter die Fürbitte aller deiner Engel und Heiligen Wir Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du die leidenden Seelen verschonen wollest, 12⁴⁰01 Daß Daß! Daß Daß teilha Daß Daß deine jühre Daß ligen Litanei für die Verstorbenen. 39⁴ Daß du ihnen alle Schuld nachlassen wollest, Daß du sie aus ihren Peinen und Qualen erretten wollest, Daß du sie durch dein kostbares Blut befreien wollest, Daß du sie aller guten Werke der ganzen Christenheit teilhaftig machen wollest, Daß du unser Gebet für sie allezeit erhören wollest, Daß du sie durch den heiligen Erzengel Michael und deine heiligen Engel trösten und zum ewigen Lichte führen wolltest, Daß du sie bald mit deiner seligen Anschauung be⸗ gnadigen wollest, Daß du unseren verstorbenen Eltern, Geschwistern, Freun⸗ den und Wohltätern die ewigen Güter verleihen wollest, Daß du der Armen Seelen, deren niemand auf Erden edenkt, dich mildreich erbarmen wollest, Daß du allen Christgläubigen barmherzige Liebe zu den Armen Seelen einflößen wollest, Daß du allen abgeschiedenen Seelen die ewige Ruhe verleihen wollest, Du König der Herrlichkeit, Jesu, du Sohn Gottes, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, verschone sie, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erlöse sie, o Herr! Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, erbarme dich ihrer! Bater unser(still gebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, V. sondern erlöse uns von dem Uebel! P. Aus dem Orte der Reinigung V. erlöse, o Herr, ihre Seelen! P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! —7..:.m—— 395—397 Das Gebet des Herrn. P. Lasset uns beten: Gott, du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen, gewähre den Seelen deiner Diener und Dienerinnen Nachlassung aller Sünden; laß sie die alhei ersehnte Verzeihung durch fromme Fürbitten erlangen, der du lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. V. Amen. P. Herr, gib den Seelen der verstorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe! V. Und das ewige Licht leuchte ihnen! P. Laß sie ruhen im Frieden! V. Amen. Andere Gebete. 395. Das heilige Kreuzzeichen. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 396. Gebet zu Ehren der heiligsten Dreifaltigkeit. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Hei⸗ ligen Geiste! Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen. 397. Das Gebet des herrn. Vater unser, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name, zu uns komme dein Reich, dein Wille ge⸗ schehe wie im Himmel, also auch auf Erden! Unser tägliches Brot gib uns heute; und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Uebel! Amen. 124⁴2 seiner ist vi frau, storb dritte gefah allmẽ richte den aller r und allleit angen, Higkeit. ubigen nd des keit. n Hei⸗ t und werde lle ge⸗ Unser Aunsere igern; se uns Die drei göttlichen Tugenden. 398— 398. Der Englische Gruß. Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit dir; du bist gebenedeit unter den Weibern und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.— Hei⸗ lige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes! Amen. 399. Das kpostolische Glaubensbekenntnis. Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn unsern Herrn, der empfangen ist vom Heiligen Geiste, geboren aus Maria der Jung⸗ frau, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, ge⸗ storben und begraben, abgestiegen zu der Hölle, am dritten Tage wieder auferstanden von den Toten, auf⸗ gefahren in den Himmel, sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dannen er kommen wird zu richten die Lebendigen und die Toten. Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Ge⸗ meinschaft der Heiligen, Nachlaß der Sünden, Aufer⸗ stehung des Fleisches und das ewige Leben. Amen. 400. Die drei göttlichen Tugenden. (Glaube). O mein Gott und Herr! Ich glaube alles, was du geoffenbart hast und durch deine heilige Kirche uns zu glauben lehrst, weil du der wahrhafte Gott bist. Vermehre, o Gott, meinen Glauben! offnung). O mein Gott und Herr! Ich hoffe von dir die Verzeihung meiner Sünden, deine Gnade und 1243] 401 Gebete wenn zum Engel des Herrn“geläutet wird. endlich die ewige Seligkeit, weil du, o gütiger und ge⸗ treuer Gott, dieses alles versprochen hast. Stärke, o Gott, meine Hoffnung! (Liebe). O mein Gott und Herr! Ich liebe dich von ganzem Herzen über alles, weil du der unendlich gute Gott bist. Aus Liebe zu dir liebe ich auch meinen Nächsten wie mich selbst. Entzünde, o Gott, meine Liebe! 401. Gebete wenn zum „Engel des Herrn“ geläutet wird, 1. Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaf, und sie empfing vom Heiligen Geist. Gegrüßet seist du, Maria usw. 2.„Sieh, ich bin die Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Wort.“ Gegrüßet seist du, Maria usw. 3. Und das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt. Gegrüßet seist du, Maria usw. Bitte für uns, o heilige Gottesgebärerin, Daß wir würdig werden der Verheißungen Christil Lasset uns beten: O Herr, wir haben durch die Bot⸗ schaft des Engels die Menschwerdung Christi, deines Sohnes, erkannt. Wir bitten dich, gieße deine Gnade in unsere Herzen ein, damit wir durch sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferstehung geführt werden. Durch denselben Christus, unsern Herrn. Amen. SZum Troste der Abgestorbenen: Vater unser. Gegrüßet. O Herr, gib den Seelen der abgestorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe, und das ewige Licht leuchte ihnen! Laß sie ruhen im Frieden. Amen. 1244 Der Rosenkranz. 402—403 402. Sum Angelusläuten in der Osterzeit. Vom Mittag des Karsamstags bis zum Mittag des Samstags vor dem Dreifaltigteitssonntag einschließlich wird stehend statt des„Engel des Herrn“ gebetet: Freue dich, Himmelskönigin, Alleluja! Den du verdient hast zu tragen, Alleluja! Ist auferstanden, wie er gesagt hat, Alleluja! Bitte Gott für uns, Alleluja! Freue dich und frohlocke, Jungfrau Maria, Alleluja! Denn der Herr ist wahrhaftig auferstanden, Alleluja! Lasset uns beten: O Gott, du hast durch die Auf⸗ erstehung deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, die Welt gnädiglich erfreut; wir bitten dich, verleihe uns, daß wir durch seine jungfräuliche Mutter Maria die Freuden des ewigen Lebens erlangen. Durch den⸗ selben Christus, unsern Herrn. Amen. 403. Der Rosenkranz. Eingang. Im Namen des Vaters usw.— Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater usw. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste! Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen.— Vater unser... Gegrüßet. Der in uns den Glauben vermehre. Gegrüßet. Der in uns die Hoffnung stärke. Gegrüßet. Der in uns die Liebe entzünde. J. Die freudenreichen Geheimnisse. 1. Den du, o Jungfrau, vom Heiligen Geist em⸗ pfangen hast. 2. Den du, o Jungfrau, zu Elisabeth getragen hast. 2⁴5⁵ S...— 40⁴ Morgengebet für Kinder. 3 4 5 „Den du, o Jungfrau, geboren hast. II. Die schmerzhaften Geheimnisse. 1. Der für uns Blut geschwitzt hat. 2. Der für uns gegeißelt worden ist. 3. Der für uns mit Dornen gekrönt worden ist. 4. Der für uns das schwere Kreuz getragen hat. 5. Der für uns gekreuzigt worden ist. III. Die glorreichen Geheimnisse. „Der von den Toten auferstanden ist. „Der in den Himmel aufgefahren ist. Der uns den Heiligen Geist gesandt hat. — „Der dich, o Jungfrau, im Himmel gekrönt hat. 404. Morgengebet für Kinder. Im Namen des Vaters usw. O Gott, du hast in dieser Nacht so väterlich für mich gewacht. Ich lob' und preise dich dafür und dank' für alles Gute dir. Bewahre mich an diesem Tag vor Sünde, Tod und jeder Plag'; und was ich denke, red' und tu', das segne, bester Vater, du! Beschütze auch, ich bitte dich, o heil'ger Engel Gottes, mich! 12461 „Den du, o Jungfrau, im Tempel aufgeopfert hast. Den du, o Jungfrau, im Tempel wieder gefunden hast. Der dich, o Jungfrau, in den Himmel aufgenommen hat. ast. ast. Morgengebet. Maria, bitt' an Gottes Thron für mich bei Jesus, deinem Sohn, der hochgelobt sei allezeit von nun an bis in Ewigkeit. Amen. 405. Morgengebet. Im Namen des Vaters usw. O Gott, ich danke dir, daß du mich in dieser Nacht so gnädig beschützt und vor einem jähen Tode bewahrt hast. Stehe mir bei, daß ich dich durch keine Sünde mehr betrübe und den heutigen Tag zum Heile meiner Seele zubringe; ich nehme mir besonders vor..... Ich opfere dir auf meine Gedanken, Worte und Werke zu deiner Ehre, zur Danksagung für alle Gnaden und Wohltaten und zur Genugtuung für meine Sünden. Ich empfehle mich in alle Gebete, heiligen Messen und guten Werke, die heute in der ganzen Christenheit verrichtet werden. Ich wünsche, alle Ablässe zu ge⸗ winnen, die ich heute gewinnen kann. O mein Gott und Herr! Ich glaube alles, was du geoffenbart hast und durch deine heilige Kirche uns u glauben lehrst, weil du der wahrhafte Gott bist. ermehre, o Gott, meinen Glauben! O mein Gott und Herr! Ich hoffe von dir die Ver⸗ zeihung meiner Sünden, deine Gnade und endlich die ewige Seligkeit, weil du, o gütiger und getreuer Gott, dieses alles versprochen hast. Stärke, o Gott, meine Hoffnung! O mein Gott und Herr! Ich liebe dich von ganzem Herzen über alles, weil du der unendlich gute Gott 12⁴7 40⁵ Morgengebet. bist. Aus Liebe zu dir liebe ich auch meinen Nächsten wie mich selbst. Entzünde, o Gott, meine Liebe! Wahrer Gott, ich glaub' an dich, treuer Gott, ich hoff' auf dich, güt'ger Gott, ich liebe dich und den Nächsten so wie mich. Meine Sünden reuen mich, dir ergeb' ich gänzlich mich, ja dir leb', dir sterbe ich! Süßes Herz meines Jesus, gib, daß ich dich immer mehr liebe! O meine Gebieterin, o meine Mutter! Dir bringe ich mich ganz dar und, um dir meine Hingabe zu be⸗ zeigen, weihe ich dir heute meine Augen, meine Ohren, meinen Mund, mein Herz, mich selber ganz und gar. Weil ich also dir gehöre, o gute Mutter, bewahre mich, beschütze mich als dein Gut und Eigentum! Amen. Süßes Herz Mariä, sei meine Rettung! Heiliger Joseph, bitte für mich! In Mariä Herz und Jesu Wunden befehl' ich mich jetzt und zu allen Stunden, O heiliger Schutzengel mein, laß mich dir anempfohlen sein; in allen Nöten steh' mir bei und halte mich von Sünden frei. An diesem Tag, ich bitte dich, erleuchte, schütze, führe mich. Die Eltern auch befehl' ich dir, behüte, lieber Gott, sie mir. Vergilt, o Herr, weil ich nicht kann, das Gute, das sie mir getan. Amen. Vater unser usw. Gegrüßet seist du, Maria, usw. Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater usw. 248 der Morgengebet. 40⁵ hsten Beim Weihwassernehmen: ö Es segne mich der allmächtige und barmherzige Gott, der Vater und der Sohn und der Heilige Geist. Amen. Morgenlied.) Erwacht ist nun der Sonne Strahil, QArum flelin æu Gott ir allæumal, Vater, sei uns gnadig heut, imner bewahre uns vor Suind und Leid inge Der Lunge lege Lugel an, 1übe⸗ daß nimmer Streit entstenen Eann, ren, and unsre Augen deche du gar. vor allem eitlen Trugbild æu] ö ich ihel Des Hereens Innerstes soll rein und Frei von aller Falschihieit sein!“ V EsS Zdhme uαiιεee Mah und Ziel in Speis und Tranie der Llistée Spiel. V Daß, wenn dié Sonne niéedersinhet, und still die Nacht uns ieder inset, Wir, durch Entsagung froh und rein, Qir, unserm Gott, das Danhlied ëeihn! Lob sei dem Vater auf dem Nron und seinem eingebornen Sohn, dem Heil gen Geist auch alleeit, neut und in alle Ewigheit! Amen. ) Anderes Morgenlied siehe Nr. 153. 406—407 Abendgebet. 406. abendgebet für Kinder. Im Namen des Vaters usw. Bevor ich mich zur Ruh' begeb', Zu dir, o Gott, mein Herz ich heb' und sage Dank für jede Gabe, die ich von dir empfangen habe. Und hab' ich heut' mißfallen dir, so bitt' ich dich, verzeih' es mir! ö Dann schließ ich froh die Augen zu, ö es wacht ein Engel, wenn ich ruh'. Maria, liebste Mutter mein, o laß mich dir empfohlen sein! Dein Kreuz, o Jesus, schütze mich vor allem Bösen gnädiglich; in deine Wunden schließ' mich ein, dann schlaf' ich sicher, keusch und rein! Amen. Beim Weihwassernehmen: ö Es segne mich der allmächtige und barmherzige Gott, ö der Vater und der Sohn und der Heilige Geist. Amen. 407. Ubendgebet.“) Im Namen des Vaters usw. Ich danke dir, barmherziger Gott, für alle Gnaden und Wohltaten, die du mir diesen Tag hindurch an V Leib und Seele erwiesen hast; ich flehe zu deiner Barm⸗ herzigkeit, du wollest mich in dieser Nacht bewahren ) Das Abendgebet der Kirche siehe Nr. 307. 1250] Bott, men. Abendgebet. 407 vor den Anfechtungen des bösen Feindes, vor einem jähen und unversehenen Tode und vor allen Uebeln des Leibes und der Seele. Amen. (Hier denke nach über die Sünden, die du den Tag hindurch begangen hast; dann erwecke Reue und Vorsatz.) O mein Gott und Herr, alle meine Sünden sind mir leid und reuen mich von ganzem Herzen, weil ich von dir, meinem gerechten Richter, verdient habe, ge⸗ straft zu werden; auch sind sie mir leid, weil ich dir, meinem Schöpfer, Erlöser und größten Wohltäter so undankbar gewesen bin; am allermeisten aber reuen und schmerzen mich meine Sünden, weil ich dich, den unendlich guten Gott beleidigt habe. Ich nehme mir ernstlich vor, mein Leben zu bessern und dich nicht mehr zu beleidigen, auch die nächste Gelegenheit zur Sünde sorgfältig zu meiden. Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin, verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöten, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren, o du glorwürdige und gebenedeite Jungfrau, unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Fürsprecherin; versöhne uns mit deinem Sohne, empfiehl uns deinem Sohne, stelle uns vor deinem Sohne! Jesus, Maria, Joseph, euch schenke ich mein Herz und meine Seele! Jesus, Maria, Joseph, stehet mir bei im letzten Streit! Jesus, Maria, Joseph, laßt meine Seele mit euch im Frieden scheiden! In Mariä Herz und Jesu Wunden befehl' ich mich jetzt und zu allen Stunden. O heiliger Schutzengel mein, laß mich dir anempfohlen sein; 251 40⁷ Abendgebet. in allen Nöten steh' mir bei 40⁰ und halte mich von Sünden frei. In dieser Nacht, ich bitte dich, beschütze und bewahre mich.. Die Eltern auch befehl' ich dir, In behüte, lieber Gott, sie mir. I. Al Vergilt, o Herr, weil ich nicht kann, I. D das Gute, das sie mir getan. Amen. de Vater unser usw. S Gegrüßet usw. Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater uw. I. El Im Namen meines gekreuzigten Heilandes lege ich II. W mich schlafen. Er wolle mich bewahren jetzt und alle 1. Zeit und mich führen zum ewigen Leben. Amen.— Beim Weihwassernehmen: Es segne mich der allmächtige und barmherzige Gott, I. Ve der Vater und der Sohn und der Heilige Geist. Amen. Un Abendlied.“) I. son Golt, aller Dinge Krast und Grund, I. La der unverundert in sich veilt, Ge der fede LTagesæeit und Stund we Stets nach des Lichtes Folge teilt. I. An Enteieh dein gnadenreiches Lichit dem Abend unsres Lebens nicht, and fuühire uns durdh seιεεn Tod I. De au Himmelsfreud aus Erdennot! der Verleih uns diées, o Vater mild, I. An and du, o Sohn, des Vaters Bild, auch du, o Tröster, Heilger Geist, 0 Cott, den alle Schopfung preist! I. De Amen. Me Il. Am ) Anderes Abendlied siehe Nr. 154. 12⁵²1 Tischgebete. 408. Cischgebete. Vor dem Essen. Im Namen des Vaters usw. J. Aller Augen warten auf dich, o Herr. I. Du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit./ Du öffnest deine Hand/ und erfüllest alles, was da lebt, mit Segen. „Ehre sei dem Vater usw. I. Wie es war usw. I. Herr, erbarme dich unser! I. Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! I. Vater unser(still weitergebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, I. sondern erlöse uns von dem Uebel. J. Lasset uns beten: Herr, segne uns und diese deine Gaben, die wir von deiner Güte nun empfangen werden. Durch Christus, unsern Herrn. I. Amen. Tischsegen vor dem Mittagessen: J. Der König der ewigen Herrlichkeit lasse uns auch dereinst am himmlischen Mahle teilnehmen. ll. Amen. —— Tischsegen vor dem Abendessen: J. Der König der ewigen Herrlichkeit geleite uns zum Mahle des ewigen Lebens. I. Amen. 1253 408 Tischgebete. Nach dem Essen. Wir danken dir, allmächtiger Gott, für alle deine Wohltaten, der du lebst und herrschest in Ewigkeit. Amen. Ehre sei dem Vater usw. Wie es war usw. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unserl „Vater unser estill weitergebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Uebel. Er teilte aus und gab Speise den Armen. Seine Güte währt in Ewigkeit! Preisen will ich immerdar den Herrn, sein Lob soll stets in meinem Munde sein! Der Name des Herrn sei gebenedeit, von nun an bis in Ewigkeit! Herr, belohne alle gnädig mit dem ewigen Leben, die uns deinetwegen Gutes tun! Amen. Preis sei dem Herrn! Dank sei dir, o Gott! „Die Seelen der verstorbenen Gläubigen mögen durch I. . II. Gottes Erbarmen ruhen im Frieden! Amen. Gott schenke uns seinen Frieden. Amen. 25⁴ He gleiter ich me durch deine vigkeit. unser! Leben, durch Das heilige Sakrament der Buße. 409 409. Das heilige Sakrament der Buße. Vorbereitungsgebet. Barmherziger Gott, du willst nicht den Tod des Sünders, sondern daß er sich bekehre und lebe. Du hast mich am Leben erhalten und mich nicht in meinen Sünden hinsterben lassen. Ich danke dir für deine große Langmut und Güte; ich bitte dich, hilf mir jetzt, damit ich mich aufrichtig bekehre. Denn für dich, o Gott, hast du uns geschaffen, und ruhelos ist unser Herz, bis es ruhet in dir. O Jesus, du Heiland der Welt, du hast alle Sünden der ganzen Welt, auch meine Sünden, auf dich ge⸗ nommen und sie gesühnt durch dein bitteres Leiden und Sterben. Du hast den Aposteln und ihren Nach⸗ folgern im Priesteramte die Vollmacht gegeben, die Sünden nachzulassen. Ich danke dir für deine große Liebe zu uns armen Sündern und bitte dich, wende mir die Kraft deines heiligen Leidens zu, damit ich das heilige Bußsalrament würdig empfange und deinen Frieden erlange, den die Welt nicht geben kann! Heiliger Geist, erleuchte mich, damit ich meine Sünden recht erkenne, sie wahrhaft bereue, aufrichtig beichte und mich ernstlich bessere! Heilige Maria, du Zuflucht der Sünder, bitte für mich; versöhne mich mit deinem Sohne, empfiehl mich deinem Sohne, stelle mich vor deinem Sohne! Heiliger Schutzengel, mein guter Freund und Be⸗ gleiter im Leben, sei auch jetzt an meiner Seite, wenn ich mein Leben prüfe, und erinnere mich an alles, wo⸗ durch ich Gott beleidigt habe! Amen. 255 409 Das heilige Sakrament der Buße. Gewissenserforschung. Beich Vorbemerkung: Gehst du öfters und regel⸗ Di mäßig beichten, so wird dir die Gewissenserforschung Her nicht schwer sein. Wenn du eine Todsünde getan hast. n so wirst du das nicht erst bei der Gewissenserforschung emen merken, sondern schon vorher wissen. Hast du bloß das! läßliche Sünden, dann ist nicht die Hauptsache, daß 1. G du sie alle peinlich genau aufzählst, ja es hat keinen Di Zweck, daß du solche läßliche Sünden beichtest, die du fei nicht bereuen und meiden willst, denn ohne aufrichtige Reue kann keine Sünde, auch keine läßliche Sünde, nachgelassen werden. Achte also vor allem auf die Hlaub läßlichen Sünden, die du besonders bekämpfen willst,. B. und gib deinem Beichtvater an, ob sie seit der letzten oder! Beicht öfter oder seltener waren, und ob du die Ge. besorce genmittel,(3. B. Gebet, hl. Messe und hl. Kommu⸗ und nion, Sammlung, Gewissenserforschung) treu ange⸗ oder wandt hast, ob die Versuchungen größer waren und aufsue ob das an äußeren Verhältnissen oder an der eigenen heit.“ Gleichgültigkeit lag. Aberg Die schweren Sünden müssen alle gebeichtt Unwi werden, auch nach ihrer Zahl, soweit man sich er⸗ 2290 innern kann. Wenn man auch nur eine schwere Sünde Perso wissentlich auslassen würde, wäre die ganze Beichte Unehr ungültig. Proze Eine schwere Sünde begeht, wer ein Gebot Gottes betret in einer wichtigen Sache ganz freiwillig über. 2. G tritt.„Ganz freiwillig“ nennt man das, was mit Hei vollem Wissen und Willen geschieht. Gokt Der folgende Beichtspiegel ist eine Anleitung, un Oo die Gewissenserforschung über schwere und läßliche wünsc Sünden zu erleichtern. ö 11 3. Ge Beichtspiegel. An teilwei Glaub Ii Diö,; Vorfragen: Wann war die letzte Beichte? War sie gültig? Hast du deine Buße verrichtet? Hat der 256 egel⸗ chung hast, chung bloß daß keinen die du ichtige zünde, fdie willst, letzten ie Ge⸗ mmu⸗ ange⸗ n und igenen eichtet ich er⸗ Sünde Zeichte Gottes über · is mit g, um äßlich War at der Das heilige Sakrament der Buße. 409 Beichtvater dir zum Schutz gegen eine bestimmte schwere Sünde ein besonderes Mittel angeraten(z. B. in einer bestimmten Zeit die Sakramente wieder zu empfangen) oder dich gemahnt, eine bestimmte Gelegenheit zu meiden, einen Verkehr aufzugeben und dergleichen? Hast du das befolgt? 1. Gebot(Gebet und Glauben): Die täglichen Gebete öfters unterlassen; Gleichgültig⸗ keit gegen Gott und gegen seine Gebote; sich des Glaubens schämen; freiwillige Glaubenszweifel hegen; nicht alles glauben, was die Kirche lehrt, dies äußerlich zeigen, 3. B. durch Reden, den Glauben verleugnen. Schlechte oder verbotene Bücher lesen, aufbewahren oder anderen besorgen oder verleihen; religionsfeindliche Schriften und Zeitungen lesen, halten, oder verbreiten; schlechten oder verbotenen Gesellschaften angehören oder solche aufsuchen. Mangel an Vertrauen auf Gott; Vermessen⸗ heit. Murren und Klagen gegen Gottes Anordnungen. Aberglaube, sich wahrsagen oder Karten legen lassen. Unwürdiger Empfang der hl. Kommunion. Gottgeweihte Personen, Orte oder Sachen verunehren(Gottesraub). Unehrerbietiges Betragen in der Kirche, oder bei einer Prozession. In ungeziemender Kleidung das Gotteshaus betreten. 2. Gebot(Heilige Namen): Heilige Worte unehrerbietig oder im Zorn aussprechen. Gott oder die Heiligen lästern; fluchen(das ist ver⸗ wünschen), leichtsinnig oder falsch schwören; den Eid nicht halten. Gelübde brechen. 3. Gebot(Sonn⸗ und Feiertage): An Sonn⸗ und Feiertagen die hl. Messe ganz oder teilweise ohne schwerwiegenden Grund versäumen. Sein Glaubensleben gefährden durch gewohnheitsmäßiges i Diözesan⸗Gesangbuch. 257) 409 Das heilige Sakrament der Buße. Nichtanhören der Predigt oder Unterlassung jeder reli⸗ giösen Lesung. Ohne Not körperliche Arbeiten verrichten oder von andern verrichten lassen. Den Sonntag ent⸗ weihen durch sündhafte Lustbarkeiten und ärgernis⸗ erregende Ausschweifungen. 4. Gebot(Eltern u. Kinder; Ehrfurcht u. Gehorsam): Für Kinder: Ungehorsam gegen die Eltern; Eigensinn; freche Widerreden; Heimlichkeiten gegenüber den Eltern; hart⸗ herzige Behandlung; ungenügende Unterstützung; Man⸗ gel an Ehrfurcht und Liebe. Für Eltern: Zu nachgiebig sein gegen die Kinder. Sie im Zorne beschimpfen und mißhandeln. Nicht sorgen für ihren katholischen Unterricht und religiöse Unterweisung. Nicht achten auf ihre Kleidung, ihre Lektüre, ihren Verkeht. Die heranreifenden Kinder mit Personen anderen Ge⸗ schlechtes sorglos allein lassen; unerlaubte, insbesondere gemischte Bekanntschaften dulden. Durch unkirchliche, lieblose und kritisierende Reden, oder auf andere Weise dem Seelenheil der Kinder schaden. Für Vorgesetzte: Die Untergebenen nicht gerecht behandeln und ent⸗ lohnen; ihnen nicht genügend Nahrung geben. Ihnen nicht genügend Zeit lassen zur Erfüllung ihrer religi⸗ ösen Pflichten, auch zur Anhörung einer Predigt.(Gegen minderjährige Dienstboten bestehen ähnliche Pflichten wie gegen die eigenen Kinder.) Für Untergebene: Schlechte Verrichtung der Arbeit, aufhetzen; aus⸗ plaudern und verleumden der Vorgesetzten. 12581 Für Me den genüg Verb Feiert des K 5. G Si sein L mord meide durch sichts! lehrsr Geger stiften verfüh ander. suchun 6. un Fre unden Darat lunger ehrbar Gesell Schar Ehe, 7. un Ste bergen den 1 5 ——— Das heilige Sakrament der Buße. 409 Für alle: ichten Mangel an Ehrfurcht vor dem Alter. Ohne genügen⸗ gent⸗ den Grund das Fastengebot nicht beobachten, ohne ernis. genügenden Grund an verbotenen Tagen Fleisch essen. (Verbotene Tage: alle Freitage, auf die kein gebotener sann. Feiertag fällt, der Aschermittwoch und der Vormittag sam): des Karsamstags.) 5. Gebot(eigenes und fremdes Leben): freche Sinnloser Zorn, übertriebener Sport, Unmäßigkeit; hart⸗ sein Leben leichtsinnig einer Gefahr aussetzen; Selbst⸗ Man⸗ mord begehen wollen; die Gefahr der Sünde nicht meiden. Anderen am leiblichen Leben schaden(z. B. durch Mord, Totschlag, Verwundung, Kränkung, Rück⸗ sichtslosigkeit, z. B. auch im Gebrauch moderner Ver⸗ Zorne shrsmitkel). Stolz. Andere beneiden oder verachten. ihren Gegen Arme hart und unbarmherzig sein. Feindschaften Nicht stiten oder unterhalten; andere absichtlich zur Sünde erleht. perführen, ihnen zur Sünde raten, dabei helfen, oder n Ge. anderen zur Sünde freiwillig Anlaß geben, anderen Ver⸗ nin suchungen bereiten z. B. durch unehrbare Kleidung usw. Wal 6. und 9. Gebot(Keuschheit): Freiwilligeunkeusche Begierden und Handlungen(allein und mit anderen, ledigen oder verheirateten Personen). Darauf sich beziehende wollüstige Gedanken, Vorstel⸗ d ent⸗ lungen und Blicke; versührerische Reden und Lieder. Un⸗ Ihnen ehrbare Kleidung, unehrbare Tänze, Ausfsuchen schlechter religi. Gesellschaften; Lesung schlüpfriger Bücher, unanständige Gegen Schauspiele; unerlaubte Bekanntschaft. Entweihung der flichtn Ehe, Ehebruch. 7. und 10. Gebot(Fremdes Eigentum): Stehlen, gestohlenes Gut wissentlich kaufen oder ver⸗ ö aus⸗- bergen, gefundene Sachen nicht zurückgeben, seine Schul⸗ ö ö den nicht rechtzeitig bezahlen. Leichtsinnig Schulden 4 1259 409 Das heilige Sakrament der Buße. machen. Betrug z. B. mit falschem Maß oder Gewicht, mit falschem Geld oder schlechten Waren. Die Not und Verlegenheit des Nächsten zum eigenen Vorteil miß⸗ brauchen. Dem Nächsten an seinem Eigentum Schaden zufügen. Fremden Schaden nicht verhindern, obwohl man dazu verpflichtet wäre; fremdes Gut nicht zurück— geben; Schadenersatz nicht leisten; fremdes Gut oder öffentliche Mittel nicht richtig verwalten oder verschwen⸗ den, ungerechte Prozesse führen. 8. Gebot(Wahrhaftigkeit): Lüge(mit Schaden für andere?) Heuchelei, lieblose Reden über den Nächsten führen, Ehrabschneidung, Ver⸗ leumdung. Falsche Aussagen nicht widerrufen. Den durch falsche Aussagen zugefügten Schaden nicht wieder gutmachen. Zwischenträgerei. Böse Nachreden anhören, sie durch weitere Fragen fördern; Schimpf- und Schmäh⸗ reden. Vom Nächsten ohne hinreichenden Grund etwas Böses vermuten oder für wahr und gewiß halten. Ge⸗ heimnisse anderer unberechtigerweise ausforschen oder ausplaudern, unbefugtes Lesen fremder Briefe. Berufs- und Standespflichten: In dem obigen Beichtspiegel sind nicht alle Verfeh⸗ lungen gegen Berufs⸗und Standespflichten aufgenommen. Erforsche dich also noch darüber, ob du gegen die— selben durch Unterlassungen oder Verfehlungen verstoßen hast und ob daraus für andere Schaden entstanden ist. Reue und Vorsatz. Die Reue ist das allerwichtigste beim Empfang des Bußsakramentes. Es genügt nicht, daß man seine Sün⸗ den bereut wegen irdischer schlimmer Folgen. Es ist vielmehr notwendig, daß man die Sünden bereut, weil man Gott beleidigt oder verdient hat, von ihm ge⸗ straft zu werden. 260) und Ged verb alln Mo Wil aber wicht, t und miß⸗ haden bwohl urück⸗ oder hwen⸗ 'eblose „Ver⸗ Den vieder hören, hmäh⸗ etwas . Ge⸗ oder zerfeh⸗ mmen. n die⸗ stoßen den ist. ig des Sün⸗ Es ist t, weil m ge⸗ Das heilige Sakrament der Buße. 4⁰9 Die Echtheit der Reue erprobt sich am Vorsatz; je entschiedener sich jemand von der begangenen Sünde abwendet und je fester er entschlossen ist, sie nicht wieder zu begehen, die nächste Gelegenheit dazu zu meiden und die notwendigen Besserungsmittel anzuwenden, umso echter und wahrer ist die Reue. Das Gefühlsmäßige spielt dabei keine ausschlaggebende Rolle, wiewohl die Erschütterung der Gefühle und die Reuetränen an sich wertvoll sind und Aeußerungen einer tiefgehenden Reue sein können; notwendig sind sie nicht. Man bemühe sich nach Kräften durch Betrachten der Güte Gottes und des bitteren Leidens Jesu Christi eine möglichst vollkommene Reue zu erlangen; wo diese höheren Beweggründe versagen, möge der Ge⸗ danke an den Himmel, den man durch die Todsünde verliert und an die Höllenstrafen, denen man durch die schwere Sünde verfällt, die Seele wenigstens zur unvollkommenen Reue bewegen. Die begangenen schweren Sünden müssen alle ohne Ausnahme bereut werden, wenn die Beicht gut sein soll. Hat man nur läßliche Sünden zu beichten, so muß wenigstens eine davon aufrichtig bereut werden. Sonst ist die Beicht nicht gut. Reuegebet. Allmächtiger, ewiger Gott, du Richter der Lebendigen und der Toten, du siehst alles und kennst die geheimsten Gedanken meines Herzens. Du hast mir nichts befohlen, als was mir gut und heilsam ist, und hast mir nichts verboten, als was mich unglücklich machen muß. Großer, allmächtiger Gott, du bist der König des Himmels und der Erde, alles ist deiner Macht unterworfen; Sonne, Mond und Sterne, Sturm und Wollen vollziehen deinen Willen, die ganze Schöpfung gehorcht deinem Wort; aber ich habe deine Gebote übertreten, habe getan, was 1261 409 Das heilige Sakrament der Buße. dir mißfällt. Für dich hast du mich geschaffen, o Gott, und ruhelos bleibt mein Herz, bis es ruhet in dir. Aber ich habe mein Glück gesucht in meinem Eigen⸗ sinne und in den geschaffenen Dingen. Du hast mich zu deinem Kinde gemacht und mir das Leben der Gnade gegeben. Du hast mich berufen zum ewigen Leben und zur ewigen Freude des Himmels, ich aber habe deine Liebe mißachtet und den Himmel verscherzt, und bin dir so undankbar gewesen. O mein Heiland, Jesus Christus, du bist vom Himmel herabgekommen, um zu suchen und selig zu machen, was verloren war. Du hast dich liebreich der Sünder angenommen und ihnen ihre Sünden vergeben. Du hast für sie gebüßt von der Krippe bis zum Kreuz. Mit innigem Mitleid denke ich an dein bitteres Leiden und Sterben. O gekreuzigter Heiland, du hast dem Schächer vergeben, der dich um Verzeihung bat; darum komme ich mit Vertrauen zu dir und bitte dich, ver⸗ zeihe mir meine Sünden! Du hast am Kreuze, verachtet, verspottet und ausgestoßen von den Menschen, auch noch die überaus große Qual der Gottverlassenheit erduldet; darum bitte ich dich, laß mich nicht der ewigen Gottverlassenheit anheimfallen! Du hast der Büßerin Magdalena ihre Sünden vergeben, weil sie eine große Liebe hatte. Ja, du hast ihr die große Gnade geschenkt, treu unter deinem Kreuze auszuharren, und du bist ihr am Ostertage erschienen. Darum komme ich mit Vertrauen zu dir und bitte dich um Verzeihung. O Heiland, entzünde in mir die Liebe, jene Liebe, die alles trägt und alles duldet! Du hast deinen Apostel Petrus, der dich dreimal verleugnet hatte, gütig wieder auf⸗ genommen und ihm alle Schuld vergeben. So bitte auch ich dich, nimm mich gütig auf und gib mir die Kraft in deinem Dienste treu auszuharren! 1262 fur⸗ Get kom in erfi dein mir vor stra mei und und une ern mel Sü 0 Gott, dir. igen⸗ mich nade wund deine bin mmel ichen, inder Du reuz. eiden dem arum ver⸗ ichtet, auch nheit vigen ierin große henkt, etrus, auf⸗ bitte ir die Das heilige Sakrament der Buße. 409 O Heiliger Geist, gib mir die Gabe der Gottes⸗ furcht, erwecke in mir eine heilsame Furcht vor dem Gerichte. Ich armer Mensch kann aus mir nicht beten; komm du meiner Schwachheit zu Hilfe, du betest ja in uns mit wortlosen Seufzern. O Geist der Liebe, erfülle mein Herz und entzünde in ihm das Feuer deiner Liebe! O mein Gott und Herr, alle meine Sünden sind mir leid und reuen mich von ganzen Herzen, weil ich von dir meinem gerechten Richter, verdient habe, ge⸗ straft zu werden; auch sind sie mir leid, weil ich dir, meinem Schöpfer, Erlöser und größten Wohltäter so undankbar gewesen bin; am allermeisten aber reuen und schmerzen mich meine Sünden, weil ich dich, den unendlich guten Gott beleidigt habe. Ich nehme mir ernstlich vor, mein Leben zu bessern und dich nicht mehr zu beleidigen, auch die nächste Gelegenheit zur Sünde sorgfältig zu meiden. Die besonderen Vorsätze zur Vermeidung des Rück⸗ falles werden hier gemacht Wenn du noch Zeit hast, dann kannst du noch den Psalm Miserere beten(siehe am Schluß der Bußandacht Nr. 354, Seite 45]; oder sonst einen Abschnitt aus den Fastenandachten Nr. 354 bis 356; oder einen Teil des schmerzhaften Rosenkranzes. Im Beichtstuhl: Meine letzte Beicht war vor... In Reue und Demut bekenne ich meine Sünden. Nun bekenne demütig und aufrichtig die Sünden. Am Schluß des Bekenntnisses sage: Mein Jesus, Barm⸗ herzigkeit! Wenn der Beichtvater dir die Buße aufgegeben hat, dann sage:„Ja“ oder„Danke“ zum Zeichen dafür, daß du die Buße verstanden hast. 1263 409 Das heilige Sakrament der Buße. Danach erteilt der Beichtvater die Lossprechung, in⸗ dem er spricht: Es erbarme sich deiner, der allmächtige Gott, er verzeihe dir deine Sünden und führe dich zum ewigen Leben. Amen. Verzeihung, Lossprechung und Nachlaß deiner Sün⸗ den erteile dir der allmächtige und barmherzige Herr. Amen. Unser Herr Jesus Christus spreche dich los; und ich in seinem Auftrage spreche dich los von jedem Bande der Exkommunikation und des Interdikts, soweit ich kann und du es nötig hast. Ich spreche dich los von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. Das Leiden unseres Herrn Jesus Christus, die Ver⸗ dienste der seligen Jungfrau Maria und aller Heiligen, was du Gutes getan und Schlimmes ertragen hast, es gereiche dir zum Nachlaß der Sünden, zur Ver⸗ mehrung der Gnade und zum Lohn des ewigen Lebens. Amen. Dann spricht der Beichtvater: Gelobt sei Jesus Chri⸗ stus. Du antwortest: In Ewigkeit. Oder: Amen. Darauf verläßt du den Beichtstuhl, kniest irgendwo in der Kirche nieder und betest das Dankgebet nach der Beicht und die auferlegte Buße, soweit es möglich is. Dank. Auf, meine Seele, preis' den Herrn, mein ganzes Herz preis' seinen heil'gen Namen! Meine Seele, preis' den Herrn! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan, er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt, 1264 Das heilige Sakrament der Buße. 409 in⸗ der von dem Tod dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt. + Barmherzig ist der Herr und gnädig, igen langmütig und von großer Huld. — Er tut uns nicht nach unsern Sünden, zün⸗ vergilt uns nicht nach unsern Missetaten. herr. So hoch der Himmel diese Erde überragt, so überwältigend ist seine Liebe ich gegen jene, die ihn fürchten. ande So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, ich so liebt der Herr die, so ihn fürchten. Gar wohl kennt Gott uns arme Menschenkinder, men er weiß, daß wir aus Staub gebildet sind. ligen Doch ewig währet Gottes Gnade und seine Liebe gegen jene, die ihn fürchten. Ver⸗ O meine Seele, lob' den Herrn!(Aus Ps. 102). igen, hast Dann denke nach über das, was dir der Beicht⸗ Ver⸗ vater gesagt hat und verrichte deine Bußgebete, soweit Hnts. sie gleich verrichtet werden können und nicht für spätere Zeit aufgegeben worden sind. Shri⸗ Dann kannst du noch folgendes Gebet sprechen: bn Gebet um Besserung des Lebens. der(Dom hl. Thomas von Rquin). is. Allmächtiger und barmherziger Gott, verleihe, daß ich alles, was dir wohlgefällt, von ganzem Herzen be⸗ gehre, eifrig suche, richtig erkenne und getreu vollbringe! ö Ordne mein ganzes Leben zur Ehre und zum Lobe deines heiligen Namens! ö Gib, daß ich alles, was du von mir verlangst, wisse, ö könne und wolle und daß ich es ausführe, wie es ö sich gebührt und wie es für das Heil meiner Seele nützlich ist! 409 Das heilige Sakrament der Buße. Mein Weg zu dir sei sicher, gerade und vollkommen, unveränderlich im Glücke und im Unglücke, damit ich in jenem mich nicht überhebe und in diesem nicht ver⸗ zweifle. Laß mich im Glücke dir Dank sagen und im Unglück die Geduld bewahren! Nichts erfreue mich, als was mich dir näher bringt; nichts betrübe mich, als was mich abwendet von dir! Gib, daß ich nie begehre, den Menschen zu gefallen, daß ich vielmehr fürchte, dir zu mißfallen! Gib, daß ich alles in Liebe tue und, was nicht zu deinem Dienste gehört, für wertlos erachte. Gering sei mir alles Ver⸗ gängliche um deinetwillen, und teuer sei mir all das Deinige; du aber, o mein Gott, seiest mir mehr als alles! Es erfreue mich jede Arbeit, die für dich ist; und widerwärtig sei mir jede Erholung, die nicht in dir istl Oft und innig laß mich, o mildreicher Herr, mein Herz zu dir erheben, meine Untreue bereuen und den Vorsatz der Besserung erneuern! O mein Gott, mache mich demütig ohne Verstellung, fröhlich ohne Ausgelassenheit, traurig ohne Niederge⸗ schlagenheit, ernst ohne Schwermut, rasch ohne Leicht⸗ fertigkeit, wahrhaft ohne Doppelzüngigkeit; gib mir heilige Furcht vor dir ohne Verzweiflung, gib mir ein großes Vertrauen auf dich ohne Vermessenheit, gib mir die Tugend der Keuschheit ohne Aengstlichkeit! Bewahre mich vor Unwillen, wenn ich den Nächsten zurechtweisen muß; gib, daß ich ihn erbaue durch Wort und Beispiel ohne Ueberhebung, daß ich gehorsam sei ohne Widerrede und geduldig ohne Murren! Liebreicher Jesus, gib mir ein wachsames Herz, das durch keinen eitlen Gedanken von dir abgelenkt wird, ein beständiges Herz, das durch keine ungebührliche Neigung erniedrigt wird, ein unbesiegbares Herz, das keiner Widerwärtigkeit unterliegt, ein freies Herz, das durch (266] kein Her disch eine eine fällt verf ersch gan. auf endl nieß und keit. 6 verg also . dene Beie + I. Sün Beie gutg 2 Reu in 75 oder zurü wie men, t ich ver⸗ Aim nich, nich, lllen, daß 'enste Ver⸗ das als und istl mein den lung, erge⸗ eicht⸗ mir ir ein mir hsten Wort m sei das wird, rliche keiner durch Das heilige Sakrament der Buße. 409 leine hestige Leidenschaft beherrscht wird, ein aufrichtiges Herz, das sich durch keine verkehrte Meinung zum Ir⸗ dischen hinziehen läßt! Schenke mir, mein guter Jesus, einen Verstand, der dich erkennt, einen Eifer, der dich sucht, eine Weisheit, die dich findet, einen Wandel, der dir ge⸗ fällt, eine Beharrlichkeit, die mit Ausdauer und Zu⸗ versicht dich erwartet, ein Vertrauen, das durch nichts erschüttert wird! Laß mich, o Jesus, von deinen Peinen ganz durchdrungen sein durch Buße, deine Wohltaten auf der Pilgerfahrt gebrauchen durch die Gnade und endlich deine Freuden im himmlischen Vaterlande ge⸗ nießen in der Herrlichkeit, in der du mit dem Vater und dem Heiligen Geiste lebst und herrschest in Ewig⸗ keit. Amen. Von der Generalbeicht. Eine Generalbeicht ist eine Beicht über das ganze vergangene Leben oder einen größeren Teil desselben, also eine Wiederholung aller oder mehrerer Beichten. I. Die Ablegung einer solchen Generalbeicht ist allen denen zum Seelenheile notwendig, deren frühere Beichten ungültig waren. Das ist nämlich der Fall: 1. bei denen, welche früher eine oder mehrere schwere Sünden absichtlich, aus Furcht oder Scham, in ihrer Beicht verschwiegen und diesen Fehler noch nicht wieder— gutgemacht haben. 2. Desgleichen bei denjenigen, welche keine wahre Reue hatten, wie z. B. solche, die lange Zeit hindurch in Feindschaft gelebt, ohne sich versöhnen zu wollen, oder ungerechtes Gut behalten haben, obwohl sie es zurückerstatten konnten. ö 3. Bei solchen, welche keinen festen Vorsatz hatten, wie z. B. diejenigen, welche schon seit langer Zeit in 12671 11⁰ Kommunion⸗Andacht. schweren Gewohnheitssünden leben, ohne sich zu be— mühen, die nächste Gelegenheit zu meiden und die not⸗ wendigen Besserungsmittel anzuwenden. 4. Bei denen, welche vor oder bei der Beichte die Absicht hatten, keine Genugtuung zu leisten oder die Buße nicht zu verrichten. II. Eine Generalbeicht ist nützlich bei besonders wichtigen Anlässen, z. B. bei dem Eintritt in den Ehe⸗ stand, vor dem Antritt einer gefährlichen Reise, zur Vorbereitung auf den Tod, zur Zeit eines Jubiläums, bei Exerzitien oder einer Mission. III. Eine Generalbeicht kann auch schädlich sein. Solche Personen z. B., die schon öfter Generalbeichten abgelegt und ein ängstliches Gewissen haben, sollen ohne den ausdrücklichen Rat ihres Beichtvaters keine neue Generalbeicht ablegen, sondern wegen ihrer frühe— ren Beichten vollkommen ruhig sein. IV. Eine Generalbeicht abzulegen ist nicht schwer, wenn man nur guten Willen hat. Sage dem Beicht⸗ vater, du wollest eine Generalbeicht ablegen, und er möge dich dabei durch Fragen unterstützen. So wirst du, wenn du nur die notwendige Zeit und Mühe darauf verwendest, dein Gewissen gründlich in Ord⸗ nung bringen, einen großen Frieden im Leben und den besten Trost für deine Todesstunde erlangen. 410. Uommunion⸗Undacht. (Fur diejenigen, die nicht in der hl. Messe kommunizieren können), Vorbemerkung: 5 1. Der heilige Apostel Paulus schreibt:„Es prüfe sich der Mensch und dann erst esse er von diesem Brote und trinke aus dem Kelche. Denn wer unwürdig dieses (2681 Kommunion⸗Andacht. 410 Brot ißt, oder den Kelch trinkt, der versündigt sich am Leibe und Blute des Herrn und ißt und trinkt sich das Gericht, da er den Leib des Herrn nicht unter⸗ scheidet.“(1. Kor. 11, 27—30). Auch diejenigen, die die lobenswerte Gewohnheit haben, öfters die hl. Kommunion zu empfangen, mögen der Mahnung des Apostels eingedenk sein. 2. Es ist nicht notwendig zur würdigen hl. Kom⸗ munion, daß man alle die folgenden Vorbereitungs⸗ und Danksagungsgebete spricht. Man kann davon auswählen. Eine sehr schöne Vorbereitung auf die hl. Kommunion ist auch die andächtige Lesung und Betrachtung des heiligen Evangeliums. Für die⸗ jenigen, die in der hl. Messe kommunizieren, ist die schönste Vorbereitung das Mitbeten der Meßgebete. Die entferntere Vorbereitung auf die hl. Kommu⸗ nion, ebenso wie die weitere Danksagung besteht in Werken der Liebe. I Vorbereitungsgebet aus dem Meßbuch der Kirche. (Dom heiligen Umbrosius). Gütiger Herr Jesus Christus, zum Tische deines Liebes⸗ mahles trete ich als Sünder mit Furcht und Zittern; ich kann mich ja nicht verlassen auf eigene Verdienste, sondern nur vertrauen auf deine Barmherzigkeit und Güte. Denn mein Herz und mein Leib sind mit vielen Sünden befleckt, Geist und Zunge nicht sorgfältig be⸗ hütet. Darum, o gütiger Gott, o furchtbare Majestät, nehme ich Armer in meiner Not zu dir, der Quelle der Barmherzigkeit, meine Zuflucht; ich eile zu dir, daß du mich heilest, unter deinen Schutz fliehe ich; zwar ver⸗ mag ich vor dir, meinem Richter, nicht standzuhalten; doch sehne ich mich danach, dich als meinen Erlöser 12691 410 Kommunion⸗Andacht. zu empfangen. Dir, o Herr, zeige ich meine Wunden, entdecke ich meine Blöße. Ich weiß um meine vielen und großen Sünden, und sie erfüllen mich mit Furcht. Aber ich hoffe auf deine unbegrenzte Barmherzigkeit. So siehe denn erbarmungsvoll auf mich herab, Herr Jesus Christus, ewiger König, Gott und Mensch! Du bist ja um unseres Heiles willen gekreuzigt worden! Erhöre mich, ich hoffe auf dich; erbarme dich meiner, ich bin ja voll Elend und Sünde; sei mir gnädig, da ja die Quelle deiner Barmherzigkeit nie versiegt! Sei gegrüßt, heilbringendes Opferlamm, das sich für mich und das ganze Menschengeschlecht am Stamme des Kreuzes dargebracht hat! Sei gegrüßt, edles, kostbares Blut, das aus den Wunden meines gekreuzigten Herrn Jesus Christus fließt und die Sünden der ganzen Welt abwäscht! Gedenke, o Herr, deines Geschöpfes, das du mit deinem Blute erlöst hast! Meine Sünden reuen mich, und ich wünsche, sie gut zu machen. Nimm also weg von mir, gütiger Gott, all meine Ungerechtigkeit und Sünde, damit ich, an Seele und Leib gereinigt, das Allerheiligste würdig genieße. Zwar bin ich nicht würdig dein heiliges Fleisch und Blut zu empfangen, doch bitte ich: diese heilige Kom— munion möge mich ganz und gar reinigen von meinen Sünden, möge alle unheiligen Gedanken aus mir ver⸗ bannen, meine gute Gesinnung erneuern, mir Kraft und Gnade verleihen zu guten Werken, und mich schützen vor den Nachstellungen des bösen Feindes! Amen. (100 Tage Ablaß, einmal täglich. Leo XIII. 20. De⸗ zember 1884). II Gebet des heiligen Thomas von Rquin. Allmächtiger, ewiger Gott, siehe ich nahe mich dem Sakramente deines eingeborenen Sohnes, unsers Herrn (27⁰1] glär derl lieb. ich! der Ang Hei keit. 0 zem euen also gkeit nigt, und dom⸗ inen Kommunion-Andacht. 410⁰ Jesus Christus. Ich komme als ein Kranker zum Arzte des Lebens, ein Unreiner zur Quelle der Barmherzig⸗ keit, ein Blinder zum Lichte der ewigen Klarheit, ein Armer und Dürftiger zum Herrn des Himmels und der Erde. Im Vertrauen auf die Fülle deiner unermeßlichen Freigebigkeit bitte ich dich: ich bin krank, heile mich; ich bin mit Sünde befleckt, reinige mich; ich bin blind, gib mir dein Licht; ich bin arm, schenk mir deinen göttlichen Reichtum; ich bin nackt, bekleide mich mit dem Gewande des Heiles! Dann kann ich das Brot der Engel, den König der Könige und den Herrn der Herrscher mit solcher Ehrfurcht und Demut, mit solcher Zerknirschung und Andacht, mit einem so reinen und gläubigen Herzen, mit so guter Gesinnung und Mei⸗ nung empfangen, wie es dem Heile meiner Seele för⸗ derlich ist. Gib mir, o Herr, daß ich nicht nur äußerlich das Sakrament deines Leibes und Blutes empfange, sondern auch innerlich seiner Kraft und Wirkung teil⸗ haftig werde. Mildreicher Gott, laß mich den Leib deines einge⸗ bornen Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, den er aus Maria, der Jungfrau angenommen hat, so emp⸗ fangen, daß ich seinem mystischen Leibe einverleibt und unter seine Glieder gezählt zu werden verdiene. O liebreicher Vater, verleihe mir auch die Gnade, daß ich deinen geliebten Sohn, den ich jetzt unter der Hülle der Brotsgestalt empfange, dereinst von Angesicht zu Angesicht ewig schauen darf, ihn, der mit dir und dem Heiligen Geiste ein Gott, lebt und herrscht in alle Ewig⸗ keit. Amen. (100 Tage Ablaß, einmal täglich. Leo XIII. 20. De⸗ zember 1884). 27¹ 410 Kommunion⸗Andacht. III. O mein Jesus, ich glaube alles, was du geoffenbart hast, weil du, die ewige, unfehlbare Wahrheit, solches gesagt hast; deshalb glaube ich auch, daß du wahr⸗ haft gegenwärtig bist in dem heiligsten Sakramente des Altares. O mein Jesus, ich hoffe auf dich, ich hoffe von dir zu erlangen durch dieses heiligste Sakrament die ewige Seligkeit und alles, was mir dazu notwendig und nützlich ist; denn du, der allmächtige, barmherzige und getreue Gott hast das versprochen. O mein Jesus, wie groß ist deine Liebe zu uns! Du bist wahrhaftig gegenwärtig unter den Gestalten von Brot und Wein, du willst die Speise meiner Seele werden; ich liebe dich von ganzem Herzen; denn du hast mich zuerst geliebt, ich liebe dich, denn du bist das höchste und liebenswürdigste Gut. O mein Jesus, ich bereue alle meine Sünden von ganzem Herzen, weil ich dadurch dich, meinen gütigen Gott, den ich über alles liebe, erzürnt und beleidigt habe. O mein Jesus, ich bete dich an in diesem heiligsten Sakramente als meinen Herrn und Gott, als meinen Erlöser und Seligmacher. O Herr, ich bin nicht würdig, daß du eingehst unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. O mein Jesus, mein Erlöser und mein Heiland, mein Gott und alles, ich verlange nach dir, komme, suche mich heim und stärke mich in deiner Gnade, o Jesus. IV. Nach der heiligen Kommunion. Jesus, dir leb ich; Jesus, dir sterb ich; Jesus, dein bin ich im Leben und im Tod. 12⁷²⁰ O ewige du bi ich l würd O große O Gnal O mein zeit 1 Seel. Leib Blut Wass Leide O gi Verb Erha Vor In n Zu d mit d in de (Al das G sonst ein Kommunion⸗Andacht. 41⁰ O mein Jesus, ich glaube an dich; du bist ja die ewige Wahrheit. O mein Jesus, ich hoffe auf dich; du bist ja die unendliche Barmherzigkeit. O mein Jesus, ich liebe dich; du bist ja das höchste und liebens⸗ würdigste Gut. O mein Jesus, wie habe ich verdient, daß du, der große Gott, zu mir armen Sünder gekommen bist? O mein Jesus, ich danke dir innig für die große Gnade, daß du bei mir armen Sünder eingekehrt bist. O mein Jesus, ich opfere dir auf meinen Leib und meine Seele und alles, was ich habe; dir will ich alle⸗ zeit mit allen meinen Kräften dienen. V. Seele Christi, heilige mich! Leib Christi, mache selig mich! Blut Christi, tränke mich! Wasser der Seite Christi, wasche mich! Leiden Christi, stärke mich! O gütiger Jesus, erhöre mich! Verbirg in deine Wunden mich! Erhalte mich getreu gen dich! Vor dem bösen Feinde beschirme mich! In meiner Todesstunde rufe mich! Zu dir zu kommen heiße mich, mit deinen Heiligen zu loben dich, in deinem Reiche ewiglich! Amen. (Ablaß von 7 Jahren, einmal am Tage, für diejenigen, die das Gebet nach dem Empfange der hl. Kommunion verrichten, sonst jedesmal ein Ablaß von 300 Tagen. Pius IX. 9. Jan. 1854). 2738 410 Kommunion-Andacht. VI. Bei gemeinschaftlicher Kommunion lann noch folgendes Gebet nach der Messe verrichtet werden; abwechselnd zu beten: I. Lektor (Vorbeter), VVolt(alle), und II= Epistel⸗ u. Evangelienseite. Lobgesang. L. Der drei Jünglinge Lobgesang laßt uns singen, den die Heiligen im Feuerofen gesungen haben, dem Herrn zum Preis! Preist den Herrn, all ihr Werke des Herrn,/ lobt und erhebt ihn in Ewigkeit! Preist den Herrn, ihr Engel des Herrn,/ ihr Him⸗ mel, preist den Herrn! Preist den Herrn, ihr Wasser am Himmel,/ ihr Himmelskräfte, preist den Herrn! Preise den Herrn, du Sonne und Mond,/ ihr Sterne am Himmel, preist den Herrn! Preise den Herrn, du Regen und Tau,/ du Sturm⸗ wind, preise den Herrn! Preise den Herrn, du Feuer und Glut,/ Kälte und Hitze, preist den Herrn! Preise den Herrn, du Rauhreif und Tau,/ Frost und Kälte, preist den Herrn! Preise den Herrn, du Eis und Schnee,/ ihr Nächte und Tage, preist den Herrn! Preise den Herrn, du Dunkel und Licht,/ ihr Blitze und Wolken, preist den Herrn! Es preise die Erde den Herrn,/ sie lobe und rühm' ihn in Ewigkeit! „Preist den Herrn, ihr Berge und Höhen,/ was 9 sproßt auf der Erde, preise den Herrn! „Preist den Herrn, ihr sprudelnden Quellen,/ ihr Meere und Ströme, preist den Herrn! 27⁴ II. II. EA& e 4 Sebet ꝛektor seite. den dem I. Kommunion⸗-Andacht. 41⁰ Preist den Herrn, ihr Tiere des Meeres, und was im Wasser sich tummelt,/ ihr Vögel des Him⸗ mels, preist den Herrn! Preist den Herrn, ihr Tiere in Wald und Trift,/ ihr Menschenkinder, preist den Herrn! Es preise den Herrn sein Volk,/ es lobe und rühm' ihn in Ewigkeit! Preist den Herrn, ihr Priester des Herrn,/ ihr Diener Gottes, preist den Herrn! Preist, ihr Gerechten, den Herrn, preistihn aus ganzem Herzen,/ ihr Heiligen und Demütigen, preist den Herrn! „Anania, Azaria und Misael preist den Herrn,/ lobt und rühmt ihn in Ewigkeit! Laßt uns preisen den Vater, den Sohn und denHeiligen Geist,/ laßt uns ihn loben und erheben in Ewigkeit! Gepriesen seist du, Herr, in Himmelshöhen,/ lobwürdig bist du und herrlich und hocherhaben in Ewigkeit! Psalm 150. . II. Ehre sei dem V Lobt den Herrn in seinem Heiligtume,/ lobt ihn am Throne seiner Herrlichkeit! Lobt ihn ob seiner Wundertaten,/ lobt ihn ob seiner Macht und Größe! Lobt ihn im Schalle der Posaunen,/ lobt ihn mit Harfen⸗ und mit Zitherklang! „Lobt ihn mit Pauken und mit Reigentanz, /lobt ihn mit Flöten- und mit Saitenspiel! Lobt ihn mit freudigem Jubel, /alles, was Odem hat, lobe den Herrn! ater und dem Sohne/ und dem Heiligen Geiste. Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit/ und in Ewigkeit. Amen. 127⁵ʃ 4¹⁰ Kommunion⸗Andacht. — „Der drei Jünglinge Lobgesanglaßtuns singen, den die Heiligen im Feuerofen gesungen haben, dem Herrn zum Preis! Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unserl/ Herr, erbarme dich unserl Vater unser(still weitergebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Uebel. Herr, dich sollen preisen alle deine Werke! „Dich sollen loben deine Heiligen! Es frohlocken die Heiligen in der Verklärung. „Sie freuen sich an ihrer Ruhestätte. Nicht uns, o Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib die Ehre! Herr, erhöre mein Gebet! Und laß mein Rufen zu dir kommen! Lasset uns beten: Gott, du hast den drei Jüng⸗ lingen die Feuerflammen erträglich gemacht. Verleihe gnädig, daß uns, deine Diener, die Flamme sündhafter Leidenschaft nicht verzehre! V. Herr, wir bitten dich,/ komm unsern Handlungen mit deiner Anregung zuvor/ und begleite sie mit deinem Beistand,/ auf daß all unser Beten und Tun/ stets von dir ausgehe/ und durch dich vollendet werdel Herr, du hast dem heiligen Laurentius die Kraft gegeben,/ das Feuerleiden seiner Marter zu überwinden,/ darum bitten wir dich:/ laß in uns die Flammen sündhafter Leidenschafterlöschen. DurchChristus, unsernHerrn. Amen. VII. Gebet des heiligen Thomas von(quin. Heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, Dank sei dir, daß du mich armen Sünder, deinen unwürdigen Diener, ohne all mein Verdienst, aus reiner Gnade (276) AISrrr S und E deines hast. mir ni eine O rüstung sie mö. und B Demut stärken und u sinnlick bringer einen, letztes dich, gleichli deinem das w ligen Herz in nichts dir zu der S unseret keit, al die rrn serl ng⸗ eihe ster gen iem tets del raft n// fter nen. ank igen ade Kommunion⸗Andacht. 41⁰ und Erbarmung, mit dem kostbaren Leibe und Blute deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, gespeist hast. Ich bitte dich nun, laß diese heilige Kommunion mir nicht zur Schuld und Strafe gereichen, sondern eine Quelle der Gnade sein! Sie sei mir eine Waffen⸗ rüstung des Glaubens und ein Schild des guten Willens; sie möge meine bösen Neigungen tilgen; die böse Lust und Begierde ausrotten; sie möge Liebe und Geduld, Demut und Gehorsam und alle anderen Tugenden stärken; mich gegen alle Nachstellungen meiner sichtbaren und unsichtbaren Feinde schützen; meine ungeordneten sinnlichen und geistigen Regungen vollkommen zur Ruhe bringen; mich innig und unzertrennlich mit dir dem einen, wahren Gott verbinden und mir helfen mein letztes Ziel glücklich zu erreichen. Ja, darum bitte ich dich, daß du mich armen Sünder zu jenem unver⸗ gleichlichen Gastmahle gelangen lassest, wo du mit deinem Sohne und dem Heiligen Geiste deinen Heiligen das wahre Licht, die vollkommene Sättigung, die ewige Freude, der ewige Friede und die vollkommene Seligkeit bist. Durch ihn, Christus, unsern Herrn. Amen. VIII. Gebet des heiligen Bonaventura. O liebreicher Herr, durchdringe meine Seele bis in ihre Tiefe mit den lieblichen und heilbringenden Flammen der Liebe zu dir, mit einer wahren, frohen und hei⸗ ligen apostolischen Liebe. Nach dir allein möge mein Herz in heißem Sehnen und inniger Liebe verlangen und nichts so sehr wünschen, als aufgelöst zu werden und bei dir zu sein. Verleihe mir einen heiligen Hunger nach dir, der Speise der Engel, der Erquickung heiliger Seelen, unserem täglichen übernatürlichen Brote, dem alle Süßig⸗ keit, aller Wohlgeschmack und alle Lieblichkeit innewohnt. 1277 41⁰ Kommunion⸗-⸗Andacht. Dich zu schauen sehnen sich die Engel, gib auch meinem Herzen einen heißen Hunger nach dir, und stille ihn; von dir laß alle meine inneren Kräfte erfüllt werden. Immerdar dürste meine Seele nach dir, dem Born des Lebens, der Weisheit und Wissenschaft, der Quelle des ewigen Lichtes, dem Strome der Freude, dem Reichtum des Hauses Gottes. O Jesus, möge meine Seele dir nachgehen, dich suchen und finden, dich ver⸗ langen und erlangen, dich betrachten und von dir reden und zu deiner Ehre alles besonnen und demütig tun, mit Liebe und Freude, mit Behendigkeit und Herzens⸗ lust, mit Beharrlichkeit bis zum Ende. Sei du, o Herr, allzeit meine einzige Hoffnung, meine ganze Zuversicht, mein Reichtum und meine Labung, meine Freude und Erquickung, meine Ruhe und mein Friede, meine Wonne und meine Lebenskraft, meine Speise und meine Stär⸗ kung, meine Zuflucht und meine Hilfe, meine Weisheit, mein Anteil und mein Besitz, mein Kleinod, worin mein Geist und mein Herz fest und unerschütterlich gewurzelt seien. Amen. IX. Gebet des heiligen Ignatius. Herr, nimm hin meine ganze Freiheit. Nimm mein Gedächtnis, meinen Verstand und all mein Wollen. Was ich habe oder besitze, hast du mir geschenkt, alles gebe ich dir anheim und überlasse es ganz der Leitung deines hei⸗ ligen Willens. Schenke mir nur deine Liebe und deine Gnade, dann bin ich reich genug und verlange nichts mehr. (300 Tage einmal täglich. Leo XIII. 26. Mai 1885). 72— Bitte um Segen. O mein Jesus, nun bist du in mir und ich in dir, ich bitte dich, segne meinen Leib und meine Seelel Segne mein Gedächtnis, meinen Verstand und meinen 1278 Willer Segne Freun auch! ich au für di ihnen See treu b und st ich der größer allesf es dir, haftig meinei Ses in me unver fechtur ohne n die Kr des Le Bewa regier dich n der di Gott, 42 0 Andack auch stille den. zorn Uelle dem leine ver⸗ eden tun, ens⸗ herr, icht, und nne tär⸗ nein und nen. nein Vas e ich hei⸗ men Kommunion⸗Andacht. 4¹⁰ Willen! Segne alle meine Gedanken, Worte und Werke! Segne alle meine Lieben, segne meine Wohltäter und Freunde! In der Kraft deiner Liebe bitte ich, segne auch die, die mir feind sind! Deiner Güte empfehle ich auch die Armen Seelen im Fegfeuer, besonders die, für die ich zu beten verpflichtet bin. Habe Mitleid mit ihnen und laß sie bald die Freuden des Himmels genießen! Segne die ganze Zeit meines Lebens, damit ich dir treu bleibe; denn dir allein, o Jesus, will ich leben und sterben; dein bin ich tot und lebendig. Alles, was ich denken, reden, tun und leiden werde, soll auf deine größere Ehre gerichtet sein. Gib mir nur die Gnade, alles so zu denken, zu reden, zu wirken und zu leiden, wie es dir, o mein Gott, wohlgefällig ist. Gib mir innere Wahr⸗ haftigkeit und kindliche Einfalt; laß michdie Täuschungen meiner Selbstsucht durchschauen und ehrlich bekämpfen. Segne mich in meinem Leben, o Jesus; segne mich in meinem Sterben! Bewahre mich vor einem jähen, unversehenen Tode! Beschütze mich wider alle An⸗ sechtungen des bösen Feindes! Laß mich nicht sterben ohne würdigen Empfang der heiligen Sakramente; durch die Kraft derselben stärke mich alsdann in den Schmerzen des Leibes und rette mich in den Gefahren der Seele! Bewahre mich vor Vermessenheit und Kleinmut! Leite und regiere mich, daß ich in deiner Gnade lebe und sterbe und dich mit deinen Heiligen im Himmel ewig lobe und preise, der du, mit dem Vater und dem Heiligen Geiste wahrer Gott, lebst und herrschest von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. XI Ablaßgebet.v) Sieh, guter und liebreicher Jesus; vor deinem An⸗ gesichte knie ich in Demut nieder und bitte dich inständig ) Bei gemeinsamem Gebet kann das Gebet in der Fassung der Andacht Nr. 355 Seite 147] gebetet werden, unbeschadet der Ablässe. 1279 41⁰ Kommunion⸗Andacht. aus tiefster Seele, präge mir ein den lebendigen Geist des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe und gib meinem Herzen eine wahre Reue über meine Sünden und den unerschütterlichen Willen, mich zu bessern. Mit innigem Mitleid und tiefem Seelenschmerz betrachte ich deine fünf Wunden und beherzige dabei, was schon der Prophet David, dir, o guter Jesus, in den Mund gelegt hat:„Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohrt; sie haben alle meine Gebeine gezählt.“ (Wer dieses Gebet nach würdiger Beichte und Kommunion vor einem Kruzifixe verrichtet und dann für die Anliegen der Kirche betet, gewinnt einen vollkommenen Ablaß, der auch den Abge⸗ storbenen zugewandt werden kann. Pius IX. 31. Juli 1858). XII. Gebet nach der Meinung des heiligen Vaters. Es ist kein bestimmtes Gebet nach der Meinung des Heiligen Vaters vorgeschrieben. Du kannst also beliebige Gebete auswählen. Bete für den Heiligen Vater, bete für die ganze katholische Kirche, für die Bischöfe und Priester, für die Bekehrung der Irr⸗ gläubigen und Ungläubigen und der Sünder. Bete für die Befreiung des heiligen Landes, bete um Frieden und Einigkeit unter den Völkern. Du kannst in dieser Meinung 5 Vater unser, Gegrüßet seist du Maria und Ehre sei dem Vater beten, oder z. B. die Fürbitten vom Karfreitag(siehe Nr. 342) oder die Versikel und Gebete nach der Allerheiligenlitanei(siehe Nr. 386) oder Abschnitte aus der Andacht für die Kirche(siehe Nr.368). Diese Bemerkung über das Gebet nach der Meinung des Heiligen Vaters gilt für das vorstehende Ablaßgebet. Bei all den vollkommenenAblässen, bei denen außerBeicht und Kommunion und Gebet nach Meinung desHl.Vaters noch ein Kirchenbesuch Vorschrift ist(3.B. Portiunkula⸗ Ablaß, Ablaß am Allerseelentag), muß man bei jedem Kirchenbesuch nach der Meinung des Hl. Vaters 6 Vater unser, Gegrüßet seist du Maria u. Ehre sei demVater beten. 280) Anbe I. In dub Bet: es 2. Zwe doch dus Auf Gla 3. Am der hier Bre und haft und bart 4. Die rufe Ste mac 5. Du dein aus Leb gib und 6. O oen ein wãä itten und oder 368). sung ebet. eicht iters ula⸗ dem ater eten. Kommunion⸗Andacht. 41⁰ XIII. Anbetung des allerheiligsten Sakramentes. 1. In Demut bete ich dich an, verborg'ner Gott, du bist wahrhaftig hier in der Gestalt von Wein und Brot. Betrachtend sich mein Herz in deine Lieb' versenkt, es sei dir untertan, ganz sei es dir geschenkt! 2. Zwar seh' und fühl' und schmeck' ich Gottes Nähenicht, doch hör' ich, was die ewige Wahrheit spricht; du sprachst:„Das ist mein Fleisch, das ist mein Blut.“ Auf deinem Wort, o wahrer Gottessohn, mein fester Glaube ruht. 3. Am Kreuz war deine Gottheit nur verborgen in der Knechtsgestalt, hier deine heil'ge Menschheit selbst verborgen ist in Brotsgestalt, und dennoch glaube ich: Du Gottmensch bist wahr⸗ haftig hier, und bitte, wie der Schächer bat:„Schenk dein Er⸗ barmen mir!“ 4. Die Wunden seh' ich nicht, wie Thomas einstsie sah, doch rufe ich: Mein Herr und Gott, du bist wahrhaftig da! Stärk meinen Glauben, gib, daß allzeit er lebendig sei, mach meine Hoffnung fest, mach meine Liebe treu! 5. Du gabst im Sakrament das Denkmal uns an deinen Opfertod, aus dem der Welt das Leben sproß; du wahres Lebensbrot, gib, daß von dir allein sich meine Seele nährt und deiner Liebe Kraft allzeit in sich erfährt! 6. O gütiger Herr Jesu Christ, mein höchstes Gut, o wasch mich Sünder rein mit deines Herzens Blut: ein einz'ger Tropfensühnt der ganzenMenschheitSchuld, wäscht alle Sünder rein, bringt allen Gottes Huld! 12811 411 Beim Versehgang. 7. O Jesu, gegenwärtig hier im Sakrament, mein Auge sieht dich nicht, doch:„wahrhaft bist du da“meinfrommer Glaubespricht. O gib, daß ich dich schau von Angesicht zu Angesicht und ewig selig sei in deiner Glorie Licht! Amen. 100 Tage Ablaß einmal täglich. Leo XIII. 29. Dezember 1884. 411. Beim versehgang. Die heilige Kirche sieht folgende Sakramente und Segnungen am Krankenbette vor: Die Beichte und die heilige Wegzehrung; die letzte Oelung; den apostolischen Segen mit vollkommenem Ablaß für die Sterbestunde und die Anempfehlung der Seele. Für die Kranken hat die Kirche Erleichterungen vom Gebote der Nüchternheit gegeben; Kranke, die schon einen Monat darniederliegen ohne die sichere Hoffnung bald zu genesen, können nach dem Rate des Beicht⸗ vaters die hl. Kommunion ein- bis zweimal wöchent⸗ lich empfangen, auch wenn sie etwas Medizin oder sonst etwas nach Art eines Trankes vorher genossen haben. Für die hl. Wegzehrung aber gibt es überhaupt kein Gebot der Nüchternheit; diese kann sogar empfangen werden an einem Tage, an dem man bereits kommu⸗ niziert hat. Im Krankenzimmer mögen folgende Vorbereitungen getroffen werden: ein Tisch werde mit weißen Linnen⸗ tuch bedeckt, darauf stellt man ein Kreuz und zwei Leuchter mit Wachskerzen, ferner ein Glas mit Weihwasser und einem Zweig von Buchsbaum, außerdem ein kleines Glas mit ein wenig gewöhnlichem Wasser. In diesem Glas wäscht der Priester die Finger ab, nachdem er dem Kranken die hl. Kommunion gespendet hat. Wenn mög⸗ lich, soll der Kranke das Wasser nachher trinken, oder es muß ins Feuer gegossen werden, deshalb nicht zuviel Wasser nehmen. Vor der hl. Kommunion werde ein weißes Linnen. tuch vor die Brust des Kranken gelegt. 1282 In (Om„ Sprachẽ Der P. Der V. Und Der; Zich, kn falls; hie mit Wei Beim Versehgang 411 mein Soll dem Kranken auch die heilige Oelung gespendet werden, dann stellt man auf den Tisch noch einen Teller mit 6 Wattebäuschchen und einen anderen Teller mit etwas icht Salz oder Brotkrumen zum Reinigen der Hände des sicht Priesters men.— 8. I und die N schen IH unde 2. vom schon e ung—.——— icht⸗ e, hent⸗ 32515 sonst ben. kein ngen mu⸗ 0 ngen men⸗ chter und Glas) In der Mitte muß ein Raum von 40 zu 40 em freibleiben. Glas(m folgenden sind die Gebete, dièe der Priester in lateinischer dem Sraché bétet, in lateinischer Schrift gesetet). mög⸗ Der Priester tritt ein in das Krankenzimmer und spricht: oder P. Der Friede sei mit diesem Hause! uviel V. Und mit allen, die darin wohnen! Der Priester stellt das Gefäß mit dem hl. Sakrament auf den Zisch, kniet nieder und betet es an; alle Anwesenden knien eben⸗ men· falls; hiexauf besprengt der Priester den Kranken und das Zimmer mit Weihwasser und spricht: 283 411 Beim Versehgang. E.V dir de V. A Der sie den 5. P. Si V. der Himmel und Erde geschaffen hat! hinwe P. Herr, erhöre mein Gebet! 5% V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! unter P. Der Herr sei mit euch! meine 6 V. Und mit deinem Geiste! Wi P. Lasset uns beten: Heiliger Herr, allmächtiger Vater, der Pr ewiger Gott, erhöre uns! Sende gnädig deinen hei— Em ligen Engel vom Himmel herab: Alle, die in diesemHause Leib wohnen, möge er behüten, hegen, beschützen, heim- b6sen ö suchen und verteidigen. Durch Christus, unsern Herrn. I1656 V. Amen. 0 „Der Priester tritt zu dem Kranken, um zu erfahren, ob er seine Win Sünden bekennen und die satramentale Lossprechung empfangen spricht wolle. Ist dies der Fall, dann verlassen alle Anwesenden das p. De Zimmer, sie können in der Zwischenzeit für den Kranken beten. 7˙ Nach beendeter Beichte treten die Hausbewohner und der Ministrant deine wiederein zes folgt das allgemeine Sündenbekenntnis, das der Mini⸗ De strant lateinisch verrichtet, die Anwesenden können deutsch mitbeten: V. Un V. Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen,/ der seligsten, p Ia allzeit reinen Jungfrau Maria,/ dem heiligen Erzengel ewige ö Michael,/ dem heiligen Johannes, dem Täufer,/ den deine 68 heiligen Aposteln Petrus und Paulus/ und allen unsert ö x Heiligen,/ daß ich viel gesündigt habe/ in Gedanken, sein fi ö Worten und Werken: /durch meine Schuld,/ durch meine Geiste 41 Schuld,/ durch meine große Schuld./ Darum bitte V. A! ich die seligste, allzeit reine Jungfrau Maria,/ den Wir heiligen Erzengel Michael,/ den heiligen Johannes, den einr o Täufer,/ die heiligen Apostel Petrus und Paulus/ und 53 alle Heiligen,/ für mich zu bitten bei Gott, unserm Herrn. D P. Der allmächtige Gott, erbarme sich deiner! Er lasse N dir die Sünden nach und führe dich Zum ewigen Leben. All N V. Amen. heilige ö 28⁴ erde; meel arm- en) ater, hei- ause eim- errn. seine angen 1 das beten. strant Mini⸗ beten: sten, engel den allen nken, neine bitte den „den und errn. lasse ben. ö Beim Versehgang P. Vergebung und Verzeihung deiner Sünden schenke dir der allmächtige und barmherzige Herr! V. Amen. Der Priester nimmt die hl. Hostie in die Hand, erhebt sie, zeigt sie dem Kranken und spricht: P. Siehe, das Lamm Gottes, das die Sünden der Welt hinwegnimmt. O Herr, ich bin nicht würdig, daß du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.(Dreimah). Wird die hl. Kommunion als Wegzehrung gereicht, so spricht der Priester: Empfange, Bruder(Schwester), als Wegzehrung den Leib unseres Herrn Jesus Christus, der dich vor dem bösen Feinde bewahren und ꝛ2um ewigen Leben führen möge. Amen. Wird die hl. Kommunion nicht als Wegzehrung gereicht, so spricht der Priester: P. Der Leib unseres Herrn Jesus Christus, bewahre deine Seele zum ewigen Leben. Amen. Der Herr sei mit euch! V. Und mit deinem Geiste! P. Lasset uns beten: Heiliger Herr, allmachtiger Vater, ewiger Gott, wir bitten dich voll Vertrauen: der Leib deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, möge unserm Bruder(unsrer Schwester) ein ewiges Heilmittel sein für Leib und Seele, der, mit dir und dem Heiligen Geiste gleicher Gott, lebt und herrscht in alle Ewrigkeit. V. Amen. Wird die hl. Oelung nicht gespendet, so gibt der Priester dem Kranken jetzt den Segen, und zwar mit der hl. Hostie, wenn noch eine solche im Gefäß vorhanden ist, sonst mit der Hand. Die heilige Oelung(Einleitungsgebet). Allmächtiger, ewiger Gott! Du hast uns durch deinen heiligen Apostel Jakobus die trostvolle Lehre gegeben: 1285 411 Beim Versehgang. „Ist jemand unter euch krank, so rufe er die Priester der Kirche, und sie sollen über ihn beten, indem sie ihn mit Oel salben im Namen des Herrn; und das Gebet des Glaubens wird dem Kranken zum Heile sein, und der Herr wird ihn aufrichten, und wenn er in Sünden ist, werden sie ihm nachgelassen werden.“ Dieser Verheißung wegen bitte ich, tkilge in mir durch die heilige Salbung und das Gebet der Kirche jedes Ueber⸗ bleibsel der Sünde, damit ich durch deine Barmherzig⸗ keit das ewige Leben erlange. Amen. Liebreichster Jesus, du bester Arzt meines Leibes und meiner Seele! Mit Sehnsucht verlange ich das Gnaden⸗ mittel zu empfangen, das du zur Wohlfahrt des Leibes und der Seele eingesetzt hast. Um der Schmerzen willen, die du, ausgespannt und angenagelt am Kreuze, ge⸗ litten, bitte ich dich, laß mich das heilige Sakrament würdig empfangen, so daß ich der Früchte desselben vollkommen teilhaftig werde. Mein Herr und mein Gott! Erhöre doch das Gebet deiner Kirche, und laß mir armen Sünder es zunute kommen. Dazu helfet und bittet für mich, du hochgebene⸗ deite Mutter meines Herrn, ihr heiligen Patriarchen und Propheten, ihr heiligen Apostel und Martyrer, ihr heiligen Bekenner und Jungfrauen. Helfet, alle Hei⸗ ligen Gottes, daß ich durch die Gnade des heiligen Sakramentes Verzeihung aller Sünden erhalte, die ich begangen, weil ich meine Sinne nicht zum Dienste Gottes gebraucht habe, wozu ich in der heiligen Taufe mich verpflichtet hatte. Durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Haussegen. P. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn, V. der Himmel und Erde geschaffen hat! P. Der Herr sei mit euch! V. Und mit deinem Geiste! (286 P. Lꝰ wir a eintre keit,; imme Ort j nahe guten seine feind Verw 80 bi Vater Ewig! Las ewige Enge wohn süche Amer Es usw.( Bet wesend lich ist 6. B. Beim Versehgang. 411 P. Lasset uns beten: Herr Jesus Christus, zwar sind wir armselige Menschen, wir, die wir in dieses Haus eintreten; doch es móge mit uns einziehen ewige Selig- keit, göttlicher Segen, heitere Freude, fruchtbare Liebe, immerwährende Gesundheit. Fliehen soll von diesem Ort jeder Angriff der bösen Geister! Es mögen uns nahe sein die Engel des Friedens! Alle böse Zwie- tracht sei aus dem Hause verbannt. Zeige, o Herr, an uns deine göttliche Allmacht und segne t unsern Wandel; heilige unsern Eintritt, so armselig wir auch sind; du bist ja heilig, du bist gütig und verbleibest mit dem Vater und dem Heiligen Geiste in alle Ewigkeit. V. Amen. P. Lasset uns beten und inständig unsern Herrn Jesus Christus anflehen, daß er dieses Haus und alle seine Bewohner reichlich segne, er gebe ihnen einen guten Engel zum Beschützer und lasse sie die Wunder seiner Lehre schauen, er halte fern von ihnen alle feindlichen Mächte, er entreie sie aller Angst und Verwirrung und behüte sie gesund in diesem Hause! 80 bitten wir ihn, der da lebt und herrscht, mit dem Vater und dem Heiligen Geiste gleicher Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Lasset uns beten: Heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, erhöre uns! Sende gnädig deinen heiligen Engel vom Himmel herab: Alle, die in diesem Hause wohnen, möge er behüten, hegen, beschützen, heim- Amen und verteidigen, durch Christus, unsern Herrn. men. Allgemeines Sündenbekenntnis. Es folgt das Confiteor: Ich bekenne Gott, dem allmächtigen usw.(wie oben bei der Krankenkommunion Seite(284]. Salbung. Bevor der Priester die Salbung vornimmt, ermahnt er die An⸗ wesenden, daß sie für den Kranken beten und zwar, wenn es mög⸗ lich ist, die Allerheiligenlitanei(siehe Nr. 386) oder andere Gebete (3. B. Psalm: Miserere siehe in der Bußandacht Nr. 354 Seite(45]. 1287 4¹¹ Beim Versehgang. Im Namen des Vaters und des Sohnes 5 und des Heiligen Geistes erlösche in dir alle Macht dez Teufels durch die Auflegung unserer Hände und durch die Anrufung der heiligen und glorreichen Gottes. mutter und Jungfrau Maria und ihres hehren Bräu- tigams, des heiligen Joseph, sowie aller heiligen Engel, Erzengel, Patriarchen, Propheten, Apostel, Martyrer, Be. kenner, Jungfrauen und aller Heiligen insgesamt. Amen. Der Priester taucht den Daumen in das heilige Oel und salbt den Kranken in Kreuzesform. Zur Salbung der Augen: Durch diese hl. Salbung 1 und seine mildreiche Barmherzigkeit verzeihe dir der Herr, was du durch den Gesichtsinn gesündigt hast. Amen. Zur Salbung der Ohren: Durch diese hl. Salbung 4 und seine mildreiche Barmherzigkeit verzeihe dir der Herr, was du durch den Gehörsinn gesündigt hast. Amen. Zur Salbung der Nase: Durch diese hl. Salbung und seine mildreiche Barmherzigkeit verzeihe dir der Herr, was du durc den Geruchsinn gesündigt hast. Zur Salbung des geschlossenen Mundes 40 Durch diese hl. Salbung und seine mildreich Barmherzigkeit verzeihe dir der Herr, was du durch del Fe Geschmacksinn und durch Reden gesündigt hast. Amen 8 5 Zur Salbung der Hände: dich, (Bei Laien wird die Innenfläche, bei Priestern die Außenseh Heilit der Hand gesalbt). Uebe Durch diese hl. Salbung 4 und seine 4.——. Sein Barmherzigkeit verzeihe dir der Herr, was du dureh ger 8 Berührung gesündigt hast. Amen. die Zur Salbung der Füße: daß (Diese Salbung kann aus einem vernünftigen Grunde ausg⸗ geste lassen werden). gehe 2881 k Zottes. Brau- Engeh, er, Be. Amen. nd salbt lreiche durch reiche durch reiche durch ides, reiche ch dei Amen zenseit reiche durch ausge⸗ Beim Versehgang. 411 Durch diese hl. Salbung 4 und seine mildreiche Barmherzigkeit verzeihe dir der Herr, was du durch Gehen gesündigt hast. Amen. P. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Vater unser(wird still gebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, V. sondern erlöse uns von dem Uebel. P. Gib Heilung deinem Diener(deiner Dienerin). V. Der(die) auf dich hofft, o mein Gott. P. Sende ihm(ihr) Hilfe, o Herr, von deinem Heiligtume. V. Und von Sion aus beschütze ihn(sie). P. Sei ihm(ihr), o Herr, ein starker Turm. V. Zum Schutze gegen den Feind. P. Nichts soll der böse Feind wider ihn(sie) vermögen. V. Kein Bösewicht ihm(ihr) schaden. P. Herr, erhöre mein Gebet! V. Und laß mein Rufen zu dir kommen! p. Der Herr sei mit euch! V. Und mit deinem Geiste! p. Lasset uns beten: O Gott und Herr, du hast durch deinen Apostel Jakobus gesprochen:»Ist jemand krank unter euch, so rufe er die Priester der Kirche; sie sollen über ihn beten und ihn mit Oel salben im Namen des Herrn. Das Gebet des Glaubens aber wird den Kranken heilen und der Herr wird ihm Erleichterung verschaffen; und wenn er in Sünden ist, Werden sie ihm vergeben werden“; Wir bitten dich, du unser Heiland, heile durch die Gnade des Heiligen Geistes diesemn) Kranketn) von seinem(hrem) Uebel; gib ihm(ihr) Genesung und vergib ihm(ihr) seine(ihre) Schuld. Befreie ihn(ie) von allen Schmerzen der Seele und des Leibes; schenke ihm(ihr) gnädig die volle innere und äußere Gesundheit wieder, auf daß er(sie) durch deine Barmherzigkeit wiederher- gestellt, seinem(ihrem) früheren Berufe wieder nach- gehen könne. Der du lebst und als König herrschest k Dibzesan⸗Gesangbuch. 289) 411 Beim Versehgang. mit dem Vater und dem Heiligen Geiste Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Lasset uns beten: Schau herab, wir bitten dich, Herr, auf deineln) Diener Oienerin) N., der(die) i der Schwäche seines(ihres) Leibes ermattet ist, e. quicke die Seele, die du erschaffen hast; möge e (ie) durch diese Heimsuchung gebessert, erkennen daß du sein(ihr) Arzt warst, der ihn(sie) geheil Durch Christus, unsern Herrn. Amen. Lasset uns beten: Heiliger Herr, allmächtiger Vaten ewiger Gott; du spendest deinen Gnadensegen dem kranken Leibe und behütest dein Geschöpf mit mannig⸗ facher Güte; wir bitten, sei gnädig zugegen, da wit deinen Namen anrufen: befreie deineꝝn) Dienersih von der Krankheit und schenke ihm(ihr) wieder dié Gesundheit. Richte ihn(sie) mit deiner Rechten auf stärke ihn(sie) mit Kraft, schütze ihn(sie) mit Macht und gib ihn(sie) deiner Kirche wieder mit voller Gesundheit, die er(sie) sich wünscht. Durch Christus unsern Herrn. Amen. Dankgebet. P. Nun, mein Jesus, ist dein Befehl an mir vollzogen; laß deine Verheißung an mir in Erfüllung gehen; gih mir die Gesundheit, damit ich dir in deinem heiligen Tempel bald wieder dienen kann; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. Du hast Leiden über mich kommen lassen; gib mir Stärke, sie zu deiner Ehre mit Geduld und Ergebung zu ertragen, damit sichtbar werde, welch ein guter und starker Gott du bist. B. wahre mich vor aller Versuchung und Anfechtung d Feindes, damit ich, wenn du beschlossen, aus diesem Jammertal mich abzurufen, in deinem Frieden scheide. Ich habe gesündigt, o Gott, mit meinen Augen, durch meine Blicke; wende jetzt auf mich deinen Gnaden⸗ blick; erbarme dich meiner! 1290) Ich Ich Schritt Weie Glied und m denn i rufe d beugen Kinde mich n wandle gesiegt ich alle Seite; wältig dem 9 deinen ich ha K* Beim Versehgang. 411 t, vn Ich habe gesündigt, o Gott, durch mein Gehör; verleihe jetzt— 1727 Gebete ein geneigtes Ohr; erbarme dich sey; meiner! 81.6 Ich habe gesündigt, o Gott, durch den Geruch; laß ge jeht mein Gebet wie den Wohlgeruch des Weihrauchs nnen zu dir dringen; erbarme dich meiner! cheil. Ich habe gesündigt, o Gott, durch den Geschmack und verdient, den ewigen Tod zu schmecken; laß mich Vaten jetzt teilnehmen an dem Mahle in deinem Reiche; er⸗ dem barme dich meiner! inni. Ich habe gesündigt, o Gott, durch die Rede; so will la Wül ich jetzt nur den Schmerz meiner Seele aussprechen; 4* erbarme dich meiner! auh Ich habe gesündigt mit meinen Händen; und deine Hach Hand hat mich berührt; schone meiner, daß mich nicht rolle die Qual des Todes treffe! istus. Ich habe gesündigt mit meinen Füßen; du hast meine Schritte gezählt; strafe mich nicht wegen meiner Sünden! Weiche von mir, Fürst der Welt! Denn ich bin ein lied Christi, mit dem Oele gesalbt, für seine Ehre ‚gen, und mein Heil zu streiten. Fliehe von diesem Orte; gib denn ich strecke meine Hand aus nach dem Kreuz und lign rufe den Namen Jesus an, vor dem sich alle Knie e ich beugen. Jesus, der dich verworfen, hat mich zu seinem mich Kinde angenommen. In ihm ist das Heil. Ich fürchte mit nich nicht, wenn ich auch schon im Schatten des Todes stbar wandle; denn mein Jesus ist mit mir, der am Kreuze Be gesiegt; wer wird gegen mich sein? In ihm vermag de“ ich alles. Die Kirche, deren Glied ich bin, steht mir zur esem Seite; die Pforten der Hölle werden sie nicht über⸗ eide. wältigen. Mit dieser tröstlichen Zuversicht will ich mit gen, dem greisen Simeon ausrufen: Nun entlaß, o dem den⸗ deinen Diener nach deinem Worte in Frieden; denn ich habe dein Heil gesehen. Amen. k* 291 ich, 9 ———— 411 Beim Versehgang. Der Segen des heiligen Vaters für die Sterbestunde. P. O mein Gott, alle Sünden meines ganzen Leben bereue ich von Herzen, weil ich durch dieselben dich, dal höchste, schönste und liebenswürdigste Gut beleidigt habe Ich will nie wieder sündigen, und will alle Beschwerde und Schmerzen meiner Krankheit bereitwillig und gern ertragen zur Sühne meines vergangenen Lebens. 4 bin bereit, o Gott, willig anzunehmen, was immer du mir schicken willst. Und wenn du von mir mein Leben verlangst, so will ich es hingeben zur Genugtuung für keiner die Strafen, welche ich durch meine Sünden verdient habe. In dieser Gesinnung spreche ich andächtig und reumütig: Jesus, dir lebe ich! Jesus, dir sterbe ich! Jesus, dein bin ich tot und lebendig! P. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn, V. der Himmel und Erde geschaffen hat! P. Gedenke nicht, o Herr, der Vergehen deines Dienes (deiner Dienerin): vergilt ihm(ihr) nicht seine(ihr Sünden! Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser Herr, erbarme dich unser! Vater unser(wird still gebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Uebel. Heile deineꝝln) Diener ODienerim), mein Gott, der(die) auf dich vertraut. Herr, erhöre mein Gebet! „Und laß mein Rufen zu dir kommen! Der Herr sei mit euch! „Und mit deinem Geiste! Lasset uns beten: Mildreicher Gott, Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes! Du willst, daß 292 Tod se als S die Beim Versehgang. 411 keiner verloren gehe von denen, die an dich glauben und auf dich hoffen; blicke gnädig nach der Fülle deiner Erbarmungen auf deineln) Diener Dienerin), den(die) wahrer Glaube und christliche Hofinung dir empfehlen. Suche ihn(sie) heim mit deiner Gnade; gewähre ihm(hr) durch das Leiden und den Tod deines Eingeborenen mildreich Nachlassung und Ver- nzeihung aller seiner(ihrer) Sünden, auf daß seine(ihre) geele in der Stunde des Hinscheidens an dir einen gnädigen Richter finde und im Blute deines Sohnes von seder Makel gereinigt, z2um ewigen Leben eingehe. Durch denselben Christus, unsern Herrn. ür Amen. Es folgt das Confiteor: Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, (wie oben bei der Krankenkommunion Seite 128⁴½. p. Unser Herr Jesus Christus, der Sohn des lebendigen Gottes, der seinem hl. Apostel Petrus die Gewalt ge- geben hat zu binden und Zu lösen, er nehme in geinem mildesten Erbarmen dein Bekenntnis entgegen, und er stelle dir wieder her das weiße Kleid, das du in der Taufe empfangen hast. Und ich gewähre dir kraft jener Vollmacht, die mir der apostolische Stuhl Verliehen, einen vollkommenen Ablaß und die Vergebung aller Sünden. Im Namen des Vaters 4 und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. Durch die hochheiligen Geheimnisse der Erlösung der Menschheit schenke dir der allmächtige Gott Nachlaß aller Strafen des gegenwürtigen und zukünf⸗ tigen Lebens! Er eröffne dir die Pforten des Para- dieses und führe dich ein ⁊2u den ewigen FreudenAmen. Es segne dich der allmächtige Gott, der Vater 1 und der Sohn und der Heilige Geist. Amen. Als besondere Ablaßbedingungen sind noch von seiten des Kranken vorgeschrieben: 1. Er soll mit dem Munde und, falls dies nicht mehr möglich ist, wenigstens im Herzen den hlst. Namen Jesus anrufen. 2. Er soll die Leiden des Todeskampfes und den Tod selbst mit Ergebung aus der Hand Gottes annehmen und als Sühne für seine Sünden willig tragen. 1293) 41² Tugendübungen für Kranke. 412. Tugendübungen für Kranke. Die nachstehenden Sprüche kann man dem Kranken mit Auswahl und Unterbrechung langsam vorbeten. Beim Vorbeten muß auf den Zustand des Kranten Rücksicht genommen werden, damit man ihn nicht durch zu lautes und anhaltendes Vorbeten belästige und ver⸗ wirre. Man betet demselben daher lieber kurze Ge⸗ bete vor. Diese bete man sehr langsam und halte nach jedem Gebete oder Seufzer etwas ein, damit der Kranke Zeit habe, das Gehörte zu fassen und sich zu eigen zu machen, so wird es ihn wahrhaft erquicken und stärken. Außer den folgenden Gebeten können auch noch andere Gebete zum Beten oder Vorbeten während der Krankheit dienen, z. B. die Litanei vom Namen Jesu Nr. 387, die Lauretanische Litanei Nr. 389, die Lita⸗ nei vom bitteren Leiden Christi Nr. 392, oder kurze Abschnitte aus den Fastenandachten(Nr. 354—3560.& Man kann auch Abschnitte aus der Leidensgeschichte liebe vorlesen(siehe Nr. 340 und 342). mich 1 Glaube. Ich glaube an dich, o Herr, vermehre Glückf meinen Glauben!— Ich glaube, daß du bist Christus michen der Sohn des lebendigen Gottes, und daß du in di in dei Welt gekommen bist, nicht um die Sünder zu verstoßen, Gott, sondern um sie selig machen.— O Herr, ich glaube mich an dich; denn du bist die ewige Wahrheit.— Ich dir w glaube, daß mein Erlöser lebt, und daß ich am jüngsten zulieb Tage aus der Erde auferstehen und in meinem Fleische Re meinen Gott sehen werde. Ich glaube und bekenne Ee alles, was die heilige, katholische Kirche glaubt und bekennt; in diesem Glauben will ich leben und sterben. mich Hoffnung. Zu dir habe ich meine Seele er⸗ reinig hoben, o mein Gott, auf dich vertraue ich und werde wie se nicht zuschanden werden.— Groß ist die Zahl meine meiner Sünden, o Gott, aber unendlich größer die beleid Fülle deiner Barmherzigkeit.— Wir haben einen komm 12941 Tugendübungen für Kranke. 4¹12 Fürsprecher bei dem himmlischen Vater, Jesus Christus, anken heten. anken durch ver⸗ Ge⸗ nach ranke en zu rken. noch der Jesu Lita⸗ kurze 3500 ichte den Gerechten, er ist die Versöhnung für unsere Sünden. —„So wahr ich lebe“, spricht der Herr,„ich will nicht den Tod des Sünders, sondern daß er sich bekehre und lebe.“(Ezech. 33). Verlangen nach dem Himmel. O Jesu, mein Gott und Heiland, ich wünsche aufgelöst zu werden und bei dir zu sein.— Gleichwie der Hirsch nach Wasserquellen verlangt, so verlangt meine Seele nach dir, dem starken und lebendigen Gott, wann werde ich hinkommen und erscheinen vor Gottes Angesicht? — Möge die Stunde nahe sein, wo ich dich, meinen Herrn und Gott, anschauen und in unzertrennlicher Liebe mit dir vereinigt sein werde! Liebe. Ich liebe dich, o Herr, der du meine Stärke, meine Zuflucht und mein Erlöser bist. Ich liebe dich, weil du mich zuerst geliebt, und weil du mich nach deinem Ebenbilde erschaffen und zur ewigen Glückseligkeit bestimmt hast.— Ich liebe dich, weil du mich mehr geliebt hast als dein eigenes Leben und mich in deinem Blute von Sünden gereinigt hast.— O mein Gott, du unendliche Schönheit, du ewige Liebe! Laß mich ganz entflammt werden von Liebe zu dir! Nur dir will ich leben; für dich will ich gern leiden; dir zuliebe laß mich auch sterben! Reue. Erbarme dich meiner, o Gott, nach deiner roßen Barmherzigkeit; und nach der Menge deiner rbarmungen tilge alle meine Missetaten.— Wasche mich immer mehr von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde.— O mein Gott, wie sehr reuet es mich, daß ich dich, meinen besten Vater, meinen liebreichsten Erlöser und mein höchstes Gut, beleidigt habe. O laß deine Barmherzigkeit über mich kommen! Ich hasse und verabscheue alle Sünden meines 12951 ———— ———.—— 413 Sterbegebete. Lebens und will lieber alles leiden, als dich, meinen liebsten Gott, durch eine schwere Sünde wieder beleidigen. Geduld. Wen der Herr lieb hat, den züchtigt er. Meine Seele, nimm alles an, was dir begegnet; trage es im Schmerz, und habe Geduld dabei. Wenn wir mit Christus leiden, so werden wir auch mit ihm verherrlicht werden. Alle Leiden dieser Welt sind nicht zu vergleichen mit der künftigen Glorie, die an uns wird offenbar werden(Röm. 8). Ergebung in den Willen Gottes. Vater, ist es möglich, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht mein, sondern dein Wille geschehe. Wie es dem Herrn gefällt, so geschehe es! Der Name des Herrn sei gebenedeit. 413. Sterbegebete. Anempfehlung der Seele. Alle beten abwechselnd mit dem Priester oder Vorbeter fol⸗ gende Litanei: Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Heilige Maria, bitte für ihn(sie)! Alle heiligen Engel und Erzengel, bittet für ihn(sie) Heiliger Abel, Der ganze Chor der Gerechten, Heiliger Abraham, Heiliger Johannes der Täufer, Heiliger Joseph, Alle heiligen Patriarchen und Propheten, Heiliger Petrus, Heiliger Paulus, Heiliger Andreas, Heiliger Johannes, Alle heiligen Apostel und Evangelisten, Alle heiligen Jünger des Herrn, 296] Sterbegebete. ieinen Alle heiligen unschuldigen Kinder, digen. Heiliger Stephanus, igt er. Heiliger Laurentius, trage Alle heiligen Martyrer⸗ Heiliger Silvester, Heiliger Gregorius, Iuud Heiliger Augustinus, sind Alle heiligen Vischöfe und Bekenner, uns Heiliger Benediktus, Heiliger Franziskus, er, ist Heiliger Kamillus. nicht Heiliger Johannes von Gott. Herrn Alle heiligen Mönche und Einsiedler, edeit. Heilige Maria Magdalena, Heilige Lucia, Alle heiligen Jungfrauen und Witwen, Alle Heiligen Gottes, Sei ihm(ihr) gnädig, verschone ihn(sie), o Herr! Sei ihm(ihr) gnädig, erlöse ihn(sie), v Herr! r fol. Sei ihm(ihr) gnädig, Von deinem Zorne Von der Gefahr des Todes Von einem bösen Tode Von den Peinen der Hölle siej Von allem Uebel 282 Von der Gewalt des Teufels Durch deine Geburt Durch dein Kreuz und dein Leiden x Durch deinen Tod und dein Begräbnis ö Durch deine glorreiche Auferstehung Durch deine wunderbare Himmelfahrt Durch die Gnade des Heiligen Geistes, des Trösters Am Tage des Gerichtes Wir Sünder, wir bitten dich, erhöre uns! Daß du ihn(sie) verschonest, Heerr, erbarme dich unser! CEhristus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! 4¹3 Sterbegebete. So ziehe denn hin, o christliche Seele, aus dieser Welt, im Namen Gottes, des allmächtigen Vaters, der dich erschaffen; im Namen Jesu Christi, des Sohnes des lebendigen Gottes, der für dich gelitten hat; im Namen des Heiligen Geistes, der über dich ausgegossen worden ist; im Namen der glorreichen und heiligen jungfräulichen Gottesgebärerin Maria; im Namen des heiligen Joseph, ihres erlauchten Bräutigams; im Namen der Engel und Erzengel; im Namen der Throne und Herrschaften; im Namen der Fürstentümer und Mächte; im Namen der Cherubim und Seraphim; im Namen der Patriarchen und Propheten; im Namen der hei⸗ ligen Apostel und Evangelisten; im Namen der heiligen Martyrer und Bekenner; im Namen der heiligen Mönche und Einsiedler; im Namen der heiligen Jungfrauen und aller Heiligen Gottes! Heute noch mögest du in das Haus des Friedens aufgenommen werden, heutt noch wohnen in der heiligen Stadt Sion. Durch de. dir selben Christus, unsern Herrn. Amen. beig Barmherziger Gott, mildreicher Gott! O Gott, der du 50 nach der Menge deiner Erbarmungen die Sünden der Oi Büßenden tilgst und die Schuld der begangenen Misse⸗ 50l taten durch gnädige Nachlassung auslöschest: blicke gnädig oo auf diesen deinen Diener(diese deine Dienerin) N. und erhöre sein(ihr) Flehen um Verzeihung aller seiner(ihrer) 60 ünden, die er(sie) aus ganzem Herzen reumütig be⸗ ö kennt. Erneuere in ihm(ihr), liebreichster Vater, was vor durch irdische Gebrechlichkeit verdorben oder durch teuf— ich lische Arglist verletzt worden, und füge dieses erlöste Glieb fest in den Einen Leib der Kirche. Habe Erbarmen,o Herr, geh mit seinem(ihrem) Seufzen, seinen(ihren) Tränen, und da er(sie) auf deine Barmherzigkeit allein all sein(ihr) Vertrauen setzt, so gewähre ihm(ihr) die gnadenvolle Se Versöhnung mit dir. Durch Christus, unsern Herrn. Anien. wa 3 2 — & (298 dieser 8, der ohnes t; im gossen eiligen n des damen e und ächte; kamen r hei⸗ iligen könche rauen du in heute den⸗ er du n der Misse⸗ nädig und ihrer) ig be⸗ was teuf⸗ Glied Herr „ und 1(ih) nvolle Imien. Sterbegebete. 4¹3 Ich empfehle dich, teuerster Bruder(teuerste Schwester) dem allmächtigen Gott, und übergebe dich ihm, dessen Geschöpf du bist, auf daß du, wenn du die Schuld der menschlichen Natur durch den Tod entrichtet hast, zu deinem Schöpfer zurückkehrest, der aus dem Staub der Erde dich gebildet hat. Möge also deiner Seele bei ihrem Scheiden aus dem Leibe die glänzende Schar der Engel entgegenkommen; möge sich bei dir einfinden die Versammlung der die Welt einst richtenden Apostel; möge dir entgegenziehen das siegreiche Heer der strahlen⸗ den Martyrer; möge die Schar der Bekenner im Lilien⸗ glanz dich umringen; der Jungfrauen Jubelchor möge dich begrüßen; die selige Ruhe im Schoße der Patriarchen dich empfangen; möge Sankt Joseph, der Sterbenden liebreicher Patron, dich zum Ziel deiner Hoffnung geleiten; die heilige Gottesgebärerin Maria wende dir gütig ihre Augen zu! Lieblich und freudenvoll möge dir erscheinen der Anblick Jesu Christi, der dich denen beigesellen wolle, die ewig um ihn sind. Nichts mögest du erfahren von den Schrecken der Finsternis, von dem Prasseln der Flammen, von den Qualen der Höllenpein. Es weiche von dir der grauen⸗ volle Höllenfürst mit seinem Anhang, er zittere, wenn du ankommst im Geleite der Engel, und weiche in den schauerlichen Abgrund der ewigen Nacht. Es erhebe sich Gott, und zerstreut sollen werden seine Feinde, fliehen vor seinem Angesichte alle, die ihn hassen. Wie Rauch vergeht, so sollen sie hinschwinden; wie Wachs zer⸗ schmilzt vor dem Feuer, so sollen die Sünder unter⸗ gehen vor dem Angesichte Gottes. Die Gerechten aber sollen frohlocken und aufjauchzen im Angesichte Gottes. Beschämt und zuschanden sollen also werden alle Scharen der Hölle, und Satans Diener sollen es nicht wagen, ein Hindernis dir in den Weg zu legen. 299 413 Sterbegebete. Vor der Pein bewahre dich Christus, der für dich gekreuzigt worden ist. Vor dem ewigen Tode be⸗ wahre dich Christus, der für dich den Tod erduldet hat. In die ewig grünenden Auen seines Paradieses versetze dich Christus, der Sohn des lebendigen Gottes, und er, der wahre Hirt, erkenne in dir eines seiner Schäflein. Er spreche dich los von allen deinen Sünden, und stelle dich zu seiner Rechten unter die Schar seiner Auserwählten. Von Angesicht zu Angesicht mögest du erblicken deinen Erlöser, und mögest du, immer gegen⸗ wärtig bei ihm, mit verklärtem Auge die unverhüllte Wahrheit schauen. Aufgenommen mögest du werden unter die Scharen der Seligen und die Wonne der Anschauung Gottes genießen in alle Ewigkeit. Amen. Gebet. Nimm auf, o Herr, deinen Diener(deine Dienerin) in die Wohnung der Seligkeit, die er(sie) von dir hofft. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Diene⸗ rin) aus allen Gefahren der Hölle, und von den Banden der Strafen und aus jeglicher Bedrängnis. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Henoch und Elias befreit hast von dem Tod, der die ganze Welt betrifft. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Noe befreit hast aus der Sündflut. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Diene⸗ rin), wie du Abraham befreit hast aus Ur inChaldäa. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin)/ wie du Job befreit hastvon seinen Leiden. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Isaak befreit hast von der Opferung und der Hand seines Vaters Abraham. Amen. 1300) dich be⸗ ldet Sterbegebete. 413 Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Lot befreit hast aus Sodoma und aus den Flammen des Feuers. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Moses befreit hast aus der Hand Pharaos, des Aegypterkönigs. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Diene⸗ rin), wie du Danielbefreit hast aus der Löwengrube.Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du die drei Jünglinge befreit hast aus den Gluten des Feuerofens und aus der Hand des gottlosen Königs. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Susanna befreit hast von der falschen Anklage. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du David befreit hast aus der Hand des Königs Saul und des Goliath. Amen. Befreie, o Herr, die Seele deines Dieners(deiner Dienerin), wie du Petrus und Paulus befreit hast aus dem Kerker. Amen. Und wie du die selige Jungfrau und Martyrin Thekla von drei schrecklichen Peinen befreit hast, so be⸗ freie gnädig die Seele dieses deines Dieners(deiner Dienerin) und laß sie bei dir der himmlischen Güter sich erfreuen. Amen. Wir empfehlen dir, o Herr, die Seele deines Die⸗ ners(deiner Dienerin) N. und flehen zu dir, Herr Jesus Christus, Erlöser der Welt, daß du sie, um derent⸗ willen du voll Erbarmen auf die Erde niedergestiegen bist, in den Schoß der Patriarchen aufnehmen wollest. O Herr, erkenne in ihr das Werk deiner Hände, das nicht von fremden Göttern, sondern von dir dem alleinigen, lebendigen und wahrhaftigen Gott erschaffen worden; 1301 0 4¹13 Sterbegebete. denn es ist kein anderer Gott außer dir, und nichts kommt deinen Werken gleich. Erfreue, o Herr, seine lihre) Seele durch deine Anschauung, und gedenke nicht seiner(ihrer) alten Sünden und Unmäßigkeiten, zu denen wilde Leidenschaft und die Glut aufgeregter Be⸗ gierden ihn(sie) erregten. Denn, wenn er(sie) auch gesündigt hat, so hat er(sie) doch den Vater, den Sohn und den Heiligen Geist nicht verleugnet, sondern den Glauben bewahrt, Eifer für die Ehre Gottes gehabt und Gott, den Schöpfer aller Dinge, treu angebetet. Wir bitten dich, o Herr, gedenke nicht der Sünden und Unachtsamkeiten seiner(ihrer) Jugend, sondern nach der Fülle deiner Barmherzigkeit sei seiner(ihrer) ein⸗ gedenk im Reiche deiner Herrlichkeit. Mögen die Himmel sich ihm(ihr) öffnen, und die Engel sich mit ihm(ihr) erfreuen. Nimm auf, o Herr, deinen Diener(deine Dienerin) in dein Reich. Es möge ihn(sie) empfangen der heilige Erzengel Michael, der sich würdig gemacht, Fürst der himmlischen Heerscharen zu sein. Entgegen⸗ kommen mögen ihm(ihr) die heiligen Engel Gottes und ihn(sie) geleiten in das himmlische Jerusalem. Es möge ihn(sie) aufnehmen der heilige Apostel Petrus, dem von Gott die Schlüssel des Himmelreiches sind übergeben worden. Beistehen möge ihm(ihr) der hei⸗ lige Apostel Paulus, der würdig war, ein Gefäß der Auserwählung zu sein. Fürsprechen mögen für ihn(sie) der heilige Johannes, der auserwählte Apostel Gottes, dem himmlische Geheimnisse geoffenbart worden. Es mögen für ihn(sie) bitten alle heiligen Apostel, denen vom Herrn die Gewalt gegeben wurde, zu binden und zu lösen. Alle Heiligen und Auserwählten Gottes, die um des Namens Christi willen auf dieser Welt Qualen erduldet haben, mögen Fürbitte für ihn(sie) einlegen, damit er (sie), von den Banden des Fleisches befreit, zu gelangen 1302 sie unt sels un Freud O O He Mari Mutt Feind Heilig mir n der g euch s. Josep Josep (chr eine ngen acht, Sterbegebete. 4¹3 verdiene in die Herrlichkeit des himmlischen Reiches, was ihm(ihr) gnädig verleihen wolle unser Herr Jesus Christus, der mit dem Vater und dem Heiligen Geiste lebt und regiert in alle Ewigkeit. Amen. Gebet zur Gottesmutter. Die gütigste Jungfrau und Gottesgebärerin Maria, die mildeste Trösterin der Betrübten, möge ihrem Sohne die Seele dieses Dieners(dieser Dienerin) N. empfehlen, damit er(sie) durch diese Fürbitte der Mutter die Schrecken des Todes nicht fürchte, sondern in ihrer Be⸗ gleitung die ersehnte Wohnung des himmlischen Vater⸗ landes freudig betrete. Amen. Gebet zum heiligen Joseph. Zu dir, o heiliger Joseph, Beschützer der Sterbenden, liehe ich; bei deinem seligen Heimgang wachten an deiner Seite Jesus und Maria; ich empfehle dir inständig durch dieses doppelte teure Unterpfand die Seele dieses Dieners dieser Dienerin) N., die jetzt im Todeskampfe ringt. Möge sie unter deinem Schutze von den Nachstellungen des Teu⸗ els und vom ewigen Tode befreit, zu den immerwährenden Freuden gelangen. Durch Christus, unsern Herrn. Amen. Beim hinscheiden. O Herr, in deine Hände empfehle ich meinen Geist. O Herr Jesus Christus, nimm meinen Geist auf! Heilige Maria, bitte für mich! O Maria, du Mutter der Gnade, Mutter der Barmherzigkeit, beschütze mich vor dem bösen einde und nimm mich auf in meiner Todesstunde! heiliger Joseph, bitte für mich! Heiliger Joseph, öffne nir mit der seligen Jungfrau, deiner Braut, den Schoß der göttlichen Barmherzigkeit! Jesus, Maria, Joseph, uuch schenke ich mein Herz und meine Seele! Jesus, Maria, Joseph, stehet mir bei im letzten Streit! Jesus, Maria, Joseph, laßt meine Seele mit euch im Frieden scheiden! 303] 4¹3 Sterbegebete. Hat der Sterbende seine Seele ausgehaucht, so wird sofort gebetet Kommet zu Hilfe, ihr Heiligen Gottes; eilet en gegen, ihr Engel des Herrn, nehmet auf seine(ihre Seele und bringet sie vor das Angesicht des Allerhöchsien Christus, der dich berufen hat, wolle dich aufnehmen und die Engel mögen dich führen in Abrahams Schoß Sie mögen aufnehmen seine(ihre) Seele und sie bringe vor das Angesicht des Allerhöchsten! Herr, gib ihm(ihr) die ewige Ruhe, und das ewig Licht leuchte ihm(ihr). ringet sie vor das Angesicht des Allerhöchsten. Herr, erbarme dich unser! Christus, erbarme dich unser! Herr, erbarme dich unser! Bater unser(wird still gebetet) Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Uebel. Herr, gib ihm(ihr) die ewige Ruhe. Und das ewige Licht leuchte ihm(ihr)! „Aus dem Orte der Reinigung, erlöse, o Herr, seine(ihre) Seele. Laß ihn(sie) ruhen im Frieden! Amen. Herr, erhöre mein Gebet! Und laß mein Rufen zu dir kommen! „Der Herr sei mit euch! Und mit deinem Geiste! „Lasset uns beten: Dir, o Herr empfehlen wir di Seele deines Dieners(deiner Dienerin) N., damit e (sie) der Welt nunmehr gestorben, dir lebe; und di Sünden, die er(sie) aus menschlicher Schwachheit i seinem(ihrem) Lebenswandel begangen hat, lösch du durch die Verzeihung deiner unendlichen Barmherzil V. Am Güte aus; durch Christus, unsern Herrn. Amen. 1304 EDEDEDEVEVA Walter Köster Buchbinderei 3550 Marburg 100⁰0 Berun 61 Iel. o 64 2½½/2 1277— 0 30/7 86 30 10 0 Cin